All language subtitles for fungi_the_web_of_life_web-dlrip_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,730 --> 00:01:22,450 Живой мир включает в себя огромное царство, которое мы только начинаем 2 00:01:22,450 --> 00:01:23,450 открывать. 3 00:01:24,650 --> 00:01:26,370 Царство грибов. 4 00:01:26,670 --> 00:01:28,190 Паутина жизни. 5 00:01:55,300 --> 00:02:00,620 Иногда они проявляют себя на поверхности Земли в виде плодовых тел. 6 00:02:05,480 --> 00:02:11,940 Но обычно существуют вне поля зрения, в виде 7 00:02:11,940 --> 00:02:16,920 мельчайшей сети, которая формирует жизнь на суше, какой мы ее знаем. 8 00:02:21,800 --> 00:02:28,060 Грибы — это волшебники, благодаря которым мы имеем пищу и лекарства. 9 00:02:33,440 --> 00:02:37,920 Но мы все еще так мало знаем о них. 10 00:02:43,380 --> 00:02:47,400 Грибы — чемпионы по адаптации и выживанию. 11 00:02:48,000 --> 00:02:52,860 они смогли пережить пять массовых вымираний за последний миллиард лет. 12 00:02:54,340 --> 00:02:59,560 Как же они приспособились к катастрофам и потрясениям? 13 00:03:01,520 --> 00:03:07,900 И чему мы можем научиться у грибов, чтобы пережить нынешнее время 14 00:03:07,900 --> 00:03:08,900 перемен? 15 00:03:24,880 --> 00:03:31,020 А наилучшее место для изучения грибов – Королевский ботанический сад Кью в 16 00:03:31,020 --> 00:03:37,720 Лондоне, где хранится одна из самых богатых 17 00:03:37,720 --> 00:03:40,100 коллекций растений и грибов в мире. 18 00:03:42,200 --> 00:03:48,680 Британский биолог и писатель Мерлин Хелдрейк посвятил свою жизнь разгадке 19 00:03:48,680 --> 00:03:50,180 тайн грибов. 20 00:03:52,200 --> 00:03:57,120 Мы в самом начале пути к пониманию этих удивительных организмов. 21 00:03:59,540 --> 00:04:06,520 Грибы могут быть очень вкусными, а могут и отравить, могут 22 00:04:06,520 --> 00:04:09,560 исцелить и даже вызвать галлюцинации. 23 00:04:11,900 --> 00:04:18,420 Грибы — это не растения, не животные. Грибы составляют свое собственное 24 00:04:18,420 --> 00:04:24,830 царство. По оценкам ученых, На каждый вид растений приходится до 10 25 00:04:24,830 --> 00:04:25,950 видов грибов. 26 00:04:30,010 --> 00:04:36,150 Это здание 27 00:04:36,150 --> 00:04:37,350 Фунгариум. 28 00:04:38,070 --> 00:04:43,590 Здесь ученые -микологи занимаются исследованием грибов. 29 00:04:44,350 --> 00:04:48,270 Доктор Эстер Гайя одна из них. Добрый день. Привет. 30 00:04:48,490 --> 00:04:49,990 Добро пожаловать. Спасибо. 31 00:04:51,820 --> 00:04:56,320 Перед нами самая большая коллекция грибов в мире. 32 00:04:57,900 --> 00:05:01,160 Эталонная коллекция, как библиотека. 33 00:05:05,300 --> 00:05:12,160 Здесь около миллиона образцов, собранных за столетия разными коллекционерами, 34 00:05:12,180 --> 00:05:14,240 в том числе Чарльзом Дарвином. 35 00:05:15,140 --> 00:05:20,760 Эти образцы помогают пролить свет на историю жизни на планете. 36 00:05:26,440 --> 00:05:32,560 Однако большую часть жизни грибов невозможно разглядеть невооруженным 37 00:05:32,660 --> 00:05:38,820 Чтобы по -настоящему понять ее, нам понадобится микроскоп. 38 00:05:49,220 --> 00:05:53,520 Жизнь большинства грибов начинается со споры. 