All language subtitles for en_7d47115873aecb13868769210e9cd702

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,880 --> 00:00:46,080 If I leave you someday… 2 00:00:47,560 --> 00:00:49,840 …would you look for me? Like Mardar? 3 00:00:50,160 --> 00:00:51,320 Yes. 4 00:00:52,800 --> 00:00:54,440 Would you look for me forever? 5 00:00:55,400 --> 00:00:56,520 Yes. 6 00:00:57,840 --> 00:00:59,720 Your whole life? 7 00:01:01,600 --> 00:01:02,680 Yes. 8 00:01:05,440 --> 00:01:06,880 You're lying. 9 00:01:42,640 --> 00:01:45,960 I like to take my camera to the Suzhou River… 10 00:01:46,600 --> 00:01:49,880 …and just drift along, West to East… 11 00:01:50,200 --> 00:01:51,400 …through Shanghai. 12 00:02:02,560 --> 00:02:06,440 There's a century worth 13 00:02:06,440 --> 00:02:08,920 of stories here and rubbish… 14 00:02:09,400 --> 00:02:11,760 …which makes it the filthiest river. 15 00:02:17,760 --> 00:02:20,200 Many people live here anyway 16 00:02:20,800 --> 00:02:22,880 making a living on the river. 17 00:02:23,600 --> 00:02:26,040 They spend their whole lives here. 18 00:02:27,280 --> 00:02:29,480 Look, you can see them. 19 00:02:50,120 --> 00:02:51,560 If you watch it long enough, 20 00:02:51,800 --> 00:02:53,840 the river will show you everything. 21 00:02:54,760 --> 00:02:56,400 It will show you people working… 22 00:02:57,760 --> 00:02:59,080 …it will show you friendship… 23 00:03:00,160 --> 00:03:01,840 …families, love… 24 00:03:02,520 --> 00:03:03,720 …and loneliness as well. 25 00:03:04,480 --> 00:03:06,080 And there was a time that 26 00:03:06,080 --> 00:03:08,000 I witnessed a birth of a baby on a barge 27 00:03:08,520 --> 00:03:11,720 Once a girl jumped to her death from a bridge outside my window. 28 00:03:12,560 --> 00:03:14,600 I saw the bodies of two young lovers 29 00:03:14,600 --> 00:03:16,640 being dragged out the water by the police. 30 00:03:20,320 --> 00:03:21,640 As for love, 31 00:03:22,760 --> 00:03:24,440 As for love, I could tell you 32 00:03:24,440 --> 00:03:26,520 that I saw a mermaid once… 33 00:03:26,520 --> 00:03:28,080 …sitting on the muddy bank, 34 00:03:28,080 --> 00:03:30,560 combing her golden hair. 35 00:03:31,400 --> 00:03:33,440 But I'd be lying. 36 00:04:02,960 --> 00:04:08,920 "SUZHOU RIVER" 37 00:04:25,280 --> 00:04:28,560 "Video Service pager: 64576688 call 1998" 38 00:04:37,480 --> 00:04:38,960 Videographer, that's me. 39 00:04:40,560 --> 00:04:42,200 Pay me and I'll shoot it. 40 00:04:42,960 --> 00:04:45,400 You can see my pager number on any street-corner. 41 00:04:46,760 --> 00:04:48,160 Pay me and I shoot anything. 42 00:04:48,560 --> 00:04:49,760 Weddings, parties… 43 00:04:49,760 --> 00:04:52,400 …I'll even shoot you pissing or making love… 44 00:04:53,000 --> 00:04:54,320 …if that's what you want. 45 00:04:55,480 --> 00:04:56,480 But… 46 00:04:56,960 --> 00:05:00,320 Don't complain. 47 00:05:01,040 --> 00:05:02,600 …what you see. 48 00:05:03,200 --> 00:05:05,040 Cameras don't lie. 49 00:05:12,560 --> 00:05:14,920 That's what I told the owner of the Happy Tavern. 50 00:05:15,840 --> 00:05:18,640 I hadn't had a job for some time… 51 00:05:19,400 --> 00:05:21,800 …when he paged me and said he had something special for me. 52 00:05:25,600 --> 00:05:26,760 What do you want? 53 00:05:26,760 --> 00:05:28,600 Your boss wants to see me. 54 00:05:30,720 --> 00:05:31,880 Go ahead. 55 00:05:38,440 --> 00:05:39,480 Are you the boss? 56 00:05:41,760 --> 00:05:42,880 So you're the videographer. 57 00:05:43,360 --> 00:05:45,280 Come and sit down. 58 00:05:45,280 --> 00:05:46,880 Go ahead, sit down. 59 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 Two beers. 60 00:05:52,160 --> 00:05:55,040 What I'm after… I'm pursuing that kind of… 61 00:05:56,320 --> 00:05:58,560 The feeling I want is totally… 62 00:05:58,880 --> 00:05:59,880 You get it, right? 63 00:06:00,280 --> 00:06:02,280 It doesn't look special now… 64 00:06:04,320 --> 00:06:05,280 In a minute! 65 00:06:05,280 --> 00:06:06,600 I know. 66 00:06:09,160 --> 00:06:11,480 Cheers… 67 00:06:12,040 --> 00:06:13,280 There. 68 00:06:13,280 --> 00:06:15,680 He chatted with me for hours 69 00:06:16,000 --> 00:06:17,120 and I realized that 70 00:06:17,120 --> 00:06:18,720 He wanted me 71 00:06:18,720 --> 00:06:20,600 to shoot his mermaid show… 72 00:06:21,720 --> 00:06:23,400 …to help bring in customers. 73 00:06:24,480 --> 00:06:26,400 I don't believe in mermaids… 74 00:06:27,040 --> 00:06:29,320 …but then I saw her… 75 00:06:32,160 --> 00:06:33,320 Her name was Meimei. 76 00:06:34,120 --> 00:06:35,360 She's the mermaid. 77 00:06:39,320 --> 00:06:41,640 I fell in love the first time I saw her in the water. 78 00:06:42,480 --> 00:06:44,000 She gave me her pager number… 79 00:06:44,000 --> 00:06:45,280 …joking 80 00:06:45,280 --> 00:06:47,520 I could call her if I miss her. 81 00:06:48,200 --> 00:06:50,520 I did call her… 82 00:06:50,520 --> 00:06:51,800 …and we started going out. 83 00:06:59,760 --> 00:07:02,960 Page 26089 twice please. 