Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,333 --> 00:00:06,375
Simon, I was ready to dismiss you.
2
00:00:06,458 --> 00:00:08,625
But there is no denying...
3
00:00:08,708 --> 00:00:10,083
you are Wonder Man.
4
00:00:11,375 --> 00:00:14,208
And Trevor, you are my Barnaby.
5
00:00:14,875 --> 00:00:16,167
You movin' out?
6
00:00:16,250 --> 00:00:19,042
I'm sorry. I'm just not happy.
7
00:00:19,125 --> 00:00:21,875
You never let me in, Simon.
8
00:00:21,958 --> 00:00:22,958
Not really.
9
00:00:23,042 --> 00:00:25,625
Guy spends his own mother's money
on her birthday gift
10
00:00:25,708 --> 00:00:27,500
like he's five years old and...
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,292
No one's ever seen that side of me before.
12
00:00:33,375 --> 00:00:35,292
Outside my family.
13
00:00:35,375 --> 00:00:37,042
You're right about Simon.
14
00:00:37,125 --> 00:00:40,667
He is enhanced
and incredibly dangerous.
15
00:00:40,750 --> 00:00:43,375
You need more evidence,
and I know how to get it for you,
16
00:00:43,458 --> 00:00:46,708
but, I need some time.
I... I can't be pressured.
17
00:00:48,208 --> 00:00:49,375
That's all I ask.
18
00:01:15,042 --> 00:01:18,042
I've got football practice,
so I'll grab a ride home with Jason.
19
00:01:18,125 --> 00:01:21,667
Hey, Mummi's making legumes,
so please don't fill up on snacks.
20
00:01:22,458 --> 00:01:23,458
All right.
21
00:01:25,375 --> 00:01:26,375
No snacks!
22
00:01:30,708 --> 00:01:31,708
Simon?
23
00:01:32,500 --> 00:01:34,208
Stop it!
24
00:01:37,333 --> 00:01:38,708
Stop it!
25
00:01:38,792 --> 00:01:40,583
"Hey, stop! Come on!"
26
00:01:40,667 --> 00:01:41,917
That's quite a cough.
27
00:01:44,125 --> 00:01:45,125
What?
28
00:01:45,208 --> 00:01:46,208
Pretty bad.
29
00:01:46,792 --> 00:01:48,792
I think you might need a day off, Simon.
30
00:01:49,458 --> 00:01:50,458
Really?
31
00:01:51,958 --> 00:01:53,375
Well?
32
00:01:54,750 --> 00:01:58,583
Oh, yeah. That's terrible. Let's go.
33
00:01:59,458 --> 00:02:02,292
The first time I saw this,
I just moved to the States.
34
00:02:02,375 --> 00:02:04,750
Now the special effects
will be a little corny,
35
00:02:04,833 --> 00:02:06,708
but they were cool at the time.
36
00:02:19,417 --> 00:02:21,042
I heard what happened yesterday.
37
00:02:23,208 --> 00:02:25,458
I know some kids
were picking on you at school
38
00:02:26,167 --> 00:02:27,667
and you all got in trouble.
39
00:02:29,542 --> 00:02:30,917
- They started it.
- I know.
40
00:02:32,250 --> 00:02:34,083
I know how hard it could be, Simon.
41
00:02:34,875 --> 00:02:38,042
At this age, kids are cruel.
42
00:02:39,583 --> 00:02:42,500
They sniff out anyone who's different.
43
00:02:44,750 --> 00:02:48,958
But sometimes...
different can also be great.
44
00:03:30,042 --> 00:03:32,500
I can't give up on this people.
This planet.
45
00:03:35,333 --> 00:03:36,500
You got this.
46
00:03:38,083 --> 00:03:39,083
Just go out there...
47
00:03:43,625 --> 00:03:45,917
Show 'em what you can do.
48
00:03:49,667 --> 00:03:51,250
Ready for another day in paradise?
49
00:03:55,333 --> 00:03:57,583
Wardrobe needs to do some adjustments
to the suit,
50
00:03:57,667 --> 00:03:59,583
- then we'll head to hair and makeup.
- Cool.
51
00:03:59,667 --> 00:04:02,375
I'm a little hungry.
Can we get someone to swing by crafty?
52
00:04:02,458 --> 00:04:05,417
Sure. Grabbing food for Simon Williams
will make some P.A.'s day.