39 00:05:56,970 --> 00:06:03,630 Из споры вырастают трубочки, называемые гифами. Они в пять раз 40 00:06:03,630 --> 00:06:05,610 тоньше человеческого волоса. 41 00:06:08,950 --> 00:06:15,850 Их задача — найти пищу. Они начинают исследовать окружающую 42 00:06:15,850 --> 00:06:16,850 среду. 43 00:06:22,880 --> 00:06:29,780 Трубочки ветвятся и разрастаются, и образуют тонкую сеть, называемую 44 00:06:31,880 --> 00:06:38,200 Она может разрастись и создать миллиарды гефальных кончиков. 45 00:06:41,480 --> 00:06:45,060 Грибы – волшебники в области химии. 46 00:06:46,620 --> 00:06:50,720 Животные питаются, заглатывая пищу внутрь себя. 47 00:06:51,600 --> 00:06:55,620 А грибы питаются, прорастая в пищу. 48 00:06:57,880 --> 00:07:02,180 Грибы вырабатывают пищеварительные химические вещества, 49 00:07:02,260 --> 00:07:08,940 которые расщепляют пищу и позволяют грибу ее 50 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 усвоить. 51 00:07:11,100 --> 00:07:17,660 Несмотря на отсутствие глаз и носа, мицелий способен ощущать мир. 52 00:07:20,240 --> 00:07:26,840 Он чувствует химические вещества, видит свет, ощущает тепло и 53 00:07:26,840 --> 00:07:29,920 даже распознает электричество. 54 00:07:37,080 --> 00:07:41,300 Грибам нужно знать, что происходит вокруг них. 55 00:07:41,640 --> 00:07:47,620 Так они понимают, какие вещества продуцировать и куда дальше расти. 56 00:07:50,760 --> 00:07:56,360 Грибы показывают, что для решения проблем не обязательно иметь мозг. 57 00:07:57,900 --> 00:08:04,880 Это одна из загадок мицелеевых сетей. Их координация 58 00:08:04,880 --> 00:08:09,220 происходит одновременно везде и нигде, в частности. 59 00:08:17,580 --> 00:08:23,800 Мицелий может образовывать сложные структуры и вырастать до невероятных 60 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 размеров. 61 00:08:27,680 --> 00:08:34,100 В природе некоторые грибы разрастаются до площади более 10 62 00:08:34,100 --> 00:08:35,960 квадратных километров. 63 00:08:37,900 --> 00:08:42,140 Они действуют и как транспортные сети. 64 00:08:42,640 --> 00:08:48,540 Внутри них в жидкой среде перемещаются вода и химические вещества. 65 00:08:53,360 --> 00:08:57,220 Благодаря этому появляются плодовые тела. 66 00:09:04,320 --> 00:09:10,160 Ладовое тело образуется, когда грибница вплетает гишу в плотный пучок и 67 00:09:10,160 --> 00:09:12,640 раздувает их с помощью воды. 68 00:09:24,080 --> 00:09:29,820 Благодаря этим способностям грибы процветают на всех континентах. 69 00:09:39,120 --> 00:09:45,680 На австралийском острове Тасмания находятся древние тропические леса. 70 00:09:56,360 --> 00:10:03,140 Таркин – второй по величине тропический лес умеренного пояса на Земле. Он в пять 71 00:10:03,140 --> 00:10:04,980 раз больше Нью -Йорка. 72 00:10:09,320 --> 00:10:14,680 Эти леса существуют здесь уже более 60 миллионов лет. 73 00:10:16,440 --> 00:10:20,840 В таких лесах когда -то жили динозавры. 74 00:10:25,140 --> 00:10:29,440 Это прекрасное убежище для грибов. 75 00:10:30,140 --> 00:10:34,660 Сюда съезжаются искатели приключений со всего мира. 76 00:10:35,370 --> 00:10:40,590 чтобы открыть новые виды грибов и разгадать их секреты. 