84 00:07:04,120 --> 00:07:07,000 Tell her to come to Huang He Road as soon as possible. 85 00:07:08,560 --> 00:07:09,480 Yes. 86 00:07:33,240 --> 00:07:34,960 I didn't know anything about Meimei's past. 87 00:07:35,960 --> 00:07:38,080 She didn't say, and I never asked. 88 00:07:38,840 --> 00:07:41,400 I just liked to look at her, and video her. 89 00:07:41,400 --> 00:07:42,600 She didn't mind. 90 00:07:43,600 --> 00:07:47,720 And soon we were spending all of our time together. 91 00:08:30,680 --> 00:08:33,680 But sometimes she'd suddenly get sad. 92 00:08:34,640 --> 00:08:36,200 I had no idea why. 93 00:08:48,120 --> 00:08:49,520 Sometimes 94 00:08:49,520 --> 00:08:52,240 she'd disappear for days 95 00:08:52,960 --> 00:08:55,480 without a word… 96 00:08:56,360 --> 00:08:59,160 …and then she'd show up again… 97 00:09:00,360 --> 00:09:02,640 …as if nothing had happened. 98 00:09:03,560 --> 00:09:05,160 It drove me crazy. 99 00:09:06,760 --> 00:09:08,720 Every time she disappeared… 100 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 …I thought it'd be the last time I ever saw her. 101 00:09:27,880 --> 00:09:29,000 Goodbye. 102 00:09:37,440 --> 00:09:39,560 Every time she closed the door behind her… 103 00:09:39,960 --> 00:09:42,120 …I felt as if my life had stopped. 104 00:09:43,120 --> 00:09:44,040 Hello. 105 00:09:44,720 --> 00:09:47,120 Page 26089. 106 00:09:47,760 --> 00:09:48,800 To tell her… 107 00:09:49,200 --> 00:09:52,440 I would stay on my balcony, watching the people outside my window. 108 00:09:53,200 --> 00:09:54,760 Waiting for Meimei to return. 109 00:09:56,160 --> 00:09:57,960 Until I would see her 110 00:09:57,960 --> 00:09:59,480 crossing the bridge, 111 00:10:00,760 --> 00:10:03,360 I loved her way of walking with her hands crossed. 112 00:10:05,200 --> 00:10:06,480 We'd have a drink 113 00:10:07,440 --> 00:10:10,280 We'd have a drink on the balcony 114 00:10:10,640 --> 00:10:11,840 and then she would leave. 115 00:10:12,600 --> 00:10:13,520 I have to go. 116 00:10:15,400 --> 00:10:16,320 Don't be late. 117 00:10:20,400 --> 00:10:22,360 But if she had one too many, 118 00:10:22,360 --> 00:10:23,680 she'd always ask me, 119 00:10:24,520 --> 00:10:26,680 if she left one day… 120 00:10:26,680 --> 00:10:29,040 …and didn't come back, would I look for her, like Mardar did? 121 00:10:30,160 --> 00:10:31,640 I asked her, who's Mardar? 122 00:10:32,600 --> 00:10:35,120 She told me a story about Mardar, 123 00:10:35,800 --> 00:10:39,240 a motorbike courier who spent his life… 124 00:10:39,880 --> 00:10:42,920 …looking for this girl he had loved and lost. 125 00:10:44,480 --> 00:10:46,240 She said that everyone 126 00:10:47,200 --> 00:10:49,760 should have a love story like that. 127 00:10:50,640 --> 00:10:51,840 I could make one up too. 128 00:11:56,160 --> 00:11:57,720 The motorcycle courier. Mardar. 129 00:11:59,320 --> 00:12:02,120 He made a little money 130 00:12:02,120 --> 00:12:05,680 making deliveries in Shanghai. 131 00:12:25,560 --> 00:12:28,280 Maybe he rode past my window on his way home… 132 00:12:28,920 --> 00:12:30,040 …to watch his favourite pirate videos, 133 00:12:30,040 --> 00:12:33,040 which is what he did… 134 00:12:33,960 --> 00:12:35,600 …all night. 135 00:12:37,200 --> 00:12:38,720 That's his life. 136 00:13:02,760 --> 00:13:04,760 What else? 137 00:13:07,160 --> 00:13:08,520 Let me think. 138 00:13:13,000 --> 00:13:15,360 He's about 26 or 27. 139 00:13:18,840 --> 00:13:20,120 His past… 140 00:13:21,720 --> 00:13:22,960 Could be… 141 00:13:30,040 --> 00:13:32,000 Mardar dropped out of school 142 00:13:32,000 --> 00:13:34,560 and started hanging around the river… 143 00:13:35,240 --> 00:13:38,040 …with other people without anything to do. 144 00:13:38,520 --> 00:13:40,040 One day a friend drives up on 145 00:13:40,040 --> 00:13:41,560 a stolen motorcycle. 146 00:13:49,600 --> 00:13:51,040 She runs great. 147 00:14:00,520 --> 00:14:01,680 Harley. 148 00:14:02,560 --> 00:14:04,560 Max speed 160. 149 00:14:04,920 --> 00:14:06,320 Pretty fast. 150 00:14:06,640 --> 00:14:07,920 Soft accelerator. Like a dream. 151 00:14:08,640 --> 00:14:09,720 Can I try it? 152 00:14:09,720 --> 00:14:10,680 Be careful. 153 00:14:11,560 --> 00:14:12,520 Be careful. 154 00:14:18,560 --> 00:14:20,760 Slowly! Be careful! 155 00:14:20,760 --> 00:14:21,680 Ease up on the clutch! 156 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 Mardar loves it so much… 157 00:14:27,640 --> 00:14:29,080 …he buys it. 158 00:14:29,440 --> 00:14:32,840 He thought he would go far on it… 159 00:14:32,840 --> 00:14:37,040 …make something of himself. 160 00:14:38,080 --> 00:14:38,880 He never thought… 161 00:14:38,880 --> 00:14:40,560 …he'd end up a motorcycle courier. 162 00:14:49,200 --> 00:14:51,600 Shanghai is swarming with so many delivery boys 163 00:14:52,000 --> 00:14:53,440 that you hardly notice them. 164 00:14:53,920 --> 00:14:55,680 But Mardar stood out. 165 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Girls liked him because he was good looking. 