All language subtitles for Wonder.Man.S01E08.Yucca.Valley.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,292 --> 00:00:06,833 What will we find when we look at Wonder Man today? 2 00:00:06,917 --> 00:00:10,250 What can he teach us about ourselves? 3 00:00:10,333 --> 00:00:12,125 You have two options. 4 00:00:12,208 --> 00:00:14,083 You go back to prison and finish your sentence. 5 00:00:14,167 --> 00:00:15,167 And then you have option two, 6 00:00:15,250 --> 00:00:18,292 which is you do a little work for the Department of Damage Cont... 7 00:00:18,375 --> 00:00:19,708 Two. Option two, thanks. 8 00:00:19,792 --> 00:00:22,250 This is Simon Williams. 9 00:00:22,333 --> 00:00:24,167 Do you think you can get close to him? 10 00:00:24,250 --> 00:00:25,917 I would need some bait. 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 I thought he didn't mind how alone he was. 12 00:00:28,833 --> 00:00:31,875 But he felt it, even if he didn't say it. 13 00:00:31,958 --> 00:00:35,125 I'm glad he's got a friend. 14 00:00:35,208 --> 00:00:36,208 Are you okay? 15 00:00:36,292 --> 00:00:37,708 I can't share the real me. 16 00:00:37,792 --> 00:00:40,542 The real me would get kicked outta here. I'd never be able to act again. 17 00:00:40,625 --> 00:00:41,667 That's not true. 18 00:00:41,750 --> 00:00:42,875 The real you... 19 00:00:42,958 --> 00:00:45,042 It's the sum of everything you've experienced. 20 00:00:45,125 --> 00:00:46,167 You're going back to prison. 21 00:00:47,000 --> 00:00:49,583 You need more evidence, and I know how to get it for you. 22 00:00:49,667 --> 00:00:51,000 You're a con man. 23 00:00:51,083 --> 00:00:53,042 - I can figure a way out of this. - How? 24 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 I don't know! 25 00:01:28,458 --> 00:01:30,542 I still think those lasers are cool. What do you think? 26 00:01:30,625 --> 00:01:32,583 - Ah, it could be better. - Ah, Okay. 27 00:01:32,667 --> 00:01:33,875 What do you want to eat? 28 00:01:33,958 --> 00:01:35,208 - Burgers. - Burgers. 29 00:01:35,292 --> 00:01:37,292 Burger it is, my friend. Burgers. 30 00:01:38,250 --> 00:01:39,458 Mmm. 31 00:01:39,542 --> 00:01:40,542 That was so good. 32 00:01:40,625 --> 00:01:43,750 Right? It was fun to see it in the big screen again. 33 00:01:44,333 --> 00:01:46,083 Who's the guy that played Wonder Man? 34 00:01:46,167 --> 00:01:49,250 Brent Willard. Man, he was in a lot of stuff in the '80s. 35 00:01:49,333 --> 00:01:52,167 I always loved the sunglasses that he wears. 36 00:01:52,250 --> 00:01:55,250 When I was your age, I always wanted a pair so bad. 37 00:01:55,833 --> 00:01:56,958 - So cool. - Mmm-hmm. 38 00:01:57,042 --> 00:01:58,042 And his jetpack. 39 00:01:58,625 --> 00:02:02,000 You know, I can't wait to see you up there one day. 40 00:02:03,208 --> 00:02:04,500 What are you talking about? 41 00:02:04,583 --> 00:02:07,542 Come on. You were good in Twelfth Night. 42 00:02:07,625 --> 00:02:08,750 That was just a school play. 43 00:02:08,833 --> 00:02:11,083 Simon, I don't mean you were good in the play 44 00:02:11,167 --> 00:02:14,750 the way parents think their kids are "good" at things. 45 00:02:16,917 --> 00:02:18,750 You are very talented. 46 00:02:18,833 --> 00:02:20,417 You have a gift. 47 00:02:20,500 --> 00:02:23,333 If you work hard, there's no limit what you can do. 48 00:02:36,208 --> 00:02:39,167 ♪ We've been on the run Driving in the sun ♪ 49 00:02:39,250 --> 00:02:41,458 ♪ Looking out for number one ♪ 50 00:02:41,542 --> 00:02:44,167 ♪ California, here we come ♪ 51 00:02:44,250 --> 00:02:47,667 ♪ Right back where we started from ♪ 52 00:02:48,333 --> 00:02:51,167 {\an8}♪ Well hustlers, grab your guns Your shadow weighs a ton... ♪ 53 00:02:52,292 --> 00:02:55,042 There was just an explosion on the Wonder Man set. 54 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 Let's go. 55 00:02:56,625 --> 00:02:59,667 ♪ Right back where we started from ♪ 56 00:02:59,750 --> 00:03:06,625 ♪ California ♪ 57 00:03:08,750 --> 00:03:15,250 ♪ Here we come ♪ 58 00:03:15,333 --> 00:03:18,583 ♪ On the stereo, listen as we go ♪ 59 00:03:18,667 --> 00:03:20,917 ♪ Nothing's gonna stop me now ♪ 60 00:03:21,000 --> 00:03:24,083 ♪ California, here we come ♪ 61 00:03:24,167 --> 00:03:27,042 ♪ Right back where we started from ♪ 62 00:03:27,125 --> 00:03:34,083 ♪ California ♪ 63 00:03:36,083 --> 00:03:43,042 ♪ Here we come ♪ 64 00:03:46,375 --> 00:03:47,542 If you are just tuning in, 65 00:03:47,625 --> 00:03:51,375 new details are emerging about last night's explosion in Hollywood. 