77 00:10:51,450 --> 00:10:55,550 Древние лица. Это необыкновенное место. 78 00:10:56,090 --> 00:11:00,390 Такой лес невозможно вырастить за короткий период времени. 79 00:11:00,790 --> 00:11:07,770 Нужны многие поколения различных организмов, которые столетия за 80 00:11:07,770 --> 00:11:11,990 и умирают, создавая условия для следующих поколений. 81 00:11:13,410 --> 00:11:20,010 В Таркине большое роднообразие грибов, потому что здесь очень 82 00:11:20,010 --> 00:11:21,010 влажно. 83 00:11:24,990 --> 00:11:29,590 Мерлин проехал полмира, чтобы оказаться здесь в грибной сезон. 84 00:11:30,710 --> 00:11:37,370 В это время года здесь можно увидеть большое разнообразие цветов, 85 00:11:37,370 --> 00:11:39,110 форм и размеров. 86 00:11:42,350 --> 00:11:49,210 Большинство грибов не производят плодовых тел, а те, что производят, 87 00:11:49,210 --> 00:11:52,610 это раз в год в течение небольшого промежутка времени. 88 00:11:53,680 --> 00:11:58,680 Грибы издавна обогащают и улучшают жизнь на планете. 89 00:11:58,980 --> 00:12:05,780 Но исследователи считают, что мы описали только 5 % всех видов 90 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 грибов. 91 00:12:10,340 --> 00:12:16,740 Я хочу лучше понять, как они выжили за миллиарды лет, и 92 00:12:16,740 --> 00:12:22,240 чему могут научить человечество, столкнувшееся с проблемами выживания. 93 00:12:26,060 --> 00:12:31,260 Исследования Мерлина помогли раскрыть взаимоотношения между грибами и 94 00:12:31,260 --> 00:12:32,260 растениями. 95 00:12:35,740 --> 00:12:42,300 Невероятно, но более 90 % растений выживают лишь благодаря грибам. 96 00:12:44,800 --> 00:12:51,300 С первых дней жизни растение привлекает к себе грибы особыми 97 00:12:51,300 --> 00:12:57,000 химическими веществами, призывает их к своим корням, и даже внутрь корней. 98 00:13:05,260 --> 00:13:10,260 Растение может вступать в отношения с сотнями различных грибов. 99 00:13:15,180 --> 00:13:20,700 Такое сотрудничество с грибами дает растению более широкий доступ к 100 00:13:20,700 --> 00:13:21,700 веществам. 101 00:13:24,490 --> 00:13:31,350 Взамен грибы получают пищу, сахара, производимые растениями, что 102 00:13:31,350 --> 00:13:34,750 позволяет им расширить зону своей жизнедеятельности. 103 00:13:41,150 --> 00:13:47,170 Тут на каждом сантиметре сотни километров мицелия, 104 00:13:47,250 --> 00:13:50,050 проложенного к поверхности почвы. 105 00:13:58,990 --> 00:14:05,510 С отдельным мицелием соединяется несколько деревьев. Образуется сеть, 106 00:14:05,510 --> 00:14:07,790 называют древесной паутиной. 107 00:14:13,910 --> 00:14:20,390 По этим сетям между разными растениями в лесу могут 108 00:14:20,390 --> 00:14:22,210 перемещаться ресурсы. 109 00:14:28,490 --> 00:14:35,110 Старые деревья с наибольшим количеством связей играют роль центральных узлов в 110 00:14:35,110 --> 00:14:40,770 древесной паутине. Они помогают молодым растениям укореняться и жить. 111 00:14:42,950 --> 00:14:49,670 Грибы учат нас в пользе симбиоза. Тому, что жизнь – это умение 112 00:14:49,670 --> 00:14:52,690 строить гармоничные отношения с окружающими. 