All language subtitles for 170 - Make Room for Gloom_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:02,167 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 2 00:00:02,269 --> 00:00:03,935 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 3 00:00:04,037 --> 00:00:05,204 ♪ POKéMON ♪ 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,941 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY THE WB NETWORK AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 5 00:00:11,045 --> 00:00:12,844 SQUAAAWK. 6 00:00:12,947 --> 00:00:14,847 SQUAAWK. 7 00:00:14,949 --> 00:00:16,915 SQUAAWK. 8 00:00:18,051 --> 00:00:21,219 COCK-A-DOODLE-DOO. 9 00:00:23,290 --> 00:00:25,691 Narrator: WITH THE POKéMON LEAGUE LESS THAN 2 MONTHS AWAY, 10 00:00:25,793 --> 00:00:27,058 ASH IS BACK IN PALETT, 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,161 PREPARING FOR THE BIG COMPETITION. 12 00:00:29,263 --> 00:00:31,696 HE'S STICKING STRICTLY TO A PUNISHING DAILY REGIMEN, 13 00:00:31,798 --> 00:00:35,467 RISING WITH THE SUN, REACHING FOR THE STARS, RACING WITH THE-- 14 00:00:35,569 --> 00:00:38,103 HEY, WHERE IS ASH, ANYWAY? 15 00:00:38,205 --> 00:00:40,138 [SNORING] 16 00:00:43,176 --> 00:00:44,409 [SNORING] 17 00:00:45,579 --> 00:00:47,078 PIKA-- 18 00:00:50,117 --> 00:00:51,550 CHUUUUU! 19 00:00:56,222 --> 00:00:57,656 WHAT'S THAT? 20 00:00:57,757 --> 00:01:01,493 EWW, SMELLS LIKE BROCK BURNT THE EGGS. 21 00:01:02,663 --> 00:01:04,630 MIME, MIME, MIME, MIME, MIME. 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,505 [YAWNING] 23 00:01:18,145 --> 00:01:20,179 2 EGGS, SUNNY SIDE DOWN, FOR ASH, 24 00:01:20,280 --> 00:01:23,548 AND MY SUPER-SECRET-RECIPE MYSTERY OMELET FOR MISTY. 25 00:01:23,651 --> 00:01:26,752 Misty: OOH, THANKS, BROCK. 26 00:01:26,854 --> 00:01:29,221 ASH, SINCE YOU'RE TAKING A BREAK FROM TRAINING, 27 00:01:29,323 --> 00:01:30,722 WHY DON'T YOU HELP ME IN THE GARDEN 28 00:01:30,824 --> 00:01:33,725 WHEN YOU FINISH BREAKFAST? 29 00:01:33,827 --> 00:01:35,026 I--I AM TRAINING! 30 00:01:35,128 --> 00:01:37,662 I GOT A LOT OF TRAINING TO DO TODAY. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,531 OH, IS THAT SO? 32 00:01:39,633 --> 00:01:41,132 WHERE ARE YOU TRAINING TODAY? 33 00:01:41,234 --> 00:01:43,235 UH, WELL, UH-- 34 00:01:43,337 --> 00:01:45,737 WELL, TODAY WE'RE ALL GOING TO CLIMB UP INTO THE MOUNTAINS 35 00:01:45,840 --> 00:01:47,405 FOR SOME REALLY TOUGH TRAINING. 36 00:01:47,508 --> 00:01:50,375 WHAT?! YOU NEVER MENTIONED MOUNTAINS TO US! 37 00:01:51,445 --> 00:01:53,111 JUST PLAY ALONG, OK, 38 00:01:53,214 --> 00:01:55,680 AND I'LL EXPLAIN WHEN WE GET OUTSIDE. 39 00:01:55,782 --> 00:01:56,982 [NERVOUS LAUGHTER] 40 00:01:57,084 --> 00:01:58,951 WELL, BYE, MOM, SEE YA! HA HA HA! 41 00:01:59,053 --> 00:02:00,185 HEY, WAIT FOR ME! 42 00:02:00,287 --> 00:02:01,653 COME ON, HURRY UP, LET'S GO! 43 00:02:01,755 --> 00:02:04,590 QUIT PUSHING! WHAT'S THE BIG RUSH, ANYWAY? 44 00:02:04,692 --> 00:02:06,158 YOU DON'T KNOW MY MOM! 45 00:02:06,260 --> 00:02:08,459 I'D RATHER CLIMB MOUNTAINS THAN DO CHORES FOR HER! 46 00:02:08,561 --> 00:02:10,728 SHE'D HAVE ME WORKING SO HARD IN HER GARDEN 47 00:02:10,830 --> 00:02:13,732 THAT I'D BE TOO WIPED OUT TO BATTLE IN THE POKéMON LEAGUE! 48 00:02:13,834 --> 00:02:16,334 I BET YOUR MOM WOULD MAKE A GREAT POKéMON TRAINER. 49 00:02:16,436 --> 00:02:17,769 PIKA, PIKA. 50 00:02:17,872 --> 00:02:19,338 OH, KIDS? 51 00:02:19,440 --> 00:02:20,872 ON YOUR WAY BACK FROM THE MOUNTAINS, 52 00:02:20,975 --> 00:02:22,440 COULD YOU STOP BY THE XANADU NURSERY 53 00:02:22,542 --> 00:02:25,310 AND PICK UP 300-400 POUNDS OF FERTILIZER FOR ME? 54 00:02:25,412 --> 00:02:26,778 AAH! AAH! TOLD YA! 55 00:02:26,880 --> 00:02:27,779 RUN FOR IT! 56 00:02:27,881 --> 00:02:29,648 PIKA! PIKA! 57 00:02:29,750 --> 00:02:31,817 SEE YA LATER, MOM! 58 00:02:31,919 --> 00:02:33,718 WAIT! 59 00:02:45,366 --> 00:02:47,032 [PANTING] 60 00:02:47,134 --> 00:02:49,601 THAT WAS CLOSE! 