53
00:04:05,500 --> 00:04:07,667
You feeling more like a green juice
or a banana protein shake?
54
00:04:07,750 --> 00:04:11,250
- Oh, protein shake would be great.
- Can't maintain that muscle mass on juice.
55
00:04:12,083 --> 00:04:14,708
Uh, Terrell for Luca, let me get
a Smooth Operator for our number one
56
00:04:14,792 --> 00:04:17,625
to wardrobe ETA five minutes,
please and thank you.
57
00:04:17,708 --> 00:04:19,333
Let me get some turkey bacon, too.
58
00:04:19,417 --> 00:04:21,125
Say less. Add a side of turkey bacon.
59
00:04:21,208 --> 00:04:23,083
- You know what? Make it real bacon.
- Done.
60
00:04:23,167 --> 00:04:26,792
Correction, make sure that bacon squeals,
leave the turkey at home.
61
00:04:27,542 --> 00:04:29,667
- She's a beaut.
- How's the fit?
62
00:04:29,750 --> 00:04:32,875
Well, it's a bit snug
in the undercarriage, to be honest.
63
00:04:32,958 --> 00:04:34,792
I might want to have babies one day.
64
00:04:34,875 --> 00:04:36,875
Oh, don't laugh too hard.
65
00:04:36,958 --> 00:04:39,292
Anthony Quinn was a dad at 81.
66
00:04:39,375 --> 00:04:41,375
Well, I think they look good.
67
00:04:41,458 --> 00:04:44,542
So this is where the party is.
68
00:04:44,625 --> 00:04:46,750
Oh, look who decided to show up.
69
00:04:46,833 --> 00:04:49,417
You know where I can get
some Chamoy around here?
70
00:04:50,958 --> 00:04:54,083
I used to know this bloke when he didn't
have a room to self-tape in.
71
00:04:54,167 --> 00:04:57,750
I know. We're all aware of the little
bromance between you two.
72
00:04:57,833 --> 00:04:59,167
Big bromance.
73
00:04:59,250 --> 00:05:03,000
Mara, lighten up. You're wound up
tighter than Trevor's pants.
74
00:05:03,083 --> 00:05:06,333
Okay, I'll let them out a bit.
75
00:05:08,500 --> 00:05:10,250
Ah, here you are, Mister Williams.
76
00:05:11,458 --> 00:05:13,583
- Uh, apologies for the wait.
- Appreciate it.
77
00:05:13,667 --> 00:05:15,500
I got both types of bacon, just in case.
78
00:05:15,583 --> 00:05:17,667
Uh, you want some bacon?
I'm kind of rethinking the whole thing.
79
00:05:17,750 --> 00:05:20,750
Oh, I couldn't possibly. The sodium
goes straight to my lymph nodes.
80
00:05:20,833 --> 00:05:22,167
Luca, it's your lucky day.
81
00:05:24,917 --> 00:05:27,000
- Hey, knock, knock.
- Hmm.
82
00:05:27,833 --> 00:05:29,292
I did another dive on these.
83
00:05:29,375 --> 00:05:31,667
I know you were worried
the other options weren't staying true
84
00:05:31,750 --> 00:05:34,042
- to the look from the first film.
- Yeah.
85
00:05:34,125 --> 00:05:35,375
But these are pretty great.
86
00:05:37,583 --> 00:05:38,583
I don't know.
87
00:05:39,333 --> 00:05:42,542
Uh, none of these
are as cool as the originals.
88
00:05:42,625 --> 00:05:45,458
We need to reinterpret
that '80s look, right?
89
00:05:45,542 --> 00:05:51,292
Mmm, maybe not. Maybe try to get as close
to the old ones as possible.
90
00:05:53,167 --> 00:05:54,750
- Hmm?
- Okay.
91
00:05:56,542 --> 00:06:00,208
Hey, fellas, just checking in,
um, everyone's anxious to get started.
92
00:06:00,292 --> 00:06:02,292
Any word on that dialogue change
that we talked about?
93
00:06:02,375 --> 00:06:05,083
Yes. Von Kovak and the writer
will meet you in hair and makeup.
94
00:06:05,167 --> 00:06:06,542
Okay.
95
00:06:06,625 --> 00:06:10,250
Mara, any chance you can finish with
these two before the next writer's strike?
96
00:06:12,542 --> 00:06:13,542
- Okay.
- Mmm.
