All language subtitles for www.1TamilMV.rsvp - Dhurandhar (2025) TRUE WEB-DL - 4K SDR - HEVC - [Tam + Tel + Hin] - (DD+5.1 - 640Kbps & AAC) - 20GB - ESub2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,875 --> 00:01:37,958 INDIAN AIRLINES 2 00:02:42,000 --> 00:02:43,458 I've tried everything I could. 3 00:02:44,125 --> 00:02:45,291 PM's under immense pressure. 4 00:02:46,791 --> 00:02:49,291 ISI has fed the international media the story 5 00:02:50,041 --> 00:02:52,750 that our negotiations have completely failed. 6 00:02:53,916 --> 00:02:55,333 And the terrorists could, at any moment, 7 00:02:56,000 --> 00:02:57,875 kill the passengers sitting on that plane. 8 00:02:58,333 --> 00:03:00,041 Sir, you know that's not true. 9 00:03:02,458 --> 00:03:04,000 These bastards are about to break. 10 00:03:05,208 --> 00:03:06,500 From asking for 36 terrorists to be released, 11 00:03:06,500 --> 00:03:08,000 they've now come down to just three. 12 00:03:08,791 --> 00:03:10,041 Sir, give me a little more time, 13 00:03:10,041 --> 00:03:12,291 and I promise you we won't have to release a single terrorist... 14 00:03:12,666 --> 00:03:15,666 and we'll get every passenger back home safe and sound. 15 00:03:15,833 --> 00:03:17,416 It's just a question of time. 16 00:03:18,916 --> 00:03:21,250 For the past three days, the hostages' families 17 00:03:21,250 --> 00:03:23,750 have been protesting outside the PM residence. 18 00:03:26,416 --> 00:03:27,750 Unfortunately, this is it. 19 00:03:50,000 --> 00:03:51,041 Come on... 20 00:03:51,208 --> 00:03:52,250 Get out of here! 21 00:03:52,250 --> 00:03:54,375 - Get him! - Grab the bastard. 22 00:04:00,958 --> 00:04:02,625 Thrash him! 23 00:04:09,375 --> 00:04:11,375 Slit his throat. 24 00:04:11,750 --> 00:04:12,791 Get up. 25 00:04:12,791 --> 00:04:14,125 Slit his throat. 26 00:04:14,125 --> 00:04:15,250 Hold him down. 27 00:04:47,666 --> 00:04:51,791 Zahoor, we won't negotiate at gunpoint. 28 00:05:05,500 --> 00:05:06,416 So, what have you guys decided? 29 00:05:07,083 --> 00:05:08,625 We have conferred with our Prime Minister. 30 00:05:09,291 --> 00:05:11,750 Tomorrow, all three of them... Mushtaq Ahmed Zargar, 31 00:05:12,625 --> 00:05:13,708 Ahmed Omar Saeed Sheikh, 32 00:05:13,708 --> 00:05:15,500 and your brother, Maulana Masood Azhar, 33 00:05:16,458 --> 00:05:19,333 will be released from prison and handed over to you here in Kandahar. 34 00:05:22,875 --> 00:05:23,833 What about the money? 35 00:05:24,416 --> 00:05:27,375 By tonight, ten million dollars will be transferred... 36 00:05:27,375 --> 00:05:28,583 to your contact in Dubai. 37 00:05:35,958 --> 00:05:38,166 Now I want to speak to the passengers, alone. 38 00:06:00,291 --> 00:06:01,166 Attention, everyone. 39 00:06:03,458 --> 00:06:06,416 You may now remove your blindfolds 40 00:06:06,666 --> 00:06:07,916 and open the window shades. 41 00:06:14,625 --> 00:06:15,625 Please don't worry. 42 00:06:16,583 --> 00:06:19,250 {\an8}I'm Ajay Sanyal, Chief of India's Intelligence Bureau. 43 00:06:20,375 --> 00:06:22,208 {\an8}I'm pleased to inform you 44 00:06:22,833 --> 00:06:25,333 {\an8}that our negotiations have been successful. 45 00:06:28,000 --> 00:06:30,291 By tomorrow evening, all of you 46 00:06:30,875 --> 00:06:33,208 will be returning safely to India. 47 00:06:35,166 --> 00:06:39,125 Our nation will forever remain grateful for your courage 48 00:06:39,750 --> 00:06:42,916 and resilience during this difficult time. 49 00:06:44,208 --> 00:06:45,875 Glory to... 50 00:06:56,666 --> 00:06:58,750 Glory to... 51 00:07:13,166 --> 00:07:14,291 Glory indeed. 52 00:07:27,708 --> 00:07:30,458 You Hindus are a bunch of cowards, yes? 53 00:07:32,375 --> 00:07:36,750 Mr. Intelligence, we'd better get our money by tonight. 54 00:07:37,875 --> 00:07:40,416 Wasn't your land once called the "Golden Bird"? 55 00:07:41,500 --> 00:07:42,666 {\an8}Tonight, we strip it of its gold, 56 00:07:44,083 --> 00:07:46,500 {\an8}tomorrow, the bird will be gone for good. 57 00:07:58,833 --> 00:07:59,750 Mr. Sanyal... 58 00:08:03,916 --> 00:08:05,250 we live just across the border, you know. 59 00:08:06,875 --> 00:08:08,458 If you think you've the balls, 60 00:08:09,500 --> 00:08:11,375 {\an8}go ahead. Do your worst. 61 00:08:21,833 --> 00:08:22,875 Sir, please don't take this personally, 62 00:08:24,000 --> 00:08:25,958 {\an8}but apart from you, the rest of our 63 00:08:26,333 --> 00:08:28,041 {\an8}negotiation team is completely inexperienced. 64 00:08:28,708 --> 00:08:32,041 Even if our commandos had stormed that plane, 65 00:08:32,041 --> 00:08:34,166 it would've been a better strategy for India's reputation. 66 00:08:34,791 --> 00:08:37,250 So you're telling me 67 00:08:37,583 --> 00:08:39,166 it's a "better strategy" to risk 160 lives just 68 00:08:39,166 --> 00:08:41,250 to protect our country's reputation? 69 00:08:41,458 --> 00:08:43,166 I've handled this kind of situation before. 70 00:08:45,041 --> 00:08:46,041 And let's be frank, sir, 71 00:08:46,666 --> 00:08:49,333 our country's not prepared to handle this kind of adversity. 72 00:08:50,041 --> 00:08:51,458 So then we'd better start preparing. 73 00:08:53,708 --> 00:08:54,750 We've exhausted every other option anyway. 74 00:08:55,666 --> 00:08:56,791 We begged the UN, 75 00:08:57,125 --> 00:08:58,416 we pleaded with the US, 76 00:08:58,416 --> 00:09:00,583 and they laughed at every diplomatic solution we offered. 77 00:09:01,666 --> 00:09:04,166 Sir, I'm sorry, I'm being rather blunt, but I have no choice. 78 00:09:04,625 --> 00:09:06,166 They barged into Kashmir, Kargil. 79 00:09:06,541 --> 00:09:07,916 Next, it'll be Hyderabad, 80 00:09:07,916 --> 00:09:11,666 and all we'll do is stand around singing patriotic songs. 81 00:09:17,000 --> 00:09:20,041 Sir, to land a punch, you must first make a fist. 82 00:09:21,208 --> 00:09:24,833 We must infiltrate the very core of terrorism in Pakistan. 83 00:09:26,208 --> 00:09:28,750 So if they even dream of harming India... 84 00:09:29,541 --> 00:09:31,500 we should be waiting for them there, like a nightmare. 85 00:09:32,208 --> 00:09:34,041 And sir, I have a unique plan to make that happen. 86 00:09:34,375 --> 00:09:36,333 Come on, Sanyal, what are you on about? 87 00:09:36,541 --> 00:09:39,208 The whole world saw your plan fail spectacularly in Kandahar. 88 00:09:40,000 --> 00:09:41,458 You handle Indian Intelligence, 89 00:09:41,750 --> 00:09:43,083 let me handle the international side. 90 00:09:45,208 --> 00:09:47,250 Sir, did I share my Kashmir doctrine with you? 91 00:09:47,708 --> 00:09:49,916 Now that's what I call "Hope for Peace." 92 00:09:54,625 --> 00:09:55,875 What's the good news, ma'am? 93 00:09:55,875 --> 00:09:57,958 My husband just got a job as a security guard at SBI. 94 00:09:57,958 --> 00:09:59,500 - Congratulations, ma'am. - You too have some. 95 00:09:59,875 --> 00:10:00,916 Remember, I told you about it earlier? 96 00:10:00,916 --> 00:10:02,833 - Congratulations, madam. - Come here. Thank you. 97 00:10:02,833 --> 00:10:04,291 - When did he get the job? - Today. 98 00:10:04,291 --> 00:10:05,791 - I'm throwing a party tonight. - Slow down. 99 00:10:05,791 --> 00:10:06,916 Sir, sir, sir! Stop! 100 00:10:07,666 --> 00:10:08,541 {\an8}Sir, please stop. 101 00:10:08,541 --> 00:10:09,708 - Hold that for me, will you? - Sure. 102 00:10:11,791 --> 00:10:13,625 - Stop! Stop! - Stop the car! 103 00:10:13,625 --> 00:10:15,125 Stop! 104 00:10:20,041 --> 00:10:23,541 Yadav, that car's going way over the speed limit... stop it! 105 00:10:23,541 --> 00:10:25,958 Shut all the doors of Parliament, now! Hurry! 106 00:10:26,416 --> 00:10:28,500 - It's heading towards the VVIP gate! - Stop it! 107 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 The car's crashed near Gate No. 11! 108 00:10:37,625 --> 00:10:40,000 Close every entrance to the Parliament, quick! 109 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Do it now! 110 00:10:43,708 --> 00:10:46,125 At approximately 11:40 a.m., 111 00:10:46,125 --> 00:10:49,416 a suicide assault team of terrorists attacked the Parliament. 112 00:10:49,416 --> 00:10:52,625 This car had a red beacon and a Home Ministry sticker on it. 113 00:10:52,625 --> 00:10:54,375 Operation! Operation! Commander! 114 00:10:54,500 --> 00:10:56,625 We can hear gunfire near Gate No. 1. 115 00:10:56,875 --> 00:11:00,166 They came in guns blazing. shooting down the security guards. 116 00:11:00,833 --> 00:11:03,000 We can still hear gunshots from inside. 117 00:11:03,000 --> 00:11:05,041 {\an8}An attempt to halt an ongoing attack was made 118 00:11:05,041 --> 00:11:06,416 in the area surrounding Gate No.1. 119 00:11:11,083 --> 00:11:15,791 The terrorists had brought a massive load of explosives with them. 120 00:11:29,333 --> 00:11:32,041 One of them, a human bomb, 121 00:11:32,166 --> 00:11:34,625 went in and blew himself up. 122 00:11:34,625 --> 00:11:36,375 The blast was so powerful... 123 00:11:36,541 --> 00:11:38,666 his remains are still stuck to the roof. 124 00:11:38,666 --> 00:11:41,833 His remains are scattered over there. 125 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 Status? 126 00:11:45,666 --> 00:11:46,916 We've got five terrorists. 127 00:11:48,000 --> 00:11:49,500 {\an8}- Inside or outside? - Outside, thankfully. 128 00:11:49,500 --> 00:11:51,625 {\an8}The parliament session was adjourned 40 minutes ago. 129 00:11:52,000 --> 00:11:53,250 {\an8}The MPs who are still here 130 00:11:53,250 --> 00:11:54,500 have been safely locked down on the parliament floor. 131 00:11:55,791 --> 00:11:56,791 We've got fresh intel... 132 00:11:57,083 --> 00:11:58,791 One of the IC814 hijackers, 133 00:11:58,791 --> 00:12:00,958 Sunny Qazi was leading this attack. 134 00:12:02,333 --> 00:12:03,875 He's been neutralized along with three others. 135 00:12:04,791 --> 00:12:06,416 We have to get it right every time, 136 00:12:07,166 --> 00:12:09,291 but these bastards have to get it right just once. 137 00:12:13,125 --> 00:12:14,125 Doctor, her pulse is very weak. 138 00:12:14,375 --> 00:12:16,333 We are losing her. She needs blood. 139 00:12:34,625 --> 00:12:37,041 The parliament attack has rattled the government to its core. 140 00:12:38,916 --> 00:12:41,958 No one ever imagined they'd barge straight into our territory. 141 00:12:43,125 --> 00:12:44,416 The Prime Minister's pretty worried. 142 00:12:45,583 --> 00:12:46,625 He's losing patience. 143 00:12:47,458 --> 00:12:50,166 Sometimes losing patience can be good for a country. 144 00:12:52,708 --> 00:12:55,666 I finally went through the file you gave me. 145 00:12:56,750 --> 00:12:57,833 Two years too late. 146 00:12:59,916 --> 00:13:01,416 Those are some pretty radical ideas. 147 00:13:02,708 --> 00:13:05,958 It's going to take ages to win over the Middle East. 148 00:13:06,875 --> 00:13:10,708 And it's quite difficult to push Pakistan into bankruptcy right now, 149 00:13:11,500 --> 00:13:12,958 because the US is backing them. 150 00:13:14,125 --> 00:13:15,000 However... 151 00:13:16,083 --> 00:13:18,166 There's one proposal the PM liked. 152 00:13:21,250 --> 00:13:22,166 Dhurandhar. 153 00:13:23,750 --> 00:13:24,625 Dhurandhar. 154 00:13:25,708 --> 00:13:27,000 However, the PM was concerned... 155 00:13:27,000 --> 00:13:30,083 if such a long-term plan will even work? 156 00:13:30,791 --> 00:13:31,833 We have no choice. 157 00:13:32,666 --> 00:13:34,666 We've got to start somewhere, sometime. 158 00:13:35,458 --> 00:13:37,041 Because today they've only crossed our threshold, 159 00:13:37,583 --> 00:13:38,791 but tomorrow they'll pin us down by the throat, 160 00:13:38,791 --> 00:13:40,458 then we'll have nothing left to lose, 161 00:13:40,958 --> 00:13:42,125 neither patience nor courage. 162 00:13:48,041 --> 00:13:49,166 I will make it happen. 163 00:13:56,875 --> 00:13:58,000 Cheers to Dhurandhar. 164 00:14:02,000 --> 00:14:02,958 Cheers to Dhurandhar. 165 00:14:15,916 --> 00:14:17,458 {\an8}Sunlight shattered down 166 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 {\an8}Like broken glass in the sky 167 00:14:20,041 --> 00:14:21,541 If it cut me now, so what? 168 00:14:21,916 --> 00:14:23,750 I'll take it in my stride 169 00:14:23,750 --> 00:14:27,083 My heart lies shattered... 170 00:14:28,208 --> 00:14:33,833 I came here leaving My love scorched and tattered 171 00:14:36,041 --> 00:14:39,708 {\an8}My heart lies shattered... 172 00:14:40,625 --> 00:14:46,375 {\an8}I came here leaving My love scorched and tattered 173 00:14:53,250 --> 00:14:54,958 {\an8}Into the sky I soar 174 00:14:54,958 --> 00:14:56,875 {\an8}And my heart exhilarates some more 175 00:14:56,875 --> 00:15:00,000 {\an8}My heart lies shattered... 176 00:15:05,500 --> 00:15:07,083 {\an8}In my passion lies my peace 177 00:15:07,083 --> 00:15:09,541 {\an8}My heart is now obsessed it seems 178 00:15:13,750 --> 00:15:16,916 {\an8}I've come like a storm untamed 179 00:15:17,083 --> 00:15:21,291 {\an8}Even my courage can't be chained 180 00:15:21,416 --> 00:15:25,625 {\an8}Neither am I seeking a caravan 181 00:15:25,791 --> 00:15:29,583 {\an8}Neither am I seeking a caravan 182 00:15:29,583 --> 00:15:33,916 {\an8}Nor am I seeking a companion 183 00:15:33,916 --> 00:15:37,916 {\an8}Neither am I seeking a caravan 184 00:15:38,166 --> 00:15:41,041 {\an8}My heart lies shattered... 185 00:15:46,666 --> 00:15:51,666 {\an8}My eyes speak half my tale 186 00:15:54,833 --> 00:15:58,750 {\an8}My eyes speak half my tale 187 00:15:58,750 --> 00:16:03,000 {\an8}The rest my silence will unveil 188 00:16:03,000 --> 00:16:06,250 {\an8}I'm searching for someone Who feels the same 189 00:16:06,625 --> 00:16:10,125 {\an8}Neither am I seeking a caravan 190 00:16:10,125 --> 00:16:11,666 {\an8}- Where's this bus headed? - To Lahore. 191 00:16:11,666 --> 00:16:12,625 {\an8}Lahore? 192 00:16:13,083 --> 00:16:14,500 {\an8}- Where's this bus headed? - To Karachi. 193 00:16:14,500 --> 00:16:15,625 {\an8}- Karachi. - Via Peshawar. 194 00:16:15,750 --> 00:16:18,458 {\an8}Nor am I seeking a companion 195 00:16:35,291 --> 00:16:38,375 {\an8}This land walks with me wherever I stand 196 00:16:43,458 --> 00:16:51,541 {\an8}This land walks with me wherever I stand 197 00:16:51,541 --> 00:16:55,666 {\an8}And the sky now rests within my hand 198 00:16:55,666 --> 00:16:59,791 {\an8}Neither am I seeking a caravan 199 00:17:04,000 --> 00:17:07,875 {\an8}Nor am I seeking a companion 200 00:17:07,875 --> 00:17:11,791 {\an8}Neither am I seeking a caravan 201 00:17:11,791 --> 00:17:13,541 {\an8}My heart lies shattered... 202 00:17:16,500 --> 00:17:22,291 {\an8}I came here leaving My love scorched and tattered 203 00:17:28,583 --> 00:17:32,291 {\an8}Neither am I seeking a caravan 204 00:17:36,875 --> 00:17:40,791 {\an8}Nor am I seeking a companion 205 00:17:46,208 --> 00:17:49,458 Darling, darling Why did you break my heart? 206 00:17:49,458 --> 00:17:52,125 Drink Aalam milk soda And get a fresh start! 207 00:17:53,541 --> 00:17:56,833 Darling, darling Why did you break my heart? 208 00:17:56,833 --> 00:17:59,875 Drink Aalam milk soda And get a fresh start! 209 00:18:00,625 --> 00:18:04,000 {\an8}Darling, darling Why did you break my heart? 210 00:18:04,333 --> 00:18:07,375 Drink Aalam milk soda And get a fresh start! 211 00:18:10,916 --> 00:18:14,250 {\an8}Milk soda... just twenty rupees a glass! 212 00:18:14,583 --> 00:18:17,375 - Drink Aalam milk soda! - Thank you. 213 00:18:17,375 --> 00:18:20,708 {\an8}Darling, darling Why did you break my heart? 214 00:18:20,708 --> 00:18:23,375 {\an8}Drink Aalam milk soda And make a fresh start! 215 00:18:25,291 --> 00:18:28,208 Milk soda... just twenty rupees a glass! 216 00:18:34,250 --> 00:18:35,125 Salam alaykum. 217 00:18:35,541 --> 00:18:36,666 Wa'alaykumu s-salam. 218 00:18:40,250 --> 00:18:41,333 Can I get a job here? 219 00:18:41,541 --> 00:18:42,958 No, man, you can only get juice here. 220 00:18:44,875 --> 00:18:46,041 I'm from Hindukush. 221 00:18:46,750 --> 00:18:48,625 Just leave, dude. Come back after Eid. 222 00:18:52,791 --> 00:18:53,666 Where's the salt? 223 00:19:00,041 --> 00:19:04,000 Just twenty rupees a glass! Milk soda... Milk soda... 224 00:19:15,875 --> 00:19:18,041 Pashtun or Baloch. 225 00:19:18,041 --> 00:19:20,000 He looks like a Baloch. 226 00:19:27,625 --> 00:19:28,875 Beautiful. 227 00:19:50,750 --> 00:19:52,125 Damn... This is the elixir of life! 228 00:20:32,208 --> 00:20:33,125 Hold him down! 229 00:20:34,416 --> 00:20:35,291 Hold him down! 230 00:20:35,958 --> 00:20:38,458 Strip him. Strip him. 231 00:20:45,125 --> 00:20:47,250 Police! Police! Run! 232 00:20:48,500 --> 00:20:50,125 - Let's go. - Let's go already! 233 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 Hey... 234 00:21:17,958 --> 00:21:18,875 Wake up, kid. 235 00:21:21,375 --> 00:21:23,000 Come on, sit up. 236 00:21:23,208 --> 00:21:24,083 Wake up. 237 00:21:25,875 --> 00:21:27,291 Take it slow, easy now. 238 00:21:31,291 --> 00:21:32,208 Here. 239 00:21:44,500 --> 00:21:45,458 What's your name? 240 00:21:46,916 --> 00:21:47,791 Hamza. 241 00:21:49,083 --> 00:21:50,208 Hamza Ali Mazari. 242 00:21:53,500 --> 00:21:54,750 Your name, kid? 243 00:21:57,500 --> 00:21:58,791 Hamza Ali Mazari. 244 00:22:08,166 --> 00:22:09,541 Keep swirling the whole pot, keep rotating it like this. 245 00:22:10,916 --> 00:22:12,458 Yeah, keep swirling it. 246 00:22:12,833 --> 00:22:14,958 Pour it from a little higher, or the milk will split. 247 00:22:17,458 --> 00:22:19,000 Pick this up and keep it in the storeroom. 248 00:22:21,250 --> 00:22:22,125 All good? 249 00:22:30,625 --> 00:22:32,291 Fool, you'll break it or what? 250 00:22:34,000 --> 00:22:35,416 Move it slowly. 251 00:22:35,666 --> 00:22:37,166 Like this, slowly. 252 00:22:39,125 --> 00:22:40,083 Enjoy. 253 00:22:54,541 --> 00:22:59,250 On behalf of Rehman Baloch, wishing Lyari a blessed Ramadan. 254 00:23:00,708 --> 00:23:03,083 Everyone will get it, please be patient. 255 00:23:03,083 --> 00:23:05,000 Keep us in your prayers, Lyari. 256 00:23:39,208 --> 00:23:41,291 Our profession's most lethal weapons 257 00:23:41,750 --> 00:23:43,416 are vigilance and patience. 258 00:23:47,166 --> 00:23:49,666 Keep them razor-sharp at all times. 259 00:23:52,791 --> 00:23:56,083 Your goal isn't just to slip into Pakistan, 260 00:23:57,291 --> 00:23:59,000 your goal is to dominate the whole jungle. 261 00:24:08,625 --> 00:24:09,583 Want to have some tea? 262 00:24:11,166 --> 00:24:14,875 This was the first place I worked after I came to Lyari. 263 00:24:15,625 --> 00:24:17,125 I slept on benches for six years. 264 00:24:18,500 --> 00:24:19,875 I washed glasses for six years 265 00:24:21,000 --> 00:24:22,041 to build my network. 266 00:24:22,333 --> 00:24:23,416 Salam alaykum, Butt sahab. 267 00:24:23,416 --> 00:24:24,708 Wa'alaykumu s-salam. 268 00:24:24,708 --> 00:24:26,208 - All good? - All good. 269 00:24:29,666 --> 00:24:31,458 Butt sahab puts salt in his tea. 270 00:24:31,750 --> 00:24:33,416 People here find it disgusting. 271 00:24:34,291 --> 00:24:35,250 But I like it. 272 00:24:36,166 --> 00:24:38,166 Back in our village, we only got salty water, 273 00:24:39,625 --> 00:24:41,041 so our tea always tasted salty. 274 00:24:43,458 --> 00:24:45,458 His tea reminds me of home. 275 00:24:46,875 --> 00:24:47,875 Where are you from? 276 00:24:55,791 --> 00:24:58,250 It won't be easy to get into Rehman Dakait's gang. 277 00:24:59,750 --> 00:25:01,041 You might have to wait... 278 00:25:02,208 --> 00:25:03,333 for a long time. 279 00:25:04,333 --> 00:25:05,750 All the gangs in Lyari stick 280 00:25:06,375 --> 00:25:08,958 to their own communities. 281 00:25:09,625 --> 00:25:10,583 You're Baloch, 282 00:25:10,958 --> 00:25:13,666 so you can only join Rehman Baloch's crew. 283 00:25:14,708 --> 00:25:16,416 Watch out for the Pathan gang. 284 00:25:16,958 --> 00:25:19,791 Babu Dakait and Arshad Pappu's men are always prowling around. 285 00:25:20,166 --> 00:25:21,166 Like the other night. 286 00:25:24,791 --> 00:25:28,208 Rehman Dakait, Babu Dakait? 287 00:25:29,583 --> 00:25:31,083 They've got the same last name? 288 00:25:32,458 --> 00:25:36,916 Word in Lyari is that Rehman's actually Babu Dakait's illegitimate son. 289 00:25:38,791 --> 00:25:42,291 The day Rehman found out was the day his mother died. 290 00:25:43,333 --> 00:25:47,000 They say Rehman killed his mother in a fit of rage. 291 00:25:52,916 --> 00:25:57,041 It has been a long time 292 00:25:57,583 --> 00:26:03,833 But I still remember it very well 293 00:26:05,083 --> 00:26:08,041 I still... 294 00:26:26,208 --> 00:26:27,208 Hey, dickhead! 295 00:26:28,166 --> 00:26:29,708 Hey, you, open the till. Give me all the money. 296 00:26:29,708 --> 00:26:32,166 Looks like you're getting comfy in Rehman's pants. 297 00:26:33,291 --> 00:26:34,208 Babu bhai, 298 00:26:34,791 --> 00:26:38,333 Rehman bhai asked me to set up a stall at his kid's birthday. 299 00:26:38,958 --> 00:26:40,458 - How could I say no? - Where is it? 300 00:26:40,458 --> 00:26:42,250 - Come on, speak up! - No, don't know... 301 00:26:42,250 --> 00:26:44,208 - You know whose turf... - Open the till and hand me the money! 302 00:26:44,208 --> 00:26:46,416 you're working in, right? 303 00:26:47,000 --> 00:26:49,125 Go there again, 304 00:26:49,541 --> 00:26:52,333 and I'll cut your nuts so bad you'll piss through 305 00:26:52,500 --> 00:26:54,958 a plastic pipe for the rest of your life. 306 00:26:55,333 --> 00:26:56,250 Buzz off now. 307 00:27:06,125 --> 00:27:07,833 Where'd you get this delicious eye candy from? 308 00:27:15,125 --> 00:27:16,833 {\an8}- Lulli. - Yeah, bhai. 309 00:27:16,958 --> 00:27:17,875 {\an8}Let's go. 310 00:27:18,583 --> 00:27:19,500 {\an8}Let's bounce. 