166 00:14:58,680 --> 00:15:01,160 His clients liked him because he kept his mouth shut. 167 00:15:04,880 --> 00:15:06,720 Mardar used to go to a bar 168 00:15:06,960 --> 00:15:09,920 to meet Xia-Ho… 169 00:15:10,840 --> 00:15:13,000 …who gave him a lot of business. 170 00:15:14,400 --> 00:15:16,560 Hi, Mardar. 171 00:15:18,360 --> 00:15:20,400 The usual? 172 00:15:21,440 --> 00:15:23,080 How's it going? Busy? 173 00:15:23,080 --> 00:15:23,960 Same as ever. 174 00:15:23,960 --> 00:15:25,040 Really? 175 00:15:29,560 --> 00:15:30,920 That's Xia-Ho, there. 176 00:15:31,160 --> 00:15:32,680 This time the job was different. 177 00:15:32,680 --> 00:15:34,320 This time the delivery was a girl, 178 00:15:36,600 --> 00:15:37,720 Moudan. 179 00:15:57,600 --> 00:15:59,000 I think I saw her. 180 00:15:59,280 --> 00:16:00,800 Is her hair braided? 181 00:16:01,280 --> 00:16:02,400 Carrying a backpack? 182 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 She's walking 183 00:16:06,560 --> 00:16:08,360 towards the Suzhou Road. 184 00:16:16,400 --> 00:16:17,240 What's wrong? 185 00:16:17,600 --> 00:16:19,320 Where do you want me to sit? 186 00:16:24,440 --> 00:16:25,720 How about sitting in front of me? 187 00:16:26,600 --> 00:16:27,760 I'd prefer to sit here. 188 00:16:28,120 --> 00:16:29,480 Close your jacket. 189 00:16:35,840 --> 00:16:37,280 Not like that. 190 00:16:38,200 --> 00:16:39,280 Swing your leg over. 191 00:16:47,880 --> 00:16:48,680 Hold on tight. 192 00:16:53,160 --> 00:16:55,040 Moudan's father was a well-known dealer… 193 00:16:55,520 --> 00:16:57,200 …who made a fortune dealing in 194 00:16:57,200 --> 00:16:59,800 buffalo grass vodka from Eastern Europe. 195 00:17:00,600 --> 00:17:03,160 After his divorce, there were only two things he loved: 196 00:17:03,640 --> 00:17:05,400 alcohol and women. 197 00:17:06,000 --> 00:17:07,640 Every time he brought home a new girlfriend, 198 00:17:07,640 --> 00:17:09,800 he'd call Mardar… 199 00:17:09,800 --> 00:17:12,120 …to take Moudan to her aunt's, to get her out of the way. 200 00:17:19,960 --> 00:17:21,120 What are you looking at? 201 00:17:21,840 --> 00:17:23,000 Watching you. 202 00:17:23,680 --> 00:17:25,000 Why watching me? 203 00:17:26,040 --> 00:17:27,360 Can't I watch you? 204 00:17:30,040 --> 00:17:32,280 You always drive your bike so slowly? 205 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 - Anything wrong with that? - It's boring. 206 00:17:35,920 --> 00:17:38,560 - Why? - It's just boring. 207 00:17:39,240 --> 00:17:43,800 When you ride a bike you should do it for real. 208 00:17:44,960 --> 00:17:47,040 How should I drive it? 209 00:17:47,800 --> 00:17:51,560 Like Schwarzenegger. Or at least Matt Dillon. 210 00:17:51,960 --> 00:17:54,800 - I don't drive like him? - Not at all. 211 00:17:55,760 --> 00:17:59,520 I don't think you'd be able to take it if I drove fast. 212 00:18:00,200 --> 00:18:01,760 It's you who can't take it. 213 00:18:02,800 --> 00:18:05,800 - OK, let's do it. - Why not? 214 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 Let's go. 215 00:18:49,960 --> 00:18:50,880 Let's go. 216 00:18:55,880 --> 00:18:56,920 Aunt! 217 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Moudan. 218 00:19:02,000 --> 00:19:03,800 - Did you get paid? - Yes. 219 00:19:04,360 --> 00:19:05,160 Thank you. 220 00:19:28,560 --> 00:19:33,520 But Mardar and Moudan found they liked each other. 221 00:19:34,200 --> 00:19:35,680 Moudan loved riding on Mardar's motorbike… 222 00:19:36,080 --> 00:19:39,120 …and always got him to take detours 223 00:19:39,120 --> 00:19:42,000 so she could stay with him longer. 224 00:19:42,520 --> 00:19:43,640 Then, one day… 225 00:19:57,800 --> 00:19:59,480 It was her birthday. 226 00:20:00,080 --> 00:20:03,640 Mardar gave her a mermaid doll. 227 00:20:04,560 --> 00:20:06,640 They spent the whole day together… 228 00:20:07,360 --> 00:20:10,560 …and got drunk on a bottle of vodka. 229 00:20:11,480 --> 00:20:13,000 She stole it from her father. 230 00:20:13,680 --> 00:20:16,040 Mardar had never seen a girl 231 00:20:16,040 --> 00:20:17,800 as happy as Moudan that day. 232 00:20:28,680 --> 00:20:30,000 - Thanks. - Thank you. 233 00:20:32,080 --> 00:20:35,200 A boy and a girl who hardly know each other sit next to each other. 234 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 What happens next? 235 00:20:41,800 --> 00:20:43,080 Well… 236 00:20:51,880 --> 00:20:53,400 Love, of course. 237 00:21:11,240 --> 00:21:14,840 Where are we going? I don't want to go home yet. 238 00:21:15,400 --> 00:21:17,680 - Where do you want to go? - What? 239 00:21:18,000 --> 00:21:20,320 - Where do you want to go? - I don't know. 240 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 The movies? 241 00:21:21,920 --> 00:21:22,840 No. 242 00:21:23,400 --> 00:21:24,240 The bar? 243 00:21:24,640 --> 00:21:25,440 No! 244 00:21:25,720 --> 00:21:26,920 Where do you want to go? 245 00:21:28,160 --> 00:21:29,520 To your place. 