66 00:03:51,458 --> 00:03:55,083 While authorities have yet to release information on the suspect, 67 00:03:55,167 --> 00:03:59,042 {\an8}a manhunt appears to be underway in Hollywood. 68 00:03:59,125 --> 00:04:02,667 {\an8}This is all in connection with the explosion last night 69 00:04:02,750 --> 00:04:07,000 on the set of Von Kovak's newest film, Wonder Man. 70 00:04:07,083 --> 00:04:10,583 Local authorities have shut down several streets, 71 00:04:10,667 --> 00:04:14,875 are advising residents to avoid the area if possible. 72 00:04:14,958 --> 00:04:18,917 If any of our viewers have information pertaining to the incident, 73 00:04:19,000 --> 00:04:22,375 please contact your local law enforcement hotline. 74 00:04:26,458 --> 00:04:28,083 Koman ou ye, cheri? 75 00:04:28,667 --> 00:04:30,667 Uh, I'm good, Mummi. 76 00:04:30,750 --> 00:04:32,792 Uh-oh. What's wrong? 77 00:04:33,417 --> 00:04:36,708 Oh, nothin'. I was just... I was just callin' to say hello. 78 00:04:43,583 --> 00:04:46,917 Yeah, but I got a... I got a little bit of time this mornin'. 79 00:04:47,500 --> 00:04:48,750 How is the shoot going? 80 00:04:50,667 --> 00:04:53,125 It's good. It's good. Everything... Everything is good. 81 00:04:53,208 --> 00:04:54,208 How you doin'? 82 00:04:54,917 --> 00:04:57,042 Oh, I'm fine. You know me. 83 00:04:57,125 --> 00:04:58,125 Yeah. 84 00:05:00,333 --> 00:05:02,958 Did Esther finally trim that tree branch? 85 00:05:03,042 --> 00:05:07,208 Ah, no, but I paid to have it done, so she couldn't complain. 86 00:05:07,875 --> 00:05:09,042 But she will anyway. 87 00:05:11,583 --> 00:05:14,125 Ah, you shouldn't be payin' for that, Mummi. 88 00:05:14,208 --> 00:05:16,167 Oh, it's fine. It's fine. 89 00:05:18,708 --> 00:05:19,875 I love you, Mummi. 90 00:05:23,542 --> 00:05:24,792 He is still in his apartment. 91 00:05:24,875 --> 00:05:26,750 Okay. Make sure everyone's cleared outta that building. 92 00:05:26,833 --> 00:05:28,500 I don't want any surprises now. 93 00:05:28,583 --> 00:05:30,500 - Copy. - Let's go! Let's go! 94 00:05:30,583 --> 00:05:31,708 As we've been reporting, 95 00:05:31,792 --> 00:05:34,625 this explosion happened on the set of the feature film, Wonder Man, 96 00:05:34,708 --> 00:05:39,167 which is set to be a remake of the classic 1980s action movie. 97 00:05:39,250 --> 00:05:41,375 It's directed by Oscar-winning director, 98 00:05:41,458 --> 00:05:42,458 Von Kovak. 99 00:05:43,042 --> 00:05:45,500 Fans of the original were excited to see 100 00:05:45,583 --> 00:05:49,958 how this classic story would be updated for a modern audience. We head... 101 00:05:56,333 --> 00:05:57,375 Yeah? 102 00:05:57,458 --> 00:05:58,708 I figured it out. 103 00:06:00,500 --> 00:06:02,917 - Figured what out? - Everything. 104 00:06:03,000 --> 00:06:06,250 I'm really happy for you, man. That's... That is great. 105 00:06:06,333 --> 00:06:10,000 Look, I'll never forgive myself for what I did to you, 106 00:06:10,708 --> 00:06:12,750 but I'm making it right. 107 00:06:12,833 --> 00:06:15,333 Trevor, it's too late. They're comin'. 108 00:06:15,417 --> 00:06:18,542 It was stupid of me to think that this could end any other way. 109 00:06:18,625 --> 00:06:20,792 This will all make sense shortly. I don't have much time. 110 00:06:20,875 --> 00:06:24,500 I just wanted to say that I've had a lot of opportunities in my life. 111 00:06:24,583 --> 00:06:26,708 I've managed to bungle each and every one of them. 112 00:06:26,792 --> 00:06:30,250 I'm not gonna let you lose the only one you'll get. 113 00:06:30,333 --> 00:06:31,792 You've been a true friend. 114 00:06:33,125 --> 00:06:36,000 - Wait, what did you do? - What I should've done a long time ago. 115 00:06:36,083 --> 00:06:37,750 Take responsibility for my own mistakes. 116 00:06:37,833 --> 00:06:41,708 No. It's... It wasn't your mistake. It was mine. 117 00:06:41,792 --> 00:06:44,083 Promise me you'll live your life to the fullest. 