97
00:06:14,833 --> 00:06:18,458
Shall we discuss the offending dialogue?
98
00:06:18,542 --> 00:06:21,417
No one said offending.
No, not offending. No one said offending.
99
00:06:22,792 --> 00:06:23,792
That's crazy.
100
00:06:23,875 --> 00:06:29,625
Uh, so in scene 36,
when I see Gabriela at the cocktail party?
101
00:06:29,708 --> 00:06:31,375
I pull her to the side, right?
102
00:06:31,458 --> 00:06:33,750
And I say "You'll never
redeem yourself to me, ever."
103
00:06:33,833 --> 00:06:35,375
Yes, so?
104
00:06:35,458 --> 00:06:38,125
Uh, it just... it just
felt a little unnatural.
105
00:06:38,208 --> 00:06:40,750
Well, your character is obsessed
with the concept of redemption.
106
00:06:40,833 --> 00:06:43,583
It's one of the major themes of the film.
107
00:06:43,667 --> 00:06:45,833
Right, but the words themselves just...
108
00:06:45,917 --> 00:06:48,792
It felt a little... artificial.
109
00:06:48,875 --> 00:06:50,542
But at this point in your story,
110
00:06:50,625 --> 00:06:53,000
there's still a layer of artifice
to Wonder Man.
111
00:06:53,083 --> 00:06:54,417
See, I would argue
that he's already shared
112
00:06:54,500 --> 00:06:56,750
a lot of his performative self by now.
113
00:06:56,833 --> 00:06:58,625
This comes
after the baptism at All Saints,
114
00:06:58,708 --> 00:07:01,250
the cavern fight,
and the Barnaby hospital moment.
115
00:07:01,333 --> 00:07:04,250
This feels like act one Wonder Man.
116
00:07:04,333 --> 00:07:07,500
I wonder if this isn't a larger issue.
117
00:07:09,667 --> 00:07:11,708
It's really just about the one line.
118
00:07:12,375 --> 00:07:13,792
- See.
- Yeah.
119
00:07:15,958 --> 00:07:22,125
Now that I look at it, there is something
off about this for me as well.
120
00:07:24,167 --> 00:07:26,833
I wonder if we need to look
121
00:07:26,917 --> 00:07:31,583
at the concept of redemption altogether.
122
00:07:31,667 --> 00:07:33,000
It's really just about the one line.
123
00:07:33,083 --> 00:07:35,208
If you don't mind,
I couldn't help overhearing.
124
00:07:35,292 --> 00:07:39,417
I was wondering if, instead of,
"You'll never redeem yourself to me,"
125
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Simon simply says,
"I'll never forgive you."
126
00:07:42,500 --> 00:07:44,208
- I like it.
- That works for me.
127
00:07:44,292 --> 00:07:46,500
- Okay. That may work.
- Yeah.
128
00:07:46,583 --> 00:07:50,167
Right. Shall we go film
some of this brilliant script?
129
00:08:00,542 --> 00:08:01,917
How's your first week?
130
00:08:02,000 --> 00:08:03,208
Uh, okay.
131
00:08:03,292 --> 00:08:04,458
Just okay, Simon?
132
00:08:05,292 --> 00:08:07,750
Uh, yeah, I don't wanna jinx anything.
133
00:08:07,833 --> 00:08:10,125
Well, I will. It was a dream.
An absolute dream.
134
00:08:10,208 --> 00:08:11,708
Nothing can possibly go wrong.
135
00:08:11,792 --> 00:08:14,250
Yes. Now, that's what I love to hear.
136
00:08:14,333 --> 00:08:16,542
All right, come on.
The team's already here.
137
00:08:16,625 --> 00:08:18,750
Oh, we team level now.
138
00:08:18,833 --> 00:08:21,167
Oh, yeah. You're team level.
139
00:08:21,250 --> 00:08:23,375
And we all have high hopes for Wonder Man.
140
00:08:23,458 --> 00:08:24,875
But no matter how things shake out,
141
00:08:24,958 --> 00:08:26,958
we can start capitalizing
on the casting news.
142
00:08:27,042 --> 00:08:28,875
We're already getting calls.
143
00:08:28,958 --> 00:08:32,125
There's a new Netflix series
from Shonda Rhimes we think you'll love.
144
00:08:32,208 --> 00:08:33,750
We're really excited about it.