246 00:21:35,680 --> 00:21:38,000 I want to go to your place! Did you hear me? 247 00:22:34,160 --> 00:22:37,000 But you always appear 248 00:22:37,960 --> 00:22:40,760 In the rainy nights 249 00:22:41,960 --> 00:22:43,920 There are no stars 250 00:22:45,560 --> 00:22:48,160 There is no light 251 00:22:50,280 --> 00:22:55,080 But your face always appears in my dreams 252 00:22:56,720 --> 00:22:59,480 I wish you would be here 253 00:23:01,000 --> 00:23:03,720 You're always like the wind 254 00:23:04,760 --> 00:23:06,960 Blowing by. 255 00:23:20,920 --> 00:23:23,960 But the story is not so simple. 256 00:23:24,840 --> 00:23:28,800 There's more to it. 257 00:23:31,920 --> 00:23:34,320 Maybe Mardar's not simply a courier. 258 00:23:35,200 --> 00:23:39,480 What if Xia-Ho has some criminal connections? 259 00:23:40,960 --> 00:23:46,240 And what if she and Mardar had been lovers? 260 00:24:07,680 --> 00:24:09,120 You did well, Mardar. 261 00:24:09,360 --> 00:24:12,160 Right, so what do you want next. 262 00:24:12,160 --> 00:24:14,200 Trust me. 263 00:24:14,680 --> 00:24:17,040 Why should I trust you? 264 00:24:17,040 --> 00:24:20,280 Play with open cards. No secrets. 265 00:24:20,280 --> 00:24:22,320 You don't trust me? Then I don't trust you. 266 00:24:22,320 --> 00:24:24,040 Forget it. 267 00:24:30,040 --> 00:24:31,400 What I actually mean is… 268 00:24:32,920 --> 00:24:35,040 Mardar and I want out share. 269 00:24:35,040 --> 00:24:36,680 Did I say anything else? 270 00:24:41,360 --> 00:24:44,920 After that night, Mardar avoided Moudan. 271 00:24:45,160 --> 00:24:46,920 He didn't answer her calls. He wouldn't see her. 272 00:24:47,560 --> 00:24:50,320 Until one rainy night… 273 00:25:54,240 --> 00:25:57,120 You only let me stay when I'm drunk. 274 00:26:04,600 --> 00:26:07,000 You like me, don't you? 275 00:26:08,360 --> 00:26:11,440 That's why you don't want to see me. 276 00:26:33,400 --> 00:26:35,880 What is your problem? What's taking you so long? 277 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 - I haven't had the right chance. - The right chance? 278 00:26:38,720 --> 00:26:42,160 - You love her, don't you? - Don't be ridiculous! 279 00:26:42,160 --> 00:26:43,240 Ridiculous? Just do it. 280 00:26:44,160 --> 00:26:45,120 What are you quarrelling about? 281 00:26:46,440 --> 00:26:47,400 Come in. 282 00:26:56,520 --> 00:26:57,480 You. Barber. Out of here. 283 00:27:05,200 --> 00:27:06,360 Here's the plan. 284 00:27:07,720 --> 00:27:10,080 Her father's got a new girl on Wednesday. 285 00:27:11,120 --> 00:27:12,960 He'll send Moudan to her aunt's, as usual. 286 00:27:14,600 --> 00:27:16,480 Take her to the building in the Kuan-Fu Road. 287 00:27:16,920 --> 00:27:21,280 Keep her there. 288 00:27:22,840 --> 00:27:26,440 Wait for my call. That's it. 289 00:27:29,760 --> 00:27:32,000 After that, you can do whatever you like. 290 00:27:32,920 --> 00:27:35,280 I know you're involved with this girl. 291 00:27:35,280 --> 00:27:36,720 Maybe we shouldn't trust you. 292 00:27:40,960 --> 00:27:42,800 And what if I don't want to do it now? 293 00:27:46,720 --> 00:27:49,440 Don't push your luck. 294 00:28:10,200 --> 00:28:13,800 The girl is rather pretty, isn't she? 295 00:28:14,880 --> 00:28:16,800 You do like her, don't you? 296 00:28:24,240 --> 00:28:25,400 Whats wrong with you? 297 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Nothing. 298 00:28:33,680 --> 00:28:37,440 One evening he got her drunk… 299 00:28:38,040 --> 00:28:40,160 …and took her to the Kuan-Fu Road. 300 00:28:52,960 --> 00:28:54,680 Where are we going? 301 00:29:06,680 --> 00:29:08,240 What is this place? 302 00:29:12,080 --> 00:29:12,800 Sit down. 303 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 Let's go to your place. 304 00:29:43,920 --> 00:29:46,160 We're not going anywhere. 305 00:30:06,720 --> 00:30:07,680 Sit down! 306 00:30:20,080 --> 00:30:24,000 You can speak to her, but if you call the police she's dead. 307 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 Just leave the money as I told you… 308 00:30:41,320 --> 00:30:42,080 Yes 309 00:30:44,600 --> 00:30:45,560 Hold on. 310 00:30:48,920 --> 00:30:51,000 You're good at singing, right? Sing something for him. 311 00:30:52,440 --> 00:30:53,320 Sing. 312 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 Hurry up! 313 00:31:00,280 --> 00:31:04,040 But your face always appears in my dreams… 314 00:31:06,360 --> 00:31:07,040 Dad! 315 00:31:11,440 --> 00:31:14,920 Do as you're told and nothing will happen to her. 316 00:33:28,760 --> 00:33:30,240 We're rich! 317 00:34:31,480 --> 00:34:34,520 - How much did you get for me? - What? 318 00:34:34,960 --> 00:34:37,480 - How much did you get for me? - 45 thousand. 319 00:34:38,360 --> 00:34:41,840 45 thousand. I'm that cheap? 320 00:34:42,880 --> 00:34:43,760 What? 321 00:34:44,240 --> 00:34:46,720 I'm that cheap! 322 00:34:49,840 --> 00:34:50,800 Where are you going? 323 00:34:51,200 --> 00:34:53,000 Leave me alone! 324 00:34:53,000 --> 00:34:53,880 Where are you going? 