118 00:06:44,167 --> 00:06:45,542 Savor every moment, Simon. 119 00:06:45,625 --> 00:06:48,083 This movie is your shot. Bloody well enjoy it. 120 00:06:49,333 --> 00:06:50,542 Goodbye, Simon. 121 00:07:04,833 --> 00:07:06,958 Details are available to us about this incident, 122 00:07:07,042 --> 00:07:10,083 {\an8}but we can report that a new video has been sent 123 00:07:10,167 --> 00:07:12,417 {\an8}to news organizations around the country, 124 00:07:12,500 --> 00:07:16,167 {\an8}including our own station, here in Los Angeles. 125 00:07:16,250 --> 00:07:19,917 I'd like to warn viewers that they may find it upsetting. 126 00:07:22,292 --> 00:07:24,042 America. 127 00:07:25,958 --> 00:07:27,958 Did you miss me? 128 00:07:28,042 --> 00:07:30,708 I have another lesson for you. 129 00:07:30,792 --> 00:07:33,417 On April 10th, 1953, 130 00:07:33,500 --> 00:07:37,333 Allen Dulles, the newly appointed director of the CIA, 131 00:07:37,417 --> 00:07:41,583 claimed the Soviets had engaged in a new type of combat with America. 132 00:07:41,667 --> 00:07:45,542 A battle over men's minds. 133 00:07:45,625 --> 00:07:47,875 Dulles dubbed it "brain warfare." 134 00:07:48,542 --> 00:07:52,000 Control the mind, control the narrative, 135 00:07:52,083 --> 00:07:54,375 and you control the public. 136 00:07:54,458 --> 00:07:56,250 That's why the United States government 137 00:07:56,333 --> 00:07:58,583 has worked hand in glove with the entertainment industry 138 00:07:58,667 --> 00:08:01,583 to shape the way the public views the world. 139 00:08:01,667 --> 00:08:03,750 Holy shit. 140 00:08:03,833 --> 00:08:09,542 Well, last night, in the heart of the indoctrination factory, 141 00:08:09,625 --> 00:08:11,625 I struck back. 142 00:08:11,708 --> 00:08:14,917 {\an8}That explosion on the set of Hollywood's latest 143 00:08:15,000 --> 00:08:19,125 {\an8}brainwashing superhero opiate, Wonder Man, 144 00:08:19,833 --> 00:08:21,375 I did that. 145 00:08:24,542 --> 00:08:26,583 - Trev. - Open up! 146 00:08:26,667 --> 00:08:29,250 Now! 147 00:08:30,792 --> 00:08:33,417 We have a warrant! We know you're in there! 148 00:08:34,875 --> 00:08:37,167 Freeze! Hands in the air! 149 00:08:37,250 --> 00:08:40,083 What took you imbeciles so long? 150 00:08:44,000 --> 00:08:46,042 Hey! Quite the high-profile arrest. 151 00:08:46,125 --> 00:08:49,833 Not the one that we wanted, but there's no denying, after this, 152 00:08:49,917 --> 00:08:51,500 Slattery will need a state-of-the-art, 153 00:08:51,583 --> 00:08:52,875 high-security prison. 154 00:08:52,958 --> 00:08:54,833 Hey! Body is a body. 155 00:08:54,917 --> 00:08:56,333 You said it. 156 00:08:56,417 --> 00:08:58,292 Deputy Secretary, how are you? 157 00:08:59,667 --> 00:09:01,333 Well, thank you, sir. 158 00:09:02,250 --> 00:09:04,083 I had my suspicion the whole time. 159 00:09:05,208 --> 00:09:08,750 Well, it's your leadership that set the tone for the whole department. 160 00:09:09,667 --> 00:09:12,333 That's right, sir. Excuse me, can I call you back? 161 00:09:13,167 --> 00:09:14,458 I'm gonna head north. 162 00:09:14,542 --> 00:09:18,208 - He told us... - Go ahead, throw me in jail. 163 00:09:18,292 --> 00:09:19,875 I'll only break out again. 164 00:09:19,958 --> 00:09:21,833 I'll take it from here. Come with me. 165 00:09:25,167 --> 00:09:27,583 I'm gonna let you take the fall, Slattery, 166 00:09:28,292 --> 00:09:29,625 but my eyes are on Simon. 167 00:09:29,708 --> 00:09:33,583 I do not know what the hell you are talking about, you dolt. 168 00:09:33,667 --> 00:09:34,917 Drop the act. 169 00:09:35,000 --> 00:09:38,333 Slattery was the act. Get it through your thick skull. 170 00:09:38,417 --> 00:09:43,417 I have always been the Mandarin, and you never saw me coming. 