61 00:02:49,703 --> 00:02:51,903 ASH, WHAT'S THAT THING? HUH? 62 00:03:03,684 --> 00:03:05,617 Misty: IT'S GIGANTIC. 63 00:03:05,719 --> 00:03:07,552 Brock: LOOKS LIKE A GREENHOUSE. 64 00:03:07,654 --> 00:03:09,254 IT'S THE XANADU NURSERY, 65 00:03:09,356 --> 00:03:11,189 THE PLACE MY MOM WAS TALKING ABOUT. 66 00:03:11,292 --> 00:03:13,258 WE USED TO COME HERE ALL THE TIME. 67 00:03:13,360 --> 00:03:15,827 I'M SURPRISED IT'S STILL IN BUSINESS. 68 00:03:15,929 --> 00:03:17,195 THE MAN WHO OWNED IT MOVED AWAY 69 00:03:17,298 --> 00:03:18,430 A LONG TIME AGO. 70 00:03:18,532 --> 00:03:20,932 I WONDER WHO RUNS THE PLACE NOW. 71 00:03:21,034 --> 00:03:23,568 Brock: IT'S SURE FILLED WITH A LOT OF BEAUTIFUL THINGS. 72 00:03:23,670 --> 00:03:26,238 TREES AND VINES AND FLOWERS AND PLANTS AND--HUH? 73 00:03:32,913 --> 00:03:34,779 THAT GIRL'S MORE BEAUTIFUL 74 00:03:34,881 --> 00:03:36,948 THAN ANY FLOWER I'VE EVER SEEN. 75 00:03:37,050 --> 00:03:38,783 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, BROCK? 76 00:03:38,885 --> 00:03:40,719 I DON'T SEE ANY BEAUTIFUL GIRL. 77 00:03:40,821 --> 00:03:43,621 JUST TURN AROUND! [GIGGLING] 78 00:03:43,723 --> 00:03:45,090 MISTY, PLEASE. 79 00:03:45,191 --> 00:03:47,425 ONLY ONE OF US CAN HALLUCINATE AT A TIME. 80 00:03:47,527 --> 00:03:48,994 I SAW HER RIGHT THERE-- 81 00:03:49,095 --> 00:03:51,429 RIGHT THERE IN THAT CLEARING. 82 00:03:53,633 --> 00:03:56,368 GLOOM, GLOOM. GLOOM, GLOOM. 83 00:03:56,469 --> 00:03:59,371 HUH? YOU'RE GETTING MISTY OVER A GLOOM? 84 00:03:59,473 --> 00:04:01,439 WHAT ARE YOU SAYING ABOUT ME? 85 00:04:01,542 --> 00:04:03,074 I WASN'T TALKING ABOUT YOU. 86 00:04:03,176 --> 00:04:04,576 WHAT'S THE MATTER? 87 00:04:04,678 --> 00:04:06,778 I THOUGHT YOU LIKED BEING MR. BIG MOUTH. 88 00:04:06,880 --> 00:04:08,146 WHAT ARE YOU DOING HERE? 89 00:04:12,419 --> 00:04:13,785 AAH! WATCH OUT! 90 00:04:13,887 --> 00:04:17,555 HE'S GOT A FLAMETHROWER! 91 00:04:17,658 --> 00:04:19,391 DON'T SHOOT! WE WEREN'T DOING ANYTHING, 92 00:04:19,493 --> 00:04:20,592 HONEST, WE WEREN'T! 93 00:04:20,694 --> 00:04:21,960 WE'LL LEAVE RIGHT AWAY, JUST DON'T USE 94 00:04:22,062 --> 00:04:23,094 THAT FLAMETHROWER! 95 00:04:27,100 --> 00:04:30,568 SO, YOU'RE TRAINING FOR THE POKéMON LEAGUE. 96 00:04:30,671 --> 00:04:33,104 I ALWAYS WANTED TO BE A POKéMON TRAINER. 97 00:04:33,207 --> 00:04:36,441 MY NAME'S POTTER, AND I WORK HERE IN THE NURSERY. 98 00:04:36,543 --> 00:04:37,642 A LOT OF TRAINERS VISIT 99 00:04:37,744 --> 00:04:39,677 'CAUSE THEIR GRASS-TYPE POKéMON LOVE IT. 100 00:04:39,780 --> 00:04:41,079 GOOD IDEA! 101 00:04:41,181 --> 00:04:44,916 BULBASAUR, I CHOOSE YOU! 102 00:04:45,018 --> 00:04:46,318 BULBASAUR. 103 00:04:46,420 --> 00:04:48,486 COME ON, BULBASAUR, WANNA GO LOOK 104 00:04:48,588 --> 00:04:49,821 AT ALL THE FLOWERS AND STUFF? 105 00:04:49,923 --> 00:04:50,788 BULBA! 106 00:04:50,890 --> 00:04:51,790 PIKA! 107 00:04:51,892 --> 00:04:54,392 HEY, WAIT FOR ME! 108 00:04:55,862 --> 00:04:57,562 UM, WHEN WE FIRST GOT HERE 109 00:04:57,664 --> 00:05:00,265 I SAW A GIRL INSIDE THE GREENHOUSE. 110 00:05:00,367 --> 00:05:02,534 OH, YOU MUST BE TALKING ABOUT FLORINDA. 111 00:05:02,636 --> 00:05:04,569 AAH, FLORINDA. 112 00:05:04,671 --> 00:05:07,039 WHAT A BEAUTIFUL NAME FOR A WIFE. 113 00:05:11,077 --> 00:05:13,044 HOW PRETTY! 114 00:05:13,146 --> 00:05:14,446 TO-GE, TO-GE! 115 00:05:14,547 --> 00:05:15,814 WHERE'S BULBASAUR? 