311 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 Lulli, let's go already. 312 00:27:32,333 --> 00:27:33,208 Yeah, bhai. 313 00:27:47,708 --> 00:27:49,666 After Babu Dakait suffered a paralysis attack, 314 00:27:49,875 --> 00:27:51,833 he teamed up with Arshad Pappu 315 00:27:52,916 --> 00:27:54,750 to take on Rehman Baloch. 316 00:27:55,541 --> 00:27:58,333 To this day, Arshad Pappu 317 00:27:59,041 --> 00:28:01,416 and Babu Dakait control about a third of Lyari. 318 00:28:05,833 --> 00:28:07,541 Rehman won't be at tomorrow's wedding reception, 319 00:28:07,875 --> 00:28:09,333 but his son Naieem will be. 320 00:28:09,708 --> 00:28:11,166 He's the groom's childhood friend. 321 00:28:24,625 --> 00:28:25,625 Rizwan... Hamza. 322 00:28:26,250 --> 00:28:28,083 Hamza... Rizwan. 323 00:28:29,375 --> 00:28:30,666 He got lucky. 324 00:28:31,458 --> 00:28:33,708 As soon as he arrived, he slipped straight into Arshad Pappu's gang. 325 00:28:35,791 --> 00:28:36,750 Babu Dakait's three boys will try 326 00:28:36,750 --> 00:28:39,125 to attack Naieem when he leaves the reception. 327 00:28:39,666 --> 00:28:42,708 If you manage to save Naieem, you'll get Rehman's attention right away. 328 00:28:44,958 --> 00:28:46,291 The bullet could come from any direction. 329 00:28:47,291 --> 00:28:48,708 You'll be risking your life. 330 00:28:49,458 --> 00:28:50,333 Are you okay with that? 331 00:28:51,333 --> 00:28:52,291 Or should we find another way in? 332 00:28:52,291 --> 00:28:53,500 No, I'll save the boy. 333 00:28:57,750 --> 00:28:58,708 Don't worry... 334 00:29:01,875 --> 00:29:02,916 I'll save him. 335 00:29:22,000 --> 00:29:22,875 Juice? 336 00:29:26,833 --> 00:29:29,958 Rambha ho ho 337 00:29:30,416 --> 00:29:33,541 Sambha ho ho 338 00:29:33,833 --> 00:29:34,833 Ma'am, juice? 339 00:29:39,625 --> 00:29:40,500 I'll get it. 340 00:29:41,333 --> 00:29:43,458 I dance 341 00:29:44,833 --> 00:29:47,333 You dance 342 00:29:48,208 --> 00:29:49,416 However much you live with love 343 00:29:49,416 --> 00:29:50,666 All good? 344 00:29:51,125 --> 00:29:52,791 Give me orange juice. That's all everyone wants. 345 00:29:52,791 --> 00:29:56,291 Rambha ho ho 346 00:29:56,291 --> 00:29:58,375 {\an8}Sambha ho ho 347 00:30:02,000 --> 00:30:02,875 That's Naieem. 348 00:30:19,416 --> 00:30:20,708 Who's that kid with him? 349 00:30:26,166 --> 00:30:27,708 Rehman Baloch's youngest... 350 00:30:28,458 --> 00:30:29,333 Faizal. 351 00:30:30,916 --> 00:30:31,875 Do one thing... 352 00:30:32,166 --> 00:30:34,458 You watch Naieem, I'll handle Faizal. 353 00:30:38,125 --> 00:30:44,333 People will come And go in this world's flow 354 00:30:48,458 --> 00:30:54,208 We'll join our friends to sing Dance and glow 355 00:30:54,625 --> 00:30:56,083 Faizal miyan! Faizal miyan! 356 00:30:56,416 --> 00:30:57,708 Please come here. 357 00:30:58,375 --> 00:30:59,250 Salam. 358 00:30:59,250 --> 00:31:02,166 Singing, yeah, yeah, singing 359 00:31:02,166 --> 00:31:09,000 For people we love 360 00:31:09,291 --> 00:31:12,166 Rambha ho ho 361 00:31:12,166 --> 00:31:15,958 - Ma'am, juice? - Sambha ho ho 362 00:31:23,666 --> 00:31:25,875 I dance 363 00:31:27,166 --> 00:31:29,625 - You dance - Where's Faizal? 364 00:31:29,625 --> 00:31:31,875 - Hey! - You'll certainly compliment me. 365 00:31:33,041 --> 00:31:33,916 - Faizal! - Yeah. 366 00:31:33,916 --> 00:31:35,041 It's delicious. 367 00:31:35,208 --> 00:31:37,666 - Let's go. - What happened? Hey... 368 00:31:38,791 --> 00:31:42,000 Sambha ho ho 369 00:32:03,583 --> 00:32:04,916 Kill him! 370 00:32:14,583 --> 00:32:15,791 Kill him! 371 00:32:23,250 --> 00:32:24,708 Saddam, move! 372 00:32:39,083 --> 00:32:42,458 Rambha ho ho 373 00:32:42,458 --> 00:32:46,000 Sambha ho ho 374 00:32:46,000 --> 00:32:49,250 Rambha ho ho 375 00:32:49,541 --> 00:32:53,416 Sambha ho ho 376 00:32:53,583 --> 00:32:56,166 I dance 377 00:32:57,000 --> 00:32:59,583 You dance 378 00:33:00,500 --> 00:33:03,083 However much you live with love 379 00:33:03,083 --> 00:33:05,125 That much beautiful life will come to be 380 00:33:05,250 --> 00:33:08,250 Rambha ho ho 381 00:33:08,750 --> 00:33:11,750 Sambha ho ho 382 00:33:12,166 --> 00:33:15,333 Rambha ho ho 383 00:33:15,625 --> 00:33:18,166 Sambha ho ho 384 00:33:22,666 --> 00:33:23,958 People will come 385 00:33:23,958 --> 00:33:29,208 - Aalam bhai, come here... - And go in this world's flow 386 00:33:29,833 --> 00:33:31,333 Hamza, you go, I'll look after Faizal. 387 00:33:31,333 --> 00:33:32,291 Take care of the kid. 388 00:33:32,958 --> 00:33:39,708 We'll join our friends to sing Dance and glow 389 00:33:40,416 --> 00:33:43,375 Shining stars are shinning 390 00:33:43,875 --> 00:33:46,750 Singing, yeah, yeah, singing 391 00:33:47,250 --> 00:33:51,666 For people we love 392 00:33:53,958 --> 00:33:54,833 Rambha... 393 00:33:57,416 --> 00:33:58,333 Sambha... 394 00:34:01,333 --> 00:34:03,625 Ho ho... 395 00:34:04,875 --> 00:34:07,125 Ho ho... 396 00:34:07,791 --> 00:34:08,708 Rambha... 397 00:34:11,291 --> 00:34:12,291 Sambha... 398 00:34:15,208 --> 00:34:17,791 Ho ho... 399 00:34:18,375 --> 00:34:20,916 Rambha ho ho 400 00:35:08,500 --> 00:35:10,125 He's dead. Get out of here. 401 00:35:11,958 --> 00:35:13,083 Apply pressure to his wound. 402 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 Apply pressure to his wound now. 403 00:35:14,875 --> 00:35:16,666 The kid's been shot. 404 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 He's been shot! 405 00:35:18,125 --> 00:35:19,791 Someone call a doctor! Call an ambulance! 406 00:35:19,791 --> 00:35:20,750 Naieem! 407 00:35:20,750 --> 00:35:22,416 Call an ambulance! 408 00:35:22,416 --> 00:35:23,916 - Stop the bleeding! - Naieem! 409 00:35:25,041 --> 00:35:26,875 - Naieem miyan! - Someone get a car! 410 00:35:26,875 --> 00:35:28,583 Is there a doctor here? 411 00:35:29,250 --> 00:35:31,000 Someone help us! 412 00:35:32,458 --> 00:35:33,791 Ambulance! 413 00:37:14,208 --> 00:37:15,208 My baby... 414 00:37:18,458 --> 00:37:20,500 He shouldn't have gone after a kid! 415 00:37:20,500 --> 00:37:22,208 That rascal! 416 00:37:23,083 --> 00:37:24,916 Babu... Babu... 417 00:37:25,500 --> 00:37:27,375 He'll pay for this. 418 00:37:28,625 --> 00:37:30,208 We won't spare him, bhai. 419 00:37:41,791 --> 00:37:43,250 Is this my son's blood? 420 00:37:45,333 --> 00:37:46,583 - Yes. - Rehman sahab, 421 00:37:47,291 --> 00:37:48,916 he works at my shop. 422 00:37:49,833 --> 00:37:51,291 He's a very hard-working boy. 423 00:37:51,916 --> 00:37:54,791 He tried his best to save the kid. 424 00:38:01,916 --> 00:38:02,958 How many of them were there? 425 00:38:04,333 --> 00:38:05,208 Three. 426 00:38:06,916 --> 00:38:09,875 One with a Glock, one with a Uzi, and one with an AK-47. 427 00:38:10,625 --> 00:38:12,083 The AK didn't have a shoulder stock. 428 00:38:12,208 --> 00:38:13,916 Can you identify them? 429 00:38:14,041 --> 00:38:16,708 Oh Lord, how did this happen?! 430 00:38:16,708 --> 00:38:19,041 How could this be allowed to happen? Dear Lord! 431 00:38:19,041 --> 00:38:20,791 What have you done?! 432 00:38:21,625 --> 00:38:24,750 I swear on God, the moment I heard I came over barefoot. 433 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 Oh Lord, how did this happen? 434 00:38:27,416 --> 00:38:28,666 How could this happen? 435 00:38:29,291 --> 00:38:31,208 May God grant Naieem paradise. 436 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 - Where is he? Take me to him. - Come with me. This way, please. 437 00:38:34,000 --> 00:38:37,250 Babu Dakait, you scoundrel... I'm going to bust your balls! 438 00:38:37,416 --> 00:38:39,541 Just wait till the elections are over! I'll make your life a living hell. 439 00:38:40,291 --> 00:38:41,958 You know your guns. 440 00:38:42,875 --> 00:38:43,750 Yes. 441 00:38:44,916 --> 00:38:46,500 They're common where I come from. 442 00:38:50,541 --> 00:38:51,416 And where's that? 443 00:38:51,625 --> 00:38:53,291 Kharotabad, Quetta. 444 00:38:54,541 --> 00:38:56,000 - You know your way around a gun? - Yes. 445 00:38:57,708 --> 00:38:58,583 How? 446 00:38:59,041 --> 00:39:01,166 My elder brother was a mujahid of the Azad Baloch Army. 447 00:39:02,458 --> 00:39:03,583 He taught me everything. 448 00:39:04,458 --> 00:39:05,333 Where is he now? 449 00:39:05,791 --> 00:39:06,666 He was martyred. 450 00:39:07,583 --> 00:39:08,625 Any other family? 451 00:39:09,166 --> 00:39:10,083 No. 452 00:39:10,083 --> 00:39:11,125 Where do you stay? 453 00:39:11,583 --> 00:39:12,750 At Aalam bhai's shop. 454 00:39:13,000 --> 00:39:13,916 Name? 455 00:39:13,916 --> 00:39:15,041 Hamza Ali Mazari. 456 00:39:17,541 --> 00:39:18,750 - Donga. - Yeah, bhai? 457 00:39:20,375 --> 00:39:21,250 Give him... 458 00:39:22,125 --> 00:39:23,000 a hundred thousand. 459 00:39:24,625 --> 00:39:26,041 He saved Faizal's life. 460 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 I don't want money. 461 00:39:31,416 --> 00:39:32,333 What? 462 00:39:34,375 --> 00:39:35,291 What did you say? 463 00:39:39,250 --> 00:39:40,500 I don't want money. 464 00:39:44,166 --> 00:39:45,083 Rehman bhai. 465 00:39:46,541 --> 00:39:49,125 Ever since independence, Pakistan has never given us Baloch 466 00:39:49,125 --> 00:39:52,583 our rights or shown us respect. 467 00:39:54,833 --> 00:39:56,250 You gave us an identity, 468 00:39:59,291 --> 00:40:02,250 and this is the least I could do, in return. 469 00:40:06,083 --> 00:40:07,375 I don't want money for it. 470 00:40:20,708 --> 00:40:21,708 Look after him. 471 00:40:23,000 --> 00:40:23,875 Alright. 472 00:40:24,000 --> 00:40:24,875 And yeah... 473 00:40:25,958 --> 00:40:27,000 give him an Alvida. 474 00:41:17,875 --> 00:41:18,958 My dear. 475 00:41:32,875 --> 00:41:35,125 Uzair, you're my boy. 476 00:41:35,625 --> 00:41:36,708 Don't do anything stupid. 477 00:41:36,708 --> 00:41:38,041 State elections are just around the corner. 478 00:41:38,166 --> 00:41:40,583 We're not taking revenge. Got that? 479 00:41:41,416 --> 00:41:43,416 PAP is counting on Rehman. 480 00:41:44,000 --> 00:41:45,875 Remember 1997? 481 00:41:47,000 --> 00:41:48,041 He caused a scene 482 00:41:48,333 --> 00:41:50,458 and SP Chaudhary had him arrested. 483 00:41:51,083 --> 00:41:54,000 I got him out fast, but it still hurt 484 00:41:54,291 --> 00:41:57,458 our vote bank, remember? 485 00:41:57,791 --> 00:42:02,208 {\an8}After the elections, once we win, 486 00:42:02,791 --> 00:42:04,000 {\an8}not even Babu Dakait, 487 00:42:04,000 --> 00:42:07,125 {\an8}even if he strips and annihilates Arshad Pappu's family, 488 00:42:07,791 --> 00:42:09,000 nobody will bat an eye. 489 00:42:09,375 --> 00:42:10,666 You've got my backing. 490 00:42:11,208 --> 00:42:14,416 Not just me, all of Karachi will be with you. 491 00:42:15,208 --> 00:42:16,083 Got it? 492 00:42:17,416 --> 00:42:18,291 Uzair... 493 00:42:19,083 --> 00:42:19,958 Come here. 494 00:42:21,625 --> 00:42:23,958 Look, keep an eye on your brother. 495 00:42:25,250 --> 00:42:26,583 Don't leave him alone. 496 00:42:27,291 --> 00:42:30,041 You have to give me your word. You'll see me dead otherwise. 497 00:42:30,041 --> 00:42:31,250 Promise me. Promise me right now. 498 00:42:31,666 --> 00:42:32,541 Alright. 499 00:42:33,125 --> 00:42:34,041 Good. 500 00:42:34,250 --> 00:42:35,375 You're a smart kid. 501 00:42:36,333 --> 00:42:37,208 Goodbye. 502 00:42:39,333 --> 00:42:40,291 Let's go. 503 00:42:52,041 --> 00:42:56,416 The wind will keep blowing 504 00:42:56,416 --> 00:43:00,791 Whether we are here or not 505 00:43:03,416 --> 00:43:07,500 It will live on forever 506 00:43:07,500 --> 00:43:11,958 Whether we are here or not 507 00:43:14,666 --> 00:43:18,750 Many warriors have risen to fight 508 00:43:20,333 --> 00:43:23,666 Only to have their illusions rot 509 00:43:25,875 --> 00:43:30,083 Even the kings were given... 510 00:43:32,458 --> 00:43:33,416 Move aside, please. 511 00:43:33,833 --> 00:43:34,958 No, not you, sir. 512 00:43:34,958 --> 00:43:36,041 It's too crowded here. 513 00:43:37,916 --> 00:43:39,875 Zarwari sahab wants a word with you. 514 00:43:40,291 --> 00:43:41,208 Here. 515 00:43:47,750 --> 00:43:50,333 Rehman, Naieem's gone. He's not coming back. 516 00:43:50,666 --> 00:43:53,791 We need to start thinking about what's ahead. 517 00:43:54,166 --> 00:43:56,666 Do what Jameel says. 518 00:43:57,500 --> 00:43:58,500 What are you doing? 519 00:43:58,500 --> 00:44:00,166 Stand properly, stop huddling around me. 520 00:44:00,458 --> 00:44:03,250 Bhai's got PAP's full support. 521 00:44:04,166 --> 00:44:07,916 We've already swung the local elections in our favor twice for PAP. 522 00:44:09,291 --> 00:44:12,291 On the other hand, there's the Muslim Movement Party, MMP. 523 00:44:13,083 --> 00:44:15,125 They're backing Babu Dakait and Arshad Pappu. 524 00:44:16,000 --> 00:44:17,083 But it's simple, 525 00:44:17,875 --> 00:44:19,750 whoever rules Lyari, 526 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 rules Karachi. 527 00:44:23,333 --> 00:44:27,333 And whoever rules Karachi, rules Pakistan. 528 00:44:29,416 --> 00:44:30,541 I'll see you later. Bye. 529 00:44:36,083 --> 00:44:38,708 Our fake weapons beat Darra Adam Khel's any day. 530 00:44:39,500 --> 00:44:43,000 We run the biggest fake-gun business in Pakistan. 531 00:44:43,666 --> 00:44:44,583 Watch your head. 532 00:44:45,125 --> 00:44:48,000 {\an8}Nobody can tell much difference between ours and the real ones. 533 00:44:48,458 --> 00:44:51,041 {\an8}Ours heat up faster, but they do the job... 534 00:44:51,041 --> 00:44:52,166 {\an8}and that's what matters. 535 00:44:53,416 --> 00:44:56,625 After that, everything gets packed and shipped to Lahore, 536 00:44:56,791 --> 00:44:59,541 Azad Kashmir, even all the way to Africa. 537 00:45:00,125 --> 00:45:03,416 Besides that, we're into extortion, kidnapping, moonshine, 538 00:45:03,416 --> 00:45:06,583 fake-brand cutting, rummy clubs, political hits, the lot. 539 00:45:07,666 --> 00:45:11,458 Millions in Lyari make a living off what we do. 540 00:45:11,791 --> 00:45:13,583 All good? Work going fine? 541 00:45:14,583 --> 00:45:16,208 You've already met these boys. 542 00:45:16,208 --> 00:45:17,958 Donga will fill you in on the rest. 543 00:45:17,958 --> 00:45:20,208 - Uzair bhai, salam. - Sit, sit... keep working. 544 00:45:21,125 --> 00:45:22,000 Look at this. 545 00:45:22,458 --> 00:45:23,500 This was made right here too. 546 00:45:24,083 --> 00:45:25,375 One trigger pull gives thirty hits. 547 00:45:28,791 --> 00:45:30,541 Come on, Uzair bhai, a warning would've been nice. 548 00:45:30,791 --> 00:45:32,458 You made me shit my pants. 549 00:45:33,208 --> 00:45:34,208 Why are you laughing? 550 00:45:34,208 --> 00:45:36,416 Come on, Donga, play with us. 551 00:45:36,583 --> 00:45:38,375 Let me teach you. I taught him as well. 552 00:45:38,375 --> 00:45:39,333 What are you looking at? 553 00:45:39,333 --> 00:45:40,708 - Come on, Babla. It's your turn. - That... 554 00:45:42,666 --> 00:45:44,333 That's not just a chair, 555 00:45:46,125 --> 00:45:47,208 it's a throne. 556 00:45:48,250 --> 00:45:52,458 Rehman bhai has carved holes into countless bodies to earn it. 557 00:45:59,708 --> 00:46:02,833 When everyone said that we couldn't I put in the work just to even the odds 558 00:46:03,041 --> 00:46:06,208 The odds against me, demons that Tempt me, usually come with a smile 559 00:46:06,375 --> 00:46:08,833 And nothing that I wouldn't do for The people I love, I've been ready to die 560 00:46:08,833 --> 00:46:10,666 And in return, we build schools, 561 00:46:10,833 --> 00:46:13,875 colleges, and hospitals for Lyari. 562 00:46:14,791 --> 00:46:16,208 Tell me, you ready or not? 563 00:46:16,750 --> 00:46:18,000 You ready or not? 564 00:46:18,125 --> 00:46:19,541 You really ready or not? 565 00:46:19,750 --> 00:46:20,666 Tell me, you ready or not? 566 00:46:20,666 --> 00:46:22,541 - Come on in. - Can't tell if you're ready or not 567 00:46:22,541 --> 00:46:24,541 - Come inside. - Are you really ready or not? 568 00:46:24,541 --> 00:46:26,166 So, this is the room. 569 00:46:26,708 --> 00:46:27,625 That's the kitchen. 570 00:46:27,958 --> 00:46:30,375 Rehman bhai's brother-in-law used to live here. 571 00:46:31,958 --> 00:46:32,875 And this right here is the balcony... 572 00:46:33,583 --> 00:46:35,125 You can see the whole of Lyari from up here. 573 00:46:35,791 --> 00:46:37,958 Hey, dickhead... Come on, let's go check out the view from the roof. 574 00:46:37,958 --> 00:46:39,791 I know when I'll find it 575 00:46:39,791 --> 00:46:40,916 To everyone, I make the call 576 00:46:41,333 --> 00:46:43,083 - Come on. - I'm looking for answers 577 00:46:43,083 --> 00:46:44,375 This is the moment, we stand or fall 578 00:46:44,708 --> 00:46:46,125 The meaning behind it 579 00:46:46,125 --> 00:46:48,708 The Khada Menon Society, 580 00:46:49,125 --> 00:46:50,083 Nawabad, 581 00:46:50,666 --> 00:46:51,541 Ragiwara, 582 00:46:51,708 --> 00:46:53,416 Shah Baig Line, Singo Line... 583 00:46:53,625 --> 00:46:56,500 Those are some of the turfs controlled by Arshad Pappu and Babu Dakait. 584 00:46:56,958 --> 00:46:58,166 You see that water tank? 585 00:46:58,625 --> 00:47:00,750 Right from there, the Agra Taj Colony, 586 00:47:01,125 --> 00:47:05,208 Allama Iqbal Colony, Baghdadi, Bihar Colony, Chakiwara... 587 00:47:05,208 --> 00:47:07,791 A huge part of Lyari is under Rehman bhai's control. 588 00:47:08,541 --> 00:47:11,375 {\an8}That's why Babu and Pappu are eating their hearts out. 589 00:47:12,750 --> 00:47:15,333 Be careful when you go into the Kalakot area. 590 00:47:15,583 --> 00:47:17,833 That's where SP Aslam arrested Rehman bhai. 591 00:47:19,291 --> 00:47:20,458 Who's SP Aslam? 592 00:47:22,625 --> 00:47:23,708 A long time ago, 593 00:47:24,041 --> 00:47:28,083 a devil and a jinn had wild sex. 594 00:47:29,125 --> 00:47:33,875 Nine months later, the result was named Chaudhary Aslam. 595 00:47:34,500 --> 00:47:37,166 The only man the entire Baloch community feared. 596 00:47:37,916 --> 00:47:39,041 He was the SP of Lyari once. 597 00:47:39,291 --> 00:47:40,375 Now Maqsood's the SP. 598 00:47:40,875 --> 00:47:41,833 He's close to us. 599 00:47:42,166 --> 00:47:43,416 If we ever need anything, we can-- 600 00:47:45,208 --> 00:47:47,125 Seriously, man? What are you doing? 601 00:47:47,333 --> 00:47:49,125 Can't you see I'm just taking a leak? 602 00:47:49,125 --> 00:47:50,166 So you're going to piss on the roof? 603 00:47:50,166 --> 00:47:53,625 Window dropped low Rolling up with an axe in hand 604 00:47:53,625 --> 00:47:56,916 The enemies are boiling Their vein swollen and alive 605 00:47:56,916 --> 00:48:00,416 They scowl the moment they Know their end has arrived 606 00:48:04,541 --> 00:48:07,125 It's been a month since Naieem Baloch was killed, 607 00:48:07,125 --> 00:48:09,458 but the police investigation hasn't moved an inch. 608 00:48:10,000 --> 00:48:13,541 Everyone in Lyari knows the attackers were from the Pathan Gang, 609 00:48:13,708 --> 00:48:15,458 working under their boss, Babu Dakait. 610 00:48:15,458 --> 00:48:18,750 But there's still no sign of any arrests. 611 00:48:18,916 --> 00:48:22,833 What's even more shocking is that Rehman hasn't struck back either. 612 00:48:23,458 --> 00:48:25,708 With elections around the corner, 613 00:48:25,916 --> 00:48:28,541 has Rehman Dakait chosen to ignore his own son's murder 614 00:48:28,541 --> 00:48:30,541 just to keep his political masters happy? 615 00:48:31,041 --> 00:48:33,250 Or has Rehman Dakait lost his power? 616 00:48:33,833 --> 00:48:36,333 Stay tuned for more updates from Karachi. 617 00:48:39,666 --> 00:48:40,708 He's got the ball! 618 00:48:40,708 --> 00:48:42,666 - Get past him! - Yeah, you ready or not? 619 00:48:42,666 --> 00:48:45,958 - Yes! Come here, let me give you a kiss! - Tell me, you ready or not? 620 00:48:46,208 --> 00:48:47,583 You really ready or not? 621 00:48:47,833 --> 00:48:49,166 - Cover! Cover! - Tell me, you ready or not? 622 00:48:49,375 --> 00:48:50,875 - Cover! - Can't tell if you're ready or not 623 00:48:51,000 --> 00:48:52,625 - Hey, pass it over! - Are you really ready or not? 624 00:48:52,750 --> 00:48:54,375 You know if you're ready or not! 625 00:48:54,500 --> 00:48:57,791 - Oh, he's getting away! - It's okay, it's okay. 626 00:48:57,791 --> 00:48:58,958 - Take this, Hamza! - Win or lose! 627 00:48:58,958 --> 00:49:01,458 - But what is beyond it? - Hamza, pass the ball! 628 00:49:01,458 --> 00:49:04,416 - Shoot it! Do something! - Very good! Very good! 629 00:49:04,416 --> 00:49:06,000 - Goal! - The strike of a Jatt 630 00:49:06,000 --> 00:49:08,125 I'll know when I find it 631 00:49:12,833 --> 00:49:14,041 Easy, easy 632 00:49:14,958 --> 00:49:16,041 He was on fire today. 633 00:49:16,416 --> 00:49:18,583 Passed the ball like Maradona. 634 00:49:18,750 --> 00:49:19,875 - Donga. - Yeah? 635 00:49:22,666 --> 00:49:23,541 Here. 636 00:49:23,541 --> 00:49:25,125 - I don't smoke. - Just take a drag! 637 00:49:25,125 --> 00:49:27,083 Why do you want a long life? Take a drag! 638 00:49:27,750 --> 00:49:28,625 Go for it. 639 00:49:28,625 --> 00:49:29,666 Hamza. 640 00:49:30,750 --> 00:49:31,708 Here. 641 00:49:33,041 --> 00:49:34,041 Yeah! 642 00:49:43,125 --> 00:49:44,208 Easy, easy. 643 00:49:45,500 --> 00:49:46,416 Are you okay? 644 00:49:54,833 --> 00:49:56,916 This is the place where I trained Naieem in football. 645 00:50:00,625 --> 00:50:01,750 He was just a kid. 646 00:50:03,958 --> 00:50:05,083 They shouldn't have killed him. 647 00:50:08,541 --> 00:50:09,500 Donga. 648 00:50:10,083 --> 00:50:10,958 Yes, bhai? 649 00:50:12,166 --> 00:50:13,791 Should we avenge Naieem? 