171 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 We are now getting word... 172 00:09:45,417 --> 00:09:46,667 from local authorities 173 00:09:46,750 --> 00:09:50,042 that there were explosives found in the ho... 174 00:10:00,042 --> 00:10:01,458 What are you doin' here? 175 00:10:01,542 --> 00:10:03,333 We saw the news. 176 00:10:03,417 --> 00:10:05,667 I know. It's a lot. 177 00:10:05,750 --> 00:10:08,833 And, um, I know how tight you and Trev were. 178 00:10:10,667 --> 00:10:11,667 Yeah. 179 00:10:13,125 --> 00:10:16,792 So, apparently, Von Kovak never misses a shoot day. 180 00:10:19,083 --> 00:10:20,583 They're inviting you to set. 181 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 How about a Smooth Operator and some turkey bacon for our number one? 182 00:10:40,042 --> 00:10:41,375 Yeah, sure. 183 00:11:09,667 --> 00:11:11,667 How are you feeling, Simon? 184 00:11:19,708 --> 00:11:20,875 Yeah, I know. 185 00:11:21,958 --> 00:11:23,333 Has been... 186 00:11:25,542 --> 00:11:26,958 a difficult morning. 187 00:11:29,083 --> 00:11:30,417 You could say that. 188 00:11:32,125 --> 00:11:34,542 But it would be good to get your coverage. 189 00:11:34,625 --> 00:11:37,000 - Otherwise, we lose the whole day. - Right. 190 00:11:38,000 --> 00:11:41,875 E... Everything you are feeling... 191 00:11:42,958 --> 00:11:45,500 that's what true art is made of. 192 00:11:46,625 --> 00:11:50,708 Use it. Let your misery drive the bus. 193 00:11:54,542 --> 00:11:59,667 Remember, the only friend you've ever had in this world 194 00:11:59,750 --> 00:12:01,000 just betrayed you. 195 00:12:02,000 --> 00:12:04,500 You're about to say goodbye for the last time. 196 00:12:05,750 --> 00:12:08,250 And you had a dream last night, 197 00:12:09,125 --> 00:12:14,667 that your mother was cooking a hedgehog for supper. 198 00:12:16,125 --> 00:12:18,750 - A hedgehog? - Yes, I think so. 199 00:12:18,833 --> 00:12:22,083 I'd like to see what that inspires. 200 00:12:24,417 --> 00:12:25,417 Okay. 201 00:12:31,708 --> 00:12:35,583 Simon, you can do this. 202 00:12:35,667 --> 00:12:37,667 You were born to play this role. 203 00:12:44,042 --> 00:12:46,542 Okay. I found 'em. 204 00:12:56,125 --> 00:12:57,292 No. Hold up. 205 00:13:00,083 --> 00:13:02,250 How close are these to the originals? 206 00:13:02,333 --> 00:13:03,667 They are the originals. 207 00:13:04,708 --> 00:13:06,958 This is the pair that Brent Willard wore. 208 00:13:07,917 --> 00:13:11,125 A buddy who worked at Hollywood Pictures was able to track 'em down for me. 209 00:13:43,375 --> 00:13:44,417 Rolling... 210 00:13:45,083 --> 00:13:46,833 And action! 211 00:13:47,625 --> 00:13:50,917 "General Broulard doesn't give a damn about the human cost. 212 00:13:51,000 --> 00:13:54,750 "How can one find a vulnerability in a monster without shame?" 213 00:13:54,833 --> 00:13:57,000 We only got one shot at this, Barnaby. 214 00:13:58,917 --> 00:14:01,042 It's not the time for games and riddles. 215 00:14:01,125 --> 00:14:04,542 "I agree. It's too late already. That's what I've been trying to tell you." 216 00:14:05,333 --> 00:14:06,667 I can't accept that. 217 00:14:07,875 --> 00:14:11,042 I can't give up on these people, this planet. 218 00:14:11,542 --> 00:14:13,958 "What you can or can't accept, no longer matters." 219 00:14:14,042 --> 00:14:15,042 That's not true. 220 00:14:15,125 --> 00:14:17,625 - If we work together... - "We were never together." 221 00:14:17,708 --> 00:14:20,292 That's bullshit. Put the gun away. 222 00:14:21,375 --> 00:14:26,042 He found my price, Wonder Man. Everybody has one. 223 00:14:27,000 --> 00:14:30,167 I just pray you never have to learn yours. 224 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 How could Barnaby do that to you? 225 00:14:34,750 --> 00:14:37,375 He's gotten into your head. You're better than this, Barnaby! 226 00:14:38,333 --> 00:14:40,000 Believe what you wanna believe. 227 00:14:40,625 --> 00:14:45,417 General Broulard has the coordinates. He's coming for you. 228 00:14:45,500 --> 00:14:48,583 You're not making it out of here alive. 229 00:14:48,667 --> 00:14:49,708 I'm never gonna give up. 230 00:14:52,125 --> 00:14:54,042 I don't care about the cost. 231 00:14:54,125 --> 00:14:55,458 Then it's your funeral. 232 00:15:04,375 --> 00:15:06,583 I can't believe that's my son up there. 233 00:15:08,083 --> 00:15:10,125 I'm not gonna wait to die! 234 00:15:11,083 --> 00:15:13,667 There's no stopping Broulard. 235 00:15:13,750 --> 00:15:16,208 That final fight sequence was bananas. 236 00:15:16,292 --> 00:15:18,375 I heard they shot it all practically. 