116 00:05:15,916 --> 00:05:17,215 PI-KA! 117 00:05:18,217 --> 00:05:19,417 SAUR... 118 00:05:19,519 --> 00:05:20,652 BULBA, BULBA! 119 00:05:20,754 --> 00:05:23,355 SAUR... 120 00:05:23,457 --> 00:05:24,890 BULBA! 121 00:05:24,992 --> 00:05:26,625 SAUR. 122 00:05:26,727 --> 00:05:28,059 HUH? 123 00:05:28,161 --> 00:05:30,295 BULBA... 124 00:05:30,397 --> 00:05:31,996 [PURRING] 125 00:05:34,267 --> 00:05:35,300 SAUR. 126 00:05:35,402 --> 00:05:37,335 BULBASAUR, WHAT'S THE MATTER? 127 00:05:39,072 --> 00:05:41,773 HMM, IT SAYS ITS SMELL AFFECTS POKéMON 128 00:05:41,875 --> 00:05:44,742 LIKE CATNIP AFFECTS CATS. 129 00:05:44,845 --> 00:05:48,379 HEY, TAKE IT EASY, BULBASAUR. 130 00:05:48,481 --> 00:05:50,214 SAUR. 131 00:05:52,452 --> 00:05:54,586 BE CAREFUL, WILL YA? 132 00:05:56,256 --> 00:05:57,288 SAUR! 133 00:05:57,390 --> 00:05:59,757 AH...AH... 134 00:05:59,859 --> 00:06:00,859 SAUR. 135 00:06:00,960 --> 00:06:02,060 BULBASAUR! 136 00:06:02,162 --> 00:06:04,229 PIKA, PIKA! 137 00:06:04,331 --> 00:06:05,930 WHAT IS THIS? 138 00:06:06,033 --> 00:06:08,066 STOP! DON'T SMELL THAT PLANT! 139 00:06:08,168 --> 00:06:09,434 HUH? 140 00:06:12,973 --> 00:06:14,238 THAT'S STUN STEM. 141 00:06:14,341 --> 00:06:17,476 IF ANYONE-- POKéMON OR HUMAN-- SMELLS THAT WEED, 142 00:06:17,578 --> 00:06:19,111 THEY BECOME TOTALLY PARALYZED! 143 00:06:19,213 --> 00:06:20,678 AAH! AAH! 144 00:06:20,781 --> 00:06:21,679 WHAT WILL WE DO? 145 00:06:21,781 --> 00:06:23,080 BULBASAUR SMELLED IT! 146 00:06:23,182 --> 00:06:24,783 HMM... 147 00:06:24,885 --> 00:06:27,786 GLOOM, QUICK-- BRING BULBASAUR INTO THE HOUSE. 148 00:06:27,888 --> 00:06:29,787 GLOOM, GLOOM. 149 00:06:29,890 --> 00:06:30,822 GLOOM! 150 00:06:30,924 --> 00:06:31,890 GLOOM. 151 00:06:31,992 --> 00:06:37,362 GLOOOOOM. 152 00:06:37,464 --> 00:06:38,930 OH, I'LL HELP! 153 00:06:40,333 --> 00:06:42,968 GLOOM, GLOOM. GLOOM, GLOOM. 154 00:07:13,733 --> 00:07:15,132 AHH! AHH! AHH! 155 00:07:15,234 --> 00:07:16,802 BULBASAUR, YOU'RE OK! 156 00:07:16,904 --> 00:07:18,236 SAUR! 157 00:07:18,338 --> 00:07:20,605 IT'S A GOOD THING GLOOM'S BEEN TENDING THE STUN STEM 158 00:07:20,707 --> 00:07:22,073 IN THE NURSERY FOR SO LONG. 159 00:07:22,175 --> 00:07:24,176 IT'S BUILT UP A STRONG RESISTANCE TO IT 160 00:07:24,278 --> 00:07:26,011 AND DEVELOPED THAT ANTIDOTE. 161 00:07:26,113 --> 00:07:27,812 YOUR BULBASAUR SHOULD BE FINE NOW. 162 00:07:27,914 --> 00:07:30,581 LUCKY FOR US. THANKS, FLORINDA. 163 00:07:30,684 --> 00:07:32,683 UH... BULBASAUR? 164 00:07:32,786 --> 00:07:33,984 SAUR! GLOOM. 165 00:07:34,087 --> 00:07:35,953 BULBASAUR. 166 00:07:36,055 --> 00:07:38,423 GLOOM, GLOOM! 167 00:07:38,525 --> 00:07:40,859 BULBA! 168 00:07:40,961 --> 00:07:43,327 GLOOOOM. 169 00:07:43,429 --> 00:07:47,131 BULBASAUR, SAUR-BULBA, BULBASAUR! 170 00:07:47,233 --> 00:07:50,268 GLOOM, GLOOM! BULBA SAUR-SAUR! 171 00:07:50,370 --> 00:07:51,803 BULBA... GLOOM! SAUR! 172 00:07:51,905 --> 00:07:53,672 AW, IT LOOKS LIKE THOSE TWO 173 00:07:53,774 --> 00:07:56,007 ARE REALLY HAVING A GREAT TIME WITH EACH OTHER. 174 00:07:56,109 --> 00:07:58,275 IT'S NICE TO SEE 2 GRASS POKéMON 175 00:07:58,378 --> 00:07:59,444 WITH SO MUCH IN COMMON 176 00:07:59,546 --> 00:08:00,578 GETTING TOGETHER. 177 00:08:00,680 --> 00:08:02,647 OH, IT LOOKS LIKE GLOOM AND BULBASAUR 178 00:08:02,749 --> 00:08:05,216 AREN'T THE ONLY ONES GETTING TOGETHER. 179 00:08:08,789 --> 00:08:11,456 THE XANADU NURSERY HAS BEEN IN MY FAMILY FOR GENERATIONS, 180 00:08:11,558 --> 00:08:13,057 AND NOW THEY NEED ME TO RUN IT. 181 00:08:13,159 --> 00:08:15,526 BUT I'M A BIG FAILURE AT RAISING POKéMON. 182 00:08:15,628 --> 00:08:18,462 I CAN'T EVEN HELP MY GLOOM EVOLVE INTO A VILEPLUME, 183 00:08:18,564 --> 00:08:19,931 AND IF I CAN'T DO THAT, 184 00:08:20,033 --> 00:08:22,667 HOW WILL I EVER BE ABLE TO RUN A HUGE NURSERY? 