All language subtitles for 168 - The Evolution Solution_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,802 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY THE WB NETWORK AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 2 00:00:03,904 --> 00:00:06,638 ♪ I WANNA BE THE VERY BEST ♪ 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,341 ♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪ 4 00:00:10,778 --> 00:00:13,412 ♪ TO CATCH THEM IS MY REAL TEST ♪ 5 00:00:13,513 --> 00:00:17,181 ♪ TO TRAIN THEM IS MY CAUSE ♪ 6 00:00:17,284 --> 00:00:19,985 ♪ I WILL TRAVEL ACROSS THE LAND ♪ 7 00:00:20,087 --> 00:00:22,254 ♪ SEARCHING FAR AND WIDE ♪ 8 00:00:23,390 --> 00:00:26,258 ♪ EACH POKéMON TO UNDERSTAND ♪ 9 00:00:26,360 --> 00:00:29,595 ♪ THE POWER THAT'S INSIDE ♪ 10 00:00:29,697 --> 00:00:30,595 ♪ POKéMON ♪ 11 00:00:30,697 --> 00:00:31,597 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 12 00:00:31,698 --> 00:00:34,098 ♪ IT'S YOU AND ME ♪ 13 00:00:34,201 --> 00:00:35,867 ♪ I KNOW IT'S MY DESTINY ♪ 14 00:00:35,969 --> 00:00:36,969 ♪ POKéMON ♪ 15 00:00:37,071 --> 00:00:39,438 ♪ OH, YOU'RE MY BEST FRIEND ♪ 16 00:00:39,539 --> 00:00:42,674 ♪ IN A WORLD WE MUST DEFEND ♪ 17 00:00:42,776 --> 00:00:43,675 ♪ POKéMON ♪ 18 00:00:43,777 --> 00:00:44,809 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 19 00:00:44,911 --> 00:00:47,379 ♪ A HEART SO TRUE ♪ 20 00:00:47,481 --> 00:00:49,648 ♪ OUR COURAGE WILL PULL US THROUGH ♪ 21 00:00:49,750 --> 00:00:53,184 ♪ YOU TEACH ME, AND I'LL TEACH YOU ♪ 22 00:00:53,287 --> 00:00:55,320 ♪ POKéMON ♪ 23 00:00:55,422 --> 00:00:56,855 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 24 00:00:56,957 --> 00:00:58,723 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 25 00:00:58,825 --> 00:01:00,425 ♪ POKéMON ♪ 26 00:01:02,729 --> 00:01:03,828 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 27 00:01:03,930 --> 00:01:05,663 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 28 00:01:05,765 --> 00:01:07,432 ♪ POKéMON ♪ 29 00:01:09,503 --> 00:01:11,202 Narrator: ASH IS BACK HOME IN PALLET 30 00:01:11,304 --> 00:01:13,338 TO TRAIN FOR THE POKéMON LEAGUE. 31 00:01:13,440 --> 00:01:15,140 BUT, AS HE'S ABOUT TO DISCOVER, 32 00:01:15,242 --> 00:01:17,909 HE'S NOT IN FOR A DAY AT THE BEACH. 33 00:01:18,012 --> 00:01:20,879 OK, IF EVERYBODY'S HERE, WE'LL BE ON OUR WAY. 34 00:01:20,981 --> 00:01:24,215 HEY, MOM, WHAT'S GOING ON? WHERE'S EVERYBODY GOING? 35 00:01:24,317 --> 00:01:25,851 ASH, I THOUGHT I TOLD YOU. 36 00:01:25,952 --> 00:01:27,319 A BUNCH OF US FROM THE NEIGHBORHOOD 37 00:01:27,421 --> 00:01:29,521 ARE TAKING A LITTLE TRIP TO SEAFOAM ISLAND. 38 00:01:29,623 --> 00:01:30,989 YOU ARE? 39 00:01:31,092 --> 00:01:33,558 IT'S GOT A COOL BEACH. I'LL BRING YOU BACK A SEASHELL. 40 00:01:33,660 --> 00:01:35,227 DON'T GOOF OFF WHILE WE'RE GONE. 41 00:01:35,329 --> 00:01:36,829 YOU'RE GOING TO THE BEACH, TOO? 42 00:01:36,931 --> 00:01:39,631 YOUR MOM AND HER FRIENDS INVITED US TO HIT THE BEACH WITH THEM. 43 00:01:39,733 --> 00:01:41,666 MISTY AND I ARE GONNA TRY WINDSURFING. 44 00:01:41,768 --> 00:01:43,268 GREAT! I'LL COME WITH YOU! 45 00:01:43,370 --> 00:01:49,007 UH-UH! YOU HAVE TO START YOUR POKéMON LEAGUE TRAINING AT HOME. 46 00:01:49,109 --> 00:01:50,241 PIKACHU? 47 00:01:50,343 --> 00:01:52,510 THIS WAY, EVERYBODY. LET'S GET GOING. 48 00:01:52,612 --> 00:01:53,879 THE WAVES ARE WAITING FOR US. 49 00:01:53,981 --> 00:01:57,216 TAKE CARE OF MIMEY FOR ME. DON'T TRAIN TOO HARD. 50 00:01:57,318 --> 00:02:00,719 I LOVE YOU! BYE. SO LONG. 51 00:02:00,821 --> 00:02:02,921 [GROANS] IT'S NOT FAIR. 52 00:02:03,023 --> 00:02:04,056 PIKA. 53 00:02:04,158 --> 00:02:07,258 MIME, MIME, MIME, MIME, MIME. 54 00:02:16,070 --> 00:02:19,204 [KEYBOARD CLICKING] 55 00:02:23,743 --> 00:02:24,810 HUH? 56 00:02:24,912 --> 00:02:26,945 [GROANING] 57 00:02:27,048 --> 00:02:28,714 WHAT'S WRONG, PROFESSOR? 58 00:02:28,816 --> 00:02:29,948 DO YOU HAVE A HEADACHE? 59 00:02:30,050 --> 00:02:32,417 NO, ASH. I'VE BEEN WRACKING MY BRAIN FOR DAYS 60 00:02:32,519 --> 00:02:35,387 TRYING TO SOLVE A GREAT MYSTERY OF POKéMON EVOLUTION. 61 00:02:35,489 --> 00:02:36,421 WHAT MYSTERY? 62 00:02:36,524 --> 00:02:37,756 TAKE A LOOK AT THIS. 63 00:02:37,858 --> 00:02:41,426 HERE WE HAVE A SLOWPOKE, AND THIS IS A SHELLDER. 64 00:02:41,528 --> 00:02:46,731 WHEN THE SHELLDER CLAMPS ONTO A SLOWPOKE'S TAIL, IT BECOMES A SLOWBRO. 65 00:02:46,833 --> 00:02:48,967 SO THAT'S HOW A SLOWPOKE EVOLVES. 66 00:02:49,069 --> 00:02:51,336 YES, BUT I CAN'T FIGURE OUT WHY IT HAPPENS. 67 00:02:51,438 --> 00:02:55,273 [GROANS] I'VE GOT TO SOLVE THIS MYSTERY. 