237 00:15:18,458 --> 00:15:19,625 That's crazy. 238 00:15:19,708 --> 00:15:23,500 I don't believe in doing sequels to anything. 239 00:15:23,583 --> 00:15:24,750 Same. 240 00:15:25,667 --> 00:15:27,000 It's a losing game. 241 00:15:27,083 --> 00:15:31,917 There is no way we would ever top that picture. 242 00:15:32,000 --> 00:15:33,417 Impossible. 243 00:15:33,500 --> 00:15:39,708 But, uh, maybe it's, uh, worth thinking about how we could do it, 244 00:15:39,792 --> 00:15:41,208 if we were to do it. 245 00:15:41,292 --> 00:15:42,500 We should talk about it. 246 00:15:42,583 --> 00:15:44,125 I'll set something up. 247 00:15:44,208 --> 00:15:48,458 - VK! VK! - Hey! You were terrific! 248 00:15:48,542 --> 00:15:50,542 - Back at ya, K. - Hey. 249 00:15:51,583 --> 00:15:53,792 Simon. Now, look. 250 00:15:53,875 --> 00:15:55,750 Please remember what I told you, all right? 251 00:15:55,833 --> 00:15:58,125 Commercial real estate, it's gonna blow up. 252 00:15:58,208 --> 00:16:00,708 You'll get properties for 20 cents on the dollar. 253 00:16:00,792 --> 00:16:01,792 All right. 254 00:16:03,958 --> 00:16:05,250 I knew you would like it! 255 00:16:05,333 --> 00:16:07,250 Why don't you call my office? We could set somethin' up. 256 00:16:07,333 --> 00:16:08,958 Uh, I've been with Barry for 20 years. 257 00:16:09,042 --> 00:16:12,708 Barry doesn't have to know. Plus, we're just talkin', right? 258 00:16:12,792 --> 00:16:15,292 - She's talkin'. He's talkin'... - Everybody talks. 259 00:16:15,375 --> 00:16:18,500 - Yeah, everybody talks. Everybody eats. - Yeah, and you're buying. 260 00:16:18,583 --> 00:16:20,792 - Mmm-hmm. Yeah. - I'll call you tomorrow. 261 00:16:20,875 --> 00:16:23,667 Hey, that was really good! 262 00:16:23,750 --> 00:16:24,792 Oh, thanks. 263 00:16:24,875 --> 00:16:28,000 I mean, you were really good. 264 00:16:29,042 --> 00:16:30,042 Think so? 265 00:16:30,125 --> 00:16:31,125 Yes. 266 00:16:33,750 --> 00:16:34,750 Thanks, brother. 267 00:16:35,958 --> 00:16:37,458 I'm excited for you. 268 00:16:38,208 --> 00:16:40,333 Just hope you don't forget about us little people in Pacoima, 269 00:16:40,417 --> 00:16:42,958 - now that you're a big shot. - Ah, never that. 270 00:16:44,000 --> 00:16:46,458 I wish Dad could have been here to see that. 271 00:16:47,250 --> 00:16:48,250 Yeah. 272 00:16:55,500 --> 00:16:58,375 Wonder Man! Wonder Man! 273 00:16:58,458 --> 00:17:02,625 Wonder Man! Wonder Man! 274 00:17:02,708 --> 00:17:06,792 Wonder Man! Wonder Man! Wonder Man! 275 00:17:14,292 --> 00:17:16,625 Hey, I love you, Wonder Man! 276 00:17:22,750 --> 00:17:25,667 Oh, my God. Is it Simon? Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 277 00:17:25,750 --> 00:17:27,250 It's Simon Williams! 278 00:17:27,333 --> 00:17:30,083 - Hello, superstar. - Hey. Yeah. 279 00:17:30,167 --> 00:17:31,417 How does it feel? 280 00:17:32,125 --> 00:17:36,708 Uh, I'm just tryna enjoy it. Savor the moment. 281 00:17:36,792 --> 00:17:39,625 Good, 'cause you earned it. 282 00:17:39,708 --> 00:17:41,583 - You look so handsome. - Thank you. 283 00:17:43,042 --> 00:17:44,833 Any, uh, news from Trev? 284 00:17:44,917 --> 00:17:47,875 Simon, I'm sorry. It's a black box. 285 00:17:47,958 --> 00:17:50,875 Wherever they sent him, it's not the kind of place you can ever get out of. 286 00:17:52,500 --> 00:17:56,333 But on the bright side, he was right about waiting for the next script. 287 00:17:57,042 --> 00:17:59,542 You got your own pick of projects now, so... 288 00:18:00,458 --> 00:18:01,792 what's it gonna be, Wonder Man? 289 00:18:01,875 --> 00:18:07,417 Wonder Man! Wonder Man! Wonder Man! Wonder... 290 00:18:21,042 --> 00:18:25,875 ♪ Cowboys ain't easy to love And they're harder to hold ♪ 291 00:18:28,792 --> 00:18:34,125 ♪ They'd rather give you a song Than diamonds or gold ♪ 292 00:18:34,250 --> 00:18:36,625 Actors actually do research? 293 00:18:36,708 --> 00:18:39,125 I do. I'm a... I'm a big believer in it. 294 00:18:39,208 --> 00:18:42,042 - Huh. Who's that? - So is the director that I'm working with. 295 00:18:43,292 --> 00:18:44,458 That I cannot say. 296 00:18:46,375 --> 00:18:47,667 How would this work? 297 00:18:47,750 --> 00:18:50,083 I would just kinda hang out with you, 298 00:18:50,833 --> 00:18:53,208 and you live your life exactly as you normally would. 