185 00:08:22,769 --> 00:08:25,136 Brock: BUT I'M SURE YOU'VE TAUGHT GLOOM SOME ATTACKS. 186 00:08:25,238 --> 00:08:26,304 A FEW. 187 00:08:26,406 --> 00:08:28,239 BUT MY GLOOM DESERVES A BETTER TRAINER, 188 00:08:28,341 --> 00:08:30,608 AND MY FAMILY DESERVES A BETTER DAUGHTER. 189 00:08:33,246 --> 00:08:35,713 SHE'S TRIED. 190 00:08:35,815 --> 00:08:37,214 FLORINDA EVEN GOT A LEAF STONE 191 00:08:37,316 --> 00:08:38,283 AND USED IT ON HER GLOOM 192 00:08:38,385 --> 00:08:40,051 SO IT WOULD EVOLVE INTO A VILEPLUME 193 00:08:40,153 --> 00:08:43,655 BUT IT JUST DIDN'T WORK. 194 00:08:43,757 --> 00:08:45,456 IT'S ALL MY FAULT. 195 00:08:45,558 --> 00:08:47,893 I GUESS THE REASON WHY GLOOM WON'T EVOLVE 196 00:08:47,995 --> 00:08:50,227 IS BECAUSE I HAVEN'T GIVEN IT ENOUGH LOVE. 197 00:08:50,329 --> 00:08:52,196 NO! FLORINDA, DON'T YOU SEE? 198 00:08:52,298 --> 00:08:54,465 YOU LOVE GLOOM SO MUCH THAT IT DOESN'T GET GLOOMY, 199 00:08:54,567 --> 00:08:56,367 AND THAT'S THE REASON WHY IT DOESN'T EVOLVE. 200 00:08:58,137 --> 00:08:59,370 MAYBE. 201 00:08:59,472 --> 00:09:00,505 STILL... 202 00:09:00,607 --> 00:09:02,607 HMM, THIS PROBLEM HAS NOTHING TO DO 203 00:09:02,709 --> 00:09:05,943 WITH LOVING A POKéMON TOO MUCH OR TOO LITTLE. 204 00:09:06,046 --> 00:09:07,645 Ash, Misty, Brock: PROFESSOR OAK?! 205 00:09:07,747 --> 00:09:09,714 THIS LEAF STONE IS A FAKE! 206 00:09:09,816 --> 00:09:11,015 Ash: A FAKE? 207 00:09:11,117 --> 00:09:12,984 PROFESSOR, WHAT ARE YOU DOING HERE? 208 00:09:13,086 --> 00:09:15,353 I'VE BEEN GETTING REPORTS OF SOME CON ARTISTS 209 00:09:15,455 --> 00:09:17,955 WHO HAVE BEEN PEDDLING PHONY EVOLUTION STONES, 210 00:09:18,057 --> 00:09:19,190 SO I DECIDED TO DO 211 00:09:19,292 --> 00:09:21,192 A LITTLE INVESTIGATING ON MY OWN. 212 00:09:21,295 --> 00:09:22,727 FLORINDA, WHAT DID THE PEOPLE 213 00:09:22,829 --> 00:09:24,629 WHO SOLD YOU THE LEAF STONE LOOK LIKE? 214 00:09:24,731 --> 00:09:27,465 WELL, THERE WAS A GUY WHO WORE HIS HAIR 215 00:09:27,567 --> 00:09:28,800 KINDA LONG, LIKE THIS. 216 00:09:28,902 --> 00:09:31,168 AND A GIRL WITH BIG HAIR, LIKE THIS. 217 00:09:31,271 --> 00:09:33,905 AND A MEOWTH WHO KNEW HOW TO TALK FAST. 218 00:09:34,007 --> 00:09:36,174 All: I KNEW IT, THAT'S TEAM ROCKET! 219 00:09:37,978 --> 00:09:41,479 PREPARE FOR TROUBLE FROM A GIRL WITH BIG HAIR! 220 00:09:41,581 --> 00:09:44,816 AND MAKE IT DOUBLE FROM A GUY WITH HAIR LIKE THAT THERE. 221 00:09:44,918 --> 00:09:48,186 HAH! TO PROTECT THE WORLD FROM DEVASTATION. 222 00:09:48,288 --> 00:09:50,588 UNH. TO UNITE-- 223 00:09:50,690 --> 00:09:52,256 MY HAIR LOOKS ALL RIGHT, DOESN'T IT? 224 00:09:52,358 --> 00:09:54,626 TO DENOUNCE THE EVILS OF TRUTH AND LOVE. 225 00:09:54,728 --> 00:09:56,927 TO EXTEND OUR REACH TO THE STARS ABOVE. 226 00:09:57,029 --> 00:09:58,763 JESSY! JAMES! 227 00:09:58,865 --> 00:10:02,033 TEAM ROCKET BLAST OFF AT THE SPEED OF LIGHT! 228 00:10:02,135 --> 00:10:04,602 [GROANING] 229 00:10:04,704 --> 00:10:07,071 WHAT'S THE MATTER, CAT GOT YOUR TONGUE? 230 00:10:08,341 --> 00:10:09,707 [SIGH] 231 00:10:09,810 --> 00:10:11,710 MAYBE WE OUGHT TO GET OUT OF THIS PLACE 232 00:10:11,812 --> 00:10:15,180 BEFORE THAT GIRL FINDS THE LEAF STONE WE SOLD IS A FAKE. 233 00:10:15,282 --> 00:10:16,915 DON'T BE SUCH A 'FRAIDY CAT. 234 00:10:17,017 --> 00:10:19,417 WE CAN'T PASS UP THIS OPPORTUNITY. 235 00:10:19,519 --> 00:10:22,186 THERE MUST BE RARE POKéMON HERE SOMEWHERE. 236 00:10:22,288 --> 00:10:23,621 AHH... HUH? 237 00:10:23,723 --> 00:10:26,558 "BEWARE-- STUN STEM"? 238 00:10:26,660 --> 00:10:28,393 WITH ONE WHIFF OF THIS WEED, 239 00:10:28,495 --> 00:10:30,628 WE'RE GUARANTEED TO SUCCEED! 