145
00:08:33,833 --> 00:08:36,958
Fits perfectly with your schedule,
and it's the lead.
146
00:08:38,167 --> 00:08:40,458
Okay.
147
00:08:42,042 --> 00:08:43,042
What do you think?
148
00:08:44,125 --> 00:08:45,542
Sounds dreadful.
149
00:08:45,625 --> 00:08:46,625
Bet on yourself.
150
00:08:46,708 --> 00:08:47,792
Bet on Wonder Man.
151
00:08:47,875 --> 00:08:51,083
Don't commit to another movie
or series until...
152
00:08:51,167 --> 00:08:54,375
the world has fallen in love with you.
153
00:08:55,125 --> 00:08:57,042
Wasn't this supposed to be a Simon dinner?
154
00:08:57,125 --> 00:09:00,917
Yes, but Simon wanted to bring Trevor,
which we think is great.
155
00:09:01,000 --> 00:09:04,167
We love it. We love that you two
have such a thing.
156
00:09:04,250 --> 00:09:06,125
But in all fairness, Trevor,
157
00:09:06,208 --> 00:09:08,125
the landscape has changed
since you've been out here,
158
00:09:08,208 --> 00:09:10,292
so you might want to trust us on this one.
159
00:09:10,375 --> 00:09:11,708
Yeah, you know what hasn't changed?
160
00:09:11,792 --> 00:09:13,500
- Artistry. The craft.
- Hmm.
161
00:09:14,208 --> 00:09:15,875
- Okay.
- I think you should do a play.
162
00:09:15,958 --> 00:09:17,958
Something sophisticated and challenging.
163
00:09:18,042 --> 00:09:20,375
Prove you've got the chops.
Not in this just to make a buck.
164
00:09:20,458 --> 00:09:23,333
But we also wanna secure a bag
along the way. Right, Simon?
165
00:09:26,542 --> 00:09:28,292
Trevor's right. We should find a play.
166
00:09:28,875 --> 00:09:31,833
Simon, you do realize
we've done all this work
167
00:09:31,917 --> 00:09:33,875
so that you could stop doing theater?
168
00:09:33,958 --> 00:09:35,083
But I love theater.
169
00:09:35,167 --> 00:09:36,750
But you have
an opportunity here, Simon.
170
00:09:36,833 --> 00:09:38,667
One most people
never get their whole career.
171
00:09:38,750 --> 00:09:40,208
I wouldn't be so quick to dismiss it.
172
00:09:40,917 --> 00:09:43,083
Nah, I trust Trevor on this.
173
00:09:44,125 --> 00:09:45,417
On everything, actually.
174
00:09:47,667 --> 00:09:50,667
- We don't have to talk about this now.
- Maybe stick a pin on the Netflix show.
175
00:09:50,750 --> 00:09:54,375
Um, in some other exciting news,
Kathy Friedman, from The New York Times,
176
00:09:54,458 --> 00:09:57,125
she called and she wants
to do a joint profile on the both of you.
177
00:09:57,208 --> 00:09:59,583
What? "New York Times," New York Times?
178
00:09:59,667 --> 00:10:01,375
Mmm-hmm. The only one that exists.
179
00:10:01,458 --> 00:10:03,333
Um, she heard about your journey
180
00:10:03,417 --> 00:10:06,000
and how you both got cast
and became friends,
181
00:10:06,083 --> 00:10:07,167
and she finds it fascinating.
182
00:10:07,250 --> 00:10:08,875
"Fascinating!" Oh!
183
00:10:09,958 --> 00:10:11,083
We're "fascinating."
184
00:10:11,167 --> 00:10:12,708
This could shift your narrative.
185
00:10:12,792 --> 00:10:15,458
You can't ask for a higher profile
than The New York Times.
186
00:10:15,542 --> 00:10:17,792
You can finally put the Mandarin business
behind you.
187
00:10:17,875 --> 00:10:19,000
Show the world who you really are.
188
00:10:19,083 --> 00:10:21,417
She'll be on set tomorrow
observing the both of you
189
00:10:21,500 --> 00:10:23,958
- and she'll interview you the next day.
- To Kathy Friedman
190
00:10:24,042 --> 00:10:25,958
and the bloody New York Times.
191
00:10:28,125 --> 00:10:31,208
Kathy Friedman is bad news, Trev.
192
00:10:31,292 --> 00:10:34,208
- Bad news.
- Why? What's wrong with Kathy Friedman?