113 00:14:53,570 --> 00:14:56,490 Тому, что жизнь – это сотрудничество. 114 00:14:59,310 --> 00:15:04,130 А сотрудничество — это искусство, что существовать. 115 00:15:12,090 --> 00:15:16,370 Грибы — это одна из кровеносных систем планеты. 116 00:15:17,090 --> 00:15:24,050 Если растянуть в линию весь мицелий на Земле, его длина составила 117 00:15:24,050 --> 00:15:27,050 бы половину ширины галактики Млечный Путь. 118 00:15:40,330 --> 00:15:45,870 Но, пожалуй, самой удивительной способностью грибов является их умение 119 00:15:45,870 --> 00:15:48,390 перерабатывать мертвую ткань. 120 00:16:05,340 --> 00:16:11,620 Грибы – одни из немногих организмов, способных расщеплять древесину, очень 121 00:16:11,620 --> 00:16:14,080 сложную в химическом отношении структуру. 122 00:16:16,780 --> 00:16:23,180 Проникая в древесину, мицелий продуцирует ряд пищеварительных веществ. 123 00:16:27,660 --> 00:16:33,700 расщепляя древесную массу и возвращая питательные вещества обратно в почву, 124 00:16:33,700 --> 00:16:38,720 чтобы ими могли воспользоваться будущие поколения лесных обитателей. 125 00:17:10,510 --> 00:17:17,490 Для нас дерево – это прежде всего живое существо, растущий из земли. Но 126 00:17:17,490 --> 00:17:22,609 деревья умирают и падают на землю, создавая условия для другой жизни. 127 00:17:23,089 --> 00:17:29,390 Не будь грибов, мертвая древесина скапливалась бы в лесах и не давала бы 128 00:17:29,390 --> 00:17:30,390 новым деревьям. 129 00:17:33,630 --> 00:17:38,530 Есть грибы, которые расщепляют только останки животных. 130 00:17:39,690 --> 00:17:42,770 Например, вот этот удивительный вид. 131 00:17:45,910 --> 00:17:52,010 Гриб упырь, или гибелома, вырос там, где когда -то лежало мертвое тело. 132 00:17:53,390 --> 00:17:59,690 Грибы могут разлагать мертвую ткань и производить плодовое тело, следующую 133 00:17:59,690 --> 00:18:01,410 ступень пищевой цепи. 134 00:18:06,950 --> 00:18:13,590 Другие организмы съедают эти плодовые тела грибов и используют их белок для 135 00:18:13,590 --> 00:18:20,490 собственного роста и развития, связывая 136 00:18:20,490 --> 00:18:22,890 все живые организмы в лесу. 137 00:18:27,570 --> 00:18:33,470 От самого маленького до самого большого. 138 00:18:40,200 --> 00:18:47,000 Это заставляет задуматься о том, как материя, из которой состоят наши тела, 139 00:18:47,020 --> 00:18:50,460 продолжит свой путь после нашей смерти. 140 00:18:58,440 --> 00:19:03,360 Леса существуют благодаря преобразующей силе грибов. 141 00:19:10,510 --> 00:19:15,530 Но грибы предлагают свою помощь и в решении проблем человечества. 142 00:19:17,110 --> 00:19:23,930 В китайской провинции Юньнань произошло открытие, доказывающее, 143 00:19:24,070 --> 00:19:28,550 что грибы могут помочь нам решить наши экологические проблемы. 144 00:19:32,010 --> 00:19:38,110 В этих лесах существует более 6 тысяч видов грибов. 145 00:19:38,730 --> 00:19:44,970 Поэтому Юньнань – одна из самых разнообразных грибных экосистем на 146 00:19:45,730 --> 00:19:52,150 Здесь нашли одни из самых древних окаменелостей грибов, а также самые 147 00:19:52,150 --> 00:19:57,550 ранние свидетельства грибного земледелия, более двух тысяч лет назад. 