240 00:10:30,730 --> 00:10:32,530 MEOWTH! 241 00:10:33,533 --> 00:10:36,267 WHO'S THAT... 242 00:10:47,180 --> 00:10:48,846 Florinda: I CAN'T BELIEVE I LET TEAM ROCKET 243 00:10:48,948 --> 00:10:51,415 TRICK ME INTO BUYING A FAKE LEAF STONE. 244 00:10:51,518 --> 00:10:53,918 BUT MAYBE IT'S JUST AS WELL THAT THEY DID. 245 00:10:54,020 --> 00:10:55,653 IT PROVES THAT I'M NOT SMART ENOUGH 246 00:10:55,755 --> 00:10:57,788 TO RUN THIS NURSERY BY MYSELF. 247 00:10:57,890 --> 00:11:00,124 I'M JUST SO USELESS! 248 00:11:00,226 --> 00:11:01,192 DON'T WORRY. 249 00:11:01,294 --> 00:11:03,194 I'LL GET YOU A REAL LEAF STONE! 250 00:11:03,295 --> 00:11:04,395 [CLEARS THROAT] 251 00:11:04,497 --> 00:11:05,696 I WOULDN'T PROMISE THAT 252 00:11:05,798 --> 00:11:06,698 IF I WERE YOU. 253 00:11:06,800 --> 00:11:07,932 YOU DON'T HAVE ANY IDEA 254 00:11:08,034 --> 00:11:08,966 WHERE TO FIND A LEAF STONE, 255 00:11:09,068 --> 00:11:09,967 DO YOU, BROCK? 256 00:11:10,069 --> 00:11:11,101 AHH, BUT FIRST, 257 00:11:11,203 --> 00:11:12,737 I'LL TRACK DOWN THAT TEAM ROCKET 258 00:11:12,838 --> 00:11:14,038 AND GET ALL YOUR MONEY BACK! 259 00:11:14,140 --> 00:11:15,807 UH, I DON'T THINK YOU HAVE ANY IDEA 260 00:11:15,909 --> 00:11:17,341 HOW TO FIND TEAM ROCKET, EITHER. 261 00:11:17,443 --> 00:11:18,675 OH, DON'T WORRY. 262 00:11:18,778 --> 00:11:21,579 THEY USUALLY SEEM TO FIND US SOONER OR LATER. 263 00:11:21,681 --> 00:11:23,581 [ALARM PINGING] 264 00:11:23,682 --> 00:11:24,882 OH, NO! 265 00:11:24,984 --> 00:11:26,817 SOMEBODY IS IN THE GREENHOUSE STEALING PLANTS! 266 00:11:28,454 --> 00:11:30,454 Meowth: I GOT A GREEN THUMB FOR THIEVING! 267 00:11:30,557 --> 00:11:31,688 HEH HEH HEH! 268 00:11:31,791 --> 00:11:33,190 [GASP] 269 00:11:33,292 --> 00:11:34,792 THE GUY WITH THE HAIR LIKE THIS 270 00:11:34,894 --> 00:11:36,160 AND THE GIRL WITH THE HAIR LIKE THIS 271 00:11:36,262 --> 00:11:37,795 AND THE TALKING MEOWTH-- 272 00:11:37,897 --> 00:11:39,330 THEY SOLD ME THAT LEAF STONE! 273 00:11:39,432 --> 00:11:40,531 Brock: LET'S GET 'EM! Ash: COME ON! 274 00:11:40,633 --> 00:11:41,833 I TOLD YA! 275 00:11:47,073 --> 00:11:49,607 Brock: OK, FREEZE! 276 00:11:49,708 --> 00:11:51,709 Jessy: WELL, WOULDN'T YOU KNOW IT? 277 00:11:51,811 --> 00:11:54,044 THOSE PESKY LITTLE PESTS ARE BACK AGAIN. 278 00:11:54,146 --> 00:11:56,147 AND WE FEEL THE SAME ABOUT YOU! 279 00:11:56,249 --> 00:11:58,416 COME ON, LET'S THROW THEM OUT OF HERE! 280 00:12:00,887 --> 00:12:02,320 STOP THAT! 281 00:12:02,422 --> 00:12:04,922 THOSE PLANTS ARE LIKE CHILDREN TO ME! 282 00:12:05,024 --> 00:12:07,191 James: WELL, LOOK WHO IT IS. 283 00:12:07,293 --> 00:12:10,461 Jessy: ANOTHER UNSATISFIED CUSTOMER. 284 00:12:10,563 --> 00:12:12,029 Brock: HOW LOW CAN YOU THREE GO? 285 00:12:12,132 --> 00:12:14,231 YOU SOLD HER THAT PHONY LEAF STONE! 286 00:12:14,333 --> 00:12:15,633 WE KNEW WE'D BEEN BAD, 287 00:12:15,734 --> 00:12:17,268 AND WE WANTED TO CHANGE OUR WAYS, 288 00:12:17,370 --> 00:12:18,803 SO THE THREE OF US DECIDED 289 00:12:18,905 --> 00:12:20,204 TO TURN OVER A NEW LEAF. 290 00:12:20,306 --> 00:12:21,705 BUT THE LEAF WAS FAKE! 291 00:12:23,309 --> 00:12:25,242 THAT'S NOT FUNNY. 292 00:12:25,344 --> 00:12:26,677 BUL-BA! 293 00:12:26,779 --> 00:12:28,546 GLOOM, GLOOM! 294 00:12:28,648 --> 00:12:30,147 WE'RE IN A GREENHOUSE, RIGHT? 295 00:12:30,249 --> 00:12:31,916 SO WE NEED A GRASS POKéMON 296 00:12:32,018 --> 00:12:33,017 LIKE BULBASAUR. 297 00:12:33,119 --> 00:12:35,219 BULBASAUR'S THE NUMBER ONE SEED! 298 00:12:35,321 --> 00:12:37,355 BULBASAUR, GO TO IT! BULBASAUR! 299 00:12:37,457 --> 00:12:40,424 TIE THEM UP WITH YOUR VINE WHIP, BULBASAUR! 300 00:12:41,361 --> 00:12:42,359 BULBA! 