193
00:10:34,292 --> 00:10:38,250
She's the most respected
entertainment writer out there.
194
00:10:38,333 --> 00:10:39,583
Yeah, well, that's good.
195
00:10:40,417 --> 00:10:42,958
She is also a character assassin.
196
00:10:43,042 --> 00:10:44,292
Listen to this.
197
00:10:44,375 --> 00:10:49,167
"Most of Joseph Gordon-Levitt's friends
and colleagues would agree on one thing.
198
00:10:49,250 --> 00:10:54,333
"Joseph Gordon-Levitt had always needed
the fame and recognition above all else.
199
00:10:54,417 --> 00:10:59,250
"The pigeon incident in the fifth grade
wasn't an aberration,
200
00:10:59,333 --> 00:11:03,500
"it was the first glimpse
of the true Joseph Gordon-Levitt."
201
00:11:03,583 --> 00:11:05,250
- What did he do to the pigeon?
- I don't know, man.
202
00:11:05,333 --> 00:11:08,167
I don't know, but it can't be good.
How about this?
203
00:11:08,250 --> 00:11:13,667
"Glenn Howerton stabbed
his overpriced arugula salad listlessly,
204
00:11:13,750 --> 00:11:16,417
"as if he might discover
a modicum of charm
205
00:11:16,500 --> 00:11:21,125
"or presence hiding under a stray slice
of watermelon radish.
206
00:11:21,208 --> 00:11:23,292
"Spoiler, he would not."
207
00:11:23,375 --> 00:11:25,292
- Ouch!
- She's brutal.
208
00:11:25,917 --> 00:11:28,917
Trev, what if I stab
my arugula salad listlessly?
209
00:11:29,000 --> 00:11:30,958
Never. You're very
assertive with your fork.
210
00:11:32,125 --> 00:11:34,208
What if she finds out about my secret?
211
00:11:37,000 --> 00:11:40,083
Well, she doesn't appear
to be that kind of a journalist.
212
00:11:40,167 --> 00:11:43,375
She seems more interested in,
you know, vibes.
213
00:11:43,458 --> 00:11:46,875
Well, if Kathy Friedman
can tear apart Glenn Howerton,
214
00:11:46,958 --> 00:11:50,333
one of the most charming dudes out there,
she's gonna rip me to shreds.
215
00:11:50,417 --> 00:11:52,125
Why would you say that?
216
00:11:52,208 --> 00:11:55,000
I'm not known for my fun, chill vibes.
217
00:11:55,083 --> 00:11:57,542
What about the crew? They like you.
218
00:11:57,625 --> 00:12:01,083
No, the crew likes us,
you and me, together.
219
00:12:01,167 --> 00:12:03,125
On my own, people think I'm a dick.
220
00:12:03,208 --> 00:12:05,667
Okay. So, we stick together.
221
00:12:06,375 --> 00:12:08,250
You work on being more charming,
222
00:12:09,250 --> 00:12:12,750
and I find it helpful
to use people's names.
223
00:12:12,833 --> 00:12:14,500
You know, ask them about themselves?
224
00:12:14,583 --> 00:12:16,333
That kind of bullshit actually works?
225
00:12:16,417 --> 00:12:19,500
Yeah, you'd be amazed.
Trust me.
226
00:12:22,500 --> 00:12:25,250
Simon, Kathy Friedman.
Kathy Friedman, Simon Williams.
227
00:12:28,125 --> 00:12:29,625
It's a pleasure, Kathy.
228
00:12:29,708 --> 00:12:31,458
I am so excited to be doing this.
Thank you.
229
00:12:31,542 --> 00:12:33,208
Nah, it's an honor, Kathy. For real.
230
00:12:33,292 --> 00:12:35,167
Kathy, you grew up in Jersey, right?
231
00:12:35,250 --> 00:12:38,458
I did. I did. But let's not
worry about me, all right?
232
00:12:38,542 --> 00:12:41,542
Oh, um, I'm worried about you, Kathy.
I want you to have a good time.
233
00:12:41,625 --> 00:12:43,417
Oh, you're sweet. You're very sweet.
234
00:12:43,500 --> 00:12:45,292
Uh, but I'm not here to have a good time.
235
00:12:45,375 --> 00:12:46,792
And I know
this is gonna sound a little weird,
236
00:12:46,875 --> 00:12:48,417
but when I'm observing,
237
00:12:48,500 --> 00:12:50,333
- I like to just be ignored.