148 00:20:14,350 --> 00:20:21,270 Жители Юньнаня собирают и выращивают более 800 видов съедобных грибов. 149 00:20:24,410 --> 00:20:31,250 Другие виды грибов тысячелетиями использовались в традиционной медицине. 150 00:20:31,250 --> 00:20:35,590 полезные свойства современная медицина только начинает открывать. 151 00:20:38,830 --> 00:20:45,650 При таком разнообразии вполне логично, что в Юньнане идет активное исследование 152 00:20:45,650 --> 00:20:52,590 грибов под руководством таких биологов, как Питер Мортимер и его 153 00:20:52,590 --> 00:20:56,230 сотрудников из Куньминского ботанического института. 154 00:20:57,210 --> 00:21:03,890 Юньнань – грибная страна чудес. Тут очень сыро, дождливо, повсюду 155 00:21:03,890 --> 00:21:05,590 пиявки, тучи комаров. 156 00:21:05,790 --> 00:21:11,820 Но во время тихой охоты, Обо всем этом забываешь. На сегодняшний день 157 00:21:11,820 --> 00:21:18,440 мы описали более тысячи новых видов грибов. 158 00:21:22,080 --> 00:21:28,100 Недавно Питер и его команда сделали открытие, которое поможет справиться с 159 00:21:28,100 --> 00:21:29,860 проблемой пластиковых отходов. 160 00:21:31,320 --> 00:21:35,260 Ежегодно производится около 400 миллионов тонн пластика. 161 00:21:35,590 --> 00:21:39,050 Он попадает в природные экосистемы. 162 00:21:39,570 --> 00:21:43,850 Химические вещества из пластика просачиваются в почву и водоемы. 163 00:21:44,870 --> 00:21:49,590 Пластик долговечен, и он повсюду, и это катастрофа. 164 00:21:51,250 --> 00:21:58,250 Мы собирали грибы и наткнули на кусок пластика, в котором 165 00:21:58,250 --> 00:22:03,710 рос мицелий. Мы положили пластик в пакет и привезли его в лабораторию. 166 00:22:06,990 --> 00:22:13,130 И мы нашли в этом куске пластика четыре вида грибов, 167 00:22:13,190 --> 00:22:18,810 неизвестных прежде. Эти четыре вида грибов способны расщеплять пластик. 168 00:22:20,550 --> 00:22:27,490 Под микроскопом в чашке Петри мы видим, как мицелий грибов проникает в 169 00:22:27,490 --> 00:22:30,990 пластик, разрывает его и затем активно переваривает. 170 00:22:39,690 --> 00:22:46,690 Это показывает, как быстро грибы адаптируются к изменениям в окружающей 171 00:22:46,990 --> 00:22:53,890 Пластик появился всего 100 лет назад, а сегодня у грибов уже есть химический 172 00:22:53,890 --> 00:22:56,770 арсенал, чтобы переваривать пластмассу. 173 00:22:57,650 --> 00:23:03,670 Сейчас важно найти такой вид грибов, который расщепляет пластмассу 174 00:23:03,670 --> 00:23:08,870 всех. И тогда можно будет начать решать проблему пластиковых отходов в масштабах 175 00:23:08,870 --> 00:23:15,230 планеты. В Куньмине изучают и другие виды грибов, на основе которых делают 176 00:23:15,230 --> 00:23:20,850 лекарства, используемые при пересадке органов, при лечении рака и эпилепсии. 177 00:23:24,400 --> 00:23:30,840 Самый известный грибковый препарат — пенициллин — убивал бактерии, чем спас 178 00:23:30,840 --> 00:23:32,320 миллиарды человек. 179 00:23:38,900 --> 00:23:45,560 Под микроскопом видно, как пенициллин сдерживает рост бактерий. 