301 00:12:48,301 --> 00:12:52,169 OH, BULBASAUR, THAT WAS WONDERFUL! 302 00:12:52,271 --> 00:12:53,637 Ash: NICE WORK! 303 00:12:53,739 --> 00:12:55,606 [EVIL LAUGHTER] 304 00:12:55,708 --> 00:12:57,675 JUST BECAUSE WE'RE TIED WITH THESE VINES 305 00:12:57,777 --> 00:12:59,209 DOESN'T MEAN WE'RE WHIPPED. 306 00:12:59,311 --> 00:13:01,111 ANY SECOND NOW WE'LL BE SAVED 307 00:13:01,214 --> 00:13:02,579 BY OUR SECRET WEAPON. 308 00:13:02,681 --> 00:13:04,081 WHAT'S THAT? 309 00:13:07,453 --> 00:13:08,352 Jessy and James: MEOWTH! 310 00:13:08,454 --> 00:13:10,554 WHAT ARE YOU WAITING FOR?! 311 00:13:14,059 --> 00:13:17,761 [RHYTHMIC GRUNTING] 312 00:13:21,300 --> 00:13:23,133 MEOWTH, WHAT'S TAKING SO LONG? 313 00:13:23,235 --> 00:13:24,168 HURRY UP! 314 00:13:24,270 --> 00:13:26,804 AHH, DON'T RUSH ME, KID. 315 00:13:26,906 --> 00:13:28,772 USING ANCIENT HERBAL SECRETS, 316 00:13:28,874 --> 00:13:29,941 I HAVE SHAPED A SPHERE 317 00:13:30,043 --> 00:13:31,809 CERTAIN TO STUN YOU. 318 00:13:31,911 --> 00:13:33,077 AH! AH! AH! 319 00:13:33,179 --> 00:13:36,013 PLAY BALL! 320 00:13:38,851 --> 00:13:41,219 [COUGHING] 321 00:13:41,321 --> 00:13:43,054 BULBA... 322 00:13:46,825 --> 00:13:47,825 OH, WATCH OUT! 323 00:13:47,927 --> 00:13:49,560 DON'T BREATHE IN ANY OF THAT POWDER! 324 00:13:49,662 --> 00:13:51,662 IT'S VERY POWERFUL STUN SPORE! 325 00:13:51,764 --> 00:13:53,664 OOOM, OOOM! 326 00:13:55,001 --> 00:13:56,466 I BREATHED IN! 327 00:13:56,568 --> 00:13:57,635 PIKA. 328 00:13:57,737 --> 00:13:59,337 I--I CAN'T-- 329 00:13:59,439 --> 00:14:01,105 I CAN'T MOVE. 330 00:14:01,207 --> 00:14:05,109 UNH...ALL THE STRENGTH HAS BEEN DRAINED OUT OF ME. 331 00:14:08,114 --> 00:14:11,081 Jessy: HA HA HA HA! 332 00:14:11,183 --> 00:14:12,483 NO! PIKACHU! 333 00:14:12,585 --> 00:14:13,751 [LAUGHING] 334 00:14:13,853 --> 00:14:15,519 WE ALWAYS KNEW YOU WERE TOO WEAK 335 00:14:15,621 --> 00:14:16,953 TO BE A POKéMON TRAINER. 336 00:14:17,056 --> 00:14:17,955 PIKA! 337 00:14:18,057 --> 00:14:20,158 PIKACHU! 338 00:14:20,260 --> 00:14:22,626 Jessy and James: HA HA HA HA HA HA! 339 00:14:22,728 --> 00:14:25,596 Brock: FLORINDA, HURRY! 340 00:14:25,698 --> 00:14:28,799 USE YOUR GLOOM TO BATTLE TEAM ROCKET! 341 00:14:28,901 --> 00:14:30,100 OH, I COULDN'T! 342 00:14:30,202 --> 00:14:31,969 I HAVEN'T TRAINED MY GLOOM WELL ENOUGH 343 00:14:32,071 --> 00:14:33,337 FOR IT TO BE IN BATTLE. 344 00:14:33,439 --> 00:14:35,773 I JUST KNOW MY GLOOM WOULDN'T STAND A CHANCE 345 00:14:35,875 --> 00:14:37,808 OF WINNING A BATTLE AGAINST THEIR POKéMON. 346 00:14:37,910 --> 00:14:40,344 I'LL JUST RUN AND GET SOME OF MY HEALING HERBS. 347 00:14:40,446 --> 00:14:41,979 FLORINDA, YOU HAVE TO! 348 00:14:42,081 --> 00:14:43,981 THEY'LL RUN OFF WITH PIKACHU IF YOU DON'T! 349 00:14:44,083 --> 00:14:46,284 FLORINDA, DON'T RUN AWAY! 350 00:14:46,386 --> 00:14:48,585 YOUR GLOOM IS OUR ONLY HOPE! 351 00:14:48,687 --> 00:14:49,820 YOU CAN DO IT! 352 00:14:49,922 --> 00:14:51,888 OH...I...CAN'T. 353 00:14:51,990 --> 00:14:54,391 PLEASE, FLORINDA. 354 00:15:05,471 --> 00:15:07,771 I KNOW YOU CAN DO IT. 355 00:15:09,141 --> 00:15:11,008 HMM, I'LL DO MY BEST. 356 00:15:11,110 --> 00:15:14,078 GLOOM, GO! GLOOM! 357 00:15:14,180 --> 00:15:18,482 GLOOOOOM! 358 00:15:18,584 --> 00:15:20,317 GLOOM, GLOOM! 359 00:15:20,419 --> 00:15:21,719 SAUR. 360 00:15:21,820 --> 00:15:25,456 HA! THOSE WIMPY WEEDS ARE NO MATCH FOR TEAM ROCKET. 361 00:15:25,558 --> 00:15:28,726 BUT WE CAN'T LET A CHALLENGER GO WITHOUT A BATTLE. 362 00:15:28,828 --> 00:15:30,227 ARBOK, GO! 363 00:15:30,329 --> 00:15:31,729 WEEZING, GO GET 'EM! 364 00:15:33,298 --> 00:15:34,798 WEEZ, WEEZ, WEEZ. 365 00:15:34,900 --> 00:15:36,434 ARBOK. 366 00:15:36,535 --> 00:15:38,202 ARBOK, TOXIC ATTACK. 