650 00:50:16,750 --> 00:50:17,708 We should. 651 00:50:17,958 --> 00:50:18,875 Want me to smack you? 652 00:50:19,333 --> 00:50:20,375 He's saying that because he's scared of you. 653 00:50:20,375 --> 00:50:21,333 Tell him the truth. 654 00:50:23,250 --> 00:50:25,166 Bhai, we should take revenge, but not now. 655 00:50:26,333 --> 00:50:27,250 After the election. 656 00:50:27,625 --> 00:50:31,291 Babu Dakait is waiting for us to react. 657 00:50:31,708 --> 00:50:33,083 If we do, 658 00:50:34,500 --> 00:50:35,500 we will only lose our boys. 659 00:50:37,750 --> 00:50:38,708 Yes, bhai. 660 00:50:39,416 --> 00:50:40,708 We have to win the election. 661 00:50:41,625 --> 00:50:44,166 Otherwise, PAP will get pissed at us. 662 00:50:47,250 --> 00:50:50,375 And we'll lose the money we get from them 663 00:50:51,125 --> 00:50:52,166 to run the gang, bhai. 664 00:50:57,500 --> 00:50:58,375 You... 665 00:51:01,500 --> 00:51:03,208 If you were in my place, what would you do? 666 00:51:06,208 --> 00:51:07,208 I'd take revenge. 667 00:51:08,791 --> 00:51:10,375 - Are you out of your mind, asshole? - Quiet. 668 00:51:12,958 --> 00:51:13,916 Keep talking. 669 00:51:15,666 --> 00:51:18,041 You're our leader, the king of the Baloch. 670 00:51:19,916 --> 00:51:22,458 They slaughtered your son without mercy. 671 00:51:24,333 --> 00:51:25,791 If the king doesn't hit back, 672 00:51:26,791 --> 00:51:28,333 the whole community gets shamed. 673 00:51:30,208 --> 00:51:33,416 And if you're not taking revenge just to secure an election, 674 00:51:33,416 --> 00:51:35,250 then that election was lost long ago. 675 00:51:36,958 --> 00:51:39,916 Till now, to win, you had to take on Babu Dakait's 676 00:51:39,916 --> 00:51:41,125 and Arshad Pappu's turf. 677 00:51:42,541 --> 00:51:44,041 To win outright, 678 00:51:44,250 --> 00:51:46,583 you'd have to take all of Lyari. 679 00:51:49,000 --> 00:51:53,041 Babu struck now because he's certain 680 00:51:53,500 --> 00:51:57,458 PAP won't let you retaliate during the elections. 681 00:51:59,041 --> 00:52:00,125 The truth is... 682 00:52:01,333 --> 00:52:03,291 he won't be ready at all. 683 00:52:04,916 --> 00:52:09,291 This is the perfect time to wipe out his whole crew and take his turf. 684 00:52:11,750 --> 00:52:15,041 The people of Lyari decide who rules Karachi. 685 00:52:17,125 --> 00:52:18,666 And it's time the one who rules Lyari is... 686 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 the Sher-e-Baloch. 687 00:52:41,791 --> 00:52:43,375 Hamza, I won't do it again. 688 00:52:43,375 --> 00:52:44,708 Please, let me go. 689 00:52:44,708 --> 00:52:47,416 Come on, man. Hamza, please... 690 00:52:47,416 --> 00:52:48,750 Let me go, man. 691 00:52:49,500 --> 00:52:50,458 I messed up. 692 00:52:50,583 --> 00:52:51,750 I won't do it again. 693 00:52:52,083 --> 00:52:53,166 I swear, I won't do it again. 694 00:52:53,166 --> 00:52:55,833 Never again, I promise. 695 00:52:56,083 --> 00:52:57,666 Please, just let me go. 696 00:52:57,833 --> 00:52:59,000 How much paya did you make today? 697 00:52:59,208 --> 00:53:00,291 Five kilos. 698 00:53:00,291 --> 00:53:01,416 You're minting money. 699 00:53:01,416 --> 00:53:03,541 It's all by God's grace, bhai. 700 00:53:20,500 --> 00:53:21,500 Come quickly. 701 00:53:22,791 --> 00:53:23,666 Hurry up. 702 00:53:24,791 --> 00:53:25,708 Yeah. 703 00:53:32,541 --> 00:53:35,541 Bhai, from Lane No. 7, he's heading towards Mehran Khan Road. 704 00:53:35,541 --> 00:53:37,416 Please, man, let me go. I won't do it again. 705 00:53:38,625 --> 00:53:40,083 {\an8}I won't do it again. 706 00:53:40,208 --> 00:53:41,916 {\an8}Please, man, let me go. 707 00:53:42,166 --> 00:53:43,583 Hamza, please. 708 00:53:43,750 --> 00:53:45,250 Please, just let me go. 709 00:53:47,333 --> 00:53:48,666 Hamza, please... 710 00:53:48,666 --> 00:53:50,041 Maqsood miyan, Uzair Baloch here. 711 00:53:50,583 --> 00:53:53,708 Listen, there's been a cylinder blast at Hasneinabad Kala Gate. 712 00:53:54,666 --> 00:53:56,958 I want the entire Lyari police force here. 713 00:53:57,833 --> 00:54:00,791 And I want every road and street cleared for the next 40 minutes. 714 00:54:01,416 --> 00:54:02,333 Okay? 715 00:54:02,541 --> 00:54:03,458 Goodbye. 716 00:54:40,000 --> 00:54:43,041 - He's running away. Get him. - Stop, you rascal. 717 00:54:46,500 --> 00:54:47,375 Stop. 718 00:54:47,708 --> 00:54:49,125 You can't escape us today. 719 00:54:58,708 --> 00:55:00,125 Die, you rascal! 720 00:55:36,166 --> 00:55:37,041 Mom! 721 00:56:11,916 --> 00:56:13,625 - Uzair bhai! Uzair bhai! Babu! - What? 722 00:56:14,041 --> 00:56:15,291 - Babu! Babu! - Where? 723 00:56:15,541 --> 00:56:17,166 Saw him in the lane parallel to us, inside Imran bhai's rickshaw. 724 00:56:17,166 --> 00:56:18,625 Who the hell is Imran now? 725 00:56:18,958 --> 00:56:20,541 Imran Khan! The Imran Khan! 726 00:56:20,541 --> 00:56:22,000 Our captain, Imran! 727 00:56:22,541 --> 00:56:24,000 Found Babu! 728 00:56:24,458 --> 00:56:26,833 Go, go, go! Come on, step on it! 729 00:56:42,875 --> 00:56:43,833 Over there! 730 00:56:44,208 --> 00:56:47,958 O Hussain! O Hussain! 731 00:56:47,958 --> 00:56:50,625 Hamza, turn back, turn back now. We'll take the other lane. Let's go. 732 00:56:51,208 --> 00:56:53,083 O Hussain! O Hussain! 733 00:56:53,208 --> 00:56:54,875 O Hussain! O Hussain! 734 00:56:55,125 --> 00:56:56,291 {\an8}O Hussain! O Hussain! 735 00:56:59,041 --> 00:57:00,708 Tell bhai to get to Cheel Chowk. 736 00:58:02,500 --> 00:58:03,708 {\an8}Stay back! I said stay back! 737 00:58:04,625 --> 00:58:05,666 {\an8}No one steps in. 738 00:58:37,541 --> 00:58:39,791 You're my blood. 739 00:58:40,250 --> 00:58:42,625 You're my own son, Rehman. 740 00:58:43,000 --> 00:58:44,375 You want to kill me? 741 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 Rehman... Rehman, 742 00:58:49,250 --> 00:58:51,166 you are my flesh and blood. 743 00:58:51,166 --> 00:58:52,833 You killed your mother, 744 00:58:52,833 --> 00:58:55,666 and now you're going to kill me too? 745 00:58:56,083 --> 00:58:59,291 You're my son, Rehman. 746 00:58:59,541 --> 00:59:01,000 I'm your father. 747 00:59:02,125 --> 00:59:03,708 You're my boy... 748 00:59:03,708 --> 00:59:05,750 I'm your father... 749 00:59:05,875 --> 00:59:06,750 Rehman... 750 00:59:07,333 --> 00:59:10,500 Rehman, you... Rehman... 751 00:59:11,791 --> 00:59:13,583 You never should've killed my son, Babu. 752 00:59:13,583 --> 00:59:14,666 Rehman... 753 00:59:33,875 --> 00:59:35,125 From this moment on, 754 00:59:36,833 --> 00:59:38,375 the Baloch rule Lyari. 755 00:59:40,500 --> 00:59:42,291 And whoever betrays us 756 00:59:43,458 --> 00:59:45,000 will suffer the same fate. 757 00:59:58,000 --> 01:00:01,541 {\an8}PAP, PAP, PAP! 758 01:00:01,541 --> 01:00:02,666 {\an8}PAP! 759 01:00:02,666 --> 01:00:06,166 {\an8}PAP, PAP, PAP! 760 01:00:06,625 --> 01:00:10,166 Such a victory has never before been seen in the history of Lyari. 761 01:00:10,583 --> 01:00:13,458 Mr. Jameel Jamali, who has won with 300,000 votes, 762 01:00:13,458 --> 01:00:15,708 {\an8}believes Karachi is only the beginning. 763 01:00:15,916 --> 01:00:18,041 When the party president, the daughter of the nation, 764 01:00:18,041 --> 01:00:20,416 Ms. Benazir Bhutto, returns from London, 765 01:00:20,666 --> 01:00:23,625 all of Pakistan will be under PAP's reign. 766 01:00:23,750 --> 01:00:24,875 - The future of Pakistan... - Jameel Jamali! 767 01:00:24,875 --> 01:00:27,166 My dear brothers and sisters, 768 01:00:27,750 --> 01:00:30,750 {\an8}today, I see a spark in your eyes. 769 01:00:30,958 --> 01:00:33,041 When I look at you, 770 01:00:33,041 --> 01:00:38,458 that spark tells me that our Lyari demands change. 771 01:00:40,708 --> 01:00:43,500 {\an8}And that same spark is screaming and telling me 772 01:00:43,500 --> 01:00:47,125 we need a big shift in our lives now. 773 01:00:47,125 --> 01:00:50,458 And that change should come and will come. 774 01:00:50,750 --> 01:00:53,041 And by the grace of Allah-- 775 01:01:13,250 --> 01:01:14,291 Rehman Baloch! 776 01:01:14,291 --> 01:01:17,000 {\an8}Rehman Baloch! Rehman Baloch! 777 01:01:17,583 --> 01:01:19,916 All my enemies standing in front of me 778 01:01:20,375 --> 01:01:22,166 Vengeance got no remedy 779 01:01:22,166 --> 01:01:24,375 All my enemies standing in front of me 780 01:01:25,000 --> 01:01:26,708 Vengeance got no remedy 781 01:01:26,708 --> 01:01:29,083 All my enemies standing in front of me 782 01:01:29,541 --> 01:01:31,291 Vengeance got no remedy 783 01:01:31,291 --> 01:01:33,666 All my enemies standing in front of me 784 01:01:34,083 --> 01:01:35,791 Vengeance got no remedy 785 01:01:35,791 --> 01:01:38,666 {\an8}Panic When I walk in they go panic 786 01:01:39,000 --> 01:01:41,166 There's too much blood They need a bandage 787 01:01:41,166 --> 01:01:43,250 There ain't nobody left standing 788 01:01:43,625 --> 01:01:45,791 When I take shots, they can't manage 789 01:01:45,791 --> 01:01:47,833 The mastermind when I plan it 790 01:01:47,833 --> 01:01:50,208 Aim for your head, then I'm banging 791 01:01:50,416 --> 01:01:52,583 {\an8}When I walk in, they get panic 792 01:01:52,708 --> 01:01:54,875 'Cause I'm that number one gangster 793 01:01:56,375 --> 01:01:57,416 Gunshot to your head... 794 01:01:57,416 --> 01:01:59,958 It's being said that the credit for this victory goes to 795 01:02:00,083 --> 01:02:02,041 Mr. Rehman Baloch, a.k.a. Rehman Dakait. 796 01:02:02,166 --> 01:02:04,500 The way he managed to draw not only the Baloch votes 797 01:02:04,500 --> 01:02:05,916 but also those of the Pathans, Muhajirs, 798 01:02:06,041 --> 01:02:08,791 and other communities toward him is remarkable. 799 01:02:10,125 --> 01:02:12,208 Chop off your head, that's my passion 800 01:02:12,375 --> 01:02:14,583 Dissolve your body in acid 801 01:02:14,750 --> 01:02:16,791 'Cause I'm that number one gangster 802 01:02:16,958 --> 01:02:17,833 Panic 803 01:02:23,250 --> 01:02:32,000 Rehman! Rehman! Rehman! 804 01:02:45,583 --> 01:02:50,416 You're a moon with a heartbeat 805 01:02:53,291 --> 01:02:59,291 Stealing glances meant only for me 806 01:03:00,500 --> 01:03:04,666 You're the road to my heaven, you know 807 01:03:25,833 --> 01:03:27,375 Your father won the election 808 01:03:27,500 --> 01:03:29,791 and you're sitting here, looking grumpy. 809 01:03:30,375 --> 01:03:31,416 So what do you expect me to do, start dancing? 810 01:03:32,541 --> 01:03:34,875 Have some shame. 811 01:03:34,875 --> 01:03:36,041 - Get up and come with me. - Mom... 812 01:03:36,166 --> 01:03:37,416 My father won the election, 813 01:03:37,416 --> 01:03:38,833 why do I have to parade around for it? 814 01:03:39,375 --> 01:03:41,375 I'm already late for my medical class. I'm leaving. 815 01:03:41,375 --> 01:03:42,333 Quiet. 816 01:03:42,625 --> 01:03:46,166 Let go of those dreams about studying medicine 817 01:03:46,583 --> 01:03:48,208 - in Islamabad now. - Mom... 818 01:03:48,416 --> 01:03:50,833 We'll find a nice boy and get you married. 819 01:03:51,333 --> 01:03:54,750 Your father's teamed up with goons and thugs, 820 01:03:54,875 --> 01:03:56,875 and you're making my life miserable on top of that. 821 01:03:56,875 --> 01:03:57,916 - Come with me! Let's go. - What are you doing, Mom? 822 01:03:58,125 --> 01:04:00,375 Mr. Jameel wants you on stage for a photo op. 823 01:04:01,166 --> 01:04:02,208 - Let's go. - No, just you. 824 01:04:25,041 --> 01:04:29,041 Rehman Baloch! Rehman Baloch! Rehman Baloch! 825 01:04:29,041 --> 01:04:30,208 Uzair miyan... 826 01:04:30,625 --> 01:04:32,916 Javed bhai! As-salam alaykum. All good? 827 01:04:32,916 --> 01:04:34,416 Wa'alaykumu s-salam. 828 01:04:34,625 --> 01:04:36,458 - Wa'alaykumu s-salam, Altaf bhai. - How are you? 829 01:04:36,583 --> 01:04:38,250 - How do I look? - First class. 830 01:04:38,250 --> 01:04:39,916 How are you, our savior? 831 01:04:39,916 --> 01:04:42,583 Rehman Baloch! Rehman Baloch! 832 01:04:42,916 --> 01:04:43,833 What's going on? 833 01:04:44,041 --> 01:04:46,958 Bhai, this is Javed Khanani and Altaf Khanani. 834 01:04:47,541 --> 01:04:50,041 They covered all the expenses for PAP's elections. 835 01:04:50,750 --> 01:04:53,125 This is my brother, Rehman Baloch. 836 01:04:53,708 --> 01:04:55,541 {\an8}-As-salam alaykum. - As-salam alaykum. 837 01:04:56,875 --> 01:04:58,500 {\an8}I've heard a lot about you. Nice to finally meet you. 838 01:04:59,875 --> 01:05:03,000 Zarwari sahab's party believes that if you stand with them, 839 01:05:03,000 --> 01:05:06,541 PAP will sweep the national elections too. 840 01:05:07,333 --> 01:05:08,208 If God wills. 841 01:05:11,625 --> 01:05:13,625 There's a lot we can do for each other. 842 01:05:16,416 --> 01:05:18,875 Lyari is perfect for our business. 843 01:05:20,500 --> 01:05:22,166 If someone generous like you is in charge there, 844 01:05:22,500 --> 01:05:24,416 we can run our business without any fear. 845 01:05:24,958 --> 01:05:26,458 Ever thought about joining politics? 846 01:05:27,958 --> 01:05:30,958 Look around you, sir. 847 01:05:31,166 --> 01:05:33,708 Look how people react to you. It's unreal how-- 848 01:05:33,708 --> 01:05:35,208 Why are you all standing here roasting in the sun? 849 01:05:35,333 --> 01:05:38,333 You know Babu Dakait got paralyzed because of heatstroke, right? 850 01:05:38,458 --> 01:05:41,458 - Come on, let's sit in my AC cabin. - That's kind of you, sir, 851 01:05:41,791 --> 01:05:42,916 but I should get going now. 852 01:05:42,916 --> 01:05:44,125 - You sure? - Yes, yes. 853 01:05:44,125 --> 01:05:45,208 - Alright, then. - Okay. 854 01:05:46,250 --> 01:05:47,833 - Rehman miyan, all good? - Let's go, Altaf. 855 01:05:47,833 --> 01:05:48,875 - Goodbye. - Uzair... 856 01:05:48,875 --> 01:05:50,166 I need to discuss something important with you. 857 01:05:50,166 --> 01:05:51,125 Yes, tell me. 858 01:05:53,541 --> 01:05:54,583 I'm thinking... 859 01:05:56,375 --> 01:05:57,708 instead of doing all this, 860 01:05:59,000 --> 01:06:01,291 I should form a party and enter politics myself. 861 01:06:03,208 --> 01:06:04,291 What do you think? 862 01:06:06,708 --> 01:06:07,708 Did that scare you? 863 01:06:09,375 --> 01:06:11,500 I'll be part of your party. 864 01:06:12,541 --> 01:06:15,791 But with a separate identity. 865 01:06:17,041 --> 01:06:19,708 That way, I can cut into the Muslim Movement Party's votes 866 01:06:20,625 --> 01:06:21,625 and move them to you. 867 01:06:25,416 --> 01:06:27,041 My boy's getting sharp now... 868 01:06:28,625 --> 01:06:29,708 Come on, I'll get you a cold drink. 869 01:06:29,875 --> 01:06:31,250 - Listen... - Yes? 870 01:06:31,250 --> 01:06:32,250 Listen! 871 01:06:34,250 --> 01:06:35,291 - What are you saying? - Come on. 872 01:06:35,666 --> 01:06:36,583 I'll be right back. 873 01:06:41,125 --> 01:06:42,000 What? 874 01:06:42,000 --> 01:06:43,791 - Is that how you talk to your mother? - What? 875 01:06:43,791 --> 01:06:45,708 - What? How is this my fault? - Is that the tone you use with her? 876 01:06:45,708 --> 01:06:46,916 - She snatched my phone! - That phone is the root of all evil. 877 01:06:46,916 --> 01:06:48,375 Give me the phone. You're glued to it all day. 878 01:06:48,375 --> 01:06:49,958 - Dad, what are you doing? - Shameless kid. 879 01:06:50,125 --> 01:06:52,291 - What are you waiting for? Get in. - This isn't fair! First, you scold me 880 01:06:52,291 --> 01:06:54,000 - and then you throw my phone! - Get in the car right now. 881 01:06:54,000 --> 01:06:55,125 Stop talking nonsense! 882 01:07:06,500 --> 01:07:07,500 Tell me how is this my fault! 883 01:07:07,500 --> 01:07:09,708 - You always blame me for everything! - Shut up. 884 01:07:19,833 --> 01:07:21,333 Hey, whose phone did you flick? 885 01:07:23,375 --> 01:07:24,458 Someone's looking all red today. 886 01:07:25,791 --> 01:07:27,041 It's not red, it's meroon. 887 01:07:27,041 --> 01:07:29,916 It's not meroon, it's maroon, dickhead! 888 01:07:30,333 --> 01:07:31,250 What? 889 01:07:32,416 --> 01:07:36,458 How much do these Khanani brothers make in a month? 890 01:07:37,000 --> 01:07:39,250 Bhai, roughly speaking, 891 01:07:39,708 --> 01:07:42,958 they pull in around 15 to 20 million just through forex. 892 01:07:43,583 --> 01:07:47,250 Another 20-25 million through hawala, 893 01:07:47,250 --> 01:07:50,833 and around 30 million from fake stamp papers. 894 01:07:51,500 --> 01:07:53,916 I've heard rumors that they recently got their hands on plates 895 01:07:53,916 --> 01:07:56,000 to print Indian 500 and 1000-rupee notes. 896 01:07:57,791 --> 01:07:59,000 If that's true, 897 01:07:59,916 --> 01:08:04,875 they'll be making at least five to six hundred million a month. 898 01:08:05,583 --> 01:08:07,708 - Hamza, get me some ice. - Yes. 899 01:08:10,875 --> 01:08:12,791 But how do they get that fake money into India? 900 01:08:13,416 --> 01:08:15,083 You need a serious network for that. 901 01:08:15,083 --> 01:08:16,541 It's simple. 902 01:08:17,708 --> 01:08:19,833 From Karachi by sea to Qatar, 903 01:08:20,708 --> 01:08:22,916 then from Qatar it goes in plane cargo to Nepal. 904 01:08:23,833 --> 01:08:25,291 There's an Airport Minister in Nepal 905 01:08:25,291 --> 01:08:28,208 whose son moves everything across the border 906 01:08:28,208 --> 01:08:30,375 and sends it to a slaughterhouse in Uttar Pradesh. 907 01:08:30,625 --> 01:08:33,166 Slaughterhouses always deal in cash. 908 01:08:33,875 --> 01:08:38,250 So they mix the fake notes in with that cash. 909 01:08:43,250 --> 01:08:44,166 What? 910 01:08:45,208 --> 01:08:46,083 What? 911 01:08:47,333 --> 01:08:48,208 Speak freely. 912 01:08:54,583 --> 01:08:56,125 Bhai... I was thinking, 913 01:08:56,750 --> 01:09:00,750 if you want to rise in politics, you need rich friends. 914 01:09:01,208 --> 01:09:03,625 Violence can only take you as far as Lyari's throne. 915 01:09:04,000 --> 01:09:05,041 To reach greater heights, 916 01:09:05,041 --> 01:09:06,833 you must let your talent shine in the world of the wealthy. 917 01:09:36,541 --> 01:09:37,458 Enjoy. 918 01:10:18,958 --> 01:10:22,083 Deaf-to-the-world Is this carefree youth 919 01:10:22,208 --> 01:10:25,583 Lost in wild thrills Is this dangerous youth 920 01:10:25,916 --> 01:10:29,291 Deaf-to-the-world Is this carefree youth 921 01:10:29,291 --> 01:10:32,500 Lost in wild thrills Is this dangerous youth 922 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Why should I fear What the night might do? 923 01:10:34,958 --> 01:10:37,750 All I want is to dance with you 924 01:10:38,416 --> 01:10:40,916 All I want is to dance with you 925 01:10:41,875 --> 01:10:44,125 All I want is to dance with you 926 01:10:45,291 --> 01:10:47,750 All I want is to dance with you 927 01:10:48,791 --> 01:10:52,958 Why don't we look out for Each other when the sun goes down 928 01:10:53,083 --> 01:10:56,291 Say you want surrender When the siren sound 929 01:10:56,291 --> 01:11:00,041 Yeah, run like the city's Gonna burn if we slow down 930 01:11:00,041 --> 01:11:03,541 Now kiss me like we might Not make it when the lights go... 931 01:11:17,375 --> 01:11:20,875 Let this night turn wondrous and bold 932 01:11:20,875 --> 01:11:23,958 Let this fire of youth never grow old 933 01:11:23,958 --> 01:11:27,583 Let this night turn wondrous and bold 934 01:11:27,750 --> 01:11:30,833 Let this fire of youth never grow old 935 01:11:30,833 --> 01:11:33,291 I can't control my Youth even if I want to 936 01:11:33,291 --> 01:11:35,916 All I want is to dance with you 937 01:11:36,750 --> 01:11:39,333 All I want is to dance with you 938 01:11:40,208 --> 01:11:46,208 All I want is to dance with you 939 01:11:47,666 --> 01:11:50,166 Good girls like to party Like the bad ones 940 01:11:50,458 --> 01:11:53,625 {\an8}Drop it down shorty let me bag some 941 01:11:54,083 --> 01:11:57,125 Good girls like to party Like the bad ones 942 01:11:57,291 --> 01:12:00,375 Drop it down shorty let me bag some 943 01:12:01,708 --> 01:12:03,041 Way too many problems 944 01:12:03,041 --> 01:12:04,750 But tonight I only got one 945 01:12:04,750 --> 01:12:06,500 Ride or die now is you with me 946 01:12:06,916 --> 01:12:09,583 SP Maqsood, how are you? All well? 947 01:12:12,041 --> 01:12:14,666 Some "burger" kids are having a wild party at Qasim Qila. 948 01:12:15,541 --> 01:12:17,541 Hit them with a raid, and you'll make millions. 949 01:12:18,083 --> 01:12:19,166 Life will get nice and smooth. 950 01:12:20,291 --> 01:12:21,166 Goodbye. 951 01:12:21,166 --> 01:12:22,541 Wonder city with me 952 01:12:24,500 --> 01:12:26,000 Wonder city with me 953 01:12:28,166 --> 01:12:30,541 All I want is to dance with you 954 01:12:31,666 --> 01:12:33,916 All I want is to dance with you 955 01:12:35,041 --> 01:12:40,791 All I want is to dance with you 956 01:12:55,708 --> 01:12:59,083 For the sake of my lips That tease and provoke 957 01:12:59,291 --> 01:13:01,000 When I get down for the night Yeah, demon 958 01:13:01,000 --> 01:13:02,791 I just wanna feel Wanna breathe, wanna live it 959 01:13:02,791 --> 01:13:06,083 Your lips made a thousand Promises each time they spoke 960 01:13:06,666 --> 01:13:08,250 Well, is it true that Your love is a blessing? 961 01:13:08,250 --> 01:13:10,166 I just wanna feel Wanna love, wanna read it 962 01:13:10,166 --> 01:13:13,250 How can you live after forgetting those? 963 01:13:13,791 --> 01:13:15,375 Living it all out, I got no religion 964 01:13:15,375 --> 01:13:17,041 I just wanna feel Wanna love, wanna read it 965 01:13:17,041 --> 01:13:22,416 - Oh, yeah - Is it all now? 966 01:13:22,416 --> 01:13:24,375 - Oh, yeah - It's a showdown! 967 01:13:28,416 --> 01:13:34,583 Monica... Oh, my darling! 