299 00:18:53,292 --> 00:18:56,292 I would just... stand back and watch. 300 00:18:56,375 --> 00:18:58,750 Are you sure you got the right guy? 301 00:18:58,833 --> 00:19:00,917 Chuck Eastman? And... And you just what? 302 00:19:01,000 --> 00:19:04,292 You wanna watch me doing karaoke on Thursday nights here at Murphy's? 303 00:19:05,375 --> 00:19:07,250 Buying my toilet paper at the Stater Bros? 304 00:19:07,333 --> 00:19:09,083 Yes, I do. That's the idea. 305 00:19:10,250 --> 00:19:13,583 Everything you normally do, it may seem mundane to you, but it's not to me. 306 00:19:13,667 --> 00:19:16,542 It'll really help me to fill in all the little details, 307 00:19:16,625 --> 00:19:18,083 make my performance feel real. 308 00:19:18,167 --> 00:19:19,583 All right. 309 00:19:19,667 --> 00:19:22,708 All right. If I bore you to death, you can't say I didn't warn ya. 310 00:19:22,792 --> 00:19:24,125 Fair enough. 311 00:19:25,167 --> 00:19:26,167 Um... 312 00:19:28,333 --> 00:19:32,542 Uh, and if you don't mind, I'm... I'm tryna keep a low profile. 313 00:19:32,625 --> 00:19:34,500 Well, you've come to the right place for that. 314 00:19:34,583 --> 00:19:36,875 Yeah, the studios, they... they, uh... 315 00:19:37,750 --> 00:19:39,583 they get a little protective about their projects. 316 00:19:39,667 --> 00:19:41,667 They don't want any news gettin' out. So... 317 00:19:42,958 --> 00:19:46,458 if you don't mind, I'd like to keep a lid on the fact that, uh... 318 00:19:47,333 --> 00:19:48,625 that we're doin' this. 319 00:19:50,083 --> 00:19:51,458 - Of course. - Okay. 320 00:19:55,875 --> 00:19:57,208 But I don't understand. 321 00:19:57,292 --> 00:19:59,375 He said just treat him like a normal person. 322 00:19:59,458 --> 00:20:00,958 But he's not normal. 323 00:20:01,042 --> 00:20:02,917 He's... He's Wonder Man. 324 00:20:03,000 --> 00:20:05,208 How do I not freak out that Wonder Man's at our dinner table? 325 00:20:05,292 --> 00:20:07,667 You'll get used to it, I promise. 326 00:20:18,250 --> 00:20:19,250 Mmm. 327 00:20:20,750 --> 00:20:22,292 - This is delicious. - Thank you. 328 00:20:22,375 --> 00:20:25,208 It's what I would normally make. 329 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 What? 330 00:20:27,875 --> 00:20:31,208 Come on. We haven't had pot roast since Grandma was in town. 331 00:20:32,167 --> 00:20:33,750 Well, we've got company. 332 00:20:33,833 --> 00:20:35,250 - Do you know Dua Lipa? - Lucy. 333 00:20:35,333 --> 00:20:37,292 No, it's okay. Um... 334 00:20:38,208 --> 00:20:40,625 No, I don't. I don't know Dua Lipa, but I like her music. 335 00:20:41,875 --> 00:20:45,333 And, look, I think... I think it's okay to admit this isn't normal. 336 00:20:45,417 --> 00:20:47,833 I haven't really done anything like this before. 337 00:20:48,375 --> 00:20:50,250 To be honest, even I think it's a little weird. 338 00:20:50,333 --> 00:20:51,875 - Thank God you said it. - Yeah. 339 00:20:53,083 --> 00:20:55,083 Does it mean I can tell everyone at school 340 00:20:55,167 --> 00:20:56,708 that I had dinner with Simon Williams? 341 00:20:56,792 --> 00:20:58,542 Uh, no, you cannot. 342 00:20:58,625 --> 00:21:00,417 Has the Paxil been helping? 343 00:21:01,292 --> 00:21:02,458 Yeah, a bit. 344 00:21:03,417 --> 00:21:05,083 Are you finding time to exercise? 345 00:21:06,333 --> 00:21:10,750 Well, you know, it's hard with work and the kids, and... 346 00:21:10,833 --> 00:21:14,000 Find time. This is your health, Chuck. 347 00:21:14,083 --> 00:21:16,000 You've gotta take it seriously. 348 00:21:16,083 --> 00:21:19,000 It really only started a few years ago. 349 00:21:19,083 --> 00:21:20,167 Uh-huh. 350 00:21:20,250 --> 00:21:21,458 Um... 351 00:21:21,542 --> 00:21:23,042 The job's been gettin' to me. 352 00:21:24,167 --> 00:21:26,875 You know, you can't be exposed to those kinda people every day... 353 00:21:28,000 --> 00:21:29,333 and not be affected. 