367 00:15:38,304 --> 00:15:39,971 WEEZING, SMOG ATTACK. 368 00:15:43,609 --> 00:15:45,442 Florinda: GLOOM! 369 00:15:47,179 --> 00:15:48,178 [GASPING] 370 00:15:48,280 --> 00:15:50,881 GLOOOM. 371 00:15:50,983 --> 00:15:52,984 SEE, GLOOM CAN'T BATTLE, 372 00:15:53,086 --> 00:15:54,084 AND IT'S ALL MY FAULT. 373 00:15:54,186 --> 00:15:56,454 NO, FLORINDA, YOU CAN'T GIVE UP! 374 00:15:56,556 --> 00:15:58,522 NOW THINK--YOU MUST HAVE TAUGHT GLOOM 375 00:15:58,625 --> 00:16:00,691 TO BE GOOD AT SOME KIND OF ATTACK! 376 00:16:00,793 --> 00:16:04,128 PLEASE, DON'T GIVE UP, JUST TRY! 377 00:16:04,230 --> 00:16:08,632 GLOOM... BULBA. 378 00:16:10,903 --> 00:16:13,571 GLOOM, MAYBE YOU COULD GIVE YOUR, UH, 379 00:16:13,673 --> 00:16:15,172 DOUBLE TEAM ATTACK A TRY. 380 00:16:15,274 --> 00:16:16,774 GLOOOOOOM! 381 00:16:16,876 --> 00:16:18,976 HUH? WHAT'S THAT? 382 00:16:29,154 --> 00:16:32,123 AAAAH! IT'S A WHOLE ROOMFUL OF GLOOM! 383 00:16:39,599 --> 00:16:41,432 [COUGHING] 384 00:16:45,537 --> 00:16:47,171 AH, IT'S WORKING! 385 00:16:47,272 --> 00:16:49,539 NOW'S YOUR CHANCE TO WIN THE BATTLE 386 00:16:49,641 --> 00:16:51,341 WITH A MORE POWERFUL ATTACK! 387 00:16:51,443 --> 00:16:55,446 OH, BROCK, DO YOU THINK A SOLAR BEAM ATTACK WOULD BE GOOD? 388 00:16:55,548 --> 00:16:57,214 WHA-- YOU TAUGHT GLOOM 389 00:16:57,316 --> 00:16:59,917 THE MOST POWERFUL GRASS POKéMON ATTACK?! 390 00:17:00,019 --> 00:17:01,585 OH, DO YOU THINK I SHOULDN'T HAVE? 391 00:17:01,687 --> 00:17:03,454 I SAW IT IN A POKéMON MAGAZINE, 392 00:17:03,556 --> 00:17:04,855 AND I THOUGHT I'D GIVE IT A TRY. 393 00:17:04,957 --> 00:17:06,924 NO, I JUST HOPE IT WORKS. 394 00:17:07,026 --> 00:17:09,093 GIVE IT YOUR BEST SHOT, FLORINDA. 395 00:17:09,195 --> 00:17:11,162 RIGHT! 396 00:17:11,264 --> 00:17:12,229 ALL RIGHT, GLOOM, 397 00:17:12,331 --> 00:17:14,431 LET'S TRY YOUR SOLAR BEAM ATTACK! 398 00:17:21,106 --> 00:17:22,273 [COUGHING] 399 00:17:23,576 --> 00:17:24,975 PI-KA! 400 00:17:25,077 --> 00:17:26,710 AAAAH! 401 00:17:26,812 --> 00:17:28,011 YOU LITTLE RAT! 402 00:17:29,982 --> 00:17:32,048 PIKACHUUU! 403 00:17:48,301 --> 00:17:51,702 All: WE'RE BLASTING OFF AGAIN! 404 00:17:57,943 --> 00:18:00,043 WELL, BROCK, WAS THAT OK? 405 00:18:00,145 --> 00:18:02,913 THAT WAS OK, FLORINDA. 406 00:18:03,015 --> 00:18:06,150 THAT WAS THE MOST IMPRESSIVE SOLAR BEAM I'VE EVER SEEN. 407 00:18:06,252 --> 00:18:07,283 AWESOME. 408 00:18:07,386 --> 00:18:08,419 YOU WERE GREAT. 409 00:18:10,956 --> 00:18:13,056 BULBASAUR. 410 00:18:13,158 --> 00:18:15,325 GLOOM, GLOOM. 411 00:18:19,865 --> 00:18:20,831 BULBASAUR... 412 00:18:20,933 --> 00:18:23,267 WELL, IS EVERYBODY FEELING BETTER? 413 00:18:23,369 --> 00:18:25,502 YEAH, WE ALL TOOK SOME OF GLOOM'S ANTIDOTE, 414 00:18:25,605 --> 00:18:27,271 AND EVERYBODY'S FEELING JUST FINE. 415 00:18:27,373 --> 00:18:29,206 BROCK, I'M SO AMAZED. 416 00:18:29,308 --> 00:18:32,276 I CAN'T UNDERSTAND HOW GLOOM GOT TO BE AS STRONG AS IT HAS. 417 00:18:32,378 --> 00:18:34,077 YOU DIDN'T KNOW IT, FLORINDA, 418 00:18:34,179 --> 00:18:36,514 BUT GLOOM WAS GETTING STRONGER ALL THE TIME 419 00:18:36,616 --> 00:18:38,715 BECAUSE OF THE LOVE AND CARE YOU GAVE IT. 420 00:18:38,817 --> 00:18:42,686 IT'S SO POWERFUL THERE'S NO NEED TO MAKE IT EVOLVE NOW. 421 00:18:42,788 --> 00:18:44,521 THANK YOU FOR SAYING THAT, BROCK. 422 00:18:44,623 --> 00:18:45,856 BEFORE YOU CAME, 423 00:18:45,958 --> 00:18:48,458 I DIDN'T THINK I COULD DO VERY MUCH OF ANYTHING. 424 00:18:48,560 --> 00:18:50,761 BUT YOU HELPED ME BELIEVE IN MYSELF. 425 00:18:50,863 --> 00:18:53,564 NOW I FEEL READY TO RUN THIS NURSERY FOR MY FAMILY. 