68 00:02:55,375 --> 00:02:57,742 WHY DON'T YOU JUST USE A POKéDEX TO LOOK IT UP? 69 00:02:57,845 --> 00:03:00,112 THE POKéDEX DOESN'T HAVE THE ANSWER, EITHER. 70 00:03:00,214 --> 00:03:03,081 Ash: HMM... 71 00:03:03,183 --> 00:03:05,517 WAIT! PROFESSOR WESTWOOD! 72 00:03:05,619 --> 00:03:07,753 IF THERE'S ANYONE WHO KNOWS THE ANSWER, WESTWOOD DOES. 73 00:03:07,855 --> 00:03:09,187 PROFESSOR WESTWOOD? 74 00:03:09,289 --> 00:03:13,492 HE'S ONE OF THE POKéOLOGISTS WHO PROGRAMMED THE POKéDEX. 75 00:03:13,594 --> 00:03:16,962 AH. PROFESSOR WESTWOOD LIVES ON SEAFOAM ISLAND. 76 00:03:17,064 --> 00:03:19,631 THAT'S THE PLACE WHERE MY MOM, MISTY, AND BROCK WENT, 77 00:03:19,733 --> 00:03:20,966 ISN'T IT, PIKACHU? 78 00:03:21,068 --> 00:03:22,033 PIKA! 79 00:03:22,136 --> 00:03:23,301 I THINK VISITING HIM 80 00:03:23,403 --> 00:03:25,470 WOULD REALLY HELP WITH MY TRAINING, DON'T YOU? 81 00:03:25,572 --> 00:03:27,171 PIKACHU. 82 00:03:27,274 --> 00:03:29,674 ♪ MIME, MIME, MIME, MIME ♪ 83 00:03:29,776 --> 00:03:31,509 ♪ MIME, MIME, MIME ♪ 84 00:03:31,612 --> 00:03:32,844 IT'S BEACH TIME, MIME. 85 00:03:32,946 --> 00:03:34,146 MR. MIME. 86 00:03:34,248 --> 00:03:36,948 Narrator: NOW THAT HE HAS AN EXCELLENT EXCUSE-- 87 00:03:37,050 --> 00:03:40,685 UH, I MEAN, REASON, ASH HEADS FOR SEAFOAM ISLAND. 88 00:03:47,494 --> 00:03:48,794 ALL RIGHT! 89 00:03:48,896 --> 00:03:50,763 PIKA! 90 00:03:53,300 --> 00:03:55,968 HEY! HEY, YOU GUYS! OVER HERE! 91 00:03:56,070 --> 00:03:58,703 ASH, YOU'RE SUPPOSED TO BE TRAINING! 92 00:03:58,805 --> 00:04:00,905 I KNEW HE'D GOOF OFF IF WE LEFT HIM. 93 00:04:01,007 --> 00:04:03,442 I CAME HERE TO DO SOME SPECIAL TRAINING! 94 00:04:03,544 --> 00:04:05,310 DID HE SAY "TRAINING" OR "TANNING?" 95 00:04:05,412 --> 00:04:06,578 AAAAAH! 96 00:04:09,383 --> 00:04:11,783 Brock: WE'RE MEETING PROFESSOR WESTWOOD. AWESOME! 97 00:04:11,885 --> 00:04:13,384 WHAT'S SO GREAT ABOUT HIM? 98 00:04:13,486 --> 00:04:16,187 PROFESSOR WESTWOOD'S THE GUY WHO PROGRAMMED THE POKéDEX. 99 00:04:16,290 --> 00:04:18,624 SEE, I TOLD YOU I WAS COMING HERE FOR TRAINING. 100 00:04:18,726 --> 00:04:19,657 PIKA. 101 00:04:19,760 --> 00:04:21,893 [DOORBELL RINGS] 102 00:04:24,864 --> 00:04:26,798 AH, WHO HAVE WE HERE? 103 00:04:29,804 --> 00:04:32,737 WOW, IS THIS WHERE YOU WORK ON THE POKéDEX, PROFESSOR WESTWOOD? 104 00:04:32,840 --> 00:04:34,372 AH! PROFESSOR IS MUCH TOO FORMAL. 105 00:04:34,474 --> 00:04:37,176 MY FRIENDS AND ASSOCIATES ALL CALL ME WESTWOOD THE FIFTH. 106 00:04:37,278 --> 00:04:38,176 THE FIFTH? 107 00:04:38,278 --> 00:04:39,177 PIKA? 108 00:04:39,280 --> 00:04:41,412 YES, THE FIFTH. 109 00:04:41,515 --> 00:04:43,381 HERE YOU SEE MY GREAT-GREAT GRANDFATHER 110 00:04:43,483 --> 00:04:44,816 WESTWOOD THE FIRST. 111 00:04:44,919 --> 00:04:48,887 AND HIS SON, MY GREAT GRANDFATHER WESTWOOD THE SECOND. 112 00:04:48,989 --> 00:04:52,657 AND THAT'S HIS SON, MY GRANDFATHER WESTWOOD THE THIRD. 113 00:04:52,759 --> 00:04:55,761 AND THERE'S MY FATHER, WESTWOOD THE FOURTH. 114 00:04:55,863 --> 00:04:59,598 AND THERE'S ME, THE ONE AND ONLY WESTWOOD THE FIFTH. 115 00:04:59,700 --> 00:05:01,599 ALL THE PAINTINGS KIND OF LOOK ALIKE... 116 00:05:01,701 --> 00:05:04,069 EXCEPT THE LAST ONE'S A LITTLE ABSTRACT. 117 00:05:04,171 --> 00:05:06,905 [CLEARS THROAT] WELL AS YOU CAN SEE 118 00:05:07,007 --> 00:05:10,075 I COME FROM A LONG LINE OF POKéMON RESEARCHERS. 119 00:05:10,177 --> 00:05:12,277 NOW THAT'S AN INTERESTING POKéMON. 120 00:05:12,379 --> 00:05:13,845 YOU MEAN TOGEPI? 121 00:05:13,947 --> 00:05:16,481 I'VE NEVER SEEN ANOTHER POKéMON QUITE LIKE THAT ONE. 122 00:05:16,584 --> 00:05:18,516 TOGEPI SURE IS CUTE, ISN'T IT? 123 00:05:18,618 --> 00:05:19,818 TOGEPI! 124 00:05:19,920 --> 00:05:23,121 YEAH, AND I'M UPDATING ALL MY RESEARCH MATERIALS 125 00:05:23,223 --> 00:05:25,290 ABOUT THE RAREST LEGENDARY POKéMON. 126 00:05:25,392 --> 00:05:27,459 I'M INTO LEGENDARY POKéMON, WESTWOOD 5. 127 00:05:27,560 --> 00:05:29,261 YOU MUST HAVE TONS OF INFORMATION ON THEM. 128 00:05:29,363 --> 00:05:31,096 ONLY WHAT I'VE CREATED MYSELF 129 00:05:31,198 --> 00:05:33,464 BECAUSE I'M NOT CONVINCED MOST OF THEM EXIST. 130 00:05:33,567 --> 00:05:36,368 RIGHT NOW I'M WORKING ON A FICTIONAL ACCOUNT OF THE SUBJECT. 131 00:05:36,470 --> 00:05:37,569 YOU MEAN YOU'RE MAKING STUFF UP? 132 00:05:37,671 --> 00:05:39,771 AAH! WELL, I GUESS YOU COULD SAY 133 00:05:39,873 --> 00:05:41,606 I'M MAKING STUFF UP, I SUPPOSE. 134 00:05:41,708 --> 00:05:45,143 FORGIVE ME WESTWOOD THE FIRST, THE SECOND, THE THIRD, THE FOURTH, THE FIFTH-- 135 00:05:45,245 --> 00:05:47,746 I FORGOT, THAT ONE'S ME. [CLEARS THROAT] 136 00:05:47,848 --> 00:05:49,681 HE'S A LITTLE ECCENTRIC. 