- Oh.
238
00:12:50,417 --> 00:12:51,833
Just pretend I'm not here.
239
00:12:51,917 --> 00:12:52,917
Okay.
240
00:13:02,250 --> 00:13:04,583
- Where's Trev?
- He has a late call today.
241
00:13:04,667 --> 00:13:05,667
For real?
242
00:13:09,250 --> 00:13:11,292
- We're pretty tight.
- I'm not here.
243
00:13:11,375 --> 00:13:12,375
Right.
244
00:13:12,958 --> 00:13:13,958
I'm sorry.
245
00:13:14,042 --> 00:13:15,958
You can't apologize to someone
if they're not there.
246
00:13:16,042 --> 00:13:20,958
Shit! Sorr... So... So smooth,
this ride, right, Terrell?
247
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
Yeah, man.
248
00:13:22,958 --> 00:13:26,208
Hey, you want me to have someone grab
you a banana protein shake from crafty?
249
00:13:26,292 --> 00:13:28,042
What? No. I can get that myself.
250
00:13:28,125 --> 00:13:31,083
Come on, man. Crafty is for
gen-pop, bro. We got people for that.
251
00:13:31,167 --> 00:13:35,250
Wh... What?
No. That's... that's offensive.
252
00:13:35,333 --> 00:13:38,542
Gen-pop? Come on, Terrell.
You know, I like to get my own snacks.
253
00:13:38,625 --> 00:13:42,125
Gives me a chance to...
Chat with the crew. Just...
254
00:13:42,208 --> 00:13:45,000
Right. I know. Of course. Sorry.
255
00:13:47,833 --> 00:13:51,042
Now I take my Wrangler up to Sequoia
all the time and let me tell you...
256
00:13:51,125 --> 00:13:53,708
zero problems in the snow.
257
00:13:53,792 --> 00:13:56,250
But it's a different story
on the East Coast.
258
00:13:56,333 --> 00:13:58,708
And why is that, Eileen?
259
00:13:58,792 --> 00:14:00,625
Because they got slush.
260
00:14:00,708 --> 00:14:02,167
- Oh, slush.
- Mmm-hmm.
261
00:14:02,250 --> 00:14:04,917
And what... what's the, uh, difference?
262
00:14:05,000 --> 00:14:06,958
It's moisture, uh, I think.
263
00:14:07,042 --> 00:14:11,208
There's a Norwegian short film
called Slush Ice
264
00:14:11,292 --> 00:14:17,917
by, uh, director
Soren Grinderslev Hansen. Um...
265
00:14:18,000 --> 00:14:19,125
Yeah.
266
00:14:19,208 --> 00:14:21,875
Tell me more about this, um,
tell me more about the Wrangler.
267
00:14:21,958 --> 00:14:25,917
Oh, all I know, is out there, I have to
put a lift on so I can toss on some 35s.
268
00:14:26,000 --> 00:14:28,042
- Thirty-three's don't get it done.
- No doubt.
269
00:14:28,125 --> 00:14:30,417
And that's... that's the... the tire?
270
00:14:31,000 --> 00:14:32,625
Yeah, 35s are, like, the bigger...
271
00:14:32,708 --> 00:14:34,375
There you are. Yeah...
Oh, sorry to interrupt.
272
00:14:34,458 --> 00:14:36,625
- Oh, excuse me.
- Late call today?
273
00:14:36,708 --> 00:14:38,000
Yeah, sorry about that.
274
00:14:38,083 --> 00:14:40,958
Oh, hi. Trevor Slattery.
275
00:14:41,042 --> 00:14:44,542
And you must be the legendary
Kathy Friedman. What a pleasure.
276
00:14:44,625 --> 00:14:46,417
- All mine.
- We're supposed to ignore her.
277
00:14:46,500 --> 00:14:49,167
I see. Or rather, I... I don't see.
278
00:14:49,250 --> 00:14:50,750
Where'd she go?
279
00:14:50,833 --> 00:14:52,500
I could've sworn she was right here.
280
00:14:52,583 --> 00:14:54,792
Okay, stand a few feet to the left.
281
00:14:54,875 --> 00:14:56,792
Someone get me
four more sand bags.
282
00:15:04,875 --> 00:15:07,042
- Hey, Luca!
- You know my name?