354 00:21:30,417 --> 00:21:33,708 And Lucy got sick. Real sick. 355 00:21:35,208 --> 00:21:37,833 Turns out, it was Salmonella from playin' with the neighbor's chickens, 356 00:21:37,917 --> 00:21:40,125 but didn't know that at the time, 357 00:21:40,917 --> 00:21:43,292 and the damn doctor wouldn't prescribe an antibiotic 358 00:21:43,375 --> 00:21:44,833 till we knew for sure what it was. 359 00:21:44,917 --> 00:21:47,708 - Was she in the hospital? - Yeah, in and out. 360 00:21:47,792 --> 00:21:50,458 Every dumb doctor assumed it was somethin' else. 361 00:21:51,292 --> 00:21:55,167 Gave her a CAT scan for nothin'. That wasn't cheap. 362 00:21:55,875 --> 00:21:58,917 Yeah, still trying to pay off those damn medical bills. 363 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 Thank you. 364 00:22:02,458 --> 00:22:04,292 That must've been hard. 365 00:22:04,375 --> 00:22:05,625 It was. 366 00:22:06,458 --> 00:22:08,583 It was. Yeah, she was skin and bones. 367 00:22:08,667 --> 00:22:10,667 Couldn't keep nothin' down. 368 00:22:11,542 --> 00:22:13,625 I'd never seen anyone look like that, 369 00:22:13,708 --> 00:22:15,958 and there wasn't anything I could do to help her. 370 00:22:17,625 --> 00:22:20,417 Anyhow, uh, that didn't help anything. 371 00:22:21,125 --> 00:22:22,667 I already wasn't sleepin' much. 372 00:22:23,250 --> 00:22:24,833 Stress dreams are a killer. 373 00:22:30,583 --> 00:22:34,042 Man, I am sorry. I am sorry to slow you down. 374 00:22:34,833 --> 00:22:37,417 It's all right. Just glad we got you out and movin'. 375 00:22:38,958 --> 00:22:41,708 I bet you're used to just runnin', like, ten miles 376 00:22:41,792 --> 00:22:43,583 with some fancy Hollywood trainer, huh? 377 00:22:44,458 --> 00:22:46,167 Yeah, kinda. 378 00:22:46,250 --> 00:22:47,417 Oh, God. 379 00:22:48,583 --> 00:22:52,875 Never seen a guy... as slow and as shitty as this guy, huh? 380 00:22:53,417 --> 00:22:56,542 Come on, Chuck. Don't be so hard on yourself. 381 00:22:56,625 --> 00:22:57,958 Now... wait. 382 00:22:59,625 --> 00:23:03,375 How are you gonna play me if you keep trying to get me into shape? 383 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Huh? 384 00:23:05,500 --> 00:23:10,417 If you're gonna be Chuck Eastman, you gotta make sure he is a shitty runner. 385 00:23:10,500 --> 00:23:14,333 You get me into any kind of shape at all, you've ruined the character. 386 00:23:14,417 --> 00:23:15,583 My character. 387 00:23:19,375 --> 00:23:21,042 Yeah, it might be worth the risk. 388 00:23:25,625 --> 00:23:30,375 Look, uh, you know how you've been wantin' to... come with me to work? 389 00:23:30,458 --> 00:23:34,458 See... See the kind of stress I'm dealing with there... firsthand? 390 00:23:34,542 --> 00:23:35,542 Yeah. 391 00:23:36,792 --> 00:23:38,625 Well, it took some doin', but, uh... 392 00:23:40,292 --> 00:23:42,917 I want you to be good in your movie, 393 00:23:43,000 --> 00:23:45,500 even though you haven't told me a goddamn thing about it. 394 00:23:47,750 --> 00:23:49,250 You know I can't, Chuck. 395 00:23:56,208 --> 00:24:01,208 Look, I had to, uh, fudge some paperwork and give you a false name. So, uh... 396 00:24:03,500 --> 00:24:06,375 you're our new trainee named Alfonso, if anyone asks. 397 00:24:06,458 --> 00:24:08,000 Alfonso? 398 00:24:08,083 --> 00:24:10,917 What? I'm not a writer. I don't know. 399 00:24:13,333 --> 00:24:16,000 Now, you'll finally see what keeps me up at night. 400 00:24:29,667 --> 00:24:32,042 - New trainee? - Mornin'. 401 00:24:32,125 --> 00:24:34,125 Mornin'. First day? 402 00:24:34,208 --> 00:24:36,875 Yup. Chuck's been showin' me the ropes. 403 00:24:36,958 --> 00:24:38,958 Well, then, you're screwed. 404 00:24:39,042 --> 00:24:43,417 Oh, no. Chuck's been great, and I'm grateful for the steady gig. 405 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 It's rough out there. 406 00:24:44,583 --> 00:24:45,583 Yeah. 407 00:24:53,000 --> 00:24:56,167 And Congressman Brea's been pushing back on new vehicles' funds. 408 00:24:57,958 --> 00:24:59,542 I'm sorry, what'd you say? 409 00:24:59,625 --> 00:25:01,083 Congressman Brea. 410 00:25:03,292 --> 00:25:04,292 Hey! 411 00:25:08,708 --> 00:25:10,625 Why do you look so familiar? 412 00:25:12,083 --> 00:25:13,917 Oh, he got me. Uh... 413 00:25:14,875 --> 00:25:18,083 you must've seen me at Murphy's on Thursdays, doin' karaoke. 