325 00:35:09,240 --> 00:35:10,800 Leave me alone! 326 00:35:11,040 --> 00:35:12,080 Come back! 327 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Leave me alone! 328 00:35:30,760 --> 00:35:31,960 Are you crazy? Come back. 329 00:35:31,960 --> 00:35:34,680 You lied. You don't like me at all. 330 00:35:36,440 --> 00:35:39,280 Don't move or I'll jump! 331 00:35:42,160 --> 00:35:44,280 So you can be baited too! 332 00:35:44,680 --> 00:35:46,480 Do you think I'll jump or not? 333 00:35:46,960 --> 00:35:48,720 I will come back as a mermaid, 334 00:35:49,360 --> 00:35:51,880 and I will find you again! 335 00:36:05,680 --> 00:36:07,480 I remember reading an article about it 336 00:36:07,480 --> 00:36:10,240 in the paper. 337 00:36:11,320 --> 00:36:15,120 The papers were full of the mermaid story for weeks. 338 00:36:16,320 --> 00:36:17,600 For a while, 339 00:36:17,960 --> 00:36:20,280 every boatman in Shanghai 340 00:36:20,280 --> 00:36:22,440 claimed to have seen Moudan… 341 00:36:23,880 --> 00:36:25,320 …or the Mermaid. 342 00:36:56,240 --> 00:37:00,320 Mardar went to jail for a few years. 343 00:37:01,160 --> 00:37:03,000 When he got out… 344 00:37:04,040 --> 00:37:06,320 …he disappeared for a while… 345 00:37:07,000 --> 00:37:09,040 …wandering from city to city. 346 00:37:19,040 --> 00:37:22,600 Finally he came back to Shanghai. 347 00:37:45,960 --> 00:37:47,760 No one knew what had happened to him. 348 00:37:47,760 --> 00:37:49,800 People just thought… 349 00:37:50,680 --> 00:37:52,040 …that he had gone crazy 350 00:37:52,720 --> 00:37:54,720 because he couldn't forget about Moudan. 351 00:37:58,600 --> 00:38:01,200 He started as a courier again… 352 00:38:01,760 --> 00:38:05,120 …criss crossing the city from morning to night… 353 00:38:05,680 --> 00:38:07,640 …just so he could keep looking for Moudan. 354 00:38:08,480 --> 00:38:10,960 He asked everyone he met… 355 00:38:11,720 --> 00:38:14,080 …but no one knew what had happened to her. 356 00:38:48,480 --> 00:38:50,400 - You're new here. - Yes. 357 00:38:51,560 --> 00:38:53,080 Did you know Xia Ho? She used to own the place. 358 00:38:54,080 --> 00:38:56,640 No. I heard she was dead. 359 00:38:57,920 --> 00:38:58,760 How? 360 00:38:59,800 --> 00:39:04,200 They say some guy called Lao B killed her. Over money. 361 00:39:10,040 --> 00:39:12,880 - Do you know Lao B? - No 362 00:39:14,160 --> 00:39:16,560 - You? - No. 363 00:39:18,360 --> 00:39:20,200 He's dead too. 364 00:39:20,200 --> 00:39:21,720 The police were chasing him 365 00:39:21,720 --> 00:39:23,920 and he jumped off the roof. 366 00:39:27,480 --> 00:39:29,840 - He's dead too? - Yes. 367 00:39:29,840 --> 00:39:33,680 And then? That's the end, I suppose. 368 00:39:34,960 --> 00:39:37,280 Not much of a love story… 369 00:39:37,840 --> 00:39:40,760 …but I don't know how to go on with it. 370 00:39:44,760 --> 00:39:45,800 Unless 371 00:39:46,280 --> 00:39:49,800 …Mardar can finish telling his story himself. 372 00:40:00,320 --> 00:40:01,680 "Video Service pager: 64576688 call 1998" 373 00:40:23,480 --> 00:40:24,240 Yeah? 374 00:40:25,040 --> 00:40:25,920 Yeah? 375 00:40:26,760 --> 00:40:27,600 Yeah? 376 00:40:29,640 --> 00:40:32,120 OK, I'll be there in a minute. 377 00:40:32,120 --> 00:40:33,440 I know. No problem. 378 00:40:35,280 --> 00:40:36,320 Sorry. 379 00:40:39,680 --> 00:40:40,480 Sorry… 380 00:40:46,240 --> 00:40:48,560 What are you looking at? Something funny? 381 00:40:49,720 --> 00:40:52,720 Wait a minute. I'll buy you another beer! 382 00:41:50,320 --> 00:41:53,560 Happy Tavern 383 00:42:31,360 --> 00:42:32,160 It's a pretty wild crowd. 384 00:42:32,160 --> 00:42:33,160 Locker Room 385 00:42:33,560 --> 00:42:34,640 Be careful. 386 00:42:35,480 --> 00:42:37,000 - Bye. - Bye. 387 00:46:31,760 --> 00:46:32,520 Mr. 388 00:46:32,520 --> 00:46:33,760 Drink? 389 00:46:33,760 --> 00:46:34,800 No, thank you. 390 00:47:31,720 --> 00:47:33,960 - What do you want? - You. 391 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 Who the hell are you? 392 00:47:38,240 --> 00:47:40,120 Mardar. Don't you remember me? 393 00:47:40,520 --> 00:47:42,880 - Sorry, I don't. - What happened to you? 394 00:47:42,880 --> 00:47:44,480 OK, that's enough. 395 00:47:47,480 --> 00:47:50,160 - Meimei. - Coming. 396 00:48:03,120 --> 00:48:05,840 I've had enough of creeps like you. Piss off. 397 00:48:14,160 --> 00:48:15,560 On your way! Get going! 398 00:48:15,560 --> 00:48:17,280 Get going! 399 00:48:17,280 --> 00:48:18,720 On your way! 400 00:49:20,080 --> 00:49:22,160 You've made a mistake. I don't do 'extras'. 401 00:49:22,160 --> 00:49:23,440 I don't want anything. 402 00:49:25,040 --> 00:49:26,520 Why are you following me? 403 00:49:26,840 --> 00:49:28,640 Get lost or I'll call the police! 404 00:49:28,640 --> 00:49:29,640 But what happened to you? 405 00:49:30,280 --> 00:49:31,520 What do you mean? 406 00:49:33,320 --> 00:49:35,360 I've been looking for you ever since I got out of jail. 407 00:49:35,360 --> 00:49:36,600 So what do you want? 408 00:49:39,600 --> 00:49:43,560 Don't worry. I'm not dangerous. I'm not drunk. 