283
00:15:07,667 --> 00:15:10,917
Aw, come on. Luca, I keep
hearing you're a Bruins fan.
284
00:15:11,000 --> 00:15:13,250
- I didn't know you liked the Bruins.
- I don't.
285
00:15:16,208 --> 00:15:17,667
Uh, what you got there, Luca?
286
00:15:17,750 --> 00:15:20,042
Uh, a birthday gift for Mara in wardrobe.
287
00:15:21,375 --> 00:15:23,042
I should get this over to her.
288
00:15:23,125 --> 00:15:24,583
Hey, Terrell, can you run out
289
00:15:24,667 --> 00:15:27,250
and grab something for Mara's birthday
from me and Trev?
290
00:15:27,333 --> 00:15:29,333
- Of course. What do you want?
- What do we want to get her?
291
00:15:29,417 --> 00:15:33,000
There's a fabulous old chocolatier
in Beverly Hills. Edelweiss.
292
00:15:33,083 --> 00:15:35,625
- In Beverly Hills? Gonna be expensive.
- Is that a problem?
293
00:15:35,708 --> 00:15:38,542
- This is Mara we're talking about.
- Right. We love Mara.
294
00:15:39,292 --> 00:15:42,208
- Six hundred and fifty dollars?
- Do we love Mara that much?
295
00:15:42,292 --> 00:15:43,750
Yes, it's worth it. Trust me.
296
00:15:43,833 --> 00:15:44,833
- Okay.
- I'm on it.
297
00:15:44,917 --> 00:15:46,458
You know who would never think of buying
298
00:15:46,542 --> 00:15:48,500
- chocolates for wardrobe lady's birthday?
- Who?
299
00:15:48,583 --> 00:15:50,667
- Joseph Gordon-Levitt.
- Oh, right.
300
00:15:50,750 --> 00:15:52,125
Probably out murderin' pigeons.
301
00:15:52,208 --> 00:15:53,458
I think that's it.
302
00:15:53,542 --> 00:15:55,875
- What else could it be?
- What else could it be?
303
00:15:56,625 --> 00:16:00,000
Well, thank you both.
I'm sorry if it was a little awkward.
304
00:16:00,083 --> 00:16:02,000
You're kidding.
We forgot you were even here.
305
00:16:02,083 --> 00:16:05,625
Yeah, for real, that was just another...
just a normal day.
306
00:16:05,708 --> 00:16:07,292
Before I let you go, Simon,
I meant to ask you,
307
00:16:07,375 --> 00:16:10,208
are there any friends that I should
reach out to for the profile?
308
00:16:10,292 --> 00:16:13,167
Ooh. Friends... Um...
309
00:16:13,250 --> 00:16:15,375
Anyone who could talk to me
about your journey
310
00:16:15,458 --> 00:16:16,583
as an actor over the past few years?
311
00:16:16,667 --> 00:16:18,500
Other than Trevor and Vivian, obviously.
312
00:16:20,042 --> 00:16:21,042
Vivian?
313
00:16:21,125 --> 00:16:24,667
Your former girlfriend, Vivian.
I spoke with her yesterday.
314
00:16:25,417 --> 00:16:27,542
Oh, cool. Um...
315
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
No, that's... that...
316
00:16:31,292 --> 00:16:32,292
That would do it.
317
00:16:33,375 --> 00:16:37,917
Okay. Well, I will let you two relax.
I look forward to talking to you tomorrow.
318
00:16:41,667 --> 00:16:44,333
I'm sure your ex
only had lovely things to say.
319
00:16:47,208 --> 00:16:48,542
Are you excited about the store?
320
00:16:48,625 --> 00:16:50,208
Yeah, there's a really great Australian.
321
00:16:52,042 --> 00:16:53,208
I'm still down, though.
322
00:16:56,292 --> 00:16:57,500
Hey...
323
00:16:57,583 --> 00:16:58,583
Hey.
324
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Mmm.
325
00:17:06,083 --> 00:17:07,083
- Thanks.
- Yeah.
326
00:17:11,250 --> 00:17:13,542
You still do a Grey Goose martini?
327
00:17:13,625 --> 00:17:15,542
- I think I'll just have a water.
- Yeah?
328
00:17:16,625 --> 00:17:18,250
- Yeah.
- Okay.
329
00:17:18,333 --> 00:17:19,333
Excuse me.