968 01:13:35,583 --> 01:13:42,041 Monica... Oh, my darling! 969 01:13:42,166 --> 01:13:43,875 You ain't never seen A bad girl on the street 970 01:13:43,875 --> 01:13:45,750 Living it up, we in a run-down city 971 01:13:45,750 --> 01:13:47,541 You ain't never met a bad girl like me 972 01:13:47,541 --> 01:13:49,333 Living it up, hand on a gun so pretty 973 01:13:49,333 --> 01:13:51,083 Could you fall in love With a girl like me? 974 01:13:51,083 --> 01:13:52,958 My baby tough, he got a red machete 975 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 You ain't never met a bad girl like me 976 01:13:54,666 --> 01:13:56,750 Living it up, hand on a gun so pretty 977 01:13:57,250 --> 01:14:00,208 Oh God, oh God Oh God, when it all goes down 978 01:14:00,208 --> 01:14:03,750 I'm gone, oh God Oh God, can you hold me down? 979 01:14:03,750 --> 01:14:07,791 Still got my love to take Don't give if you want it all 980 01:14:08,041 --> 01:14:11,291 Oh God, oh God Oh God, can you hold me down? 981 01:14:11,500 --> 01:14:16,375 Oh, my love, please come here 982 01:14:16,833 --> 01:14:18,666 He's so gangster, run down the city 983 01:14:18,666 --> 01:14:23,375 Quench my restless soul that Glows and flickers like embers 984 01:14:23,958 --> 01:14:25,833 {\an8}Cold romance, yeah, he's my Da Vinci 985 01:14:25,833 --> 01:14:31,333 Come hold me tight And quiet all the tremors 986 01:14:31,333 --> 01:14:33,041 He's so candid, I'm his devotee 987 01:14:33,041 --> 01:14:34,833 Come, hold me tight 988 01:14:34,833 --> 01:14:36,583 He's so gangster, run down the city 989 01:14:36,583 --> 01:14:38,583 Come, hold me tight 990 01:14:45,291 --> 01:14:47,250 I'm sorry, but looks like we just ran out of fuel. 991 01:14:50,416 --> 01:14:51,791 Come on, I'll walk you home. 992 01:14:51,791 --> 01:14:53,833 No need, I live close by. 993 01:14:53,833 --> 01:14:55,208 I can manage on my own. Thank you. 994 01:14:55,708 --> 01:14:56,791 The thing is, 995 01:14:58,625 --> 01:15:00,000 My mother used to say... 996 01:15:01,250 --> 01:15:03,875 that men who protect women earn their place in heaven. 997 01:15:05,333 --> 01:15:07,166 So please, don't take my seat in heaven away from me. 998 01:15:11,416 --> 01:15:12,333 Yalina. 999 01:15:12,458 --> 01:15:13,375 Hamza. 1000 01:15:14,833 --> 01:15:16,125 I saw you at the rally the other day. 1001 01:15:16,583 --> 01:15:18,208 Are you also into politics with my dad? 1002 01:15:19,500 --> 01:15:21,708 The truth would be too bitter for you... 1003 01:15:22,500 --> 01:15:24,458 and I don't have the courage to lie today. 1004 01:15:24,750 --> 01:15:26,958 You've already shown enough courage today. 1005 01:15:27,708 --> 01:15:28,916 I won't test you more. 1006 01:15:30,708 --> 01:15:32,833 You can tell me your bitter truth. 1007 01:15:39,750 --> 01:15:41,708 My full name is Hamza Ali Mazari. 1008 01:15:43,250 --> 01:15:45,083 I work for Rehman Baloch's gang. 1009 01:15:47,041 --> 01:15:49,208 I'm involved in all his illegal businesses. 1010 01:15:52,375 --> 01:15:53,833 But I also love poetry. 1011 01:15:55,875 --> 01:15:57,708 Mir, Faiz, Iqbal, Ghalib... 1012 01:15:58,583 --> 01:16:00,291 I don't do drugs or drink. 1013 01:16:00,458 --> 01:16:01,750 I have a cigarette or two sometimes. 1014 01:16:02,500 --> 01:16:04,666 I've never misbehaved with a girl. 1015 01:16:05,625 --> 01:16:08,708 I got into this line because I was broke. 1016 01:16:15,541 --> 01:16:16,458 I'm poor, 1017 01:16:17,666 --> 01:16:18,666 but I'm not a failure. 1018 01:16:21,291 --> 01:16:23,583 Want more bitter truth, or is that enough for today? 1019 01:16:30,583 --> 01:16:32,208 I have something that belongs to you. 1020 01:18:02,291 --> 01:18:03,291 How did Pakistan get hold of 1021 01:18:03,291 --> 01:18:06,125 our printing plates for the 500 and 1000-rupee notes? 1022 01:18:06,416 --> 01:18:09,625 Looks like some high-level ministry bureaucrats were involved, sir. 1023 01:18:11,416 --> 01:18:13,541 Sir, recently, a huge amount of fake currency 1024 01:18:13,541 --> 01:18:15,666 has entered UP through Nepal and Bangladesh. 1025 01:18:16,500 --> 01:18:19,583 We know the culprit, sir, but UP's mafia network is so strong 1026 01:18:19,583 --> 01:18:21,333 that breaking into it has become nearly impossible. 1027 01:18:21,333 --> 01:18:24,375 TRUTH ALONE TRIUMPHS 1028 01:18:24,375 --> 01:18:26,583 We've managed to infiltrate the Karachi mafia, 1029 01:18:26,916 --> 01:18:28,875 but we can't even get close to the UP Mafia! 1030 01:18:29,500 --> 01:18:30,416 Ridiculous. 1031 01:18:30,916 --> 01:18:33,166 Sir, these criminals have such heavy political backing 1032 01:18:33,166 --> 01:18:34,791 that arresting them is impossible. 1033 01:18:35,250 --> 01:18:37,750 Even if we gather enough evidence and pick them up, 1034 01:18:37,875 --> 01:18:39,500 they've always got the option of communal riots. 1035 01:18:39,750 --> 01:18:41,625 Their people will set UP on fire in two hours. 1036 01:18:42,291 --> 01:18:44,083 We need a government that will back us strongly. 1037 01:18:45,041 --> 01:18:45,916 Do one thing... 1038 01:18:46,291 --> 01:18:48,083 Let's at least start gathering intel. 1039 01:18:49,875 --> 01:18:51,791 If someday a leader comes to power in UP 1040 01:18:51,791 --> 01:18:53,708 who actually cares about the country, 1041 01:18:54,583 --> 01:18:56,208 this evidence will be useful. 1042 01:18:57,833 --> 01:18:58,708 Yes, sir. 1043 01:19:00,166 --> 01:19:01,083 And Bansal, 1044 01:19:02,708 --> 01:19:04,875 find out which ministry official helped them. 1045 01:19:08,583 --> 01:19:11,208 Indians are India's own biggest enemies. 1046 01:19:13,333 --> 01:19:14,916 Pakistan comes second. 1047 01:19:33,958 --> 01:19:36,541 - Come along. - Rehman bhai, welcome. 1048 01:19:37,125 --> 01:19:38,000 Uzair miyan. 1049 01:19:38,166 --> 01:19:39,708 - Javed bhai, all good? - All good. 1050 01:19:41,250 --> 01:19:42,166 This way, please. 1051 01:19:42,625 --> 01:19:43,583 Salam alaykum. 1052 01:20:25,291 --> 01:20:27,958 Major Iqbal is on his way here following a meeting with Zarwari sahab. 1053 01:20:28,500 --> 01:20:30,333 Welcome, Rehman bhai. 1054 01:20:31,875 --> 01:20:33,250 Meet Sajid Mir from Lashkar. 1055 01:20:34,625 --> 01:20:36,083 Abdul Bhuttovi and Azam Cheema. 1056 01:20:36,458 --> 01:20:37,375 Sir. 1057 01:20:37,375 --> 01:20:39,875 They run the biggest mujahid training camps in Muridke. 1058 01:20:39,875 --> 01:20:41,291 - Is that so? - Yes. 1059 01:20:42,583 --> 01:20:45,666 And this is Dawood Sayed Gilani, a.k.a. David Headley. 1060 01:20:45,958 --> 01:20:47,625 He works with Major Iqbal. 1061 01:20:50,458 --> 01:20:52,666 And this here is Rehman Baloch, 1062 01:20:53,166 --> 01:20:54,541 Lyari's undisputed king. 1063 01:20:55,708 --> 01:20:57,791 All he needs is a political crown. 1064 01:21:10,625 --> 01:21:14,583 {\an8}Then I promise that you'll win Lyari's next election. 1065 01:21:14,875 --> 01:21:17,541 {\an8}And this is Major Iqbal from ISI. 1066 01:21:17,666 --> 01:21:18,583 {\an8}Rehman bhai. 1067 01:21:19,333 --> 01:21:21,250 Nothing moves in the Pakistani government 1068 01:21:21,250 --> 01:21:22,625 without his consent. 1069 01:21:22,875 --> 01:21:25,791 This massive business that we've built is only because of his blessing. 1070 01:21:25,916 --> 01:21:28,041 Javed bhai, blessings come from Allah. 1071 01:21:28,208 --> 01:21:30,791 I only carry out His will. 1072 01:21:31,166 --> 01:21:32,041 Come on... 1073 01:21:32,708 --> 01:21:33,875 Let's talk shop. 1074 01:21:34,250 --> 01:21:35,125 Sit. 1075 01:21:49,541 --> 01:21:50,458 Rehman bhai... 1076 01:21:57,625 --> 01:22:00,541 We need arms and ammunition from you in bulk. 1077 01:22:00,791 --> 01:22:02,541 Not the fake stuff, 1078 01:22:02,916 --> 01:22:03,916 the real deal. 1079 01:22:04,583 --> 01:22:09,791 Guns stamped "Made in Russia" or "Made in America", not ours. 1080 01:22:10,750 --> 01:22:13,333 If an international investigation happens tomorrow, 1081 01:22:13,708 --> 01:22:15,833 ISI's name shouldn't show up anywhere. 1082 01:22:16,250 --> 01:22:17,833 All we've got are first copies. 1083 01:22:18,750 --> 01:22:19,791 Replica guns. 1084 01:22:23,125 --> 01:22:25,375 You hold real influence in Balochistan. 1085 01:22:26,625 --> 01:22:28,875 Baloch United Force and its nine 1086 01:22:29,041 --> 01:22:33,458 leaders call you the Sher-e-Baloch. 1087 01:22:34,750 --> 01:22:37,083 They see you as their savior. 1088 01:22:37,875 --> 01:22:42,000 They'll never refuse you. 1089 01:22:42,666 --> 01:22:47,583 That's why you should buy the weapons from them. 1090 01:22:48,166 --> 01:22:50,333 I'll pay you far above market price. 1091 01:22:50,958 --> 01:22:52,500 You could've done that yourself. 1092 01:22:59,416 --> 01:23:01,791 The Baloch are fighting with us for independence. 1093 01:23:02,541 --> 01:23:04,375 Why would they give us their guns? 1094 01:23:07,083 --> 01:23:08,833 They'd never hand anything to Major sahab. 1095 01:23:09,250 --> 01:23:13,791 ISI and the Rangers have wiped out many BUF rebels lately. 1096 01:23:14,125 --> 01:23:17,875 And also killed 70 of their relatives under the pretense of "interrogations." 1097 01:23:28,875 --> 01:23:30,666 I won't betray my community. 1098 01:23:35,250 --> 01:23:36,125 Fine. 1099 01:23:38,000 --> 01:23:42,375 But Rehman bhai, anyone who's climbed to the top of Pakistani politics has had 1100 01:23:43,541 --> 01:23:47,458 to get their hands dirty to reach there. 1101 01:23:50,166 --> 01:23:52,583 If you want to step into this hammam, 1102 01:23:54,166 --> 01:23:55,583 you have to get naked. 1103 01:24:01,041 --> 01:24:01,916 I'm sorry, 1104 01:24:01,916 --> 01:24:05,333 but without knowing where those guns will be used, 1105 01:24:06,000 --> 01:24:07,708 it's tough for us to seal this deal. 1106 01:24:09,291 --> 01:24:10,625 You give us weapons, 1107 01:24:11,583 --> 01:24:12,916 we give you money. 1108 01:24:13,375 --> 01:24:16,750 You don't need to know anything beyond that. 1109 01:24:17,916 --> 01:24:19,083 Bhuttovi sahab, 1110 01:24:19,708 --> 01:24:21,541 every business survives on trust. 1111 01:24:23,166 --> 01:24:24,916 Doesn't hurt to offer them some reassurance. 1112 01:24:31,291 --> 01:24:33,416 Next month, first Friday, 3rd October, 1113 01:24:34,041 --> 01:24:35,500 {\an8}about a dozen mujahids are going to India. 1114 01:24:36,625 --> 01:24:38,750 {\an8}This time we've planned something big. 1115 01:24:39,083 --> 01:24:40,833 They'll be leaving from Karachi. 1116 01:24:41,041 --> 01:24:45,333 So we need the entire shipment safely delivered by Thursday. 1117 01:24:47,666 --> 01:24:49,416 Rehman bhai, don't worry. 1118 01:24:50,666 --> 01:24:52,541 This is not just about money, 1119 01:24:52,958 --> 01:24:56,000 I'll personally speak to Zarwari sahab about you. 1120 01:24:58,083 --> 01:24:59,041 That's great. 1121 01:24:59,625 --> 01:25:00,833 Congratulations on the election win. 1122 01:25:01,208 --> 01:25:05,541 I guarantee that Zarwari sahab will never say no to him. 1123 01:25:14,833 --> 01:25:15,750 Alright, then, 1124 01:25:16,666 --> 01:25:20,166 you'll get everything by Thursday next month. 1125 01:25:21,333 --> 01:25:23,750 Payment will be in dollars. 1126 01:25:26,416 --> 01:25:27,833 And don't make the mistake of 1127 01:25:30,208 --> 01:25:32,083 forgetting the promise you made. 1128 01:25:34,666 --> 01:25:35,958 I'm sure you know... 1129 01:25:39,375 --> 01:25:41,708 death by the hands of Rehman Dakait 1130 01:25:44,625 --> 01:25:46,291 is unimaginably barbaric. 1131 01:25:57,500 --> 01:25:58,458 Goodbye. 1132 01:26:14,166 --> 01:26:15,291 Yes, Javed, what is it? 1133 01:26:15,666 --> 01:26:16,583 He came here. 1134 01:26:17,625 --> 01:26:19,208 He wants to take Lyari from you. 1135 01:26:20,541 --> 01:26:24,208 If Rehman spreads his wings, you'll lose your post and your honor. 1136 01:26:28,500 --> 01:26:30,666 To kill a devil... 1137 01:26:30,916 --> 01:26:32,791 I'll have to rub the lamp. 1138 01:26:35,208 --> 01:26:38,666 Looks like it's time to unleash the jinn. 1139 01:27:30,750 --> 01:27:32,875 Wind, O wind 1140 01:27:32,875 --> 01:27:34,416 Carry her fragrance through the air 1141 01:27:34,541 --> 01:27:35,666 And tell me 1142 01:27:35,666 --> 01:27:38,208 - Where her hair first fell loose - Who is he? 1143 01:27:38,333 --> 01:27:40,041 Give me a sign of where she is 1144 01:27:40,250 --> 01:27:42,041 Please let me know 1145 01:27:42,166 --> 01:27:43,958 I'll go to her 1146 01:27:44,125 --> 01:27:46,041 Just let me see her once 1147 01:27:46,250 --> 01:27:47,875 Lead me to the one I love 1148 01:27:47,875 --> 01:27:50,000 Lead him to his beloved 1149 01:27:50,000 --> 01:27:51,625 Lead me to the one I love 1150 01:27:51,625 --> 01:27:53,916 Lead him to his beloved 1151 01:28:05,708 --> 01:28:06,625 Where's Mufeed? 1152 01:28:07,375 --> 01:28:08,375 He's gone for Hajj. 1153 01:28:08,958 --> 01:28:10,291 Bade sahab sent me instead. 1154 01:28:11,958 --> 01:28:12,916 Cash? 1155 01:28:28,083 --> 01:28:29,041 Where are you from? 1156 01:28:29,875 --> 01:28:30,791 Nushki. 1157 01:28:31,291 --> 01:28:32,291 Oh, nice... 1158 01:28:32,625 --> 01:28:33,708 Balochistan? 1159 01:28:33,708 --> 01:28:34,916 - Yeah. - All three of you? 1160 01:28:36,750 --> 01:28:38,416 Then you're a brother to me. 1161 01:28:39,375 --> 01:28:41,166 Come, let me treat you to some top-class hash. 1162 01:28:54,833 --> 01:28:56,333 Mufeed! 1163 01:28:56,750 --> 01:28:57,666 Mufeed! 1164 01:29:21,791 --> 01:29:23,583 Hang in there, I'll come back for you. 1165 01:29:26,541 --> 01:29:28,208 Hey, asshole, 1166 01:29:28,750 --> 01:29:30,958 this is an M4. You really think you can outrun it? 1167 01:29:32,333 --> 01:29:35,666 Once again, someone's face lit up 1168 01:29:36,125 --> 01:29:39,458 Today, they found the one they had lost 1169 01:29:39,916 --> 01:29:43,166 How did they find them, and where-- 1170 01:30:01,708 --> 01:30:02,666 What were you thinking? 1171 01:30:03,125 --> 01:30:04,666 Bade sahab is some idiot? 1172 01:30:06,500 --> 01:30:09,000 You really thought you'd team up with Mufeed, 1173 01:30:09,000 --> 01:30:12,125 steal a grain's worth of stuff, 1174 01:30:12,958 --> 01:30:14,458 and walk out unscathed? 1175 01:30:19,125 --> 01:30:22,583 Cocaine has no smell, idiot. 1176 01:30:23,291 --> 01:30:27,750 Who puts talcum powder in a heroin packet, dimwit? 1177 01:30:28,791 --> 01:30:30,208 You would've gotten away with it 1178 01:30:30,208 --> 01:30:33,041 even if you'd used crushed headache pills. 1179 01:30:40,666 --> 01:30:43,166 Back when I was in the police, I had a partner. 1180 01:30:44,208 --> 01:30:48,750 I loved him more than I'd love my own brother. 1181 01:30:49,833 --> 01:30:54,041 Then I found out that behind my back, he and my fiancée were... 1182 01:30:56,791 --> 01:30:57,666 Then what? 1183 01:30:59,416 --> 01:31:00,666 During one of our operations, 1184 01:31:00,666 --> 01:31:02,500 I turned my gun on him and fired. 1185 01:31:04,666 --> 01:31:08,291 Ripped his guts out and hung them on my two-timing fiancée's doorknob. 1186 01:31:14,208 --> 01:31:15,791 I always tell Bade sahab, 1187 01:31:16,708 --> 01:31:18,541 I'd trust a crocodile, 1188 01:31:20,750 --> 01:31:21,791 but never someone like them! 1189 01:31:25,666 --> 01:31:26,583 No! 1190 01:31:39,000 --> 01:31:40,916 Once again, someone's face lit up 1191 01:31:40,916 --> 01:31:42,708 SWINE JAMALI 1192 01:31:42,833 --> 01:31:45,541 - Today, they found the one they had lost - Hey, SP... 1193 01:31:45,541 --> 01:31:46,583 Jameel sahab, 1194 01:31:47,333 --> 01:31:48,916 I just ran into three pigs. 1195 01:31:49,666 --> 01:31:51,541 I was hoping to spot a fourth, 1196 01:31:51,916 --> 01:31:53,250 and then you called. 1197 01:31:54,416 --> 01:31:56,125 Tell me, what can I do for you? 1198 01:31:56,125 --> 01:31:58,041 Forget the pigs and tell me where you are! 1199 01:32:03,000 --> 01:32:03,875 {\an8}Careful. 1200 01:32:08,916 --> 01:32:10,458 Careful. Come with me. 1201 01:32:10,583 --> 01:32:11,833 This isn't right, Rehman bhai. 1202 01:32:16,458 --> 01:32:17,833 You're turning your back on your own people. 1203 01:32:20,583 --> 01:32:21,958 Do you even know 1204 01:32:22,958 --> 01:32:24,291 who you're siding with? 1205 01:32:25,208 --> 01:32:27,416 The same men our brothers are fighting with for freedom every day, 1206 01:32:27,416 --> 01:32:28,625 Those who are killing them every day? 1207 01:32:30,125 --> 01:32:32,083 Our children are being butchered, our women violated... 1208 01:32:32,083 --> 01:32:33,500 They want to wipe out our whole community 1209 01:32:33,500 --> 01:32:34,666 and you're helping them? 1210 01:32:44,291 --> 01:32:46,375 Don't start that community lecture with me, asshole. 1211 01:32:49,083 --> 01:32:52,083 I've taken four bullets for my community. 1212 01:32:54,125 --> 01:32:56,583 My community cost me my son. 1213 01:32:58,583 --> 01:33:00,583 If I take some back now, 1214 01:33:03,791 --> 01:33:06,916 I'm not robbing you of your mother, you little shit. 1215 01:33:09,708 --> 01:33:10,583 Bhai... 1216 01:33:10,875 --> 01:33:12,333 You're going to preach to me about right and wrong, your dickless clown? 1217 01:33:12,833 --> 01:33:13,708 No, bhai... 1218 01:33:13,708 --> 01:33:17,041 - Bhai, come inside, he's just a kid. - You'll preach to me? 1219 01:33:17,041 --> 01:33:19,458 Let it go, bhai, he's just a kid. 1220 01:33:20,375 --> 01:33:21,291 Hamza, leave. 1221 01:33:21,458 --> 01:33:22,375 You've lost your mind or what? 1222 01:33:22,708 --> 01:33:23,708 Cut this nonsense! 1223 01:33:24,625 --> 01:33:27,291 Hamza, leave, get out. 1224 01:33:27,500 --> 01:33:28,416 Bhai, let's go inside. 1225 01:33:28,583 --> 01:33:29,958 Hamza, I said go home! 1226 01:33:30,708 --> 01:33:31,666 Bloody dimwit. 1227 01:33:35,291 --> 01:33:37,333 3rd October, 12 mujahids. 1228 01:33:38,250 --> 01:33:39,833 But why Karachi? 1229 01:33:41,333 --> 01:33:42,583 It's not close to any border, 1230 01:33:42,583 --> 01:33:44,166 and they have no way to fly out from there. 1231 01:33:47,666 --> 01:33:49,625 Yeah, that's what I'm thinking too. 1232 01:33:51,833 --> 01:33:53,000 They might be going by sea. 1233 01:33:55,458 --> 01:33:56,333 Gujarat. 1234 01:33:58,125 --> 01:33:59,333 Their target has to be Gujarat. 1235 01:34:07,875 --> 01:34:08,833 Okay. 1236 01:34:12,333 --> 01:34:13,208 Are you sure? 1237 01:34:14,625 --> 01:34:15,833 Fine. Okay. 1238 01:34:17,958 --> 01:34:19,166 I just got an alert from Victor One. 1239 01:34:20,541 --> 01:34:21,708 You got it too? 1240 01:34:22,250 --> 01:34:24,291 I've received the same warning three times, 1241 01:34:24,291 --> 01:34:26,500 3rd October, Karachi Port. 1242 01:34:26,875 --> 01:34:27,875 I got one from Tango Nine too, 1243 01:34:27,875 --> 01:34:30,166 but its location is Porbandar. 1244 01:34:30,583 --> 01:34:32,541 Same intel, ten to twelve heavily armed terrorists. 1245 01:34:32,541 --> 01:34:33,541 - Porbandar? - Yeah. 1246 01:34:33,750 --> 01:34:34,625 Guys, I got the same warning as well. 1247 01:34:35,166 --> 01:34:36,500 Mine said Jamnagar, 1248 01:34:37,208 --> 01:34:38,291 but the description was exactly the same. 1249 01:34:38,750 --> 01:34:40,291 We can't track this many locations at once, 1250 01:34:40,291 --> 01:34:41,375 it's not humanly possible. 1251 01:34:43,000 --> 01:34:44,291 Should we loop in Bansal sir? 1252 01:34:45,000 --> 01:34:48,333 Let's alert Naval Intelligence and Gujarat ATS. 1253 01:34:48,708 --> 01:34:49,708 They'll handle it from there. 1254 01:34:52,125 --> 01:34:53,000 Okay. 1255 01:35:20,083 --> 01:35:21,333 Yes, by God 1256 01:35:21,333 --> 01:35:23,458 Bro, go for it I've got a great vibe going 1257 01:35:23,458 --> 01:35:26,041 Bro, you'll win This dance is amazing 1258 01:35:26,041 --> 01:35:28,416 Bro, go for it I've got a great vibe going 1259 01:35:28,416 --> 01:35:30,416 Bro, you'll win This dance is amazing 1260 01:35:30,416 --> 01:35:32,833 I've got a strong dance move for you My friend 1261 01:35:33,000 --> 01:35:35,166 It's called Sabouha Destiny itself proposed to her 1262 01:35:35,166 --> 01:35:37,791 Stretch your hand next to you And give it a slap 1263 01:35:37,791 --> 01:35:39,833 Shake your shoulder This way and stay sturdy 1264 01:35:39,833 --> 01:35:41,541 Give me the prey dance 1265 01:35:41,666 --> 01:35:43,916 Add some more, I've got the money 1266 01:35:43,916 --> 01:35:46,208 For the pro, that we know is a catch 1267 01:35:46,375 --> 01:35:48,666 The one acting all high and mighty 1268 01:35:48,666 --> 01:35:50,416 Okay, then, do a dance for me 1269 01:35:50,416 --> 01:35:52,750 Come on, bring me a karak tea 1270 01:35:52,750 --> 01:35:54,541 Hey, get the car, let's go! 1271 01:35:54,541 --> 01:35:56,458 Do another dance for me 1272 01:35:56,458 --> 01:35:58,958 The penguin dance Or the six-eight rhythm dance 1273 01:35:58,958 --> 01:36:01,000 Bro, go for it I've got a great vibe going 1274 01:36:01,000 --> 01:36:03,333 Bro, you'll win, this dance is amazing 1275 01:36:03,333 --> 01:36:05,750 Bro, go for it I've got a great vibe going 1276 01:36:05,750 --> 01:36:08,250 Bro, you'll win, this dance is amazing 1277 01:36:08,250 --> 01:36:10,750 Nice, nice, his spot is nice 1278 01:36:10,750 --> 01:36:13,083 His decoration is nice 1279 01:36:13,083 --> 01:36:15,333 Do the marshmallow dance for me 1280 01:36:15,333 --> 01:36:17,791 Our Lord's made everything perfect 1281 01:36:17,791 --> 01:36:19,666 Your friend's shoulder is dropping He's shaking it too much 1282 01:36:21,916 --> 01:36:24,291 Hey, look, Aboudi is calling out! 1283 01:36:24,291 --> 01:36:26,625 As we carry the night, come on, let's go 1284 01:36:26,916 --> 01:36:29,166 I'm telling you Dance for me, it makes me happy! 