409 00:49:44,560 --> 00:49:45,960 So you want a drink now? 410 00:49:49,200 --> 00:49:51,160 - Do you? - No, I don't. 411 00:49:51,160 --> 00:49:53,520 Shall I drink with you? No problem. 412 00:50:03,600 --> 00:50:04,600 Your turn. 413 00:50:04,600 --> 00:50:07,280 I don't want a drink! I just want to ask you… 414 00:50:17,880 --> 00:50:19,960 Listen, we knew each other before. 415 00:50:21,640 --> 00:50:23,560 We were on the bridge… 416 00:50:24,360 --> 00:50:25,760 I didn't lie to you. 417 00:50:28,320 --> 00:50:29,920 I'm not lying now. 418 00:50:30,400 --> 00:50:31,760 You were Moudan… 419 00:50:35,760 --> 00:50:36,840 Wait. 420 00:50:36,840 --> 00:50:39,840 Sorry to disappoint you. But you're wrong. 421 00:51:42,480 --> 00:51:44,720 Something is wrong with you. What's the matter? 422 00:51:44,720 --> 00:51:48,080 - Nothing. I just have a show tonight. - You don't have to go. 423 00:51:48,600 --> 00:51:49,440 No 424 00:51:51,640 --> 00:51:54,400 - I can't. - Please. 425 00:51:55,520 --> 00:51:56,920 - Alright. - Fine. 426 00:51:56,920 --> 00:51:58,040 I have to go. 427 00:52:04,880 --> 00:52:05,600 Bye. 428 00:52:10,640 --> 00:52:12,320 - That night, - Where were you? 429 00:52:12,320 --> 00:52:13,800 Meimei led Mardar to me. 430 00:52:13,800 --> 00:52:15,240 What's the matter? 431 00:52:15,240 --> 00:52:18,480 He told me that Meimei was Moudan, the girl he had been looking for. 432 00:52:21,200 --> 00:52:23,080 A few years ago I knew a girl. 433 00:52:24,400 --> 00:52:26,120 She looked exactly like Meimei. 434 00:52:37,160 --> 00:52:38,160 It's true. 435 00:52:39,480 --> 00:52:40,560 Her name was Moudan. 436 00:52:42,600 --> 00:52:45,120 She jumped from a bridge… 437 00:52:47,120 --> 00:52:48,520 …into the river… 438 00:52:50,120 --> 00:52:53,720 …and never came back. 439 00:52:55,480 --> 00:52:56,440 They never found her body. 440 00:52:59,480 --> 00:53:02,000 I'm telling you this because she looked exactly like Meimei. 441 00:53:02,920 --> 00:53:04,520 Exactly the same. 442 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 Impossible. 443 00:53:12,640 --> 00:53:14,240 You're wrong. 444 00:53:17,880 --> 00:53:20,800 I've known Meimei for a long time. 445 00:53:22,000 --> 00:53:25,160 She's my girlfriend. 446 00:53:29,720 --> 00:53:31,120 Meimei is my girl. 447 00:53:34,080 --> 00:53:35,840 She is not Moudan. 448 00:53:37,680 --> 00:53:40,520 OK. I'll leave. 449 00:54:18,080 --> 00:54:19,800 The boss told me 450 00:54:19,800 --> 00:54:23,280 that Mardar kept going to see Meimei at the bar. 451 00:54:24,280 --> 00:54:26,600 He went to her dressing room after the show… 452 00:54:27,360 --> 00:54:28,960 …and told her all… 453 00:54:29,840 --> 00:54:32,280 …about Moudan and himself. 454 00:54:32,840 --> 00:54:34,240 Every detail. 455 00:54:35,000 --> 00:54:38,280 How Moudan liked to wear press-on tattoos of flowers on her leg… 456 00:54:39,080 --> 00:54:41,240 …how she liked to paint her fingernails blue. 457 00:54:41,240 --> 00:54:43,400 I picked her up at her door. 458 00:54:43,400 --> 00:54:44,360 That is the first We met. 459 00:54:44,360 --> 00:54:45,000 Every night, 460 00:54:45,000 --> 00:54:47,720 - Second time we met. - the same story… 461 00:54:48,440 --> 00:54:51,120 And she took out a bottle of Vodka and a mermaid. 462 00:54:52,040 --> 00:54:53,280 I took her to a derelict building. 463 00:54:54,080 --> 00:54:56,520 It had huge holes in the floor… 464 00:54:57,480 --> 00:54:58,880 …and no toilet. 465 00:54:58,880 --> 00:55:00,800 She was scared, I think. 466 00:55:02,360 --> 00:55:04,840 The next day, when I was about to set her free… 467 00:55:04,840 --> 00:55:08,040 …she asked me how much we got for her. 468 00:55:08,040 --> 00:55:10,280 I told her 45 thousand. 469 00:55:10,280 --> 00:55:15,040 She ran off, shouting that she was worth more than that. 470 00:55:15,480 --> 00:55:18,040 I jumped into the river after her but couldn't find her. 471 00:55:18,960 --> 00:55:21,080 They never found her. 472 00:55:28,440 --> 00:55:31,680 What did she look like? 473 00:55:33,560 --> 00:55:34,960 Like you. 474 00:55:36,640 --> 00:55:43,560 But she always wore her hair in two pony-tails… 475 00:55:44,000 --> 00:55:45,040 …like a little girl. 476 00:55:45,040 --> 00:55:46,440 And? What else? 477 00:55:48,000 --> 00:55:50,960 And she had a press-on tattoo… 478 00:55:51,720 --> 00:55:54,240 …on her left leg. 479 00:56:03,160 --> 00:56:04,280 So? 480 00:56:08,320 --> 00:56:11,120 They sell those everywhere. Lots of girls have them. 481 00:56:13,760 --> 00:56:17,800 - Do you have one on your leg? - No. I'm not your Moudan. 482 00:56:27,200 --> 00:56:29,840 Even if I do have one… 483 00:56:33,480 --> 00:56:35,960 - I don't believe you. - You don't? 484 00:56:36,960 --> 00:56:38,120 You want to see for yourself? 485 00:57:01,240 --> 00:57:03,000 Am I the girl you are looking for? 486 00:57:20,440 --> 00:57:22,880 Am I the girl you are looking for? 487 00:57:52,600 --> 00:57:53,720 What's wrong? Tell me what's wrong. 