180 00:23:56,030 --> 00:24:02,250 И все это в грибах. И пока мы не изучим все грибы, пока не найдем и не откроем 181 00:24:02,250 --> 00:24:05,790 их, мы не узнаем, какую пользу они могут принести. 182 00:24:07,030 --> 00:24:13,870 Но расщепление пластика и мертвой материи, и лечение людей – это не все, 183 00:24:14,030 --> 00:24:15,530 что могут дать грибы. 184 00:24:19,070 --> 00:24:21,190 В США... 185 00:24:21,530 --> 00:24:27,710 Зарождается целая индустрия, основанная на идее о том, что грибы не только 186 00:24:27,710 --> 00:24:32,510 разрушают, но и восстанавливают окружающую среду. 187 00:24:36,650 --> 00:24:42,690 Занимается этим компания Ecovative Design, расположенная на севере штата 188 00:24:42,690 --> 00:24:45,710 -Йорк, и возглавляет ее Эбен Байер. 189 00:24:45,950 --> 00:24:50,550 Мы хотим использовать мицелий для решения сложных проблем. 190 00:24:52,840 --> 00:24:57,480 Животноводство и одноразовый пластик – вот две самые большие нагрузки на 191 00:24:57,480 --> 00:25:00,020 экосистему, связанные с материалами. 192 00:25:01,780 --> 00:25:06,300 Исследователи открыли способ выращивать материал с помощью мицелия. 193 00:25:07,820 --> 00:25:13,640 Это альтернатива пластику – материал, который можно полностью переработать. 194 00:25:14,220 --> 00:25:15,220 Во -первых, 195 00:25:15,660 --> 00:25:20,680 побочные сельхозпродукты, такие как древесная стружка. Туда мы добавляем 196 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 мицелий. 197 00:25:22,120 --> 00:25:27,400 За несколько дней мицелий разрастается по всему объему стружки. В итоге 198 00:25:27,400 --> 00:25:34,000 получается совершенно биоразлагаемый продукт. Он выглядит как 199 00:25:34,000 --> 00:25:40,380 пенополистирол, но его можно разложить в компотной куче. То есть его можно 200 00:25:40,380 --> 00:25:44,100 просто выбросить, и он станет питательной средой для растений и не 201 00:25:44,100 --> 00:25:45,100 планету. 202 00:25:45,690 --> 00:25:51,770 Продукты из мицелия идут на создание всего, от упаковки до досок для 203 00:25:51,970 --> 00:25:55,010 Из них можно даже делать искусственную кожу. 204 00:25:59,010 --> 00:26:03,990 Исследователи, такие как Молли Бутин, работают над созданием еще более 205 00:26:03,990 --> 00:26:05,710 удивительных материалов. 206 00:26:06,450 --> 00:26:13,370 Мы черпаем вдохновение в природе. Мы просто идем в лес, И берем образцы. 207 00:26:14,350 --> 00:26:17,770 Грибы в природе могут быть разного цвета. 208 00:26:19,310 --> 00:26:23,470 Они образуют разные структуры. 209 00:26:28,130 --> 00:26:33,030 Разнообразие грибов подталкивает к пониманию, что существует большое 210 00:26:33,030 --> 00:26:36,350 разнообразие материалов, которые мы можем производить. 211 00:26:40,750 --> 00:26:46,310 Когда начинаешь изучать в лаборатории разные образцы, видишь, что они растут 212 00:26:46,310 --> 00:26:47,310 -разному. 213 00:26:48,070 --> 00:26:54,290 В процессе исследования видишь такое, чего никто раньше не видел. 214 00:27:06,439 --> 00:27:09,560 Материалы из мицелия пригодятся в разных отраслях. 215 00:27:10,320 --> 00:27:11,540 Кисок их бесконечен. 216 00:27:12,160 --> 00:27:15,380 Я лично нацелен на применение их в медицине. 