426 00:18:53,666 --> 00:18:56,433 THAT IS, IF ONE VERY SPECIAL GUY 427 00:18:56,535 --> 00:18:58,068 IS THERE TO SHARE IT ALL WITH ME. 428 00:18:58,170 --> 00:19:02,039 UH, WELL, I-- THIS IS SO SUDDEN! 429 00:19:02,141 --> 00:19:04,642 I'VE ALWAYS DREAMED OF HAVING SOMEONE LIKE YOU, 430 00:19:04,743 --> 00:19:06,510 SOMEONE WHO'S KIND AND TALENTED 431 00:19:06,612 --> 00:19:08,011 AND BEAUTIFUL AS YOU ARE. 432 00:19:08,114 --> 00:19:10,380 AND NOW YOU'VE MADE ALL MY DREAMS COME TRUE! 433 00:19:10,482 --> 00:19:11,815 YES, FLORINDA, DARLING, 434 00:19:11,917 --> 00:19:14,317 YES, I'LL SHARE MY LIFE WITH YOU! 435 00:19:14,419 --> 00:19:16,286 HEY, BROCK, ARE YOU TALKING TO SOMEBODY? 436 00:19:16,388 --> 00:19:20,023 I THINK MAYBE YOU HAD A LITTLE TOO MUCH OF THAT ANTIDOTE. 437 00:19:23,062 --> 00:19:24,561 I WAS WONDERING-- 438 00:19:24,664 --> 00:19:26,430 WELL, I'D LIKE IT VERY MUCH 439 00:19:26,532 --> 00:19:28,298 IF WE COULD RUN MY FAMILY'S NURSERY... 440 00:19:28,400 --> 00:19:29,433 TOGETHER. 441 00:19:29,535 --> 00:19:31,134 DO YOU MEAN... 442 00:19:31,236 --> 00:19:33,871 YES--I MEAN I LOVE YOU. 443 00:19:36,042 --> 00:19:37,808 FLORINDA, I LOVE YOU, TOO. 444 00:19:37,910 --> 00:19:40,044 I'VE LOVED YOU SINCE THE DAY I SAW YOU, 445 00:19:40,146 --> 00:19:42,312 BUT I WAS TOO AFRAID TO TELL YOU. 446 00:19:43,616 --> 00:19:44,781 TO-GE, TOGEPI! 447 00:19:44,883 --> 00:19:46,750 UNH! OH! 448 00:19:46,852 --> 00:19:49,253 REJECTED BY THE ONE GIRL I LOVED. 449 00:19:49,355 --> 00:19:52,122 I'LL NEVER FIND ANOTHER ONE LIKE HER AGAIN. 450 00:19:52,224 --> 00:19:53,456 DON'T WORRY, BROCK. 451 00:19:53,558 --> 00:19:56,226 YOU'LL FIND PLENTY OF OTHER GIRLS TO REJECT YOU. 452 00:19:56,329 --> 00:19:58,328 COME ON. LET'S GET SOME FLOWERS FOR MY MOM 453 00:19:58,431 --> 00:19:59,329 AND HEAD HOME. 454 00:19:59,431 --> 00:20:01,031 SAUR! GLOOM. 455 00:20:01,133 --> 00:20:03,133 HEY, ASH, YOU DIDN'T DO ANY TRAINING. 456 00:20:03,235 --> 00:20:04,701 THE POKéMON LEAGUE COMPETITION 457 00:20:04,803 --> 00:20:06,136 IS LESS THAN 2 MONTHS AWAY. 458 00:20:06,239 --> 00:20:07,638 WHEN ARE YOU GONNA GET READY? 459 00:20:07,740 --> 00:20:08,805 Ash: DON'T WORRY, MISTY, 460 00:20:08,908 --> 00:20:10,140 THERE'S ALWAYS TOMORROW! 461 00:20:10,242 --> 00:20:11,575 Misty: OHH! 462 00:20:11,677 --> 00:20:13,076 Narrator: DON'T BE SO SURE, ASH. 463 00:20:13,179 --> 00:20:15,012 YOU'RE ALREADY ONE TOMORROW CLOSER 464 00:20:15,114 --> 00:20:17,081 TO THE BATTLE OF YOUR LIFE! 465 00:20:17,182 --> 00:20:20,083 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY THE WB NETWORK AND THE US DEPARTMENT OF EDUCATION 466 00:20:20,186 --> 00:20:23,186 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 467 00:20:24,190 --> 00:20:25,088 DON'T GO AWAY! 468 00:20:25,190 --> 00:20:27,992 PIKACHU'S JUKEBOX IS NEXT! 469 00:21:01,927 --> 00:21:32,990 ♪ I WANT TO BE THE VERY BEST ♪ 470 00:21:33,092 --> 00:21:35,992 ♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪ 471 00:21:37,429 --> 00:21:40,063 ♪ TO CATCH THEM IS MY REAL TEST ♪ 472 00:21:40,165 --> 00:21:42,933 ♪ TO TRAIN THEM IS MY CAUSE ♪ 473 00:21:43,035 --> 00:21:43,934 ♪ POKéMON ♪ 474 00:21:44,036 --> 00:21:45,235 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 475 00:21:45,337 --> 00:21:47,671 ♪ A HEART SO TRUE ♪ 476 00:21:47,773 --> 00:21:49,940 ♪ OUR COURAGE WILL PULL US THROUGH ♪ 477 00:21:50,042 --> 00:21:51,541 ♪ YOU TEACH ME ♪ 478 00:21:51,644 --> 00:21:53,477 ♪ AND I'LL TEACH YOU ♪ 479 00:21:53,579 --> 00:21:55,546 ♪ POKéMON ♪ 480 00:21:55,648 --> 00:21:56,980 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 481 00:21:57,082 --> 00:21:58,915 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 482 00:21:59,018 --> 00:22:00,250 ♪ POKéMON ♪ 35680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.