488 00:57:54,840 --> 00:57:56,000 Has something happened? 489 00:57:57,800 --> 00:57:58,960 Say something. Is it over? 490 00:58:01,720 --> 00:58:03,720 Are we finished? 491 00:58:04,160 --> 00:58:05,400 Alright. 492 00:58:05,400 --> 00:58:07,960 Or should we have sex first? 493 00:58:20,960 --> 00:58:21,960 Wait, please. 494 00:58:31,000 --> 00:58:31,960 Don't touch me. 495 00:59:09,680 --> 00:59:15,640 Love is a nightless city, memories are stars 496 00:59:20,600 --> 00:59:27,760 Tears are warm, feelings are cold 497 00:59:31,560 --> 00:59:34,320 He lost his heart to another girl 498 00:59:34,320 --> 00:59:37,240 It hurts 499 00:59:42,560 --> 00:59:45,280 Whole nights alone 500 00:59:45,280 --> 00:59:50,160 The sun like a light in my room… 501 00:59:52,960 --> 00:59:56,080 If the ending is the same 502 00:59:56,680 --> 00:59:59,680 why bother to think again 503 01:00:03,880 --> 01:00:07,360 If wounds let people grow 504 01:00:07,640 --> 01:00:13,120 Why am I afraid of breaking up 505 01:00:14,160 --> 01:00:21,120 Relief is admitting that it was a mistake 506 01:00:21,640 --> 01:00:26,480 I should let it go 507 01:00:26,880 --> 01:00:33,400 You have the freedom to go and I have the freedom to live well 508 01:00:33,400 --> 01:00:35,400 Come on! We are running late! 509 01:00:36,160 --> 01:00:42,880 Relief is to dry the tears and moving on 510 01:00:43,640 --> 01:00:48,760 Find a new direction 511 01:00:48,760 --> 01:00:56,800 The world is wide and I would someday realize a dream. 512 01:01:16,200 --> 01:01:17,400 Beer, please. 513 01:01:20,720 --> 01:01:23,920 If the end is the same 514 01:01:24,520 --> 01:01:29,720 why bother to think again 515 01:01:31,600 --> 01:01:35,080 If wounds let people grow 516 01:01:35,480 --> 01:01:41,200 Why am I afraid of letting go 517 01:01:41,960 --> 01:01:48,920 Relief is admitting the old mistake 518 01:01:49,520 --> 01:01:54,280 I should let it go 519 01:01:55,000 --> 01:02:01,360 You have the freedom to go and I have the freedom to live well 520 01:02:03,960 --> 01:02:13,920 A crave for bravery sprouting in my mind 521 01:02:14,920 --> 01:02:22,480 Worry no more, those who love me 522 01:02:25,840 --> 01:02:33,080 Relief is admitting that it was a mistake 523 01:02:33,400 --> 01:02:38,160 I should let it go 524 01:02:38,160 --> 01:02:39,600 let it go 525 01:02:41,640 --> 01:02:45,360 I have the freedom to live well 526 01:03:01,680 --> 01:03:02,760 What are you doing? 527 01:03:05,800 --> 01:03:06,760 Hit him! 528 01:03:16,920 --> 01:03:18,480 What are you doing? 529 01:03:20,720 --> 01:03:24,520 You're killing him! 530 01:05:28,080 --> 01:05:31,120 A few days later, Mardar came to see me again. 531 01:05:35,240 --> 01:05:36,680 He ranted for a long time. 532 01:05:37,320 --> 01:05:40,160 He knew it was me who had him beaten up… 533 01:05:40,800 --> 01:05:42,000 …but he wasn't angry. 534 01:05:43,120 --> 01:05:45,720 If I would let him go on looking for Moudan… 535 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 …he would give Meimei back to me. 536 01:05:49,680 --> 01:05:52,800 What was he talking about? The bastard messed up my life… 537 01:05:53,080 --> 01:05:55,680 …but still had the nerve to smoke my cigarettes… 538 01:05:55,680 --> 01:05:56,440 …drink my vodka… 539 01:05:56,440 --> 01:05:58,040 …and keep me up all night 540 01:05:58,040 --> 01:06:00,520 with his nonsense about love. 541 01:06:00,520 --> 01:06:02,160 I'm going to go away for a while. 542 01:06:04,720 --> 01:06:06,720 Do you think Moudan is still alive? 543 01:06:08,360 --> 01:06:09,920 I feel she is still alive, 544 01:06:09,920 --> 01:06:11,920 somewhere in the city. 545 01:06:14,360 --> 01:06:15,480 I need to keep looking for her. 546 01:06:22,280 --> 01:06:23,720 But what about Meimei and you? 547 01:06:28,400 --> 01:06:31,640 Meimei told me a lot about her feelings. 548 01:06:32,200 --> 01:06:36,160 She loves nobody but you. 549 01:06:37,680 --> 01:06:38,800 Although… 550 01:06:40,480 --> 01:06:43,040 …she didn't tell me directly that she loves you. 551 01:06:43,040 --> 01:06:46,840 But I know Meimei's feelings. 552 01:06:55,400 --> 01:06:58,400 The next day the Happy Tavern was closed down. 553 01:06:59,280 --> 01:07:02,000 And suddenly it was as if none of this had ever happened. 554 01:07:02,640 --> 01:07:05,680 No Happy Tavern, no boss… 555 01:07:06,160 --> 01:07:07,360 …no Meimei… 556 01:07:08,080 --> 01:07:09,360 …no Mardar. 557 01:07:27,800 --> 01:07:29,120 Some time later, 558 01:07:29,120 --> 01:07:31,760 a courier delivered a strange package. 559 01:07:32,320 --> 01:07:33,680 Inside was a bottle of buffalo grass vodka 560 01:07:33,680 --> 01:07:35,720 and a note from Mardar. 561 01:07:39,000 --> 01:07:40,960 It said: 562 01:07:41,320 --> 01:07:43,840 'Thank you. You let me find her.' 563 01:07:44,560 --> 01:07:47,120 'Now I can tell you the end of the story.' 