217 00:27:16,200 --> 00:27:20,120 Вращение органов с помощью мицелия, вы скажете, невозможно. 218 00:27:20,360 --> 00:27:25,060 А я считаю, что используя мицелий как каркас, можно будет выращивать новые 219 00:27:25,060 --> 00:27:26,060 органы. 220 00:27:28,900 --> 00:27:35,450 Если материалы можно выращивать на основе мицелия, Какие еще возможности 221 00:27:35,450 --> 00:27:38,290 открывает перед человечеством царство грибов? 222 00:27:54,230 --> 00:28:00,800 В Таркине Грибы формируют окружающую среду такими 223 00:28:00,800 --> 00:28:03,940 способами, которые мы только начинаем понимать. 224 00:28:18,240 --> 00:28:24,620 Один гриб может производить 30 тысяч микроскопических спор в секунду. 225 00:28:30,440 --> 00:28:37,020 Вода испаряется с нижней стороны гриба, и ветер поднимает споры в 226 00:28:37,020 --> 00:28:38,020 воздух. 227 00:28:45,120 --> 00:28:51,380 Споры грибов – самый главный источник живых частиц в воздухе на Земле. 228 00:28:51,440 --> 00:28:57,480 Их годовой суммарный вес равен весу полумиллиона синих китов. 229 00:29:10,159 --> 00:29:16,660 Поднимаясь над деревьями, споры притягивают к себе водяной пар, образуя 230 00:29:16,660 --> 00:29:18,500 миллиарды капель дождя. 231 00:29:32,640 --> 00:29:37,480 Около 16 тысяч видов грибов производят споры. 232 00:29:39,020 --> 00:29:44,680 И тем самым способствуют выпадению осадков в лесах по всему миру. 233 00:29:44,960 --> 00:29:49,200 Так грибы формируют свою среду. 234 00:29:49,620 --> 00:29:56,360 Они распространяются на огромные расстояния и создают влажную среду, 235 00:29:56,360 --> 00:29:57,480 им для жизни. 236 00:30:16,520 --> 00:30:19,180 Ночной лес не похож там на себя. 237 00:30:19,780 --> 00:30:22,100 Просыпаются его ночные обитатели. 238 00:30:25,780 --> 00:30:29,960 Лес – это результат взаимоотношений грибов. 239 00:30:34,320 --> 00:30:39,040 Куда ни глянь, везде мы видим результат жизни грибов. 240 00:30:46,160 --> 00:30:52,660 Длинноносые потару, обитающие в Торкине, приспособились питаться 60 видами 241 00:30:52,660 --> 00:30:53,660 грибов. 242 00:30:57,660 --> 00:31:02,300 В поисках грибов они полагаются на обоняние. 243 00:31:07,000 --> 00:31:13,520 Подземные мицелии выделяют сильные запахи, которые проникают в воздух через 244 00:31:13,520 --> 00:31:14,520 влажной почвы. 245 00:31:17,739 --> 00:31:23,620 Вырабатывая ароматы, привлекающие животных, грибы, живущие вне поля 246 00:31:23,620 --> 00:31:30,120 землей, обеспечивают распространение своих спор. 247 00:31:39,300 --> 00:31:45,220 Другие грибы придумали еще один способ привлекать к себе внимание ночью. 248 00:31:48,330 --> 00:31:50,670 Это призрачный гриб. 249 00:31:52,730 --> 00:31:57,350 Существует около 90 видов грибов, которые светятся в темноте. 250 00:32:02,930 --> 00:32:07,070 Биолюминесценция — это пример волшебной химии грибов. 251 00:32:11,130 --> 00:32:17,550 Кислород вступает в реакцию с веществами, производимыми грибом, в 252 00:32:17,550 --> 00:32:19,620 чего... образуется свет. 253 00:32:29,880 --> 00:32:34,960 Смотреть, как светятся биолюминесцентные грибы, очень забавно. Когда глаза 254 00:32:34,960 --> 00:32:40,640 привыкают к темноте, их свет кажется еще ярче и удивительнее. 