1285 01:36:29,166 --> 01:36:31,583 Give me a dance, eat snacks 1286 01:36:31,583 --> 01:36:34,166 I'm telling you Do a hello goodbye dance 1287 01:36:34,166 --> 01:36:36,291 Add lots of sugar while I drink my tea 1288 01:36:36,291 --> 01:36:38,625 Bro, go for it I've got a great vibe going 1289 01:36:38,625 --> 01:36:41,000 Bro, you'll win This dance is amazing 1290 01:36:41,000 --> 01:36:43,333 Bro, go for it I've got a great vibe going 1291 01:36:43,333 --> 01:36:45,708 Bro, you'll win This dance is amazing 1292 01:36:45,708 --> 01:36:48,125 Bro, go for it I've got a great vibe going 1293 01:36:48,125 --> 01:36:50,416 Bro, you'll win This dance is amazing 1294 01:36:50,416 --> 01:36:52,750 Bro, go for it I've got a great vibe going 1295 01:36:52,750 --> 01:36:55,333 Bro, you'll win This dance is amazing 1296 01:36:58,291 --> 01:36:59,583 Two, three... 1297 01:37:00,041 --> 01:37:01,000 Count as you keep them. 1298 01:37:03,125 --> 01:37:04,583 - Shirani sahab... - Yes? 1299 01:37:04,583 --> 01:37:08,541 Bhai has set up medical coaching in Karachi for Shahbaz 1300 01:37:08,958 --> 01:37:10,000 and a hundred other children. 1301 01:37:10,625 --> 01:37:12,791 We'll take care of their food, stay, everything. 1302 01:37:13,250 --> 01:37:15,666 You just tell us when they'll be ready to leave. 1303 01:37:16,041 --> 01:37:17,166 We'll handle the rest. 1304 01:37:20,166 --> 01:37:21,916 Your grandfather has a lot of hopes from you, son. 1305 01:37:23,583 --> 01:37:27,625 Baloch is spilling a lot of blood for freedom. 1306 01:37:29,291 --> 01:37:30,875 You should try spilling some ink for it. 1307 01:37:31,166 --> 01:37:35,041 Who knows, you might end up helping Balochistan gain its freedom. 1308 01:37:35,916 --> 01:37:36,875 Rehman... 1309 01:37:40,333 --> 01:37:41,333 - Donga! - Yeah? 1310 01:37:44,333 --> 01:37:45,291 Shirani sahab, this is... 1311 01:37:46,750 --> 01:37:49,583 a small gift from us, especially for you. 1312 01:37:51,958 --> 01:37:55,291 And this is a short list of what we're looking for. 1313 01:38:00,541 --> 01:38:03,791 Can we get it before the first Thursday of next month? 1314 01:38:07,375 --> 01:38:08,250 Consider it done. 1315 01:38:13,375 --> 01:38:14,541 Yes, by God 1316 01:38:16,541 --> 01:38:17,875 Flipperachi! 1317 01:38:17,875 --> 01:38:19,833 Bro, go for it I've got a great vibe going 1318 01:38:19,833 --> 01:38:22,208 Bro, you'll win This dance is amazing 1319 01:38:22,208 --> 01:38:24,541 Bro, go for it I've got a great vibe going 1320 01:38:24,541 --> 01:38:26,875 Bro, you'll win This dance is amazing 1321 01:38:26,875 --> 01:38:29,166 I've got a strong dance move for you My friend 1322 01:38:29,166 --> 01:38:31,583 It's called Sabouha Destiny itself proposed to her 1323 01:38:31,583 --> 01:38:34,291 Stretch your hand next to you And give it a slap 1324 01:38:34,291 --> 01:38:36,291 Shake your shoulder This way and stay sturdy 1325 01:38:36,291 --> 01:38:37,958 Give me the prey dance 1326 01:38:38,125 --> 01:38:40,458 Add some more, I've got the money 1327 01:38:40,458 --> 01:38:42,708 For the pro, that we know is a catch 1328 01:38:42,708 --> 01:38:45,083 The one acting all high and mighty 1329 01:38:45,083 --> 01:38:46,875 Okay, then, do a dance for me 1330 01:38:47,000 --> 01:38:49,250 Come on, bring me a karak tea 1331 01:38:49,250 --> 01:38:50,958 Hey, get the car, let's go... 1332 01:38:57,333 --> 01:38:58,833 Arshad Pappu can still be handled, 1333 01:38:59,791 --> 01:39:02,333 but Rehman Dakait is getting way too full of himself these days. 1334 01:39:02,458 --> 01:39:05,916 I had a chance to take him down in an encounter back in 1997, 1335 01:39:06,541 --> 01:39:08,333 but you stepped in and saved him. 1336 01:39:09,791 --> 01:39:11,000 He's your loyalist, isn't he? 1337 01:39:12,125 --> 01:39:15,250 You backed him all these years because it served your political needs. 1338 01:39:16,041 --> 01:39:18,583 And now I hear he wants to contest Lyari's elections. 1339 01:39:19,791 --> 01:39:22,791 You can't put "loyal" and "politics" in the same sentence. 1340 01:39:24,083 --> 01:39:25,333 Rehman's loyal to nobody. 1341 01:39:26,666 --> 01:39:30,708 You expect loyalty from a man who'd kill his own mother? 1342 01:39:33,833 --> 01:39:35,833 How long have you been suspended? 1343 01:39:36,958 --> 01:39:37,833 Seven years. 1344 01:39:40,041 --> 01:39:41,875 Seven years? 1345 01:39:44,250 --> 01:39:47,458 No wonder Lyari went to the dogs in these seven years. 1346 01:39:48,166 --> 01:39:51,958 I swear, this country has no value for real talent. 1347 01:39:53,791 --> 01:39:55,791 You're the one who got me suspended. 1348 01:39:56,791 --> 01:39:57,833 Me? 1349 01:39:58,666 --> 01:39:59,541 No way. 1350 01:40:00,291 --> 01:40:01,500 That's impossible. 1351 01:40:01,875 --> 01:40:02,750 No. 1352 01:40:03,083 --> 01:40:03,958 Really? 1353 01:40:04,458 --> 01:40:05,333 I... 1354 01:40:05,750 --> 01:40:07,541 That was ages ago. 1355 01:40:07,541 --> 01:40:09,125 I barely remember. 1356 01:40:09,875 --> 01:40:13,833 Probably because of some reckless, impulsive mistake... 1357 01:40:14,166 --> 01:40:15,041 made by you. 1358 01:40:17,291 --> 01:40:19,083 Anyway, let's get to the point. 1359 01:40:19,083 --> 01:40:21,833 I want Lyari wiped clean. 1360 01:40:22,416 --> 01:40:25,000 No filth, no gangsters. 1361 01:40:25,875 --> 01:40:31,166 And the first step is posting you back there. 1362 01:40:32,208 --> 01:40:34,916 Seven years of all 1363 01:40:36,083 --> 01:40:38,291 that fire boiling inside you... 1364 01:40:39,375 --> 01:40:40,916 I want it to be used the right way. 1365 01:40:42,750 --> 01:40:43,833 It's burning inside you, right? 1366 01:40:44,958 --> 01:40:45,833 Good. 1367 01:40:46,458 --> 01:40:48,333 This is your reinstatement letter. 1368 01:40:48,541 --> 01:40:51,041 Go fix Lyari, 1369 01:40:51,333 --> 01:40:53,833 my brave son. 1370 01:40:54,000 --> 01:40:55,916 Here you go. Take it. 1371 01:40:58,208 --> 01:41:01,125 It's nice to see you circle back to me. 1372 01:41:02,708 --> 01:41:05,625 But I cannot do this. 1373 01:41:13,250 --> 01:41:16,166 The filth you want cleaned up... 1374 01:41:16,916 --> 01:41:18,583 I can't do it alone. 1375 01:41:19,541 --> 01:41:23,958 Every cop in Lyari is in on Rehman Dakait's payroll. 1376 01:41:25,041 --> 01:41:28,541 I'll be dead before my first shootout. 1377 01:41:28,916 --> 01:41:30,583 Then what's the solution? 1378 01:41:33,416 --> 01:41:35,125 Lyari Task Force. 1379 01:41:35,750 --> 01:41:37,583 Made only of my boys. 1380 01:41:38,166 --> 01:41:40,541 I need army weapons and funding 1381 01:41:41,041 --> 01:41:44,083 so my men don't need bribes to survive. 1382 01:41:44,625 --> 01:41:46,791 We'll have a secret base of operations. 1383 01:41:47,541 --> 01:41:50,375 No outsider should ever know where it is. 1384 01:41:50,916 --> 01:41:52,125 Another important point. 1385 01:41:53,166 --> 01:41:56,166 Nobody interferes with my methods. 1386 01:41:57,583 --> 01:41:58,625 Not even you. 1387 01:41:59,916 --> 01:42:02,708 Then and only then 1388 01:42:03,625 --> 01:42:05,583 will I take responsibility for Lyari. 1389 01:42:07,250 --> 01:42:10,125 Otherwise, I'm living quite comfortably thanks to Bade sahab. 1390 01:42:18,416 --> 01:42:21,041 So, SP, you'll be joining on the 12th. 1391 01:42:21,041 --> 01:42:22,708 Don't make me look bad, alright? 1392 01:42:26,291 --> 01:42:28,208 Are you going to college or coming back home? 1393 01:42:28,625 --> 01:42:29,666 I'm going for my coaching classes. 1394 01:42:30,000 --> 01:42:31,333 I need some money, Dad. 1395 01:42:31,708 --> 01:42:32,666 Why? 1396 01:42:33,125 --> 01:42:35,458 It's the third, I have to pay my coaching fees. 1397 01:42:35,791 --> 01:42:38,000 Didn't your Mom tell you you're not going to coaching anymore? 1398 01:42:38,250 --> 01:42:39,250 Are you giving me the money, 1399 01:42:39,625 --> 01:42:41,083 or should I arrange it myself? 1400 01:42:42,291 --> 01:42:44,750 I'll smack you so hard all your "arrangements" 1401 01:42:44,750 --> 01:42:46,750 will fall out of your mouth. 1402 01:42:46,750 --> 01:42:48,458 You're just like your Mom. 1403 01:42:49,500 --> 01:42:50,708 Money doesn't grow on trees, you know. 1404 01:42:51,250 --> 01:42:52,416 We work our butts off for it. 1405 01:42:52,416 --> 01:42:54,250 And you women never stop with... "Buy me lipstick, buy me sandals..." 1406 01:42:54,250 --> 01:42:55,208 Get lost from here. 1407 01:42:57,291 --> 01:42:59,291 Go. I've given you enough. Don't stand here counting it. 1408 01:42:59,291 --> 01:43:00,291 Thank you. 1409 01:43:06,291 --> 01:43:08,416 If you are mine 1410 01:43:08,708 --> 01:43:10,125 Then the winds all bend toward you 1411 01:43:10,125 --> 01:43:12,208 If you are mine 1412 01:43:12,541 --> 01:43:13,958 Then every path opens for you 1413 01:43:13,958 --> 01:43:16,166 If you are mine 1414 01:43:16,625 --> 01:43:19,125 Then I am yours too 1415 01:43:21,750 --> 01:43:23,833 If you are mine 1416 01:43:24,041 --> 01:43:25,541 These lights shine only for you 1417 01:43:25,541 --> 01:43:27,666 If you are mine 1418 01:43:27,875 --> 01:43:29,375 My heart beats only for you 1419 01:43:29,375 --> 01:43:31,458 If you are mine 1420 01:43:32,041 --> 01:43:34,833 Then I am yours too 1421 01:43:36,000 --> 01:43:43,000 You're the uprising of A love that can't stay still 1422 01:43:43,708 --> 01:43:50,708 My whole world in your Arms turns dreamlike at will 1423 01:43:51,333 --> 01:43:54,708 It deepened 1424 01:43:55,291 --> 01:43:58,500 It deepened... 1425 01:43:58,958 --> 01:44:02,375 The color of love 1426 01:44:02,666 --> 01:44:05,833 It deepened 1427 01:44:06,333 --> 01:44:07,708 All of it belonged to you 1428 01:44:07,708 --> 01:44:09,708 If you are mine 1429 01:44:10,000 --> 01:44:11,583 Then the winds all bend toward you 1430 01:44:11,583 --> 01:44:13,583 If you are mine 1431 01:44:13,958 --> 01:44:15,416 Then every path opens for you 1432 01:44:15,416 --> 01:44:17,625 If you are mine 1433 01:44:18,125 --> 01:44:21,208 Then I am yours too 1434 01:44:23,166 --> 01:44:26,708 The sky itself blinks in awe of you 1435 01:44:26,958 --> 01:44:30,583 A thousand angels Lift their gaze to you 1436 01:44:30,833 --> 01:44:34,083 They ask what heaven holds you 1437 01:44:34,208 --> 01:44:38,333 Tell them my arms are The haven made for you 1438 01:44:38,500 --> 01:44:42,125 The sky itself blinks in awe of you 1439 01:44:42,375 --> 01:44:45,916 Never has it seen a wonder so true 1440 01:44:46,166 --> 01:44:49,375 Wherever you stand Every light breaks through 1441 01:44:49,583 --> 01:44:53,791 My only prayer is You stay in my arms too 1442 01:44:53,791 --> 01:44:55,750 If you are mine 1443 01:44:56,250 --> 01:44:57,625 Every tale belongs to you 1444 01:44:57,625 --> 01:44:59,625 If you are mine 1445 01:45:00,125 --> 01:45:01,500 Then the world belongs to you 1446 01:45:01,500 --> 01:45:03,750 If you are mine 1447 01:45:04,166 --> 01:45:06,750 Then I am yours too 1448 01:45:08,166 --> 01:45:15,166 You're the uprising of A love that can't stay still 1449 01:45:15,791 --> 01:45:22,791 My whole world in your Arms turns dreamlike at will 1450 01:45:23,500 --> 01:45:26,958 It deepened 1451 01:45:27,208 --> 01:45:30,875 It deepened 1452 01:45:31,250 --> 01:45:34,375 The color of love 1453 01:45:34,875 --> 01:45:37,208 It deepened 1454 01:45:39,208 --> 01:45:40,166 Yalina? 1455 01:45:40,958 --> 01:45:41,833 Alone? 1456 01:45:44,833 --> 01:45:45,708 What happened? 1457 01:45:45,875 --> 01:45:47,791 What's your dad's problem anyway? 1458 01:45:48,333 --> 01:45:49,666 He's not a bad man deep down. 1459 01:45:50,375 --> 01:45:52,166 Just imagine, he grew up an orphan, 1460 01:45:52,500 --> 01:45:54,791 spent his whole youth trying to plant himself in politics. 1461 01:45:55,166 --> 01:45:58,916 He got married at 45 to a woman who was 27. 1462 01:45:59,458 --> 01:46:01,166 I was born when he was 48. 1463 01:46:01,708 --> 01:46:02,583 He became a father at an age 1464 01:46:02,583 --> 01:46:03,541 where most men are becoming grandfathers. 1465 01:46:03,541 --> 01:46:05,250 No wonder our worlds don't match. 1466 01:46:05,416 --> 01:46:06,291 And on top of that, 1467 01:46:06,291 --> 01:46:09,125 kids from political families have a hundred restrictions. 1468 01:46:09,125 --> 01:46:11,375 A normal person would choke to death living like that. 1469 01:46:14,208 --> 01:46:15,666 Medical is just an excuse... 1470 01:46:16,375 --> 01:46:18,500 I just want to get out of that house. 1471 01:46:18,916 --> 01:46:20,166 If I stay there too long, 1472 01:46:20,333 --> 01:46:22,791 Dad will marry me off to some "burger kid". 1473 01:46:23,583 --> 01:46:26,041 If not a "burger kid," then who do you want to marry? 1474 01:47:05,333 --> 01:47:06,333 Welcome, welcome. 1475 01:47:06,333 --> 01:47:08,458 - Eid Mubarak! - Eid Mubarak, Ulfat! 1476 01:47:09,208 --> 01:47:10,791 Eid Mubarak, Faizal! 1477 01:47:11,166 --> 01:47:13,166 Yalina, Eid Mubarak! 1478 01:47:14,958 --> 01:47:16,125 Aslam is back. 1479 01:47:16,458 --> 01:47:17,500 Who, Atif Aslam? 1480 01:47:17,833 --> 01:47:18,750 Where had he gone? 1481 01:47:20,500 --> 01:47:22,500 Oh, you mean SP Chaudhary Aslam. 1482 01:47:23,083 --> 01:47:27,083 Zarwari sahab loves digging up old graves. 1483 01:47:27,375 --> 01:47:28,791 But don't you worry, I've got your back. 1484 01:47:28,791 --> 01:47:29,833 I'll take care of it. 1485 01:47:30,041 --> 01:47:31,291 You're my boy. 1486 01:47:31,875 --> 01:47:32,750 Hey! 1487 01:47:32,750 --> 01:47:34,208 - Eid Mubarak, dear! - Eid Mubarak! 1488 01:47:34,208 --> 01:47:37,333 Faizal miyan, I hear you flunked eighth grade again. 1489 01:47:37,333 --> 01:47:39,958 Looks like you're aiming to be a minister, just like me. 1490 01:47:39,958 --> 01:47:41,500 - Naughty boy. - Let's head inside. 1491 01:47:41,500 --> 01:47:42,583 - What's for dinner? - Let's go. 1492 01:47:43,333 --> 01:47:47,000 I want to burn in your love 1493 01:47:47,208 --> 01:47:50,791 I also want to find my Peace in your arms thereof 1494 01:47:51,041 --> 01:47:54,250 Some of my colors May shift and rearrange 1495 01:47:54,250 --> 01:47:58,583 Just to merge with yours 1496 01:47:58,750 --> 01:48:02,375 You're a moon with a heartbeat 1497 01:48:02,541 --> 01:48:06,125 Stealing glances meant only for me 1498 01:48:06,333 --> 01:48:09,666 You shine brighter When I hold you close 1499 01:48:09,666 --> 01:48:14,041 You're the road to my heaven, you know 1500 01:48:14,041 --> 01:48:16,041 If you are mine 1501 01:48:16,500 --> 01:48:17,833 Then the winds all bend toward you 1502 01:48:17,833 --> 01:48:19,833 If you are mine 1503 01:48:20,208 --> 01:48:21,708 Then every path opens for you 1504 01:48:21,708 --> 01:48:23,791 If you are mine 1505 01:48:24,416 --> 01:48:27,250 Then I'm yours too 1506 01:48:28,500 --> 01:48:35,500 You're the uprising of A love that can't stay still 1507 01:48:36,125 --> 01:48:43,125 My whole world in your Arms turns dreamlike at will 1508 01:48:43,500 --> 01:48:44,750 Hey, Hamza! 1509 01:48:45,333 --> 01:48:46,833 Hey, Hamza! 1510 01:48:46,833 --> 01:48:47,916 Stop! 1511 01:48:47,916 --> 01:48:50,916 It deepened 1512 01:48:51,208 --> 01:48:52,583 Aalam bhai, this is Yalina. 1513 01:48:53,583 --> 01:48:54,708 Aalam bhai, can we sit inside? 1514 01:48:54,708 --> 01:48:55,791 Sit here. 1515 01:48:55,791 --> 01:48:57,000 Is the pineapple fresh? 1516 01:48:57,166 --> 01:48:58,041 No? 1517 01:48:58,041 --> 01:48:59,708 I'll go get you some watermelon juice. 1518 01:49:00,166 --> 01:49:01,125 Sit. 1519 01:49:02,916 --> 01:49:04,166 It deepened 1520 01:49:04,166 --> 01:49:06,750 {\an8}CHAUDHARY ASLAM REAPPOINTED AS SSP OF KARACHI: WHAT'S NEXT? 1521 01:49:06,750 --> 01:49:09,291 {\an8}This man keeps coming to meet Dad. 1522 01:49:09,875 --> 01:49:11,666 SP Aslam. 1523 01:49:13,750 --> 01:49:14,958 Come here. 1524 01:49:20,375 --> 01:49:22,333 {\an8}Keep an eye on him the next time he shows up. 1525 01:49:24,458 --> 01:49:26,000 Is this man a threat to you? 1526 01:49:39,208 --> 01:49:43,125 Sir, in March 2005, Javed Khanani and ISI Major Iqbal 1527 01:49:43,125 --> 01:49:47,458 had meetings in Dubai with one of our ministers and his son, 1528 01:49:47,875 --> 01:49:49,416 and they signed a massive deal. 1529 01:49:49,416 --> 01:49:50,750 It was decided that from then on, 1530 01:49:50,750 --> 01:49:53,791 India would also source the raw material for its currency notes 1531 01:49:53,958 --> 01:49:57,125 from the same British company that supplies Pakistan. 1532 01:49:59,333 --> 01:50:00,333 Lazarus Du. 1533 01:50:06,916 --> 01:50:09,416 All the raw material used for making 1534 01:50:09,416 --> 01:50:11,083 our fake currency is supplied to Pakistan through this company. 1535 01:50:11,083 --> 01:50:12,958 Which is why their quality is as good as real. 1536 01:50:13,083 --> 01:50:14,583 But how did they get the plates? 1537 01:50:15,041 --> 01:50:16,416 In January 2007, 1538 01:50:16,416 --> 01:50:19,750 a few design changes were made in the MG2005 series, 1539 01:50:19,750 --> 01:50:22,333 so new plates were produced by Lazarus. 1540 01:50:23,666 --> 01:50:26,916 Our minister and his son collected those plates in London, 1541 01:50:26,916 --> 01:50:28,000 and on their way back, 1542 01:50:28,541 --> 01:50:30,958 their private jet developed a technical fault 1543 01:50:30,958 --> 01:50:32,708 and they halted in Dubai for a couple of hours. 1544 01:50:36,458 --> 01:50:39,833 We believe they met Javed Khanani 1545 01:50:39,833 --> 01:50:41,041 and Major Iqbal again during that layover 1546 01:50:41,041 --> 01:50:43,708 and handed over replicas of the plates in a Dubai hotel. 1547 01:50:53,833 --> 01:50:56,666 Almost top 33 senior most high level bureaucrats 1548 01:50:56,666 --> 01:50:58,708 and officers were part of this deal. 1549 01:50:59,125 --> 01:51:01,875 Millions were transferred from Javed Khanani's London account 1550 01:51:01,875 --> 01:51:05,458 into the offshore accounts of our minister and these officers. 1551 01:51:05,666 --> 01:51:08,333 Sir, I think we should take immediate action against them. 1552 01:51:10,875 --> 01:51:12,541 We're powerless against them. 1553 01:51:13,333 --> 01:51:14,208 Sir... 1554 01:51:14,208 --> 01:51:15,708 Even if we expose them, 1555 01:51:16,333 --> 01:51:19,958 these ministers will cry political vendetta 1556 01:51:20,583 --> 01:51:22,000 and get us blacklisted. 1557 01:51:22,125 --> 01:51:24,541 But, sir, we can't stay silent either. 1558 01:51:25,083 --> 01:51:25,958 Bansal, 1559 01:51:27,333 --> 01:51:30,166 do you know the best thing about fate? 1560 01:51:33,750 --> 01:51:35,333 It shifts when the time is right. 1561 01:51:37,791 --> 01:51:39,000 Our time will come. 1562 01:51:42,583 --> 01:51:43,583 Until then, 1563 01:51:44,000 --> 01:51:44,916 watch... 1564 01:51:46,333 --> 01:51:47,208 and wait... 1565 01:51:55,375 --> 01:51:57,750 Khanani sahab, we're heading out in five minutes. 1566 01:51:58,250 --> 01:51:59,916 Don't worry, we'll be there. 1567 01:52:01,291 --> 01:52:02,166 Goodbye. 1568 01:52:02,916 --> 01:52:04,000 - Donga! - Yeah? 1569 01:52:04,000 --> 01:52:04,958 Go inside 1570 01:52:04,958 --> 01:52:06,208 - and tell Rehman bhai to move it. - Okay. 1571 01:52:06,208 --> 01:52:08,208 Khanani keeps blowing up my phone from the factory. 1572 01:52:08,208 --> 01:52:09,916 - Donga! Donga! - It's clear everyone's waiting on us. 1573 01:52:09,916 --> 01:52:11,541 - Yes, bhai? - Get the engines running. 1574 01:52:12,000 --> 01:52:13,250 - Yes, bhai. - Bhai, he... 1575 01:52:13,250 --> 01:52:15,083 Take the goods and leave for Khanani's. 1576 01:52:15,083 --> 01:52:16,625 - Faizal has suddenly fallen sick. - Let's go. 1577 01:52:16,625 --> 01:52:17,583 - Start the car. - I'm taking him to the hospital. 1578 01:52:17,583 --> 01:52:18,666 We'll come with you, bhai. 1579 01:52:18,666 --> 01:52:20,291 You all go. I've got Donga with me. 1580 01:52:20,291 --> 01:52:22,333 Listen, make sure they pay the full amount upfront. 1581 01:52:22,458 --> 01:52:23,791 Khananis can't be trusted. 1582 01:52:24,291 --> 01:52:25,166 Okay. 1583 01:52:25,166 --> 01:52:26,125 Let's go. 1584 01:52:26,125 --> 01:52:27,291 Drive already! Go. 1585 01:52:27,791 --> 01:52:29,666 All of you go with Rehman bhai. 1586 01:52:29,875 --> 01:52:30,791 Let's go. 1587 01:52:31,791 --> 01:52:33,166 What are you lot waiting for? 1588 01:52:33,166 --> 01:52:35,291 - Get in. Get moving. - Get in the car. 1589 01:52:35,791 --> 01:52:37,375 - Is everything loaded or not? - Yes, bhai. 1590 01:52:58,291 --> 01:52:59,250 What's on your mind? 1591 01:53:00,333 --> 01:53:01,250 Everything alright? 1592 01:53:46,083 --> 01:53:47,166 Salam alaykum. 1593 01:53:48,208 --> 01:53:49,458 As promised, delivery on Thursday. 1594 01:53:52,166 --> 01:53:53,875 Wa'alaykumu s-salam. 1595 01:53:54,125 --> 01:53:55,916 - Everything alright, Cheema sahab? - All good. 1596 01:53:57,583 --> 01:53:59,000 - How are you, bhai? - Uzair miyan! 1597 01:54:03,583 --> 01:54:04,458 Check everything. 1598 01:54:05,708 --> 01:54:07,375 We've got everything in the list. 1599 01:54:08,750 --> 01:54:09,625 Amazing. 1600 01:54:10,916 --> 01:54:13,916 Ajmal, Ismail, don't be shy, go on, pick it up. 1601 01:54:15,000 --> 01:54:16,166 We brought them especially for you. 1602 01:54:46,125 --> 01:54:47,625 Rehman really outdid himself. 1603 01:54:48,583 --> 01:54:49,458 Why didn't he show up? 1604 01:54:50,125 --> 01:54:51,958 He got tied up somewhere, so he couldn't come. 1605 01:54:52,500 --> 01:54:53,375 He has sent his regards. 1606 01:55:06,958 --> 01:55:09,250 {\an8}Watch out, Donga! 1607 01:55:52,666 --> 01:55:53,708 Rehman! 