137 00:05:49,783 --> 00:05:51,916 I THINK IT'S PROBABLY HEREDITARY. 138 00:05:52,018 --> 00:05:54,686 HE MUST HAVE GOTTEN IT FROM WESTWOODS ONE THROUGH 4. 139 00:05:54,788 --> 00:05:58,990 AT THE MOMENT I'M SOLVING A REAL-LIFE MYSTERY, 140 00:05:59,093 --> 00:06:01,093 SURELY BUT SLOWLY. 141 00:06:01,195 --> 00:06:03,495 LOOK, A SLOWPOKE! 142 00:06:03,597 --> 00:06:06,531 Westwood: I WANT TO DISCOVER WHY SHELLDER ATTACHES TO SLOWPOKE. 143 00:06:06,633 --> 00:06:10,468 I JUST DON'T UNDERSTAND WHY THEY EVOLVE INTO SLOWBRO. 144 00:06:10,570 --> 00:06:11,670 HUH? 145 00:06:11,772 --> 00:06:13,038 PROFESSOR OAK HASN'T BEEN ABLE 146 00:06:13,140 --> 00:06:14,405 TO FIGURE THAT OUT, EITHER. 147 00:06:14,507 --> 00:06:16,942 I NEED TO STUDY SLOWPOKE AND SHELLDER 148 00:06:17,044 --> 00:06:19,844 UNTIL I COME UP WITH A THEORY TO PRESENT AT THE SYMPOSIUM. 149 00:06:19,946 --> 00:06:20,879 THE WHAT? 150 00:06:20,981 --> 00:06:22,347 THE POKéMON SYMPOSIUM, 151 00:06:22,449 --> 00:06:24,983 THE WORLD'S MOST RESPECTED GROUP OF POKéOLOGISTS. 152 00:06:26,954 --> 00:06:29,754 HEY, WESTWOOD 5, WHY ARE YOU SITTING THERE FISHING? 153 00:06:29,856 --> 00:06:31,656 SHOULDN'T YOU BE STUDYING SLOWPOKE? 154 00:06:31,758 --> 00:06:34,393 I AM. FISHING IS PART OF MY RESEARCH 155 00:06:34,495 --> 00:06:36,128 INTO SLOWPOKE'S LIFE CYCLE. 156 00:06:36,230 --> 00:06:37,929 All: HUH? 157 00:06:38,031 --> 00:06:41,800 YOU SEE, SLOWPOKE IS ONE OF THE FEW POKéMON THAT FISHES. 158 00:06:41,902 --> 00:06:44,202 WOW. SLOWPOKE MUST BE SMARTER THAN IT LOOKS 159 00:06:44,304 --> 00:06:45,770 IF IT CATCHES FISH. 160 00:06:45,872 --> 00:06:49,274 I'M GONNA CHECK TO SEE WHAT DEXTER HAS TO SAY ABOUT SLOWPOKE. 161 00:06:49,376 --> 00:06:51,643 Dexter: [BEEP] SLOWPOKE, THE DOPEY POKéMON. 162 00:06:51,745 --> 00:06:53,878 NO ONE CAN TELL WHAT A SLOWPOKE IS THINKING-- 163 00:06:53,980 --> 00:06:57,215 IF IT EVER DOES THINK. ITS SPECIALTY IS FISHING WITH ITS TAIL. 164 00:06:57,317 --> 00:06:59,784 IT'S NOT VERY NICE TO CALL SLOWPOKE DOPEY. 165 00:06:59,887 --> 00:07:02,487 IS THAT WHAT YOU CALLED IT, WESTWOOD THE FIFTH? 166 00:07:02,589 --> 00:07:06,158 MAYBE ONE OF MY ASSISTANTS WROTE THAT PARTICULAR ENTRY, 167 00:07:06,260 --> 00:07:08,893 BUT DOPEY DOES SOUND LIKE AN ACCURATE TECHNICAL DESCRIPTION 168 00:07:08,996 --> 00:07:10,695 OF SLOWPOKE'S MENTAL CAPACITY. 169 00:07:10,797 --> 00:07:13,665 Ash: I HAVE TO ADMIT IT DOESN'T LOOK TOO SMART. 170 00:07:13,767 --> 00:07:15,867 AREN'T YOU GONNA DEFEND YOURSELF, SLOWPOKE? 171 00:07:15,969 --> 00:07:18,203 SLOWPOKE. 172 00:07:18,305 --> 00:07:19,371 PIKA? 173 00:07:19,472 --> 00:07:21,539 PIKA PIKA! 174 00:07:21,641 --> 00:07:23,140 AHHHHH. PI? 175 00:07:23,243 --> 00:07:26,411 I KNOW I'VE SEEN THAT EXPRESSION SOMEWHERE BEFORE. 176 00:07:28,482 --> 00:07:29,781 PSYDUCK. 177 00:07:29,883 --> 00:07:33,084 HEY, IT'S THE SAME CLUELESS EXPRESSION PSYDUCK HAS! 178 00:07:33,186 --> 00:07:34,652 WHY CAN'T YOU STAY IN YOUR POKéBALL? 179 00:07:34,754 --> 00:07:35,687 TOGE. 180 00:07:35,789 --> 00:07:37,589 SLOW. PIKA. 181 00:07:37,690 --> 00:07:39,991 PSY? 182 00:07:40,093 --> 00:07:42,160 POKE. PI? 183 00:07:42,262 --> 00:07:44,162 DUCK. PIK PI? 184 00:07:44,264 --> 00:07:48,166 I BET THIS ISN'T THE MOST INTELLIGENT CONVERSATION IN POKéMON HISTORY. 185 00:07:48,268 --> 00:07:49,801 PSYDUCK, CAN'T YOU TELL SLOWPOKE 186 00:07:49,903 --> 00:07:51,603 TO STOP ACTING AS DIM AS YOU DO? 187 00:07:51,705 --> 00:07:54,572 PSYDUCK? PSY-YAY. 188 00:07:54,674 --> 00:07:57,509 SLOW POKE. 189 00:07:57,611 --> 00:08:00,244 PSY? SLOW? 190 00:08:00,346 --> 00:08:02,513 PSY? POKE. 191 00:08:02,615 --> 00:08:03,814 NOW WHAT? 192 00:08:03,916 --> 00:08:05,617 I THINK THEY'RE JUST SAYING HELLO 193 00:08:05,719 --> 00:08:06,885 BUT WE COULD BE HERE ALL DAY 194 00:08:06,987 --> 00:08:09,353 BEFORE THEY THINK OF ANYTHING ELSE TO SAY. 195 00:08:09,455 --> 00:08:10,455 OH, YEAH. 196 00:08:10,557 --> 00:08:13,324 PSY? SLOW. 197 00:08:13,426 --> 00:08:15,126 PSY? 198 00:08:15,228 --> 00:08:16,595 POKE. 199 00:08:16,696 --> 00:08:18,196 [KRABBY CLICKS] 200 00:08:20,134 --> 00:08:21,533 PSY-Y-YAY! 201 00:08:24,338 --> 00:08:25,771 PIKA? 202 00:08:27,074 --> 00:08:28,439 PIKA, PIKA. 203 00:08:28,541 --> 00:08:30,041 I GUESS IT TAKES QUITE A WHILE 204 00:08:30,143 --> 00:08:32,443 FOR THAT BIG A PAIN TO FIND THAT SMALL A BRAIN. 205 00:08:32,545 --> 00:08:34,412 [QUACKING] 206 00:08:34,514 --> 00:08:37,382 PO-O-O-OKE. 207 00:08:37,484 --> 00:08:39,283 LOOK, IT'S GOT A BITE. 208 00:08:39,385 --> 00:08:40,652 WELL, AT LEAST IT'S GOOD AT SOMETHING, 209 00:08:40,754 --> 00:08:41,652 UNLIKE PSYDUCK. 210 00:08:41,755 --> 00:08:43,321 PSY-Y-Y-DUCK. 211 00:08:44,324 --> 00:08:46,491 SHE DIDN'T MEAN IT, PSYDUCK. 