564 01:07:48,280 --> 01:07:52,880 'I found her in a 24 hour shop out in the suburbs.' 565 01:07:53,520 --> 01:07:56,240 'I had heard they sold buffalo grass vodka.' 566 01:07:57,240 --> 01:07:59,880 'The vodka found Moudan for me.' 567 01:08:07,520 --> 01:08:08,720 Can I help you? 568 01:08:15,880 --> 01:08:17,720 Do you have wild buffalo grass vodka? 569 01:08:23,400 --> 01:08:25,680 Yes, we have. That's 175. 570 01:09:12,360 --> 01:09:13,440 Mardar… 571 01:09:14,800 --> 01:09:16,280 Take me home. 572 01:09:25,440 --> 01:09:27,240 The knocking on the door brought me out of my daydream. 573 01:09:27,240 --> 01:09:30,880 I didn't know when it had started raining again. 574 01:09:34,800 --> 01:09:36,560 - Can you come with us please, sir. - Yes. 575 01:09:36,880 --> 01:09:38,080 It was the police. 576 01:09:41,360 --> 01:09:43,640 They wanted me to identify a body. 577 01:09:48,600 --> 01:09:51,600 It happened not far from the bridge where Moudan had jumped. 578 01:09:51,600 --> 01:09:52,280 Sir 579 01:09:52,840 --> 01:09:55,080 They told me that the guy was a courie 580 01:09:55,560 --> 01:09:58,160 and the girl worked in a 24 hour shop. 581 01:09:58,160 --> 01:09:59,080 over there 582 01:09:59,080 --> 01:10:02,960 They were drunk on buffalo grass vodka. 583 01:10:03,480 --> 01:10:04,920 keep out of the way 584 01:10:04,920 --> 01:10:06,000 I was scared 585 01:10:06,000 --> 01:10:06,800 keep out of the way 586 01:10:06,800 --> 01:10:08,520 to see the bodies 587 01:10:08,880 --> 01:10:10,640 Recognise this guy? 588 01:10:17,440 --> 01:10:18,680 but it was Mardar. 589 01:10:19,800 --> 01:10:22,440 They found my address and telephone number on him. 590 01:10:23,320 --> 01:10:25,720 Next to him was a girl 591 01:10:27,080 --> 01:10:28,600 who looked exactly the same Meimei. 592 01:10:29,720 --> 01:10:31,680 I couldn't believe it wasn't her… 593 01:10:33,000 --> 01:10:34,360 I needed to see her… 594 01:10:58,960 --> 01:11:00,760 I saw Meimei on her houseboat. 595 01:11:02,080 --> 01:11:05,040 She knew nothing. I told her what had happened. 596 01:11:05,040 --> 01:11:07,160 She was shocked but insisted on seeing for herself. 597 01:11:07,160 --> 01:11:10,920 There's been an accident. Mardar is dead. 598 01:11:30,360 --> 01:11:31,240 Let go off me. 599 01:12:13,360 --> 01:12:15,480 I thought it was just a story. 600 01:12:17,800 --> 01:12:20,200 I didn't think Moudan really existed. 601 01:12:29,880 --> 01:12:33,160 I thought he was lying. I thought it was me he wanted. 602 01:12:38,520 --> 01:12:39,880 But he wasn't lying… 603 01:12:45,040 --> 01:12:47,040 He never lied. 604 01:12:57,360 --> 01:12:59,360 Never… 605 01:13:17,360 --> 01:13:19,520 If I left you… 606 01:13:20,520 --> 01:13:22,640 …would you look for me? Like Mardar? 607 01:13:23,320 --> 01:13:24,240 Yes. 608 01:13:27,680 --> 01:13:29,120 Forever? 609 01:13:30,320 --> 01:13:31,160 Yes. 610 01:13:34,040 --> 01:13:35,680 Your whole life? 611 01:13:38,200 --> 01:13:39,040 Yes. 612 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 You're lying. 613 01:13:45,680 --> 01:13:47,360 Things like that… 614 01:13:48,200 --> 01:13:50,400 …only happen in love stories. 615 01:13:51,160 --> 01:13:52,240 You don't believe me? 616 01:13:56,400 --> 01:13:57,440 No, I don't. 617 01:14:01,480 --> 01:14:02,440 Do you mean it? 618 01:14:07,240 --> 01:14:11,120 On that rainy day on Meimei's houseboat… 619 01:14:11,720 --> 01:14:13,920 …we were together again. Like old times. 620 01:14:23,880 --> 01:14:28,880 I sat up all night watching old videos I had shot of her. 621 01:15:03,720 --> 01:15:07,040 In the morning, I went back to see her. 622 01:15:08,040 --> 01:15:09,360 There was so much… 623 01:15:09,360 --> 01:15:11,960 …I wanted to say to her. 624 01:15:12,960 --> 01:15:15,920 But I was too late. 625 01:15:17,600 --> 01:15:21,080 She was gone. 626 01:15:24,000 --> 01:15:27,000 "Find me if you love me" 627 01:15:47,040 --> 01:15:49,360 It was the best damn drink I'd ever had. 628 01:15:50,200 --> 01:15:53,160 It reminded me of the days I had with Meimei. 629 01:15:54,480 --> 01:15:56,080 If she hadn't run away, 630 01:15:56,560 --> 01:15:59,800 maybe we'd be drinking together now, like we used to. 631 01:16:01,320 --> 01:16:05,840 Floating down the Suzhou River to the sea. 632 01:16:07,280 --> 01:16:08,840 The sun would come out… 633 01:16:09,160 --> 01:16:10,840 …and the river would be clear and full of fish. 634 01:16:11,920 --> 01:16:14,320 I could run after her, look for her like Mardar. 635 01:16:23,480 --> 01:16:25,240 I could go back to my balcony… 636 01:16:25,840 --> 01:16:27,880 …and wait for her to appear on the bridge, walking with her hands crossed… 637 01:16:28,960 --> 01:16:31,440 …and then this love story of mine might go on. 638 01:16:32,280 --> 01:16:35,080 But I won't because nothing lasts forever. 639 01:16:40,600 --> 01:16:42,840 So I'll just take another drink and close my eyes… 640 01:16:46,360 --> 01:16:48,160 …waiting for the next story to start. 40489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.