1608 01:55:56,625 --> 01:55:59,250 Uzair, Hamza, you're sure you don't want some? 1609 01:55:59,583 --> 01:56:01,083 No, Javed bhai. We'll head out as soon 1610 01:56:01,500 --> 01:56:03,416 - as the boys finish loading up. - Don't put it in the boot, 1611 01:56:03,583 --> 01:56:04,458 keep it in the back seat. 1612 01:56:04,458 --> 01:56:05,416 It won't take long. 1613 01:56:07,416 --> 01:56:09,750 - The cry of Takbir... - Allah is the greatest! 1614 01:56:09,750 --> 01:56:12,208 So, are the boys ready to leave tomorrow? 1615 01:56:13,750 --> 01:56:14,625 No. 1616 01:56:18,041 --> 01:56:19,333 - Donga, Siyahi... - Yes, bhai? 1617 01:56:19,333 --> 01:56:20,666 - You two get going, - What about you, bhai? 1618 01:56:20,916 --> 01:56:23,250 and tell Uzair to inform Jameel. 1619 01:56:24,250 --> 01:56:25,833 But Khan bhai, he's the SP! 1620 01:56:30,166 --> 01:56:31,583 If you two stay here, 1621 01:56:31,958 --> 01:56:33,166 this boy won't make it out alive. 1622 01:56:48,958 --> 01:56:50,541 Weren't they supposed to move on Friday? 1623 01:56:51,291 --> 01:56:52,958 Yes, that was the plan. 1624 01:56:54,708 --> 01:56:56,250 But we learned someone tipped off 1625 01:56:58,541 --> 01:57:02,583 Indian Intelligence about our arrival. 1626 01:57:05,250 --> 01:57:06,708 They were waiting for us. 1627 01:57:07,625 --> 01:57:10,708 Rehman, my friend... 1628 01:57:11,458 --> 01:57:13,416 {\an8}Should I punch just your ticket to heaven, 1629 01:57:13,416 --> 01:57:16,000 {\an8}or do you want to take your wife and kid along too? 1630 01:57:16,791 --> 01:57:18,291 Once they arrest me, 1631 01:57:18,750 --> 01:57:20,291 take him straight to the hospital, understand? 1632 01:57:20,291 --> 01:57:21,250 Rehman... 1633 01:57:21,791 --> 01:57:23,250 They won't hurt you. 1634 01:57:51,666 --> 01:57:52,541 Anyway... 1635 01:57:55,875 --> 01:57:57,666 This plan is on hold until Bade sahab 1636 01:57:59,541 --> 01:58:00,750 gives the green light. 1637 01:58:21,541 --> 01:58:23,208 And the best part is... 1638 01:58:25,583 --> 01:58:27,166 we know exactly who the snitch is. 1639 01:58:54,041 --> 01:58:54,916 Come. 1640 01:58:59,416 --> 01:59:00,416 Uzair miyan, please join us. 1641 01:59:04,833 --> 01:59:05,708 Follow me. 1642 01:59:14,958 --> 01:59:15,875 Speak up! 1643 01:59:16,458 --> 01:59:17,416 Speak up now! 1644 01:59:21,291 --> 01:59:22,583 Come on, Sajid, 1645 01:59:22,750 --> 01:59:24,708 what are you doing, having sex with him or what? 1646 01:59:25,541 --> 01:59:27,416 He's an Indian spy. 1647 01:59:28,083 --> 01:59:29,833 These guys are tough as nails. 1648 01:59:31,541 --> 01:59:32,791 You whip him like that, 1649 01:59:32,791 --> 01:59:35,666 he'll flip it on you and make you his ride. 1650 01:59:36,750 --> 01:59:37,791 Wait, let me show you how this is done. 1651 01:59:40,666 --> 01:59:42,791 After the 1971 war, 1652 01:59:43,708 --> 01:59:47,000 there was an atmosphere of gloom in Pakistan. 1653 01:59:47,833 --> 01:59:49,041 I was six years old... 1654 01:59:50,416 --> 01:59:51,375 listening to the radio... 1655 01:59:52,708 --> 01:59:53,708 At that time, 1656 01:59:54,416 --> 01:59:57,958 Zia-ul-Haq said something that I never forgot. 1657 01:59:58,791 --> 02:00:01,125 Bleed India with a thousand cuts. 1658 02:00:02,666 --> 02:00:04,500 Just like these 1659 02:00:05,125 --> 02:00:08,208 countless tiny incisions in his body, 1660 02:00:09,583 --> 02:00:10,625 I swear on God, 1661 02:00:11,791 --> 02:00:14,791 I will make that country suffer a fate worse than this. 1662 02:00:17,791 --> 02:00:20,000 But for now, in the name of Allah, 1663 02:00:20,375 --> 02:00:21,375 let's begin with this. 1664 02:00:22,833 --> 02:00:23,750 Speak up. 1665 02:00:25,166 --> 02:00:28,833 How many infidel agents came with you? 1666 02:00:28,833 --> 02:00:30,291 Where are they deployed? 1667 02:00:33,083 --> 02:00:33,958 Karachi? 1668 02:00:33,958 --> 02:00:35,250 Rawalpindi? 1669 02:00:35,916 --> 02:00:37,500 Get talking, son. 1670 02:00:44,583 --> 02:00:47,208 I don't want to kill you. 1671 02:00:47,416 --> 02:00:50,250 Just tell me where they are. 1672 02:00:50,875 --> 02:00:51,833 How many of them are here? 1673 02:00:52,125 --> 02:00:53,833 You crossed into my country! 1674 02:00:54,791 --> 02:00:55,666 Talk! 1675 02:00:56,208 --> 02:00:57,250 Speak up! 1676 02:01:03,500 --> 02:01:05,833 These bastards don't understand the language of love. 1677 02:01:05,833 --> 02:01:08,416 Tell me! Where are they deployed? 1678 02:01:09,500 --> 02:01:10,416 Speak up! 1679 02:01:14,416 --> 02:01:15,291 Speak up! 1680 02:01:31,000 --> 02:01:32,916 Yeah, Donga, everything alright at the hospital? 1681 02:01:32,916 --> 02:01:35,666 Bhai, they've arrested Rehman bhai at the Mai Kolach bridge! 1682 02:01:40,416 --> 02:01:41,583 Who dared to do that?! 1683 02:01:41,958 --> 02:01:44,375 That rascal SP... Chaudhary Aslam! 1684 02:01:46,708 --> 02:01:48,083 The SP?! Dang! 1685 02:01:48,458 --> 02:01:51,208 Rehman bhai said you must inform Jameel bhai immediately. 1686 02:01:59,333 --> 02:02:01,708 Change of pace and a great breakthrough. 1687 02:02:01,708 --> 02:02:05,166 Hey Uzair, my boy, what made you think of me today? 1688 02:02:05,166 --> 02:02:06,708 Jameel bhai, listen carefully, 1689 02:02:06,958 --> 02:02:10,125 SP Aslam has arrested Rehman at Mai Kolach bridge. 1690 02:02:10,125 --> 02:02:11,875 What? Rehman got arrested? 1691 02:02:12,166 --> 02:02:13,458 Don't worry, my boy, 1692 02:02:13,458 --> 02:02:14,916 your Uncle Jameel will sort everything out. 1693 02:02:15,083 --> 02:02:15,958 I'll take care of it. 1694 02:02:15,958 --> 02:02:17,750 Just hurry, please. Do something fast. 1695 02:02:19,125 --> 02:02:20,833 The ball was close. A beautiful shot. 1696 02:02:22,916 --> 02:02:26,541 Come on, Misba! Another dropped catch? 1697 02:02:26,916 --> 02:02:28,166 I had money riding on that! 1698 02:02:31,208 --> 02:02:32,916 Jameel bhai will handle it. 1699 02:02:33,291 --> 02:02:35,625 - We need to gather all the boys-- - Head back home. 1700 02:02:38,666 --> 02:02:40,250 Uzair, home, now! 1701 02:02:55,333 --> 02:02:57,083 I've waited 12 years... 1702 02:02:58,291 --> 02:03:01,291 to see your blood on my shirt. 1703 02:03:02,166 --> 02:03:04,333 This is Rehman Dakait's blood we're talking about, SP sahab, 1704 02:03:06,041 --> 02:03:07,291 spill it wisely. 1705 02:03:12,916 --> 02:03:13,833 Thrash the bastard! 1706 02:03:27,125 --> 02:03:28,041 Aqlaakh! 1707 02:03:28,166 --> 02:03:30,500 Get everyone in Lyari moving. 1708 02:03:30,708 --> 02:03:32,125 I want updates on every step 1709 02:03:32,125 --> 02:03:34,458 - that LTF van takes. - Okay, bhai. 1710 02:03:34,958 --> 02:03:35,875 Aqlaakh! 1711 02:03:38,666 --> 02:03:39,541 Aqlaakh! 1712 02:03:40,666 --> 02:03:41,541 Yes, brother? 1713 02:03:43,250 --> 02:03:44,208 You... 1714 02:03:44,625 --> 02:03:45,625 Have you lost your mind? 1715 02:03:48,208 --> 02:03:49,333 What did you put in the kid's food? 1716 02:03:49,333 --> 02:03:50,708 How can you accuse me like that? 1717 02:03:51,250 --> 02:03:53,000 - I've worked here 40 years! - Get talking, Aqlaakh! 1718 02:03:53,208 --> 02:03:54,291 I don't know what you're talking about. 1719 02:03:56,041 --> 02:03:58,875 Speak before I finish you. 1720 02:04:00,833 --> 02:04:02,041 Who's with sister-in-law at the hospital? 1721 02:04:02,041 --> 02:04:03,000 Don't know, bhai. 1722 02:04:03,000 --> 02:04:04,208 Send someone there right now! 1723 02:04:09,083 --> 02:04:10,375 Where are they taking Rehman bhai? 1724 02:04:10,958 --> 02:04:12,791 - I swear, I don't know. - Don't know? 1725 02:04:12,791 --> 02:04:13,791 What are you talking about? 1726 02:04:14,666 --> 02:04:18,458 - Come here. - Where are you taking me, brother? 1727 02:04:23,833 --> 02:04:26,791 - For God's sake, let me go. - I'm giving you one last chance, Aqlaakh. 1728 02:04:26,791 --> 02:04:27,958 Speak up, or I'll carve out your kidneys 1729 02:04:27,958 --> 02:04:30,250 - and liver and make you eat them yourself. - I don't know... I really don't know. 1730 02:04:30,375 --> 02:04:31,250 You sure? 1731 02:04:31,250 --> 02:04:32,958 I don't know, brother. 1732 02:04:32,958 --> 02:04:34,541 Hamza, what are you doing? 1733 02:04:34,666 --> 02:04:35,541 Stop right there! 1734 02:04:35,916 --> 02:04:37,250 What are you doing, brother? 1735 02:04:38,791 --> 02:04:40,833 - Who's behind this? - Hamza, what's gotten into you? 1736 02:04:40,958 --> 02:04:42,458 - I don't know, brother. - You really don't know? 1737 02:04:42,583 --> 02:04:43,541 I don't know. 1738 02:04:44,250 --> 02:04:46,125 - Hamza... - Arshad Pappu! 1739 02:04:46,125 --> 02:04:47,083 Who?! 1740 02:04:48,208 --> 02:04:50,166 - Arshad Pappu! - What? 1741 02:04:51,875 --> 02:04:54,041 Arshad Pappu! 1742 02:04:54,791 --> 02:04:56,791 Arshad Pappu? 1743 02:05:03,250 --> 02:05:06,791 They gave me a liquid to mix into Faizal's milk... 1744 02:05:12,500 --> 02:05:14,416 How much did you sell your soul for, Aqlaakh? 1745 02:05:15,250 --> 02:05:16,125 Speak up! 1746 02:05:16,541 --> 02:05:18,916 How dare you... you betrayed my brother! 1747 02:05:19,083 --> 02:05:20,833 You betrayed Rehman bhai! 1748 02:05:21,208 --> 02:05:22,875 Brother, it was a mistake... 1749 02:05:23,166 --> 02:05:26,125 Brother... it was a mistake... 1750 02:05:26,125 --> 02:05:29,208 Brother, no... it was a mistake... 1751 02:05:29,458 --> 02:05:31,041 Brother, please forgive me. 1752 02:05:31,041 --> 02:05:32,000 Yalina. 1753 02:05:32,000 --> 02:05:33,500 I've been calling you forever... Where are you? 1754 02:05:33,500 --> 02:05:35,625 Yalina, I'm busy with something. 1755 02:05:35,625 --> 02:05:36,708 I'll call you back. 1756 02:05:37,083 --> 02:05:40,041 My love, at least check your messages. 1757 02:05:40,500 --> 02:05:42,000 I sent you a gift. 1758 02:05:42,791 --> 02:05:43,666 Keep an eye on your dad. 1759 02:05:43,666 --> 02:05:46,125 Keep an eye on the SP. Dad-SP-SP-Dad. 1760 02:05:46,750 --> 02:05:48,875 I've kept such a good eye on them, 1761 02:05:48,875 --> 02:05:51,333 you'll surely run here and kiss me when you find out. 1762 02:05:53,250 --> 02:05:55,833 Fine, Lyari is yours for the taking. 1763 02:05:56,541 --> 02:05:59,041 SP, you'll take care of the rest, right? 1764 02:05:59,958 --> 02:06:01,250 Yalina, where exactly are you right now? 1765 02:06:01,375 --> 02:06:02,291 Are you actually coming here? 1766 02:06:02,458 --> 02:06:03,333 Dolmen Mall. 1767 02:06:03,625 --> 02:06:05,000 I'm dead serious, Yalina. 1768 02:06:05,000 --> 02:06:07,166 Leave the mall, go to my place, and switch off your phone. 1769 02:06:07,166 --> 02:06:08,916 And don't step out till I get there. 1770 02:06:13,375 --> 02:06:14,250 Hamza? 1771 02:06:14,458 --> 02:06:15,916 - Yalina, go home. - Hello? 1772 02:06:32,458 --> 02:06:34,250 One run from two balls. 1773 02:06:35,041 --> 02:06:37,500 The moment the shot was taken, they ran. A thunderous appeal goes up, 1774 02:06:38,375 --> 02:06:40,541 but the umpire isn't convinced at all. 1775 02:06:41,083 --> 02:06:43,458 Both sides are now level on 195. 1776 02:06:45,208 --> 02:06:46,083 Concerned... 1777 02:06:46,083 --> 02:06:48,000 First, I want Rehman's head... 1778 02:06:48,666 --> 02:06:49,583 and then Lyari... 1779 02:06:50,000 --> 02:06:51,458 But still hanging on to plenty of hope. 1780 02:06:51,458 --> 02:06:53,166 One run needed off one ball. 1781 02:07:12,708 --> 02:07:14,541 First, I want Rehman's head... 1782 02:07:15,875 --> 02:07:16,875 and then Lyari... 1783 02:07:17,958 --> 02:07:19,333 at any cost. 1784 02:07:20,666 --> 02:07:24,500 And it'll be my job to get Rehman out of the house alone. 1785 02:07:26,791 --> 02:07:29,166 Fine, Lyari is yours for the taking. 1786 02:07:29,291 --> 02:07:30,250 Enjoy. 1787 02:07:30,791 --> 02:07:33,541 But listen, don't go sniffing around 1788 02:07:33,541 --> 02:07:36,000 those Muslim Movement Party beggars. 1789 02:07:36,250 --> 02:07:38,041 They're bloody broke. 1790 02:07:38,666 --> 02:07:41,458 Don't worry, Arshad, you're my boy. 1791 02:07:42,458 --> 02:07:45,208 Take a puff... 1792 02:07:46,041 --> 02:07:50,916 - SP, you'll take care of the rest, right? - And let the sorrows fade 1793 02:07:53,541 --> 02:07:56,750 Chant day and night... 1794 02:07:56,750 --> 02:08:04,625 Glory to Lord Krishna and Lord Ram 1795 02:08:08,625 --> 02:08:10,625 Jameel sahab, Hamza Ali Mazari here. 1796 02:08:11,333 --> 02:08:14,500 You've got one hour to have Rehman bhai at Shershah Bridge, alive. 1797 02:08:16,041 --> 02:08:17,875 If he's not there, this video becomes tonight's 1798 02:08:17,875 --> 02:08:19,208 breaking news on every channel. 1799 02:08:20,833 --> 02:08:23,458 Choose your next step wisely, Jameel sahab... 1800 02:08:27,208 --> 02:08:30,250 You see, your daughter is with me. 1801 02:08:33,458 --> 02:08:34,333 Yalina! 1802 02:08:35,750 --> 02:08:36,791 Yalina! 1803 02:08:37,500 --> 02:08:38,666 Yalina, where are you?! 1804 02:08:39,083 --> 02:08:40,041 Yalina! 1805 02:08:40,208 --> 02:08:41,125 What's going on? 1806 02:08:41,125 --> 02:08:42,166 Why are you shouting like this? 1807 02:08:42,333 --> 02:08:43,250 Where's Yalina? 1808 02:08:43,541 --> 02:08:44,583 She's at a mall. 1809 02:08:44,708 --> 02:08:45,958 She's not at any stupid mall! 1810 02:08:51,208 --> 02:08:53,125 Think you can handle the pain, kiddo? 1811 02:08:53,833 --> 02:08:56,791 I'll try... kiddo. 1812 02:09:01,208 --> 02:09:02,708 SWINE JAMALI 1813 02:09:07,166 --> 02:09:10,208 I was about to crack his head open when you called. 1814 02:09:10,500 --> 02:09:13,125 Aslam, don't kill Rehman. 1815 02:09:13,583 --> 02:09:14,458 What? 1816 02:09:14,583 --> 02:09:16,250 Check your phone. 1817 02:09:20,125 --> 02:09:21,916 First, I want Rehman's head... 1818 02:09:22,666 --> 02:09:23,666 and then Lyari... 1819 02:09:24,958 --> 02:09:26,416 at any cost. 1820 02:09:29,416 --> 02:09:30,500 Where did you get this from? 1821 02:09:30,625 --> 02:09:31,750 It doesn't matter! 1822 02:09:32,041 --> 02:09:33,375 If that video comes out, 1823 02:09:33,583 --> 02:09:36,625 my career is over and my daughter's as good as dead. 1824 02:09:38,583 --> 02:09:39,958 I can't hear you. 1825 02:09:55,916 --> 02:09:56,916 Any word on their van? 1826 02:09:58,541 --> 02:10:01,500 How is it so hard to track one vehicle? 1827 02:10:01,500 --> 02:10:02,458 Hamza... 1828 02:10:02,666 --> 02:10:03,875 Hamza, the SP isn't listening. 1829 02:10:04,375 --> 02:10:05,791 He's not answering my calls either. 1830 02:10:05,916 --> 02:10:07,958 I want to know where SP is, at any cost! 1831 02:10:07,958 --> 02:10:09,458 Where's the Lyari Task Force office? 1832 02:10:14,750 --> 02:10:16,041 I won't repeat myself. 1833 02:10:28,875 --> 02:10:30,416 What are you doing here, ma'am? 1834 02:10:30,625 --> 02:10:31,708 The school's closed. 1835 02:10:31,916 --> 02:10:33,500 You can't be in here without permission. 1836 02:10:33,791 --> 02:10:34,833 Please leave. 1837 02:10:54,041 --> 02:10:56,458 How dare you arrest my brother, you rascal! 1838 02:10:57,666 --> 02:10:58,875 - Sir, you need to see this. - Thrash them. 1839 02:11:02,041 --> 02:11:03,250 How dare you?! 1840 02:11:03,916 --> 02:11:08,500 You've got a lot of nerve these days, don't you? 1841 02:11:09,375 --> 02:11:10,250 Rascal... 1842 02:11:13,166 --> 02:11:14,083 You... 1843 02:11:15,208 --> 02:11:17,583 You shouldn't have done this. 1844 02:11:17,583 --> 02:11:20,333 You shouldn't have taken my brother. 1845 02:11:20,333 --> 02:11:21,833 You'll pay for what you've done! 1846 02:11:22,000 --> 02:11:26,583 Till that Aslam doesn't release my brother, 1847 02:11:26,833 --> 02:11:30,666 these rascals will stay hanging right here. 1848 02:11:30,666 --> 02:11:33,375 Tell me where is Rehman bhai! 1849 02:11:33,541 --> 02:11:34,750 Tell me now! 1850 02:11:39,125 --> 02:11:40,333 Don't spare anyone! 1851 02:11:40,708 --> 02:11:42,708 Let them all stay hanging here! 1852 02:11:46,875 --> 02:11:50,291 How dare that SP Aslam arrest my brother! 1853 02:11:50,833 --> 02:11:53,125 Turn them black and blue. 1854 02:11:53,291 --> 02:11:55,666 He should know the consequences! 1855 02:11:56,041 --> 02:11:56,916 You... 1856 02:12:15,666 --> 02:12:16,833 SP Chaudhary Aslam, 1857 02:12:18,916 --> 02:12:20,750 the blaze that'll rise out of Lyari Task Force 1858 02:12:20,750 --> 02:12:22,916 will reduce Karachi to ashes. 1859 02:12:25,333 --> 02:12:28,750 Your 40 men won't even have bodies left to bury. 1860 02:12:32,166 --> 02:12:33,416 In the next 30 minutes, 1861 02:12:34,500 --> 02:12:36,416 I want Rehman bhai at Shershah Bridge, 1862 02:12:37,458 --> 02:12:38,666 alive and unharmed. 1863 02:12:41,083 --> 02:12:41,958 Goodbye. 1864 02:13:48,458 --> 02:13:49,500 Be careful, bhai. 1865 02:13:51,583 --> 02:13:53,208 Which one of you is Hamza? 1866 02:14:00,916 --> 02:14:01,833 Come here. 1867 02:14:06,250 --> 02:14:07,125 Hamza... 1868 02:14:27,041 --> 02:14:31,166 You lit a spark and thought you could control the fire? 1869 02:14:34,708 --> 02:14:36,458 Don't fool yourself. 1870 02:14:38,083 --> 02:14:39,791 There's a whole heap of gunpowder here 1871 02:14:39,791 --> 02:14:41,791 enough to reduce men like you to ash. 1872 02:15:25,166 --> 02:15:27,250 You are great, Rehman Baloch! 1873 02:15:34,041 --> 02:15:42,875 Rehman! Rehman! Rehman! 1874 02:15:43,000 --> 02:15:48,166 Rehman! Rehman! Rehman! 1875 02:15:52,333 --> 02:15:54,791 Rehman Baloch! Rehman Baloch! 1876 02:16:16,916 --> 02:16:18,083 Come here. 1877 02:16:26,458 --> 02:16:28,208 Who told you about the Lyari Task Force office? 1878 02:16:29,083 --> 02:16:30,250 Jameel sahab. 1879 02:16:31,083 --> 02:16:32,458 He was worried about you. 1880 02:16:35,583 --> 02:16:37,833 In politics, all anyone worries about is the throne. 1881 02:16:40,041 --> 02:16:40,958 Bhai, 1882 02:16:41,708 --> 02:16:43,416 he's got a thing going on with Jameel Jamali's daughter. 1883 02:16:45,208 --> 02:16:49,333 The other day, our boys kept saying, "Yalina Jamali!" 1884 02:16:50,083 --> 02:16:51,791 Must say that's a big jump! 1885 02:16:53,916 --> 02:16:55,083 Is it love or just lust? 1886 02:16:57,500 --> 02:16:58,375 Love. 1887 02:16:58,833 --> 02:16:59,875 He's brought her home. 1888 02:17:00,583 --> 02:17:02,791 She's staying with him now. 1889 02:17:03,666 --> 02:17:06,500 Poor Jameel's already lost his daughter. 1890 02:17:07,250 --> 02:17:09,041 And God willing, he's also about to lose his throne. 1891 02:17:13,291 --> 02:17:15,666 We'll have to find a way to deal with SP and Arshad Pappu. 1892 02:17:47,541 --> 02:17:48,791 Don't you want to go home? 1893 02:17:49,375 --> 02:17:52,208 If you want to go to my place, then go. 1894 02:17:54,041 --> 02:17:55,375 I didn't come here just to run back. 1895 02:18:16,041 --> 02:18:17,208 Have we received Khanani's money? 1896 02:18:18,083 --> 02:18:19,041 {\an8}We've got six crores so far, bhai. 1897 02:18:19,208 --> 02:18:20,916 {\an8}Once the remaining six crores come in, 1898 02:18:20,916 --> 02:18:22,666 no one will be able to beat our party in Lyari. 1899 02:18:22,666 --> 02:18:24,500 Rehman bhai! 1900 02:18:24,500 --> 02:18:27,000 Your throne in politics is now guaranteed. 1901 02:18:27,250 --> 02:18:28,125 Uzair. 1902 02:18:28,125 --> 02:18:29,125 Hamza. 1903 02:18:29,875 --> 02:18:30,916 Come on, hurry up, 1904 02:18:30,916 --> 02:18:33,750 you're missing the most incredible moment of our lives. 1905 02:18:34,541 --> 02:18:36,500 We've been eagerly waiting for you to join us. 1906 02:18:39,291 --> 02:18:40,250 Come. 1907 02:18:40,250 --> 02:18:42,208 - How many have they lost so far? - God willing, my brother. 1908 02:18:42,458 --> 02:18:43,958 Paradise awaits you. 1909 02:18:43,958 --> 02:18:45,041 If you bring down the ambient sound just a little bit... 1910 02:18:45,041 --> 02:18:46,541 - Start a fire on several floors. - Salam. 1911 02:18:46,541 --> 02:18:47,958 - What you are seeing there right now... - Look, Rehman bhai, 1912 02:18:47,958 --> 02:18:49,791 this is the destruction your guns and ammo have unleashed. 1913 02:18:49,791 --> 02:18:51,958 Seems like Ghazwa-e-Hind is starting right here from Mumbai. 1914 02:18:51,958 --> 02:18:55,416 - Please, come and have a seat. - Come. 1915 02:18:55,416 --> 02:18:57,375 Rehman bhai! 1916 02:18:57,375 --> 02:19:00,166 But do not be mistaken... It's been driven 1917 02:19:00,333 --> 02:19:03,666 by the terrorist who attacked the CST Station. 1918 02:19:03,666 --> 02:19:07,083 This police van is not... It is being driven 1919 02:19:07,333 --> 02:19:11,208 by the terrorist who attacked the CST Station. 1920 02:19:11,333 --> 02:19:14,000 Presumably, these could be the same two terrorists 1921 02:19:14,000 --> 02:19:15,875 whose pictures we just showed you... 1922 02:19:18,000 --> 02:19:21,833 Which shocked many, he was carrying an AK47 in his hand. 1923 02:19:22,041 --> 02:19:24,375 The look on his face really told the story there. 1924 02:19:24,583 --> 02:19:28,291 {\an8}A young man in a T-shirt with a sling on his left arm... 1925 02:19:33,125 --> 02:19:36,041 And carrying what appears to be either an AK47 1926 02:19:36,166 --> 02:19:38,083 {\an8}or an... or a light machine gun. 1927 02:19:46,000 --> 02:19:47,041 As-salam alaykum, Ali. 1928 02:19:47,041 --> 02:19:48,041 You okay? 1929 02:19:48,333 --> 02:19:50,416 Your target, the Taj Hotel... 1930 02:19:50,916 --> 02:19:53,333 Media is giving it maximum coverage. 1931 02:19:53,333 --> 02:19:55,916 Trapped, still looking out of their windows, waiting... 1932 02:19:55,916 --> 02:19:57,000 {\an8}Did you start a fire yet? 1933 02:19:58,291 --> 02:19:59,666 My brother, 1934 02:20:00,791 --> 02:20:03,208 unless we see fire blazing, 1935 02:20:03,791 --> 02:20:05,333 the mood doesn't kick in. 1936 02:20:12,666 --> 02:20:14,333 We need to scare them out of their minds. 1937 02:20:15,375 --> 02:20:18,583 In fact, there has been another explosion right now. 1938 02:20:18,708 --> 02:20:21,583 Six blasts in about 35 minutes. 