212 00:08:46,593 --> 00:08:49,961 ALL THIS FISHING'S MADE ME HUNGRY. LET'S GO HAVE SOME LUNCH. 213 00:08:50,064 --> 00:08:51,629 Brock: I WANT PIZZA! 214 00:08:51,732 --> 00:08:52,764 Misty: LET'S TRY THAT TACO STAND. 215 00:08:52,866 --> 00:08:54,265 Ash: THOSE HOT DOGS SURE LOOKED GOOD. 216 00:08:54,367 --> 00:08:56,134 Pikachu: PIKACHU! 217 00:08:57,671 --> 00:09:00,238 AHH, A NICE RELAXING DAY AT THE BEACH 218 00:09:00,340 --> 00:09:01,839 IS JUST WHAT I NEEDED 219 00:09:01,941 --> 00:09:05,409 AFTER THE STRESS OF HAVING TEAM ROCKET HEADQUARTERS DESTROYED. 220 00:09:05,511 --> 00:09:08,146 [MEWING] 221 00:09:08,248 --> 00:09:10,081 YOU DESERVE TO RELAX, TOO. 222 00:09:10,183 --> 00:09:12,284 [PURRS] 223 00:09:12,386 --> 00:09:13,885 [MEOW] 224 00:09:13,987 --> 00:09:18,823 [SOBS] JUST LOOK AT HOW THE BOSS FAWNS OVER THAT FELINE FINK. 225 00:09:18,925 --> 00:09:21,892 FIRST THE BOSS HAS US SWABBING THE DECK OF HIS YACHT 226 00:09:21,994 --> 00:09:24,028 AND NOW HE'S GOT US DIGGING FOR CLAMS 227 00:09:24,130 --> 00:09:26,097 LIKE A COUPLE OF CLAM DIGGERS. 228 00:09:26,199 --> 00:09:28,266 KEEP DIGGING TILL YOU HIT CHINA 229 00:09:28,368 --> 00:09:30,301 OR HE'LL MAKE US TAKE ANOTHER PAY CUT! 230 00:09:30,404 --> 00:09:31,803 MESS UP AGAIN AND WE'RE FIRED! 231 00:09:31,905 --> 00:09:35,540 WHY DON'T WE BURY MEOWTH IN THE SAND HEAD FIRST? 232 00:09:35,642 --> 00:09:37,074 [PEOPLE GIGGLING] 233 00:09:37,176 --> 00:09:39,544 HMM? 234 00:09:39,646 --> 00:09:42,214 [SIGH] EVERYBODY'S HAVING FUN BUT US! 235 00:09:42,316 --> 00:09:43,415 [GRUMBLING] 236 00:09:46,653 --> 00:09:49,721 JESS, I THINK I JUST DISCOVERED A COLOSSAL CLAM. 237 00:09:55,229 --> 00:09:57,729 LOOK, IT'S A SHELLDER. 238 00:09:57,831 --> 00:09:59,697 SHELLDER! 239 00:09:59,799 --> 00:10:01,332 OH, YOU'RE A WISE GUY, HUH? 240 00:10:01,434 --> 00:10:04,202 DON'T STICK THAT TONGUE OUT AT ME, YOU CRUMMY CRUSTACEAN! 241 00:10:04,304 --> 00:10:06,670 I KNOW HOW TO CLAM YOU UP BUT GOOD! 242 00:10:06,773 --> 00:10:10,075 WHEEZING, I CHOOSE YOU. 243 00:10:10,177 --> 00:10:11,176 GO! 244 00:10:12,178 --> 00:10:13,211 WHEEZING. 245 00:10:13,313 --> 00:10:16,147 YOU'RE ACTING LIKE THAT TWERP. 246 00:10:16,249 --> 00:10:18,917 I JUST WANTED TO BE IN HIS GOODY-TWO-SHOES. 247 00:10:19,019 --> 00:10:21,186 WHEEZ-- 248 00:10:21,288 --> 00:10:22,821 ING! SHELL! 249 00:10:22,923 --> 00:10:25,556 POOR WHEEZING. IT GOT SHELL SHOCKED! 250 00:10:25,658 --> 00:10:28,827 SHELLDER! 251 00:10:28,929 --> 00:10:30,562 LOOK, THAT'S AN ICE BEAM. 252 00:10:30,664 --> 00:10:32,263 WHEEZING, USE YOUR HAZE ATTACK. 253 00:10:32,366 --> 00:10:35,299 WHEEZING. WHEEZ. 254 00:10:37,604 --> 00:10:38,769 SHELL! 255 00:10:38,872 --> 00:10:39,771 YES! 256 00:10:39,872 --> 00:10:40,905 PARDON ME. 257 00:10:43,776 --> 00:10:46,311 SHELLDER. NICE CAPTURE. 258 00:10:46,413 --> 00:10:48,513 [GROANS] THAT'S NO FAIR. 259 00:10:50,183 --> 00:10:52,016 OUR LEADER WANTS TO SEE YOU IMMEDIATELY. 260 00:10:52,118 --> 00:10:53,117 HUH? HUH? 261 00:10:56,823 --> 00:10:58,990 I'M GETTING SICK AND TIRED 262 00:10:59,092 --> 00:11:01,192 OF WATCHING YOU 3 BLUNDERING FOOLS. 263 00:11:01,294 --> 00:11:03,695 AAAH! OOH! [GROANS] 264 00:11:05,332 --> 00:11:08,699 Boss: DON'T FAIL ME AGAIN OR ELSE. 265 00:11:10,370 --> 00:11:13,271 WOULD YOU LIKE TO FIND OUT WHAT "OR ELSE" MEANS? 266 00:11:13,373 --> 00:11:17,241 [LAUGHS] UH, NO, WE CAN FIGURE IT OUT, THANKS. 267 00:11:17,343 --> 00:11:18,909 I WANT YOU SIMPLETONS 268 00:11:19,011 --> 00:11:20,478 TO BREAK INTO THE LABORATORY 269 00:11:20,581 --> 00:11:22,314 OF THE FAMOUS PROFESSOR WESTWOOD. 270 00:11:22,416 --> 00:11:24,449 IT MAY PROVE VERY USEFUL TO ME. 271 00:11:24,550 --> 00:11:27,485 OH! LOOTING LABORATORIES IS ONE OF OUR SPECIALTIES. 272 00:11:27,587 --> 00:11:29,053 WE'LL CRACK THE JOINT RIGHT AWAY. 273 00:11:29,155 --> 00:11:30,421 DON'T MESS THIS ONE UP. 274 00:11:30,523 --> 00:11:31,856 All: RIGHT. 275 00:11:33,260 --> 00:11:37,062 WHO'S THAT... 276 00:11:40,200 --> 00:11:43,267 IT'S... 277 00:11:45,672 --> 00:11:48,106 SO A SLOWPOKE WILL ONLY EVOLVE INTO A SLOWBRO 278 00:11:48,208 --> 00:11:49,874 IF A SHELLDER CLAMPS ONTO ITS TAIL. 279 00:11:49,976 --> 00:11:51,709 SO THEN WHAT'S THE BIG MYSTERY 280 00:11:51,812 --> 00:11:53,344 YOU'RE TRYING TO SOLVE, WESTWOOD THE FIFTH? 281 00:11:53,446 --> 00:11:56,847 TAKE A LOOK AT THIS COMPUTER SIMULATION. 282 00:11:56,950 --> 00:11:57,848 HMM. HMM. 283 00:11:57,950 --> 00:11:59,950 HUH? PIKA? 284 00:12:00,053 --> 00:12:02,220 Westwood: SEE HERE. BEFORE IT CLAMPS ON, 285 00:12:02,322 --> 00:12:04,055 SHELLDER HAS A HINGED SHELL. 