414 00:25:22,042 --> 00:25:27,583 ♪ Mamas, don't let your babies grow up To be cowboys ♪ 415 00:25:27,667 --> 00:25:29,833 Oh, yeah. I love that song. 416 00:25:29,917 --> 00:25:31,292 Oh, it's the best. 417 00:25:32,792 --> 00:25:34,125 All right. 418 00:25:39,583 --> 00:25:42,125 Now, where y'all hidin' the bathrooms around here? 419 00:25:42,208 --> 00:25:44,542 Down this hallway, on your second left. 420 00:25:53,417 --> 00:25:54,958 So, I had a hunch, 421 00:25:55,042 --> 00:25:58,250 and I had the lab run another test at the soundstage, 422 00:25:58,333 --> 00:26:00,500 but this time, on an ionic level. 423 00:26:04,542 --> 00:26:07,083 I don't understand. It's a mistake, right? 424 00:26:07,167 --> 00:26:10,625 No, I called the bank. It's a real deposit. It... Just anonymous. 425 00:26:10,708 --> 00:26:13,167 - How much? - It's a lot, Chuck. 426 00:26:13,250 --> 00:26:15,417 Enough to finally quit that damn job. 427 00:26:16,833 --> 00:26:18,542 And what we discovered 428 00:26:18,625 --> 00:26:22,958 is that the ions were disrupted in every single thing that we tested. 429 00:26:24,833 --> 00:26:28,667 If he's capable of harnessing ionic energy, 430 00:26:28,750 --> 00:26:32,792 then Simon Williams is an extraordinary threat... 431 00:26:33,833 --> 00:26:35,333 or asset. 432 00:26:43,917 --> 00:26:45,083 Who are you writin'? 433 00:26:49,250 --> 00:26:50,250 Simon? 434 00:26:50,333 --> 00:26:52,167 Alfonso, actually. 435 00:26:54,042 --> 00:26:55,458 It's a long story. 436 00:26:58,625 --> 00:26:59,750 How'd the movie come out? 437 00:26:59,833 --> 00:27:01,875 It would've been better with you as Barnaby. 438 00:27:03,417 --> 00:27:04,417 So? 439 00:27:05,875 --> 00:27:07,083 Who replaced me? 440 00:27:07,167 --> 00:27:09,000 Oh, it's... It's not important. 441 00:27:09,083 --> 00:27:10,750 - Pierce Brosnan? - Let's not get into it. 442 00:27:10,833 --> 00:27:11,833 - De Niro? - No. 443 00:27:11,917 --> 00:27:14,583 Antonio Banderas? We always get mistaken for each other. 444 00:27:18,375 --> 00:27:20,792 There's been a breach! 445 00:27:20,875 --> 00:27:23,375 - We should probably get outta here. - This is a terrible idea. 446 00:27:23,458 --> 00:27:25,583 You're free and clear. That was the whole point! 447 00:27:25,667 --> 00:27:29,125 I'm not just gonna leave you in here to rot, Trev. 448 00:27:29,208 --> 00:27:31,208 - They'll catch you. - Let me worry about that. 449 00:27:32,042 --> 00:27:33,792 That hallway's crawlin' with guards... 450 00:27:33,875 --> 00:27:36,167 - And motion sensors, biometric security. - So we agree. 451 00:27:36,250 --> 00:27:39,042 - But we're not goin' that way. - Which way are we going? 452 00:27:43,208 --> 00:27:44,417 What're you doing? 453 00:27:54,875 --> 00:27:55,958 Ooh. 454 00:28:12,083 --> 00:28:15,083 ♪ Everybody's talkin' at me ♪ 455 00:28:16,625 --> 00:28:18,583 ♪ I don't hear a word they're sayin' 456 00:28:20,083 --> 00:28:25,458 ♪ Only the echoes of my mind ♪ 457 00:28:27,500 --> 00:28:30,000 ♪ People stoppin', starin' ♪ 458 00:28:31,292 --> 00:28:33,833 ♪ I can't see their faces ♪ 459 00:28:35,083 --> 00:28:40,583 ♪ Only the shadows of their eyes ♪ 460 00:28:42,042 --> 00:28:47,875 ♪ I'm goin' where the sun keeps shinin' Through the pourin' rain ♪ 461 00:28:49,417 --> 00:28:56,375 ♪ Goin' where the weather Suits my clothes ♪ 462 00:28:56,875 --> 00:29:00,292 ♪ Bankin' off of the northeast winds ♪ 463 00:29:00,375 --> 00:29:03,000 ♪ Sailin' on a summer breeze ♪ 464 00:29:04,417 --> 00:29:10,750 ♪ And skippin' over the ocean Like a stone ♪ 465 00:29:11,917 --> 00:29:15,250 ♪ Wah, wah-wah-wah-wah ♪ 466 00:29:15,333 --> 00:29:19,083 ♪ Wah-wah-wah-wah, wah-wah-wah ♪ 467 00:29:19,167 --> 00:29:25,792 ♪ Wah ♪ 468 00:29:26,917 --> 00:29:30,083 ♪ I'm goin' where the sun keeps shinin' ♪ 469 00:29:30,625 --> 00:29:33,458 ♪ Through the pourin' rain ♪ 470 00:29:34,292 --> 00:29:41,250 ♪ Goin' where the weather Suits my clothes ♪ 471 00:29:41,917 --> 00:29:45,167 ♪ Bankin' off of the northeast winds ♪ 472 00:29:45,250 --> 00:29:48,542 ♪ Sailin' on a summer breeze ♪ 473 00:29:49,375 --> 00:29:55,667 ♪ And skippin' over the ocean Like a stone ♪ 474 00:29:57,208 --> 00:30:04,167 ♪ Everybody's talkin' at me ♪ 37026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.