1939 02:20:22,500 --> 02:20:24,166 Rehman bhai, you've outdone yourself. 1940 02:20:41,208 --> 02:20:42,083 Remember... 1941 02:20:42,500 --> 02:20:46,666 Don't spare any Jews or any foreigners in those rooms. 1942 02:20:47,791 --> 02:20:49,166 They are all infidels. 1943 02:20:49,625 --> 02:20:52,000 Women, kids, old people... 1944 02:20:52,958 --> 02:20:54,791 Kill them all, my brother. 1945 02:20:54,791 --> 02:20:56,416 Every single one of them is an infidel. 1946 02:20:57,083 --> 02:20:58,375 Don't hesitate. 1947 02:21:07,375 --> 02:21:09,500 Operation Nariman House commandos came 1948 02:21:09,500 --> 02:21:12,166 from the sky, not the street. 1949 02:21:17,125 --> 02:21:21,791 Listen, Indian commandos are entering from the fifth floor. 1950 02:21:22,958 --> 02:21:24,708 Throw a handful of grenades at them. 1951 02:21:30,583 --> 02:21:32,583 More than 80 people are dead. 1952 02:21:32,583 --> 02:21:34,166 Several hundred were injured. 1953 02:21:34,416 --> 02:21:36,666 Forty hostages taken. 1954 02:21:37,625 --> 02:21:48,541 - The cry of Takbir... - Allah is the greatest! 1955 02:21:48,750 --> 02:21:59,291 - The cry of Takbir... - Allah is the greatest! 1956 02:22:00,458 --> 02:22:01,458 Allah is the greatest! 1957 02:22:16,541 --> 02:22:17,541 All right, God willing. 1958 02:22:19,208 --> 02:22:20,750 You have to be strong, my brother. 1959 02:22:21,083 --> 02:22:22,041 There's no need to panic. 1960 02:22:22,041 --> 02:22:23,000 - Not at all. - God willing, 1961 02:22:23,000 --> 02:22:24,875 even if a bullet tears through you, 1962 02:22:24,875 --> 02:22:25,916 this mission still counts as a win. 1963 02:22:25,916 --> 02:22:29,125 - Yes, yes. - Allah is waiting for you in heaven. 1964 02:22:29,250 --> 02:22:30,166 God willing. 1965 02:22:30,458 --> 02:22:32,291 Umar, take cover! Take cover now! 1966 02:22:36,541 --> 02:22:38,375 Put a bullet in every person that you see. 1967 02:22:38,375 --> 02:22:40,208 We've already killed a commando right at the damn entry. 1968 02:22:40,375 --> 02:22:41,500 Not yet, but soon, God willing. 1969 02:22:41,500 --> 02:22:44,875 All praise to Allah, all praise to Allah... 1970 02:22:45,000 --> 02:22:46,291 - Goodbye. - Goodbye. 1971 02:22:46,625 --> 02:22:49,208 Should we keep some alive or just kill them all? 1972 02:22:49,708 --> 02:22:52,875 Listen up, destroy each and every one of them. 1973 02:22:52,875 --> 02:22:54,000 And save your own ass from this mess. 1974 02:22:54,375 --> 02:22:56,791 The whole point is that you hold them in such a way that 1975 02:22:57,208 --> 02:23:02,041 the bullet doesn't bounce off and come flying back into your face. 1976 02:23:02,500 --> 02:23:03,583 God willing. 1977 02:23:03,583 --> 02:23:07,583 Make them sit facing forward, 1978 02:23:08,333 --> 02:23:10,958 and put a bullet straight through the back of their head. 1979 02:23:11,250 --> 02:23:12,125 Hello? 1980 02:23:12,125 --> 02:23:15,083 - You talk to them, you talk to them. - I have already talked to them. 1981 02:23:15,083 --> 02:23:19,208 I was talking to the Consulate just a few seconds ago and... 1982 02:23:19,208 --> 02:23:20,208 Don't worry, ma'am. 1983 02:23:20,625 --> 02:23:25,000 Just sit back and relax, and don't worry, and just wait for them to contact, okay? 1984 02:23:25,250 --> 02:23:26,375 Yes, sir. 1985 02:23:26,583 --> 02:23:28,166 If they contact right now, 1986 02:23:28,166 --> 02:23:31,916 maybe you're gonna, you know, celebrate your Sabbath with your family. 1987 02:23:34,833 --> 02:23:35,958 - Hello. - Okay. 1988 02:23:37,166 --> 02:23:38,291 You killed one? 1989 02:23:38,625 --> 02:23:40,333 No, both... 1990 02:23:41,208 --> 02:23:42,625 Give them an ultimatum! 1991 02:23:42,625 --> 02:23:44,458 This is just the trailer. 1992 02:23:44,750 --> 02:23:46,625 The whole movie is yet to come. 1993 02:23:46,625 --> 02:23:49,291 They should know this is just the trailer. 1994 02:23:49,416 --> 02:23:51,208 The whole movie is yet to come. 1995 02:23:55,666 --> 02:23:57,833 We passed on the intel. 1996 02:23:59,166 --> 02:24:01,458 Got it there before time. 1997 02:24:02,541 --> 02:24:04,166 Then how the hell did this happen? 1998 02:24:06,916 --> 02:24:09,041 - We told them about 3rd October. - Oh, come on! 1999 02:24:11,333 --> 02:24:12,625 We never told them about 26th November. 2000 02:24:14,916 --> 02:24:20,416 On that day, the intelligence department received 309 different threat alerts. 2001 02:24:21,416 --> 02:24:24,041 Cochin, Manipur, Samba, Delhi, Jaipur, Somnath! 2002 02:24:24,583 --> 02:24:26,333 Some real, most wrong. 2003 02:24:29,416 --> 02:24:30,500 The one they caught. 2004 02:24:31,541 --> 02:24:33,208 Ajmal Kasab... 2005 02:24:36,000 --> 02:24:38,041 I'm the one who put a gun in his hands. 2006 02:24:43,708 --> 02:24:48,166 They walked straight... 2007 02:24:50,541 --> 02:24:52,666 into my home in broad daylight! 2008 02:24:58,416 --> 02:24:59,416 Iqbal, 2009 02:25:00,791 --> 02:25:01,666 Khanani, 2010 02:25:02,666 --> 02:25:03,750 Mir, 2011 02:25:04,375 --> 02:25:05,458 Bhuttovi. 2012 02:25:06,375 --> 02:25:08,125 I'll finish every last one of them. 2013 02:25:09,541 --> 02:25:11,958 Revenge burns hot, Hamza. 2014 02:25:12,416 --> 02:25:13,708 It'll torch your neighbor's house, 2015 02:25:13,708 --> 02:25:16,000 but the flames will always cross your own courtyard. 2016 02:25:16,750 --> 02:25:19,958 One wrong move and you go down. 2017 02:25:20,666 --> 02:25:23,791 If even one of our assets gets caught across the border, 2018 02:25:25,625 --> 02:25:28,791 India's reputation will crumble into dust. 2019 02:25:32,125 --> 02:25:33,875 You'll get your revenge. 2020 02:25:38,125 --> 02:25:39,041 Be patient. 2021 02:25:41,291 --> 02:25:43,250 We're in this game to win. 2022 02:25:44,166 --> 02:25:46,583 And to win, there's only one rule... 2023 02:25:46,916 --> 02:25:48,333 For us to stay alive. 2024 02:25:54,791 --> 02:25:55,708 Here... 2025 02:26:16,625 --> 02:26:17,791 {\an8}A wounded lion doesn't fear death. 2026 02:26:19,791 --> 02:26:21,208 {\an8}It just makes him more lethal. 2027 02:26:43,375 --> 02:26:44,375 Where were you all night? 2028 02:26:46,000 --> 02:26:46,916 Where were you?! 2029 02:26:48,541 --> 02:26:51,458 I'm sick of waiting for you in this pigeonhole! 2030 02:26:53,750 --> 02:26:55,458 Hamza, I'm talking to you! Answer me! 2031 02:26:55,458 --> 02:26:57,583 I left my father's home for you! 2032 02:27:02,208 --> 02:27:03,250 Are you drunk? 2033 02:27:04,708 --> 02:27:05,708 Who were you with? 2034 02:27:07,333 --> 02:27:08,375 Some girl? 2035 02:27:10,291 --> 02:27:11,541 Were you with her all night? 2036 02:27:13,875 --> 02:27:15,250 Hamza, answer me! 2037 02:27:15,250 --> 02:27:17,458 Did you spend the night with her? Who is she? 2038 02:27:17,958 --> 02:27:19,791 Who is she? Who were you with, Hamza? 2039 02:27:19,791 --> 02:27:20,875 Answer me! 2040 02:27:53,250 --> 02:27:56,250 I want to be the undisputed king of Karachi. 2041 02:27:58,791 --> 02:27:59,875 If you can walk beside me, 2042 02:27:59,875 --> 02:28:02,416 you'll have every right to me as long as I live. 2043 02:28:04,083 --> 02:28:05,333 But hereafter... 2044 02:28:06,708 --> 02:28:08,416 there will be no more questions. 2045 02:28:11,000 --> 02:28:11,958 If you can't do that, 2046 02:28:13,833 --> 02:28:15,333 the door's right there. 2047 02:29:16,791 --> 02:29:17,750 Hereafter, 2048 02:29:18,666 --> 02:29:21,375 if you ever ask me to leave again, 2049 02:29:24,416 --> 02:29:26,541 I'll burn you alive in your sleep. 2050 02:29:42,875 --> 02:29:44,166 PEOPLE'S DECISION PAKISTAN AWAMI PARTY 2051 02:29:44,166 --> 02:29:46,333 My brothers of Lyari, 2052 02:29:47,375 --> 02:29:49,583 seeing this kind of energy today, 2053 02:29:50,208 --> 02:29:55,500 {\an8}my late wife Benazir's soul must be smiling. 2054 02:29:59,458 --> 02:30:03,083 Our opposition may have forgotten, 2055 02:30:03,250 --> 02:30:04,833 but once upon a time, 2056 02:30:05,208 --> 02:30:07,333 Lyari voted for me too, 2057 02:30:07,500 --> 02:30:10,541 just like you voted for Jameel sahab, 2058 02:30:10,541 --> 02:30:13,166 and made me the MNA of this very place. 2059 02:30:15,958 --> 02:30:19,875 That's why today, I'm thrilled to announce... 2060 02:30:20,416 --> 02:30:23,875 That in the upcoming election, 2061 02:30:24,625 --> 02:30:26,250 representing PAP... 2062 02:30:26,541 --> 02:30:28,416 my younger brother... 2063 02:30:28,958 --> 02:30:31,125 Rehman Baloch's party, 2064 02:30:31,750 --> 02:30:36,083 the People's Aman Committee will fight in alliance with us! 2065 02:30:36,875 --> 02:30:39,500 Come to me, come here 2066 02:30:40,833 --> 02:30:44,666 Come to me, come here Oh, my beloved 2067 02:30:44,666 --> 02:30:48,541 Come to me, come here 2068 02:30:56,541 --> 02:30:58,416 Come to me, come here 2069 02:30:58,666 --> 02:31:00,416 Hold me tight, my dear 2070 02:31:00,416 --> 02:31:04,291 Oh, my beloved You have stolen my heart away 2071 02:31:04,416 --> 02:31:08,208 Oh, my beloved My eyes yearn for you 2072 02:31:08,375 --> 02:31:11,291 All my faith has shattered And been swept away too 2073 02:31:11,291 --> 02:31:13,625 You have stolen my heart away 2074 02:31:15,208 --> 02:31:17,458 You have stolen my heart away 2075 02:31:19,166 --> 02:31:21,500 You have stolen my heart away 2076 02:31:23,458 --> 02:31:25,708 As-salam alaykum, Lyari! 2077 02:31:38,166 --> 02:31:39,916 Right after my duty to God, 2078 02:31:41,625 --> 02:31:45,916 my greatest duty is to honor Lyari. 2079 02:31:47,083 --> 02:31:48,458 And for that honor, 2080 02:31:49,333 --> 02:31:51,833 if I ever have to place my head on a platter, 2081 02:31:52,833 --> 02:31:55,000 I'll gladly offer it. 2082 02:32:00,375 --> 02:32:01,458 In return for the respect Zarwari sir 2083 02:32:03,041 --> 02:32:07,583 showed me by calling me his younger brother, 2084 02:32:08,458 --> 02:32:10,750 my party, the People's Aman Committee, 2085 02:32:11,875 --> 02:32:13,416 promises you this. 2086 02:32:13,916 --> 02:32:15,375 We will stand with PAP... 2087 02:32:16,250 --> 02:32:18,083 till the end of time! 2088 02:32:22,000 --> 02:32:25,625 The leader of Pakistan, Atif Ali Zarwari! 2089 02:32:25,750 --> 02:32:29,291 The leader of Pakistan, Atif Ali Zarwari! 2090 02:32:29,291 --> 02:32:32,916 The leader of Pakistan, Atif Ali Zarwari! 2091 02:32:32,916 --> 02:32:35,708 The leader of Pakistan, Atif Ali Zarwari! 2092 02:32:35,708 --> 02:32:38,375 - The cry of Takbir... - Allah is the greatest! 2093 02:32:41,750 --> 02:32:43,750 What will a true messiah of our community be like? 2094 02:32:43,750 --> 02:32:45,916 He will be like Rehman Baloch! 2095 02:32:45,916 --> 02:32:47,958 What will a true messiah of our community be like? 2096 02:32:47,958 --> 02:32:50,333 He will be like Rehman Baloch! 2097 02:33:17,125 --> 02:33:19,375 {\an8}You have stolen my heart away 2098 02:33:20,791 --> 02:33:23,208 You have stolen my heart away 2099 02:33:24,750 --> 02:33:27,208 You have stolen my heart away 2100 02:33:28,666 --> 02:33:31,208 You have stolen my heart away 2101 02:33:33,541 --> 02:33:35,458 Come to me, come here 2102 02:33:38,500 --> 02:33:41,208 Lyari's political scene is shifting once again. 2103 02:33:41,208 --> 02:33:43,875 {\an8}Today, in a surprising move, 2104 02:33:43,875 --> 02:33:46,750 Pakistan's President Atif Ali Zarwari announced that 2105 02:33:46,750 --> 02:33:48,750 his Pakistan Awami Party will contest 2106 02:33:48,750 --> 02:33:51,166 the next election alongside Rehman Baloch's new party, 2107 02:33:51,166 --> 02:33:53,541 {\an8}the People's Aman Committee. 2108 02:33:53,958 --> 02:33:55,875 With this, Rehman Baloch, 2109 02:33:56,000 --> 02:33:58,041 known across Lyari as its savior, 2110 02:33:58,166 --> 02:34:00,166 is officially stepping into politics. 2111 02:34:03,291 --> 02:34:04,208 Darn it! 2112 02:34:15,000 --> 02:34:16,333 According to political analysts, 2113 02:34:16,333 --> 02:34:18,250 Rehman's entering the fray raises serious doubts 2114 02:34:18,250 --> 02:34:21,541 about Jameel Jamali's political future. 2115 02:34:22,041 --> 02:34:23,333 Zarwari sahab's decision could completely reshape 2116 02:34:23,333 --> 02:34:25,708 the face of Pakistani politics. 2117 02:34:26,250 --> 02:34:27,875 Lyari, once known only for mafias and gangs... 2118 02:34:27,875 --> 02:34:30,250 Dad's whole life is about to fall apart. 2119 02:34:30,708 --> 02:34:32,875 With the crimes he's stacked up, this was inevitable. 2120 02:34:37,625 --> 02:34:40,708 Your dad's sins are nothing next to mine. 2121 02:34:42,958 --> 02:34:44,916 You don't know my dad. 2122 02:34:45,666 --> 02:34:48,291 If he could, he'd sell all of Karachi in a heartbeat. 2123 02:34:50,500 --> 02:34:51,875 Invite him for tea tomorrow. 2124 02:34:55,041 --> 02:34:55,916 Here? 2125 02:35:18,250 --> 02:35:20,416 If you'd actually done your duty as a father, 2126 02:35:22,041 --> 02:35:23,791 your daughter wouldn't be sitting in my house today. 2127 02:35:27,583 --> 02:35:29,208 And now some rookie 2128 02:35:29,833 --> 02:35:31,166 thinks he can school me?! 2129 02:35:35,583 --> 02:35:39,375 She's 19, and you must be around 30-32? 2130 02:35:40,500 --> 02:35:42,916 Have a little shame, you bastard. 2131 02:35:43,708 --> 02:35:45,208 Just cause you managed to sweet-talk a kid, 2132 02:35:45,416 --> 02:35:47,333 you think you're some hero? 2133 02:35:48,791 --> 02:35:51,250 I was already running the streets when your mom was 2134 02:35:51,875 --> 02:35:54,333 still wiping your ass. 2135 02:35:55,541 --> 02:35:57,125 Remember this, 2136 02:35:58,541 --> 02:36:00,291 my blood echoes through all of Lyari, 2137 02:36:01,458 --> 02:36:03,125 you useless piece of... 2138 02:36:04,791 --> 02:36:06,583 He wants to lecture me on what a father's duty is! 2139 02:36:07,666 --> 02:36:09,291 To save your political position, 2140 02:36:09,291 --> 02:36:11,541 sometimes you leaned on Rehman, 2141 02:36:13,125 --> 02:36:14,666 sometimes on SP Aslam. 2142 02:36:15,916 --> 02:36:17,083 And these days you've got that 2143 02:36:17,083 --> 02:36:18,750 snake, Arshad Pappu, coiled around your neck. 2144 02:36:20,416 --> 02:36:22,208 You've always propped up people 2145 02:36:22,208 --> 02:36:26,291 who could crush you the moment they get stronger 2146 02:36:26,291 --> 02:36:28,250 and snatch Lyari right out of your hands. 2147 02:36:29,666 --> 02:36:31,750 If you really want to hold on to Lyari, 2148 02:36:32,625 --> 02:36:35,916 don't bet on Rehman, don't bet on Arshad. 2149 02:36:37,250 --> 02:36:38,500 Choose someone who's close. 2150 02:36:40,750 --> 02:36:42,500 Someone loyal. 2151 02:36:47,791 --> 02:36:48,958 Someone related to you. 2152 02:36:50,333 --> 02:36:51,875 Someone who's family. 2153 02:36:56,083 --> 02:36:57,583 Think about it, Jameel sahab... 2154 02:36:59,791 --> 02:37:01,416 This advice is straight-up fire. 2155 02:37:15,916 --> 02:37:18,708 Fine, Lyari is yours for the taking. 2156 02:38:14,416 --> 02:38:18,083 You lifted the veil 2157 02:38:18,833 --> 02:38:24,291 And all went astray 2158 02:38:25,000 --> 02:38:29,125 A small meeting 2159 02:38:29,333 --> 02:38:34,666 Turned into wild incident today 2160 02:38:35,583 --> 02:38:37,791 Our eyes met 2161 02:38:37,791 --> 02:38:43,791 Just me and you 2162 02:38:44,666 --> 02:38:48,791 Night became day 2163 02:38:48,791 --> 02:38:55,125 Then night once again came through 2164 02:39:09,958 --> 02:39:13,416 I'm a delicate flower With an innocent face 2165 02:39:13,708 --> 02:39:17,125 A golden heart and intentions Full of grace 2166 02:39:17,291 --> 02:39:21,000 I'm a delicate flower With an innocent face 2167 02:39:21,000 --> 02:39:24,666 A golden heart and intentions Full of grace 2168 02:39:24,666 --> 02:39:28,000 No one knows what I hide behind this veil 2169 02:39:28,375 --> 02:39:31,208 No one knows the secrets in my tale 2170 02:39:31,208 --> 02:39:35,500 Let me show you how addictive I can be 2171 02:39:35,500 --> 02:39:38,625 Let me show you how to be naughty 2172 02:39:38,625 --> 02:39:41,541 When my eyes meet yours fearlessly 2173 02:39:42,916 --> 02:39:45,916 Let me show you how to be naughty 2174 02:39:45,916 --> 02:39:49,125 When my eyes meet yours fearlessly 2175 02:39:56,833 --> 02:39:59,750 My dear, you've become especially favored by Zarwari sahab. 2176 02:40:00,125 --> 02:40:04,375 All thanks to your recommendation after the 26/11 incident. 2177 02:40:04,750 --> 02:40:07,875 You're alone, and I'm the same 2178 02:40:07,875 --> 02:40:11,958 When we come together We are a blazing flame 2179 02:40:12,125 --> 02:40:15,250 You're handsome I'm romantic in my own way 2180 02:40:15,250 --> 02:40:19,583 When night falls, our masks fade away 2181 02:40:19,583 --> 02:40:22,958 My lips are painted like a rose so fine 2182 02:40:23,333 --> 02:40:26,416 My lips are painted like a rose so fine 2183 02:40:26,416 --> 02:40:30,208 Let me offer a sweetness that feels divine 2184 02:40:30,666 --> 02:40:33,583 Let me show you how to be naughty 2185 02:40:33,583 --> 02:40:36,958 When my eyes meet yours fearlessly 2186 02:40:38,000 --> 02:40:40,875 Let me show you how to be naughty 2187 02:40:40,875 --> 02:40:44,625 When my eyes meet yours fearlessly 2188 02:41:08,000 --> 02:41:10,625 If India pulled this on us, 2189 02:41:10,958 --> 02:41:12,291 I swear to God I'd march straight into Delhi 2190 02:41:12,291 --> 02:41:13,541 and butcher every one of those guys. 2191 02:41:13,541 --> 02:41:15,500 Everything alright, guys? All good? Need anything? 2192 02:41:15,625 --> 02:41:17,166 It's your wedding. 2193 02:41:17,166 --> 02:41:18,416 Go enjoy yourself. 2194 02:41:19,208 --> 02:41:22,250 - Go make some babies. - Indeed. 2195 02:41:22,541 --> 02:41:24,833 Come, Hamza, sit with us. 2196 02:41:26,000 --> 02:41:27,458 We were just saying, 2197 02:41:27,458 --> 02:41:32,833 after 26/11, we really thought India would strike back. 2198 02:41:33,333 --> 02:41:35,666 But they turned out to be cowards. 2199 02:41:37,000 --> 02:41:38,041 Congratulations on the wedding. 2200 02:41:38,166 --> 02:41:41,458 Those Indians kept whining to America, 2201 02:41:41,916 --> 02:41:43,708 and America kept dangling a carrot in front of them. 2202 02:41:44,708 --> 02:41:45,875 A carrot! 2203 02:41:47,458 --> 02:41:50,333 ISI thinks that, along with Kashmir, 2204 02:41:50,333 --> 02:41:53,458 we should spark the Punjab movement again. 2205 02:41:56,208 --> 02:41:58,416 So they have requested something Mumbai-style 2206 02:41:59,000 --> 02:42:02,291 to go down in Amritsar on 15th August. 2207 02:42:07,291 --> 02:42:11,458 I'm always ready to serve ISI, bhai. 2208 02:42:12,333 --> 02:42:13,791 Send the list to Uzair. 2209 02:42:15,083 --> 02:42:16,833 The goods will reach ahead of schedule. 2210 02:42:18,041 --> 02:42:19,125 That's great. 2211 02:42:20,708 --> 02:42:24,166 If Rehman bhai has said it, it's as good as done. 2212 02:42:24,166 --> 02:42:25,541 Hey, check the date. 2213 02:42:38,208 --> 02:42:40,666 Wait, doofus, I'll grab it. 2214 02:42:52,250 --> 02:42:53,791 Look properly. Check it. 2215 02:42:59,541 --> 02:43:01,375 What about 9th August? You're free that day. 2216 02:43:02,750 --> 02:43:03,666 You can speak to Shirani sahab 2217 02:43:03,666 --> 02:43:05,125 and get the arms and ammo sorted for that date. 2218 02:43:07,000 --> 02:43:09,666 {\an8}You'll receive everything on the night of 9th August. 2219 02:43:10,000 --> 02:43:10,958 {\an8}Perfect. 2220 02:43:17,458 --> 02:43:21,458 Rehman bhai, how about a group photo? 2221 02:43:25,000 --> 02:43:29,375 - Come on, get up, if you can... - My friend's getting married today 2222 02:43:29,541 --> 02:43:33,541 My friend's getting married today 2223 02:43:33,541 --> 02:43:35,000 Come on. 2224 02:43:36,208 --> 02:43:37,875 A man standing six and a half feet tall... 2225 02:43:37,875 --> 02:43:40,666 Smile, sir, it's your first wedding. 2226 02:43:40,666 --> 02:43:43,166 Cut it out, uncle, or I'll get your mother remarried. 2227 02:44:37,750 --> 02:44:41,625 I'm always ready to serve ISI, bhai. 2228 02:44:41,625 --> 02:44:47,166 Lovers are meant to promise and stay 2229 02:44:52,125 --> 02:44:54,833 But the one who leaves has a price to pay 2230 02:44:57,333 --> 02:45:00,000 You showed me brightness Then left me in ache 2231 02:45:00,000 --> 02:45:01,500 Pulled out my soul like It was yours to take 2232 02:45:01,500 --> 02:45:02,625 You left me in ache 2233 02:45:02,625 --> 02:45:05,083 Then you pulled out my soul like It was yours to take 2234 02:45:20,875 --> 02:45:22,916 Your promises ruined me, my dear 2235 02:45:23,041 --> 02:45:25,958 Tell me what love gave me here? 2236 02:45:25,958 --> 02:45:28,250 Your promises ruined me, my dear 2237 02:45:28,916 --> 02:45:31,041 Your promises ruined me, my dear 2238 02:45:31,250 --> 02:45:36,375 You played those lover eyes From the winning lane 2239 02:45:36,375 --> 02:45:41,625 You walked off winning While I lost the game 2240 02:45:41,625 --> 02:45:44,166 Your weak heart suddenly learned to roar 2241 02:45:44,166 --> 02:45:47,125 That's why you turned your face And closed the door 2242 02:45:47,125 --> 02:45:48,875 - As-salam alaykum, Shirani sahab. - Wa'alaykumu... 2243 02:45:49,833 --> 02:45:50,708 Rehman? 2244 02:45:51,208 --> 02:45:53,666 He got tied up with some political work, so he sent me in his place. 2245 02:45:55,666 --> 02:45:57,083 Here's the list for the new lot. 2246 02:45:58,916 --> 02:46:01,000 We need more guns this time. 2247 02:46:01,541 --> 02:46:02,583 When do you want them? 2248 02:46:03,041 --> 02:46:05,166 By 9th August, at 3 o'clock. 2249 02:46:06,250 --> 02:46:08,208 Uzair will meet you at the Kotri border. 