286 00:12:04,157 --> 00:12:08,426 BUT AFTER IT EVOLVED, SHELLDER HAS A SPIRAL SHELL. 287 00:12:08,528 --> 00:12:10,627 LOOK AT THAT. INTERESTING. 288 00:12:10,729 --> 00:12:13,764 IT'S ONE OF THE MOST PERPLEXING MYSTERIES IN THE POKéMON WORLD. 289 00:12:13,867 --> 00:12:15,399 IF I COULD SOLVE THE SHELLDER PUZZLE, 290 00:12:15,501 --> 00:12:17,335 I'D GO DOWN AS THE MOST RENOWNED RESEARCHER 291 00:12:17,437 --> 00:12:20,404 IN THE HISTORY OF THE POKéMON SYMPOSIUM! 292 00:12:20,506 --> 00:12:22,573 THEY'D REPLACE THE WESTWOOD FAMILY PORTRAIT 293 00:12:22,675 --> 00:12:25,109 WITH A STATUE OF ME! [LAUGHING] 294 00:12:25,212 --> 00:12:27,111 WESTWOOD'S A LITTLE WEIRD, ISN'T HE? 295 00:12:27,213 --> 00:12:28,446 MMM. YEAH. 296 00:12:28,548 --> 00:12:29,647 [BOAT ENGINE] 297 00:12:32,652 --> 00:12:34,686 OH! LOOK, IT'S A PARASAIL! 298 00:12:34,787 --> 00:12:35,686 THAT'S SO COOL! 299 00:12:35,788 --> 00:12:36,854 I WANT TO TRY IT. 300 00:12:39,526 --> 00:12:41,392 HMM? IT'S HEADING THIS WAY. 301 00:12:41,494 --> 00:12:43,895 All: AAAAH! 302 00:12:48,334 --> 00:12:50,902 [GRUMBLING] 303 00:12:52,004 --> 00:12:54,004 HEY, WHAT IN THE WORLD IS GOING ON? 304 00:12:54,106 --> 00:12:56,441 PREPARE FOR TROUBLE. 305 00:12:56,543 --> 00:12:58,176 MAKE IT DOUBLE. 306 00:12:58,278 --> 00:13:00,478 TO PROTECT THE WORLD FROM DEVASTATION. 307 00:13:00,580 --> 00:13:02,613 TO UNITE ALL PEOPLES WITHIN OUR NATION. 308 00:13:02,715 --> 00:13:04,349 TO DENOUNCE THE EVILS OF TRUTH AND LOVE. 309 00:13:04,451 --> 00:13:06,017 TO EXTEND OUR REACH TO THE STARS ABOVE. 310 00:13:06,119 --> 00:13:07,017 JESSY. 311 00:13:07,119 --> 00:13:08,285 JAMES. 312 00:13:08,387 --> 00:13:10,721 TEAM ROCKET, BLAST OFF AT THE SPEED OF LIGHT. 313 00:13:10,823 --> 00:13:13,458 SURRENDER NOW OR PREPARE TO FIGHT. 314 00:13:13,560 --> 00:13:15,626 MEOWTH, THAT'S FLIGHT. 315 00:13:15,728 --> 00:13:18,095 ARE YOU THE PROFESSOR WHO PROGRAMMED THE POKéDEX? 316 00:13:18,197 --> 00:13:20,030 YES, I AM. 317 00:13:20,132 --> 00:13:22,834 WELL, NOW YOU'RE GOING TO PROGRAM THE TEAM ROCKE-DEX. 318 00:13:22,936 --> 00:13:26,037 HERE ARE ALL THE VITAL STATISTICS YOU'LL NEED. 319 00:13:26,139 --> 00:13:28,872 "JESSY, THE BEAUTIFUL FEMALE MEMBER OF THE TEAM. 320 00:13:28,975 --> 00:13:32,843 HER BRILLIANT MIND IS SURPASSED ONLY BY HER STYLE AND PERSONALITY." 321 00:13:32,945 --> 00:13:33,945 [LAUGHS] 322 00:13:34,047 --> 00:13:36,480 "JAMES HAS THE LOOKS OF A MOVIE STAR, 323 00:13:36,582 --> 00:13:39,817 THE AGILITY OF AN ATHLETE AND A HEAD THAT'S TOO SMALL FOR HIS BRAIN?" 324 00:13:39,919 --> 00:13:40,885 THAT'S ME. 325 00:13:40,987 --> 00:13:43,454 "AND MEOWTH, THE FELINE MASTERMIND 326 00:13:43,556 --> 00:13:45,489 WHOSE DIABOLICAL PLANS NEVER FAIL. 327 00:13:45,591 --> 00:13:48,225 THE ONLY THING SHARPER THAN HIS MIND ARE HIS CLAWS." 328 00:13:48,327 --> 00:13:50,294 I'M ALSO HUMBLE AND HOUSEBROKEN. 329 00:13:50,396 --> 00:13:51,862 OHH. 330 00:13:51,965 --> 00:13:53,096 IT'S ALL LIES. 331 00:13:53,199 --> 00:13:54,999 A MEOWTH THAT CAN SPEAK. 332 00:13:55,101 --> 00:13:56,701 WHAT, YOU'D EXPECT ME TO BARK? 333 00:13:56,802 --> 00:13:58,702 WHAT ARE YOU TROUBLEMAKERS DOING HERE? 334 00:13:58,804 --> 00:14:00,804 OH, NO, THEY HAVE SOME NEFARIOUS PLOT 335 00:14:00,906 --> 00:14:02,740 TO KIDNAP ME AND MAKE ME THEIR SLAVE! 336 00:14:02,842 --> 00:14:03,741 THEY WANT MY SUPERIOR INTELLECT 337 00:14:03,843 --> 00:14:05,376 TO HELP THEM RULE THE PLANET! 338 00:14:05,478 --> 00:14:07,778 PLEASE, THE FIRST, THE SECOND, THE THIRD, THE FOURTH, THE FIFTH-- 339 00:14:07,880 --> 00:14:10,548 YOU GOTTA HELP ME! SAVE ME FOR THE SAKE OF THE WESTWOODS. 340 00:14:10,650 --> 00:14:13,184 OH, I FORGOT AGAIN, THAT'S ME. [CLEARS THROAT] 341 00:14:13,285 --> 00:14:14,685 WE DON'T WANT A PROFESSOR. 342 00:14:14,787 --> 00:14:17,688 WE WANT TO STEAL ALL THE POKéMON WE CAN GET OUR PAWS ON. 343 00:14:17,790 --> 00:14:19,089 PLEASE, NOT PROFESSOR! 344 00:14:19,191 --> 00:14:20,558 CALL ME WESTWOOD THE FIFTH! 345 00:14:20,659 --> 00:14:23,360 I'LL CALL YOU HENRY THE EIGHTH. JUST GIVE US THE POKéMON! 346 00:14:23,462 --> 00:14:26,830 BUT THAT SLOWPOKE IS THE ONLY POKéMON I'VE GOT IN MY LAB. 347 00:14:26,932 --> 00:14:28,766 SLOW. 348 00:14:28,868 --> 00:14:31,335 ARE YOU SURE YOU DON'T HAVE ANYTHING A LITTLE SMARTER? 349 00:14:34,807 --> 00:14:35,806 POKE? 350 00:14:35,908 --> 00:14:36,974 YOU'RE RIGHT, IT AIN'T TOO BRIGHT. 351 00:14:37,077 --> 00:14:38,376 BUT WHEN WE GET THROUGH WITH IT, 352 00:14:38,478 --> 00:14:40,778 THE BOSS WILL BE IN FOR A BIG SURPRISE. 