255 00:32:42,960 --> 00:32:49,140 Некоторые виды таких грибов привлекают светом насекомых, которые распространяют 256 00:32:49,140 --> 00:32:50,140 их споры. 257 00:32:56,380 --> 00:33:02,820 А вот почему светятся другие виды, до сих пор остается загадкой. 258 00:33:04,060 --> 00:33:09,120 Грибы освещали эти заколдованные леса миллионы лет. 259 00:33:12,170 --> 00:33:15,390 Но вскоре этот цвет может померкнуть. 260 00:33:27,090 --> 00:33:33,670 Грибы прекрасно адаптируются к изменениям окружающей среды. Но прежде 261 00:33:33,670 --> 00:33:35,750 сталкивались с такой угрозой, как мы. 262 00:33:49,160 --> 00:33:56,040 Леса, подобные Таркину, где обитают грибы, вырубают со скоростью одно 263 00:33:56,040 --> 00:33:58,100 поле каждые две минуты. 264 00:34:03,380 --> 00:34:10,199 Из древних лесов, которые когда -то существовали в мире, осталась лишь 265 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 пятая часть. 266 00:34:15,699 --> 00:34:20,560 Некоторые деревья в Торкине могут жить более двух тысяч лет. 267 00:34:25,199 --> 00:34:31,080 Вырубка этих древних деревьев нарушает работу всемирной древесной паутины. 268 00:34:34,320 --> 00:34:37,600 Вырубка лесов не просто вредит грибам. 269 00:34:40,580 --> 00:34:47,179 Ежегодно мицелий вытягивает из атмосферы более 5 миллиардов тонн углекислоты, 270 00:34:47,260 --> 00:34:50,420 то есть грибы очищают наш воздух. 271 00:34:55,120 --> 00:35:02,080 Когда я вижу места вырубок, я вспоминаю об Александрийской библиотеке, 272 00:35:02,100 --> 00:35:03,440 которая сгорела. 273 00:35:04,000 --> 00:35:08,160 Тогда была утрачена огромная часть знаний древнего мира. 274 00:35:08,640 --> 00:35:15,480 И вот мы делаем то же самое, но в большем масштабе. Мы сжигаем 275 00:35:15,480 --> 00:35:20,140 библиотеку, в которой хранятся знания о том, как преодолевать трудности жизни. 276 00:35:24,200 --> 00:35:30,640 Кто знает, какие знания из этой библиотеки будут иметь решающее значение 277 00:35:30,640 --> 00:35:33,020 природы и человека в будущем. 278 00:35:58,190 --> 00:36:03,090 Мы рискуем потерять целые ветви семейства грибов. 279 00:36:08,370 --> 00:36:11,490 Грибы научили нас главному. 280 00:36:12,750 --> 00:36:16,330 Выживает тот, кто умеет приспосабливаться. 281 00:36:40,360 --> 00:36:47,320 В быстро меняющемся мире имеет смысл изучать наиболее устойчивых игроков. 282 00:36:49,000 --> 00:36:55,640 Мерлин и другие ученые по всему миру составляют карты грибковых сетей Земли. 283 00:36:56,360 --> 00:37:03,280 Это важный шаг к лучшему пониманию поведения грибов и важнейший 284 00:37:03,280 --> 00:37:06,640 инструмент для защиты их экосистем. 285 00:37:08,680 --> 00:37:14,900 Каждый собранный образец увеличивает наши знания, уже накопленные учеными и 286 00:37:14,900 --> 00:37:21,400 представителями традиционных культур, которые мы передадим будущим поколениям. 287 00:37:42,570 --> 00:37:46,970 Миллионы грибов, которые еще предстоит открыть. 288 00:37:47,530 --> 00:37:53,370 Это путешествие, которое только началось. 37556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.