2250 02:46:08,916 --> 02:46:11,750 Let me know if you've got any questions about anything on this list. 2251 02:46:12,250 --> 02:46:15,375 Rehman bhai's swamped these days, so he's handed this job over to me. 2252 02:46:24,583 --> 02:46:26,708 We've already lost 63 kids. 2253 02:46:29,083 --> 02:46:31,833 Yesterday, ISI poisoned the school's water supply. 2254 02:46:34,250 --> 02:46:36,166 Your promises ruined me, my dear 2255 02:46:36,375 --> 02:46:39,291 Tell me what love gave me here? 2256 02:46:39,291 --> 02:46:41,625 Your promises ruined me, my dear 2257 02:46:41,625 --> 02:46:44,583 Tell me what love gave me here? 2258 02:46:44,583 --> 02:46:49,166 Your promises ruined me, my dear 2259 02:46:56,083 --> 02:46:58,916 Nice work, Rehman bhai, cutting the ribbon and all that! 2260 02:47:00,291 --> 02:47:07,083 {\an8}Do something that people Turn this into a song 2261 02:47:10,708 --> 02:47:15,583 {\an8}Don't push me away, darling I'm not that strong 2262 02:47:15,583 --> 02:47:18,541 Your leaving cut me, tore my soul apart 2263 02:47:18,541 --> 02:47:23,708 Left me crazy with an empty heart 2264 02:47:23,708 --> 02:47:25,916 Your promises ruined me, my dear 2265 02:47:26,416 --> 02:47:28,541 Your promises ruined me, my dear 2266 02:47:28,541 --> 02:47:31,541 Tell me what love gave me here? 2267 02:47:31,541 --> 02:47:33,833 Your promises ruined me, my dear 2268 02:47:41,208 --> 02:47:42,916 Salam alaykum, Shirani sahab. All well? 2269 02:47:44,208 --> 02:47:45,083 What? 2270 02:47:46,291 --> 02:47:47,875 I had no clue. 2271 02:47:48,458 --> 02:47:49,666 No, it's fine, not an issue. 2272 02:47:49,666 --> 02:47:52,666 I'll talk to Rehman bhai. 2273 02:47:53,416 --> 02:47:54,333 What's going on? 2274 02:47:54,708 --> 02:47:57,250 Shirani sahab is already at the Kotri border with the ammo. 2275 02:47:58,416 --> 02:48:00,583 I didn't even know the delivery was scheduled for today. 2276 02:48:01,041 --> 02:48:02,958 Bhai fixed the date himself on the same day as my wedding reception. 2277 02:48:04,125 --> 02:48:05,708 It's okay, I'll go get it. You stay with bhai. 2278 02:48:05,708 --> 02:48:07,833 No, no, let me go, it's no biggie. 2279 02:48:08,666 --> 02:48:10,000 You stay with Rehman bhai. 2280 02:48:10,541 --> 02:48:14,291 Anyway, I find this political drama quite ridiculous. 2281 02:48:14,458 --> 02:48:15,375 - Stay in touch. - Yeah. 2282 02:48:15,375 --> 02:48:16,916 I'll call once I have the goods. 2283 02:48:17,708 --> 02:48:18,625 Hand me the car keys. 2284 02:49:34,250 --> 02:49:36,750 Whatever needs to be done has to be done before we enter Lyari. 2285 02:49:39,916 --> 02:49:40,958 Once he crosses into Lyari, 2286 02:49:40,958 --> 02:49:42,791 you won't be able to lay a finger on Rehman. 2287 02:49:43,666 --> 02:49:44,875 The best spot for it? 2288 02:49:46,416 --> 02:49:48,125 That forest stretch near Circular Road. 2289 02:50:01,750 --> 02:50:02,833 Why are we taking this route? 2290 02:50:06,291 --> 02:50:07,791 There's bridge construction going on at Dastan, 2291 02:50:07,791 --> 02:50:09,000 and traffic's backed up like crazy. 2292 02:50:12,916 --> 02:50:14,291 Where are Rasal and Saukat? 2293 02:50:14,541 --> 02:50:16,333 Stuck at the Kasim Park signal. 2294 02:50:16,333 --> 02:50:17,791 They'll join us on the Lyari Expressway. 2295 02:50:26,583 --> 02:50:27,708 Where's Uzair? 2296 02:50:28,125 --> 02:50:29,416 He's gone to Kotri, bhai, 2297 02:50:29,958 --> 02:50:31,916 to pick up the ammunition shipment for Amritsar. 2298 02:50:32,791 --> 02:50:34,583 I was supposed to inaugurate the pipeline today. 2299 02:50:35,625 --> 02:50:37,791 This date was fixed on the day of my wedding reception. 2300 02:50:39,416 --> 02:50:40,333 I suggested it? 2301 02:50:40,583 --> 02:50:41,833 Yes, bhai. 2302 02:50:42,833 --> 02:50:44,833 Anyway, Uzair should be on his way back. 2303 02:50:44,833 --> 02:50:46,333 Another two to three hours and he should be here. 2304 02:50:48,750 --> 02:50:50,041 Hey, check the date. 2305 02:50:50,625 --> 02:50:52,041 What about 9th August? 2306 02:50:52,416 --> 02:50:53,333 You're free that day. 2307 02:50:55,875 --> 02:50:56,833 Pull over. 2308 02:50:58,208 --> 02:50:59,166 I gotta empty the tank. 2309 02:51:01,916 --> 02:51:03,000 It's not safe here. 2310 02:51:03,166 --> 02:51:06,625 Hold it in for another half kilometer. 2311 02:51:29,625 --> 02:51:31,750 I wouldn't trust this Baloch for a second. 2312 02:51:32,250 --> 02:51:34,625 The only reason he's still alive is... 2313 02:51:35,666 --> 02:51:36,833 because I allow it. 2314 02:51:37,041 --> 02:51:39,791 Sure, he's a Baloch, but he's also my son-in-law now. 2315 02:51:39,958 --> 02:51:41,208 Understand one thing. 2316 02:51:41,750 --> 02:51:43,583 The day he sits on Lyari's throne, 2317 02:51:43,833 --> 02:51:46,041 the reins of Karachi fall into our hands. 2318 02:51:46,416 --> 02:51:48,125 And once you've got Karachi by the reins... 2319 02:51:48,541 --> 02:51:50,708 You can ride all of Pakistan. 2320 02:51:50,958 --> 02:51:52,541 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 2321 02:52:03,833 --> 02:52:04,708 Hamza... 2322 02:52:05,375 --> 02:52:06,250 Yes, bhai? 2323 02:52:06,250 --> 02:52:08,125 - Don't hand your heart to a stranger, dear - Stop the car. 2324 02:52:08,125 --> 02:52:10,500 - Or every day you'll have to shed tears - Listen, Baloch, 2325 02:52:11,666 --> 02:52:13,958 if you double-cross me, 2326 02:52:15,083 --> 02:52:17,833 I will pimp you out before I kill you! 2327 02:52:20,291 --> 02:52:21,291 And Jameel sahab, 2328 02:52:22,541 --> 02:52:23,583 I'll personally castrate you. 2329 02:52:23,583 --> 02:52:25,500 These fresh love-wounds Still burning through 2330 02:52:25,500 --> 02:52:27,666 I'll stitch them shut, with a smile too 2331 02:52:27,666 --> 02:52:29,083 And if my lover hands me poison to take... 2332 02:52:29,083 --> 02:52:30,416 Stop the car. 2333 02:52:31,375 --> 02:52:32,416 Dhurandhar! 2334 02:52:32,750 --> 02:52:34,291 I'm a king, but I'm far from a saint 2335 02:52:34,291 --> 02:52:35,416 They call me a bad man 2336 02:52:35,416 --> 02:52:36,500 That's a fucking good thing 2337 02:52:36,500 --> 02:52:38,500 Mama said swing back When another man swings... 2338 02:52:38,500 --> 02:52:39,833 Stop the car right now! 2339 02:52:39,833 --> 02:52:40,833 Rehman bhai? 2340 02:52:41,250 --> 02:52:43,125 Father, forgive me I can't forgive them 2341 02:52:43,125 --> 02:52:44,333 Stop the car right now! 2342 02:52:45,000 --> 02:52:46,416 - What happened, bhai? - He's a traitor! 2343 02:52:46,416 --> 02:52:47,708 He's teamed up with the SP! 2344 02:52:47,708 --> 02:52:49,583 Hamza, hit the brakes! 2345 02:52:49,583 --> 02:52:51,916 - Stop the car right now! - Don't hand your heart to a stranger, dear 2346 02:52:51,916 --> 02:52:54,083 Or every day you'll have to shed tears 2347 02:52:54,291 --> 02:52:56,000 If you choose a saint to stay beside 2348 02:52:56,000 --> 02:52:57,958 You'll have to walk That saintly path in stride 2349 02:52:57,958 --> 02:52:59,083 Pull over right now! 2350 02:52:59,083 --> 02:53:00,750 These fresh love-wounds Still burning through 2351 02:53:00,750 --> 02:53:02,708 I'll stitch them shut, with a smile too 2352 02:53:02,708 --> 02:53:05,458 And if my lover hands me poison to take... 2353 02:53:06,333 --> 02:53:07,833 Dhurandhar! 2354 02:53:08,583 --> 02:53:09,458 Stop... 2355 02:53:10,625 --> 02:53:12,208 Dhurandhar! 2356 02:53:16,125 --> 02:53:17,916 Don't hand your heart to a stranger, dear 2357 02:53:17,916 --> 02:53:20,291 - Or every day you'll have to shed tears - You dog, hit the brakes. 2358 02:53:20,291 --> 02:53:22,250 - Stop it. - If you choose a saint to stay beside 2359 02:53:22,250 --> 02:53:24,666 You'll have to walk That saintly path in stride 2360 02:53:24,666 --> 02:53:26,583 These fresh love-wounds Still burning through 2361 02:53:26,583 --> 02:53:28,791 I'll stitch them shut, with a smile too 2362 02:53:28,791 --> 02:53:31,375 And if my lover hands me poison to take... 2363 02:53:32,458 --> 02:53:33,916 Dhurandhar! 2364 02:53:35,750 --> 02:53:36,875 Hold him down. 2365 02:53:36,875 --> 02:53:38,083 Dhurandhar! 2366 02:53:38,083 --> 02:53:39,958 {\an8}Don't hand your heart 2367 02:53:40,166 --> 02:53:41,125 Don't... 2368 02:53:41,125 --> 02:53:42,375 Dhurandhar! 2369 02:53:42,375 --> 02:53:44,375 One and only calling out all the phonies 2370 02:53:44,375 --> 02:53:46,583 - Goat of 'em all - Dhurandhar! 2371 02:53:46,583 --> 02:53:48,833 He's invincible, he's untouchable 2372 02:53:48,833 --> 02:53:51,166 - He's seen it all - Dhurandhar! 2373 02:53:51,166 --> 02:53:53,125 One and only calling out all the phonies 2374 02:53:53,125 --> 02:53:55,291 - Goat of 'em all - Dhurandhar! 2375 02:53:55,291 --> 02:53:57,500 He's invincible, he's untouchable 2376 02:53:57,500 --> 02:53:58,666 He's seen it all 2377 02:53:59,916 --> 02:54:01,583 I'm a king, but I'm far from a saint 2378 02:54:01,583 --> 02:54:02,625 They call me a bad man 2379 02:54:02,625 --> 02:54:03,708 {\an8}That's a good good thing 2380 02:54:03,708 --> 02:54:05,958 Mama said swing back When another man swings 2381 02:54:05,958 --> 02:54:08,375 So I make mama proud And make the hits rain 2382 02:54:11,791 --> 02:54:14,666 Heavy is the head 2383 02:54:14,666 --> 02:54:16,083 It's a blessing and a curse 2384 02:54:16,083 --> 02:54:19,291 Heavy is the head 2385 02:54:19,291 --> 02:54:20,416 I'm gonna make it worse 2386 02:54:20,416 --> 02:54:23,625 Heavy is the head 2387 02:54:23,625 --> 02:54:24,875 Hit 'em where it hurts 2388 02:54:25,625 --> 02:54:27,208 Dhurandhar! 2389 02:55:13,583 --> 02:55:14,541 Donga, get up. 2390 02:55:15,416 --> 02:55:16,291 Bhai! 2391 02:55:20,041 --> 02:55:20,958 Bhai! 2392 02:55:20,958 --> 02:55:22,541 What happened? Who did this? 2393 02:55:22,916 --> 02:55:25,875 - Make sure he's dead. - Okay, bhai. 2394 02:55:26,291 --> 02:55:28,333 - Finish him. - Okay, bhai. 2395 02:55:28,625 --> 02:55:29,500 I won't spare him. 2396 02:55:29,791 --> 02:55:30,666 Wait, you... 2397 02:55:30,958 --> 02:55:32,375 Bhai! Bhai, SP! 2398 02:55:45,375 --> 02:55:47,750 Move, move, move! Guys, move forward! 2399 02:55:48,458 --> 02:55:49,791 On your right. On your right. 2400 02:55:53,166 --> 02:55:54,333 Take positions. 2401 02:55:55,250 --> 02:55:56,500 Hamza, you rascal! 2402 02:55:59,750 --> 02:56:01,333 Stop, you traitor. I won't spare you. 2403 02:56:04,500 --> 02:56:05,375 Stop! 2404 02:56:07,291 --> 02:56:08,291 Stop, you... 2405 02:56:10,791 --> 02:56:12,416 Surround them from the right side. 2406 02:56:37,625 --> 02:56:38,875 Get out of the car. 2407 02:56:45,916 --> 02:56:48,041 Step out of the car. 2408 02:57:12,208 --> 02:57:13,083 Donga? 2409 02:57:13,083 --> 02:57:14,083 Think you can take them? 2410 02:57:15,041 --> 02:57:16,125 I'll wipe them off the face of the earth! 2411 02:57:20,541 --> 02:57:22,458 You're dead meat today! 2412 02:57:23,125 --> 02:57:24,083 Cover! 2413 02:57:26,250 --> 02:57:28,375 Come on! Come here, and I'll teach you a lesson! 2414 02:57:36,291 --> 02:57:37,291 Stop, you rascal. 2415 02:57:38,375 --> 02:57:39,875 You can't escape me. 2416 02:57:42,500 --> 02:57:43,458 Come on! Come on! 2417 02:57:44,291 --> 02:57:46,791 Come on! Come to daddy! 2418 02:57:52,833 --> 02:57:54,333 You traitor! Stop! 2419 02:57:57,625 --> 02:57:58,833 Take that, you bugger! 2420 02:58:27,000 --> 02:58:30,458 Come out! I'll show you what Donga really is! 2421 02:58:30,791 --> 02:58:33,291 Come on! Yes! 2422 03:00:02,666 --> 03:00:03,666 Come on! 2423 03:00:07,416 --> 03:00:09,208 Take that, you bugger! 2424 03:00:13,125 --> 03:00:15,125 This can't kill a Balochi! 2425 03:00:40,583 --> 03:00:41,750 Come to daddy! 2426 03:01:29,000 --> 03:01:30,375 Dhurandhar! 2427 03:01:32,708 --> 03:01:34,125 Dhurandhar! 2428 03:01:36,125 --> 03:01:37,458 Dhurandhar! 2429 03:02:28,458 --> 03:02:29,958 Are you enjoying this, SP sahab? 2430 03:02:59,291 --> 03:03:00,791 I don't lose. 2431 03:03:15,666 --> 03:03:16,833 Die! 2432 03:03:17,750 --> 03:03:18,958 Just die already! 2433 03:04:12,208 --> 03:04:14,708 - The cry of Takbir... - Allah is the greatest! 2434 03:04:55,416 --> 03:04:56,708 You enjoying this? 2435 03:05:01,125 --> 03:05:04,916 This is Rehman Dakait's blood, spill-- 2436 03:05:10,625 --> 03:05:11,541 SP sahab, 2437 03:05:13,166 --> 03:05:14,166 whatever happens, 2438 03:05:15,916 --> 03:05:18,291 Rehman has to stay alive till he reaches the city. 2439 03:05:19,166 --> 03:05:21,083 Shove your finger in the wound, 2440 03:05:21,750 --> 03:05:23,375 or he is going to bleed out. 2441 03:06:00,750 --> 03:06:02,750 Stop the car. I need your help. 2442 03:06:03,041 --> 03:06:04,250 Stop, stop you... 2443 03:06:06,750 --> 03:06:09,541 Stop the car. I need your help. 2444 03:06:09,833 --> 03:06:11,583 Stop, the damn car you... 2445 03:06:12,458 --> 03:06:13,333 You... 2446 03:06:14,666 --> 03:06:16,833 Hey, rickshaw! Stop, you... 2447 03:06:16,958 --> 03:06:17,833 {\an8}Stop! 2448 03:06:19,333 --> 03:06:21,041 - I need help. - Yeah, yeah, sure. 2449 03:06:21,041 --> 03:06:22,000 He's been shot. 2450 03:06:22,000 --> 03:06:22,958 - We have to get him to a hospital. - Rehman bhai? 2451 03:06:23,750 --> 03:06:26,250 I heard you've been fooling around with Shagufta lately. 2452 03:06:27,083 --> 03:06:28,208 He's with her every damn day. 2453 03:06:28,375 --> 03:06:29,541 She likes playing with my marbles as well. 2454 03:06:29,541 --> 03:06:30,708 Hold on, boys. 2455 03:06:32,375 --> 03:06:34,541 Hey, Hamza, we'll be there in a bit. 2456 03:06:34,541 --> 03:06:36,083 Uzair, get back right now. 2457 03:06:36,416 --> 03:06:38,166 LTF hit bhai. He's been shot. 2458 03:06:38,916 --> 03:06:39,875 Come back immediately. 2459 03:06:48,000 --> 03:06:51,625 Look at me, bhai. Don't shut your eyes. 2460 03:06:51,625 --> 03:06:53,375 Keep your eyes open, keep breathing. 2461 03:06:54,333 --> 03:06:56,416 Stay with me... yeah, that's it, that's it. 2462 03:06:57,375 --> 03:06:58,666 Keep your eyes-- 2463 03:06:59,541 --> 03:07:00,416 Bhai, I'm right here. 2464 03:07:00,416 --> 03:07:01,541 You're going to be okay, bhai. 2465 03:07:04,125 --> 03:07:05,916 Keep your eyes open. Breathe, bhai, breathe. 2466 03:07:06,583 --> 03:07:08,458 Don't shut them, bhai. You'll be fine. 2467 03:07:08,458 --> 03:07:09,833 We won't let anything happen to you, bhai. 2468 03:07:10,291 --> 03:07:11,458 Drive faster! 2469 03:07:11,458 --> 03:07:12,958 Yeah, yeah, I am! 2470 03:07:19,125 --> 03:07:20,583 We're almost there, bhai. Almost there. 2471 03:07:20,583 --> 03:07:21,958 Doctor! 2472 03:07:21,958 --> 03:07:23,458 Get out of my way! 2473 03:07:23,583 --> 03:07:24,500 Don't lose hope. 2474 03:07:24,500 --> 03:07:26,291 {\an8}You will be fine. Keep your eyes open. 2475 03:07:26,291 --> 03:07:27,958 {\an8}- Hurry up, hurry up. - We are here. 2476 03:07:27,958 --> 03:07:29,041 {\an8}Let's go. Hurry up. 2477 03:07:31,000 --> 03:07:33,083 Go, go, go, get out of our way. 2478 03:07:33,250 --> 03:07:34,541 - Get out of our way. - You will be fine. 2479 03:07:34,541 --> 03:07:36,166 Breathe, bhai, breathe. 2480 03:07:38,166 --> 03:07:40,458 Why aren't you prepared for an emergency like this? Move! 2481 03:07:40,458 --> 03:07:42,875 - Take him inside now! - Go, go, go! 2482 03:07:42,875 --> 03:07:46,916 - Move. - Get out of our way! 2483 03:07:49,500 --> 03:07:50,375 Doctor... 2484 03:07:51,125 --> 03:07:53,083 Rehman bhai, keep breathing. 2485 03:07:53,791 --> 03:07:56,333 Open... open your eyes. 2486 03:08:05,958 --> 03:08:07,000 Doctor, he's... 2487 03:08:08,208 --> 03:08:09,083 You will be fine. 2488 03:09:01,416 --> 03:09:02,625 Rehman bhai... 2489 03:09:02,625 --> 03:09:05,625 Oh God, how could you let this happen? 2490 03:09:05,625 --> 03:09:06,916 Rehman bhai... 2491 03:09:06,916 --> 03:09:08,125 He was our messiah! 2492 03:09:08,125 --> 03:09:09,458 Rehman bhai... 2493 03:09:09,458 --> 03:09:10,791 How could this happen? 2494 03:09:33,875 --> 03:09:36,625 Covered in blood, he was running with Rehman bhai on his shoulder. 2495 03:09:37,125 --> 03:09:40,125 Hamza bhai did everything he could to save him. 2496 03:09:40,125 --> 03:09:41,708 But what Allah writes, no one can rewrite... 2497 03:09:50,375 --> 03:10:04,333 As long as sun and moon remain, Rehman, your name will still sustain. 2498 03:10:04,333 --> 03:10:06,166 As long as sun and moon remain... 2499 03:10:06,166 --> 03:10:08,416 We've just received word that the king of Lyari, 2500 03:10:08,416 --> 03:10:09,458 the savior of the poor, 2501 03:10:09,458 --> 03:10:12,291 Sher-e-Baloch, Rehman Dakait, is no more. 2502 03:10:12,916 --> 03:10:14,625 According to sources, 2503 03:10:14,625 --> 03:10:18,000 {\an8}Rehman was returning from a political meeting. 2504 03:10:18,208 --> 03:10:20,041 Near the jungle by Circular Road, 2505 03:10:20,041 --> 03:10:23,500 the LTF stopped his vehicle and recovered weapons. 2506 03:10:23,500 --> 03:10:25,166 Before they could be questioned, 2507 03:10:25,166 --> 03:10:30,125 Rehman Dakait and his men opened fire on SP Chaudhary Aslam and the LTF team. 2508 03:10:30,250 --> 03:10:31,916 Both sides exchanged heavy gunfire. 2509 03:10:31,916 --> 03:10:35,208 Most of Rehman's men were killed in the crossfire. 2510 03:10:35,416 --> 03:10:36,958 Rehman Dakait was hit, 2511 03:10:36,958 --> 03:10:39,541 and by the time he was rushed to Lyari General Hospital, 2512 03:10:39,541 --> 03:10:42,000 he had already lost too much blood and died. 2513 03:10:42,291 --> 03:10:45,000 {\an8}Outside the hospital, chaos has broken out. 2514 03:10:45,166 --> 03:10:47,291 {\an8}Public anger is at its peak. 2515 03:10:47,541 --> 03:10:50,458 People of Lyari want answers. 2516 03:10:51,500 --> 03:10:52,375 Yeah. 2517 03:10:54,250 --> 03:10:55,291 Do you know who did it? 2518 03:11:24,791 --> 03:11:25,666 I'm hungry... 2519 03:11:26,458 --> 03:11:27,375 I'm starving. 2520 03:12:54,583 --> 03:12:59,916 2002 2521 03:13:21,750 --> 03:13:23,916 What is Operation Dhurandhar? 2522 03:13:24,916 --> 03:13:27,208 For the first time in the history of espionage, 2523 03:13:27,833 --> 03:13:32,083 we'll send our own asset to infiltrate the Pakistani underworld... 2524 03:13:32,791 --> 03:13:34,958 their mafia, their gangs. 2525 03:13:36,833 --> 03:13:39,375 It won't be easy to get into Rehman Dakait's gang. 2526 03:13:39,750 --> 03:13:42,291 You might have to wait for a long time. 2527 03:13:42,291 --> 03:13:43,833 Is this my son's blood? 2528 03:13:43,958 --> 03:13:44,875 Yes. 2529 03:13:47,291 --> 03:13:48,750 In fact, evidence has shown 2530 03:13:49,625 --> 03:13:51,416 that directly or indirectly, 2531 03:13:51,750 --> 03:13:55,625 Pakistan has been involved in nearly every major terror attack worldwide. 2532 03:13:59,208 --> 03:14:04,666 When the ISI sends a terrorist organization to strike India, 2533 03:14:04,666 --> 03:14:07,000 where do they get their weapons and ammunition? 2534 03:14:07,583 --> 03:14:08,583 From their own underworld. 2535 03:14:09,000 --> 03:14:12,958 Guns stamped "Made in Russia" or "Made in America," 2536 03:14:13,291 --> 03:14:14,208 not ours. 2537 03:14:14,458 --> 03:14:17,541 If an international investigation happens tomorrow, 2538 03:14:17,541 --> 03:14:19,000 ISI's name must not appear anywhere. 2539 03:14:19,000 --> 03:14:20,916 That's why, by infiltrating these gangs, 2540 03:14:21,666 --> 03:14:24,166 we'll get first-hand intelligence on their mafia, 2541 03:14:24,708 --> 03:14:28,541 their links with terrorists, and the ISI's involvement. 2542 03:14:30,041 --> 03:14:33,041 We're going to induct criminals for this operation. 2543 03:14:33,458 --> 03:14:37,708 Those who are either on death row or serving life sentences. 2544 03:14:38,250 --> 03:14:40,250 People who have no purpose left in their lives. 2545 03:14:40,791 --> 03:14:42,958 We'll give them a purpose. 2546 03:14:43,416 --> 03:14:44,750 And if we succeed, 2547 03:14:44,916 --> 03:14:48,250 we might just have a killing machine in our hands. 2548 03:15:17,125 --> 03:15:18,625 There's a big back gangster on the loose 2549 03:15:18,625 --> 03:15:21,041 Thick skin, cold weather Black leather, big news 2550 03:15:21,041 --> 03:15:22,791 There ain't nothing that a man can't do 2551 03:15:22,791 --> 03:15:25,125 So bring in the war With blood we pay dues 2552 03:15:25,125 --> 03:15:26,500 There's a gangster, a gangster 2553 03:15:26,500 --> 03:15:28,833 Words he don't speak But the danger will tame ya... 2554 03:15:28,833 --> 03:15:29,833 {\an8}A wounded lion doesn't fear death. 2555 03:15:31,250 --> 03:15:32,458 {\an8}It just makes him more lethal. 2556 03:15:32,458 --> 03:15:35,541 They tell me to accept My destiny with grace 2557 03:15:36,666 --> 03:15:40,250 {\an8}Pressing poison into my hands They urge me to swallow it 2558 03:15:40,625 --> 03:15:44,833 {\an8}They tell me to accept My destiny with grace 2559 03:15:44,833 --> 03:15:49,041 {\an8}Pressing poison into my hands They urge me to swallow it 2560 03:15:50,000 --> 03:15:53,083 But once I drink it They ask why I don't die 2561 03:15:53,083 --> 03:15:57,583 And when I'm dying They say I must live 2562 03:16:22,250 --> 03:16:23,166 3 2563 03:16:23,166 --> 03:16:24,166 2 2564 03:16:24,166 --> 03:16:25,166 1 2565 03:16:45,458 --> 03:16:47,375 He's a fight to the death 2566 03:16:49,625 --> 03:16:51,541 He's a gun to my head 2567 03:16:53,791 --> 03:16:55,833 An impossible friend 2568 03:16:57,750 --> 03:16:59,708 And put it all in one man 2569 03:17:02,416 --> 03:17:03,916 Men! 2570 03:17:04,666 --> 03:17:05,541 Check this out! 2571 03:17:06,500 --> 03:17:08,041 Men! 2572 03:17:12,333 --> 03:17:14,083 This is the new India. 2573 03:17:14,500 --> 03:17:17,583 We barge into your homes and terminate you. 193105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.