353 00:14:40,880 --> 00:14:44,248 [LAUGHS] WE'VE BEEN CONDUCTING OUR OWN RESEARCH, 354 00:14:44,350 --> 00:14:46,617 AND WE'VE GOT SOMETHING TO MAKE SLOWPOKE EVOLVE 355 00:14:46,719 --> 00:14:47,852 WITH JUST ONE BITE. 356 00:14:47,954 --> 00:14:49,887 OUR SHELLDER CHOMPS DOWN ON SLOWPOKE'S TAIL, 357 00:14:49,989 --> 00:14:51,956 WE GET A SLOWBRO TO BRING BACK TO THE BOSS 358 00:14:52,058 --> 00:14:53,457 AND I GET MY SAUCER OF MILK! 359 00:14:53,560 --> 00:14:55,559 SLOWPOKE, QUICK! GET OUT OF HERE! 360 00:14:55,662 --> 00:14:56,594 POKE. 361 00:14:56,696 --> 00:14:57,728 [GRUNTS] 362 00:14:57,831 --> 00:14:59,263 All: AAAAH! 363 00:15:00,366 --> 00:15:02,199 COME BACK HERE! 364 00:15:03,336 --> 00:15:04,702 WHAAAH! 365 00:15:04,804 --> 00:15:05,703 OK! 366 00:15:05,805 --> 00:15:06,737 AAAAH! AAAAH! 367 00:15:06,839 --> 00:15:10,775 SHELLDER, [LAUGHS] GO! 368 00:15:12,778 --> 00:15:13,777 SHELLDER! 369 00:15:14,781 --> 00:15:16,047 SLOW. 370 00:15:23,923 --> 00:15:25,689 I THOUGHT YOU WERE A SLOWPOKE! 371 00:15:25,791 --> 00:15:27,792 LET SHELLDER BITE YOU OR YOU'LL NEVER EVOLVE! 372 00:15:27,893 --> 00:15:29,893 HEY, LEAVE SLOWPOKE ALONE! 373 00:15:29,996 --> 00:15:31,395 HOLD IT, ASH! WE'RE AT THE OCEAN 374 00:15:31,497 --> 00:15:33,264 AND WATER POKéMON ARE MY SPECIALTY. 375 00:15:33,366 --> 00:15:35,532 STARYU, I CHOOSE-- 376 00:15:36,936 --> 00:15:38,369 SHELLDER. 377 00:15:39,906 --> 00:15:41,272 PSYDUCK, NOT YOU! 378 00:15:41,374 --> 00:15:43,841 SLOWPOKE. 379 00:15:43,943 --> 00:15:45,276 PSYDUCK? 380 00:15:45,378 --> 00:15:48,179 THIS IS A CASE OF NO MIND LEADING NO MIND. 381 00:15:48,280 --> 00:15:49,547 PIKA! TOGE. 382 00:15:49,649 --> 00:15:52,349 FASCINATING. I CAN PRESENT THIS TO THE SYMPOSIUM. 383 00:15:52,451 --> 00:15:53,884 SHELLDER! 384 00:15:54,954 --> 00:15:56,353 IT'S GONNA BE A PSYBRO. 385 00:15:56,456 --> 00:15:58,355 I NEVER HEARD OF A PSYBRO. 386 00:15:58,457 --> 00:16:00,124 THAT'S BECAUSE THERE'S NO SUCH THING. 387 00:16:00,226 --> 00:16:01,892 SHELLDER, YOU'VE GOT THE WRONG POKéMON! 388 00:16:01,994 --> 00:16:04,362 GET OFF OF PSYDUCK AND TAKE A BITE OUT OF SLOWPOKE! 389 00:16:05,498 --> 00:16:07,130 PSYDUCK! 390 00:16:07,233 --> 00:16:09,066 PSY-Y-Y-Y-Y-DUCK! 391 00:16:09,168 --> 00:16:11,836 PSYDUCK-DUCK-DUCK-DUCK! PSY-Y-Y-Y-DUCK! 392 00:16:13,506 --> 00:16:15,706 WOW! PSYDUCK USED ITS TAIL WAG ATTACK! 393 00:16:15,808 --> 00:16:17,341 I MADE UP THAT PSYBRO THING. 394 00:16:17,443 --> 00:16:19,276 WHEEZING, MAKE SURE THAT PSYDUCK 395 00:16:19,379 --> 00:16:21,312 IS PERMANENTLY QUACKED UP. 396 00:16:21,414 --> 00:16:24,148 PSY-DUCK-DUCK. PSY! 397 00:16:24,250 --> 00:16:25,416 GOOD WORK, WHEEZING. 398 00:16:25,518 --> 00:16:27,317 PSYDUCK, RUN AWAY! 399 00:16:27,419 --> 00:16:29,286 PSY-Y-Y-Y! 400 00:16:29,388 --> 00:16:31,755 OHH! 2 WEBBED LEFT FEET. 401 00:16:31,857 --> 00:16:35,459 SHELLDER, CLAMP ONTO SLOWPOKE'S TAIL NOW! 402 00:16:35,561 --> 00:16:38,496 SHELLDER! 403 00:16:38,597 --> 00:16:40,464 PSY. 404 00:16:41,634 --> 00:16:44,468 [SIGH] NOW THAT'S WHAT I CALL DUMB LUCK. 405 00:16:44,570 --> 00:16:47,371 PSY-Y-Y-Y-Y-Y! 406 00:16:50,075 --> 00:16:51,442 [GRUNTING] 407 00:16:51,544 --> 00:16:53,044 PSYDUCK! 408 00:16:55,047 --> 00:16:57,314 PSYDUCK ONLY USES ITS MOST POWERFUL ATTACKS 409 00:16:57,416 --> 00:16:59,249 WHEN IT GETS ITS MOST POWERFUL HEADACHES. 410 00:17:02,121 --> 00:17:03,020 PSY! 411 00:17:03,122 --> 00:17:04,122 PIKA! TOGEPI! 412 00:17:06,926 --> 00:17:08,559 [ALL GASP] 413 00:17:08,661 --> 00:17:12,596 I CAN'T MOVE! MY WHOLE BODY'S STUCK! 414 00:17:13,899 --> 00:17:16,233 THAT'S IT, PSYDUCK! NICE DISABLE ATTACK! 415 00:17:16,335 --> 00:17:19,569 PSYYYYY... 416 00:17:21,474 --> 00:17:24,375 WHO AM I? WHAT AM I? WHERE AM I? 417 00:17:24,477 --> 00:17:26,377 ALL RIGHT! IT'S CONFUSION ATTACK WORKED! 418 00:17:26,479 --> 00:17:27,611 PIKA! 419 00:17:27,713 --> 00:17:29,179 I'VE READ ABOUT THESE ATTACKS, 420 00:17:29,282 --> 00:17:31,382 BUT THIS IS THE FIRST TIME I'VE SEEN THEM. 421 00:17:31,484 --> 00:17:33,150 H-OH? 422 00:17:33,252 --> 00:17:34,384 PSY? 423 00:17:34,487 --> 00:17:37,088 Team Rocket: WE'RE SANDBLASTING OFF AGAIN! 424 00:17:38,090 --> 00:17:39,390 PSY! 425 00:17:41,260 --> 00:17:42,860 YOU DID GREAT, PSYDUCK! 426 00:17:42,962 --> 00:17:43,860 YOU'RE AWESOME! 427 00:17:43,963 --> 00:17:45,629 PIKA! DUCK? 428 00:17:45,731 --> 00:17:48,566 PSYDUCK JUST SAVED YOU FROM THOSE KIDNAPPERS, SLOWPOKE. 429 00:17:48,668 --> 00:17:50,301 WHY DON'T YOU GIVE IT A BIG THANK YOU? 430 00:17:50,403 --> 00:17:54,638 AHH. SLOWPOKE. 431 00:17:56,309 --> 00:17:57,341 SHELL! 432 00:17:57,443 --> 00:17:58,342 [ALL GASP] 433 00:17:58,444 --> 00:17:59,410 POKE. 434 00:17:59,512 --> 00:18:00,410 YAY, SHELLDER! 435 00:18:00,513 --> 00:18:02,112 NOW WE CAN STEAL A NEW SLOWBRO 436 00:18:02,214 --> 00:18:03,681 INSTEAD OF AN OLD SLOWPOKE! 437 00:18:03,783 --> 00:18:06,150 POOR PSYDUCK TRIED SO HARD TO STOP THEM. 438 00:18:06,252 --> 00:18:07,484 SLOWPOKE. 439 00:18:07,586 --> 00:18:10,454 OH, SLOWPOKE IS BEGINNING TO EVOLVE. 440 00:18:11,523 --> 00:18:12,690 AHH. 441 00:18:12,792 --> 00:18:13,857 CHU! TOGE! 442 00:18:13,960 --> 00:18:16,727 I'M THE FIRST RESEARCHER TO WITNESS THIS. 443 00:18:16,829 --> 00:18:18,629 SLOWPOKE EVOLVED INTO SLOWBRO 444 00:18:18,731 --> 00:18:21,064 AND SHELLDER CHANED INTO A SPIRAL SHAPE! 445 00:18:21,166 --> 00:18:22,366 SLOWBRO. 446 00:18:22,468 --> 00:18:23,667 THAT WAS SO COOL! 447 00:18:23,769 --> 00:18:25,803 I'M SURE GLAD WE WERE HERE TO SEE IT HAPPEN. 448 00:18:25,905 --> 00:18:27,904 WE'RE SICK OF PLAYING THESE SHELL GAMES! 449 00:18:28,006 --> 00:18:29,240 HUH? HUH? HUH? 450 00:18:29,342 --> 00:18:31,609 SLOWBRO, ATTACK THESE KIDNAPPERS! 451 00:18:31,711 --> 00:18:33,610 WHAT KIND OF ATTACK DOES SLOWBRO HAVE? 452 00:18:33,712 --> 00:18:34,879 A VERY POWERFUL ONE. 453 00:18:34,981 --> 00:18:36,447 AAAAH! AAAAH! AAAAH! 454 00:18:36,549 --> 00:18:39,149 IT'S CALLED THE MEGA PUNCH. 455 00:18:39,251 --> 00:18:40,951 THAT SOUNDS POWERFUL TO ME. 456 00:18:41,053 --> 00:18:42,419 All: HERE WE COME, SLOWBRO! 457 00:18:42,522 --> 00:18:44,021 SLOWBRO. 458 00:18:44,123 --> 00:18:46,556 SLOWBRO, MEGA PUNCH ATTACK. 459 00:18:46,658 --> 00:18:47,825 SLOWBRO? 460 00:18:47,927 --> 00:18:49,159 WHAT'S THE MATTER? 461 00:18:49,261 --> 00:18:52,429 IT SEEMS THAT SLOWBRO IS SUFFERING FROM THE EFFECTS 462 00:18:52,531 --> 00:18:54,564 OF ONE OF ITS OWN ATTACKS. 463 00:18:54,667 --> 00:18:55,666 ITS OWN ATTACK? AN ATTACK OF WHAT? 464 00:18:55,768 --> 00:18:57,101 YAAAAAH! HA HA! AAAAAAH! 465 00:18:57,203 --> 00:18:59,070 OF AMNESIA. 466 00:18:59,172 --> 00:19:00,404 [ALL GROAN] 467 00:19:00,506 --> 00:19:02,673 THAT'S SUPPOSED TO MAKE ITS OPPONENTS FORGET. 468 00:19:02,775 --> 00:19:04,141 SLOWBRO. 469 00:19:04,243 --> 00:19:06,276 OH, NOW YOU REMEMBER MEGA PUNCH. 470 00:19:06,379 --> 00:19:08,746 READY OR NOT HERE WE COME! 471 00:19:08,848 --> 00:19:11,481 HAH! SLOW... 472 00:19:11,584 --> 00:19:13,684 BRO. 473 00:19:13,786 --> 00:19:15,920 MEOWWW! 474 00:19:16,022 --> 00:19:17,655 OWWWW! 475 00:19:17,757 --> 00:19:19,323 AAAAAH! 476 00:19:19,425 --> 00:19:21,091 PIKACHU! GEPI! 477 00:19:21,194 --> 00:19:23,327 WE REALLY TOOK IT ON THE CHIN. 478 00:19:23,429 --> 00:19:26,163 I ALWAYS THOUGHT THAT THING LOOKED A LITTLE PUNCHY. 479 00:19:26,265 --> 00:19:30,334 All: LOOKS LIKE TEAM ROCKET GOT KNOCKED OUT AGAIN! 480 00:19:32,805 --> 00:19:34,071 I'VE FIGURED IT OUT! 481 00:19:34,173 --> 00:19:36,106 MY REPORT WILL BE THE TALK OF THE SYMPOSIUM! 482 00:19:36,208 --> 00:19:37,841 I'LL GET A STANDING OVATION! 483 00:19:37,943 --> 00:19:40,977 SO WHY DOES A SHELLDER CLAMP ON TO A SLOWPOKE'S TAIL? 484 00:19:41,080 --> 00:19:42,679 BECAUSE IT'S MUTUALLY BENEFICIAL. 485 00:19:42,781 --> 00:19:44,347 WHAT DOES THAT MEAN? 486 00:19:44,449 --> 00:19:46,149 THAT MEANS IT HELPS THEM BOTH. 487 00:19:46,251 --> 00:19:50,320 SUCH AN ARRANGEMENT BENEFITS BOTH POKéMON, AS I WILL DEMONSTRATE. 488 00:19:50,422 --> 00:19:52,957 SHELLDER CLAMPS ONTO SLOWBRO'S TAIL 489 00:19:53,059 --> 00:19:56,460 WHICH HELPS SLOWBRO BALANCE WHEN IT STANDS ON 2 FEET. 490 00:19:56,562 --> 00:19:57,694 MM-HMM. 491 00:19:57,796 --> 00:20:00,297 THIS WAY, SLOWBRO'S FRONT LEGS ARE FREE, 492 00:20:00,399 --> 00:20:03,033 SO IT CAN USE ATTACKS LIKE THE MEGA PUNCH. 493 00:20:03,135 --> 00:20:04,268 THAT MAKES SENSE. 494 00:20:04,370 --> 00:20:06,270 AND BECAUSE IT'S CLAMPED ONTO SLOWBRO'S TAIL, 495 00:20:06,372 --> 00:20:08,538 SHELLDER MAY NOW TRAVEL ON LAND. 496 00:20:08,640 --> 00:20:10,874 I MUST MAKE SURE TO GET ALL THIS DOWN. 497 00:20:10,976 --> 00:20:14,244 SHELLDER. 498 00:20:14,346 --> 00:20:16,446 SLOWBRO. 499 00:20:19,952 --> 00:20:22,486 WOW! THAT WAS REALLY AMAZING! 500 00:20:22,588 --> 00:20:25,355 BUT, ASH, YOU MISSED A WHOLE DAY OF TRAINING. 501 00:20:25,457 --> 00:20:27,257 LEARNING ALL ABOUT DIFFERENT POKéMON 502 00:20:27,359 --> 00:20:28,859 IS PART OF MY TRAINING, TOO. 503 00:20:28,961 --> 00:20:31,662 ESPECIALLY IF YOU'RE AT THE BEACH. 504 00:20:31,764 --> 00:20:33,330 PSY, PSY. 505 00:20:33,432 --> 00:20:34,698 WHAT'S WRONG, PSYDUCK? 506 00:20:34,800 --> 00:20:37,034 DUCK! 507 00:20:37,136 --> 00:20:38,402 PSYDUCK. 508 00:20:38,504 --> 00:20:40,837 PSYDUCK PROBABLY WANTS TO SAY GOOD-BYE TO SLOWBRO 509 00:20:40,940 --> 00:20:43,240 BEFORE WE LEAVE HERE. DON'T YOU, PSYDUCK? 510 00:20:43,342 --> 00:20:46,210 PSY. 511 00:20:53,352 --> 00:20:54,885 PSYDUCK. 512 00:20:54,987 --> 00:20:56,287 SLOWBRO. 513 00:20:56,389 --> 00:20:58,122 PSYDUCK. 514 00:20:58,224 --> 00:21:00,191 SLOWBRO. 515 00:21:00,293 --> 00:21:02,193 I'VE HEARD OF NOT KNOWING HOW TO SAY GOOD-BYE 516 00:21:02,294 --> 00:21:04,127 BUT THIS IS RIDICULOUS. 517 00:21:04,229 --> 00:21:08,832 Narrator: AND SO, OUR HEROES HAVE LEARNED THE MYSTERY OF SLOWBRO'S EVOLUTION. 518 00:21:08,934 --> 00:21:11,868 WHAT NEW MYSTERIES WILL ASH AND HIS FRIENDS UNCOVER? 519 00:21:11,970 --> 00:21:14,104 TUNE IN NEXT TIME AND FIND OUT. 520 00:21:14,206 --> 00:21:16,073 SLOWBRO. 521 00:21:16,175 --> 00:21:18,041 PSY. 522 00:21:18,143 --> 00:21:22,112 Narrator: DON'T WORRY, WE'LL STILL BE HERE. 523 00:21:25,918 --> 00:21:30,020 Ash: DON'T GO AWAY, PIKACHU'S JUKEBOX IS NEXT. 524 00:21:32,257 --> 00:21:34,858 PIKA, PIKA! 525 00:21:34,960 --> 00:21:36,259 ♪ GOOD FRIENDS ♪ 526 00:21:36,361 --> 00:21:38,996 ♪ ARE THOSE WHO STICK TOGETHER ♪ 527 00:21:39,098 --> 00:21:40,731 ♪ WHEN THERE'S SUN ♪ 528 00:21:40,833 --> 00:21:44,702 ♪ AND IN THE HEAVY WEATHER, YEAH ♪ 529 00:21:44,804 --> 00:21:46,904 ♪ WITH SMILE AFTER SMILE ♪ 530 00:21:47,005 --> 00:21:49,339 ♪ THAT'S HOW IT WILL BE ♪ 531 00:21:49,441 --> 00:21:50,907 ♪ JUST YOU AND ME ♪ 532 00:21:51,009 --> 00:21:53,944 ♪ TILL THE END ♪ 533 00:21:54,046 --> 00:21:57,314 ♪ I WILL BE WITH YOU ♪ 534 00:21:57,416 --> 00:21:58,782 ♪ WE WILL GO ♪ 535 00:21:58,884 --> 00:22:02,085 ♪ WHERE OUR DREAMS COME TRUE ♪ 536 00:22:02,187 --> 00:22:06,757 ♪ ALL THE TIMES THAT WE HAVE BEEN THROUGH ♪ 537 00:22:06,859 --> 00:22:11,095 ♪ YOU WILL ALWAYS BE MY BEST FRIEND ♪ 538 00:22:11,197 --> 00:22:12,863 ♪ TILL THE END ♪ 539 00:22:12,965 --> 00:22:16,466 ♪ I WILL BE WITH YOU ♪ 540 00:22:16,568 --> 00:22:17,701 ♪ WE WILL GO ♪ 541 00:22:17,803 --> 00:22:20,104 ♪ WHERE OUR DREAMS COME TRUE ♪ 542 00:22:20,206 --> 00:22:21,438 ♪ OUR DREAMS COME TRUE, YEAH ♪ 543 00:22:21,540 --> 00:22:24,741 ♪ ALL THE TIMES THAT WE HAVE BEEN THROUGH ♪ 544 00:22:24,843 --> 00:22:25,943 ♪ HAVE BEEN THROUGH ♪ 545 00:22:26,044 --> 00:22:30,013 ♪ YOU WILL ALWAYS BE MY BEST FRIEND ♪ 546 00:22:32,384 --> 00:22:34,117 ♪ I WANNA BE THE VERY BEST ♪ 547 00:22:34,220 --> 00:22:39,022 ♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪ 548 00:22:39,124 --> 00:22:41,758 ♪ TO CATCH THEM IS MY REAL TEST ♪ 549 00:22:41,860 --> 00:22:44,661 ♪ TO TRAIN THEM IS MY CAUSE ♪ 550 00:22:44,763 --> 00:22:45,662 ♪ POKéMON, GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 551 00:22:45,764 --> 00:22:49,366 ♪ A HEART SO TRUE ♪ 552 00:22:49,468 --> 00:22:51,635 ♪ OUR COURAGE WILL PULL US THROUGH ♪ 553 00:22:51,737 --> 00:22:52,903 ♪ YOU TEACH ME ♪ 554 00:22:53,005 --> 00:22:55,172 ♪ AND I'LL TEACH YOU ♪ 555 00:22:55,274 --> 00:22:57,374 ♪ POKéMON ♪ 556 00:22:57,476 --> 00:23:00,377 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY THE WB NETWORK AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 557 00:23:00,479 --> 00:23:02,613 CAPTIONED BY NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 558 00:23:05,285 --> 00:23:06,984 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY THE WB NETWORK AND THE U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 559 00:23:07,086 --> 00:23:09,820 ♪ I WANNA BE THE VERY BEST ♪ 560 00:23:09,922 --> 00:23:12,523 ♪ LIKE NO ONE EVER WAS ♪ 561 00:23:13,960 --> 00:23:16,594 ♪ TO CATCH THEM IS MY REAL TEST ♪ 562 00:23:16,695 --> 00:23:20,363 ♪ TO TRAIN THEM IS MY CAUSE ♪ 563 00:23:20,466 --> 00:23:23,167 ♪ I WILL TRAVEL ACROSS THE LAND ♪ 564 00:23:23,269 --> 00:23:25,436 ♪ SEARCHING FAR AND WIDE ♪ 565 00:23:26,572 --> 00:23:29,440 ♪ EACH POKéMON TO UNDERSTAND ♪ 566 00:23:29,542 --> 00:23:32,777 ♪ THE POWER THAT'S INSIDE ♪ 567 00:23:32,879 --> 00:23:33,777 ♪ POKéMON ♪ 568 00:23:33,879 --> 00:23:34,779 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 569 00:23:34,880 --> 00:23:37,280 ♪ IT'S YOU AND ME ♪ 570 00:23:37,383 --> 00:23:39,049 ♪ I KNOW IT'S MY DESTINY ♪ 571 00:23:39,151 --> 00:23:40,151 ♪ POKéMON ♪ 572 00:23:40,253 --> 00:23:42,620 ♪ OH, YOU'RE MY BEST FRIEND ♪ 573 00:23:42,721 --> 00:23:45,856 ♪ IN A WORLD WE MUST DEFEND ♪ 574 00:23:45,958 --> 00:23:46,857 ♪ POKéMON ♪ 575 00:23:46,959 --> 00:23:47,991 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 576 00:23:48,093 --> 00:23:50,561 ♪ A HEART SO TRUE ♪ 577 00:23:50,663 --> 00:23:52,830 ♪ OUR COURAGE WILL PULL US THROUGH ♪ 578 00:23:52,932 --> 00:23:56,366 ♪ YOU TEACH ME, AND I'LL TEACH YOU ♪ 579 00:23:56,469 --> 00:23:58,502 ♪ POKéMON ♪ 580 00:23:58,604 --> 00:24:00,037 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 581 00:24:00,139 --> 00:24:01,905 ♪ GOTTA CATCH 'EM ALL ♪ 582 00:24:02,007 --> 00:24:03,607 ♪ POKéMON ♪ 43807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.