330
00:17:20,208 --> 00:17:22,125
Yeah, just a water, please.
331
00:17:26,333 --> 00:17:27,417
Thank you for coming.
332
00:17:27,500 --> 00:17:29,083
Well, it sounded kind of urgent.
333
00:17:29,167 --> 00:17:33,500
Oh, nah, nah. I just... I just realized
we hadn't talked since you moved out.
334
00:17:33,583 --> 00:17:36,292
Really? This isn't about
the Kathy Friedman profile?
335
00:17:36,375 --> 00:17:38,583
I mean...
336
00:17:39,458 --> 00:17:42,583
Uh, no. Uh, if I'm gonna be honest, yes.
337
00:17:42,667 --> 00:17:44,542
- Yes, but...
- I know.
338
00:17:44,625 --> 00:17:46,250
I did think it was
a good excuse to catch up.
339
00:17:46,333 --> 00:17:47,958
I didn't even know you were still in L.A.
340
00:17:48,042 --> 00:17:51,125
Yeah, it's crazy.
I was all set to go, truly,
341
00:17:52,042 --> 00:17:54,208
and then I actually booked something.
342
00:17:54,292 --> 00:17:55,292
Really?
343
00:17:56,000 --> 00:17:57,417
No, I mean good for you.
344
00:17:57,500 --> 00:18:00,708
Yeah, it's just a small part
on the next season of Severance.
345
00:18:00,792 --> 00:18:02,542
Wow. That's a great show.
346
00:18:02,625 --> 00:18:04,208
Yeah, it's no Wonder Man.
347
00:18:05,042 --> 00:18:07,667
But I did just have a costume fitting.
348
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
It's exciting to see such a big production
349
00:18:09,833 --> 00:18:12,250
and I've never had a character
with more than one look before.
350
00:18:12,333 --> 00:18:16,083
Oh, man, costume fittings.
351
00:18:16,167 --> 00:18:19,500
Yeah, you wouldn't believe how much
work went into my look for Wonder Man.
352
00:18:20,458 --> 00:18:24,042
Von Kovak is super specific
about the look.
353
00:18:24,125 --> 00:18:27,500
There's been sketches and fittings,
354
00:18:27,583 --> 00:18:29,833
and camera tests, and stunt tests and...
355
00:18:29,917 --> 00:18:33,333
Just whole days where it's just about,
"Can I do the stunts in the suit?"
356
00:18:33,417 --> 00:18:34,667
I think they said they spent, like...
357
00:18:34,750 --> 00:18:37,625
half a million dollars
on the suit alone, so...
358
00:18:41,333 --> 00:18:42,333
It's crazy.
359
00:18:45,250 --> 00:18:47,375
Crazy.
360
00:18:53,125 --> 00:18:54,125
Damn.
361
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
Look...
362
00:19:01,958 --> 00:19:05,042
I know you must've been
really frustrated with me at the end.
363
00:19:05,625 --> 00:19:08,167
Well, you can sometimes
be a self-centered dick.
364
00:19:08,250 --> 00:19:09,500
I know.
365
00:19:10,958 --> 00:19:11,958
I know.
366
00:19:12,917 --> 00:19:14,667
I'm not great at relationships.
367
00:19:14,750 --> 00:19:17,625
There's a lot of reasons for that.
But I'm working on it.
368
00:19:18,333 --> 00:19:20,208
I'm trying to be more open.
369
00:19:20,292 --> 00:19:21,625
I'm trying to be...
370
00:19:23,667 --> 00:19:26,333
less self-centered.
371
00:19:26,417 --> 00:19:31,208
Simon, I know why you're so concerned
about me and this article, okay?
372
00:19:31,292 --> 00:19:32,375
But you're safe.
373
00:19:33,750 --> 00:19:37,417
I didn't say anything about your...
secret.
374
00:19:39,833 --> 00:19:40,833
My secret?
375
00:19:42,500 --> 00:19:44,792
Simon, I know.
376
00:19:46,458 --> 00:19:48,125
We lived together.
377
00:19:48,208 --> 00:19:50,042
I loved you.
378
00:19:50,125 --> 00:19:55,708
I knew for a long time
that you are different.
379
00:19:58,792 --> 00:20:00,333
I just... I didn't wanna say anything
380
00:20:00,417 --> 00:20:02,792
because it didn't feel
like it was my place.
381
00:20:03,750 --> 00:20:06,167
And of course,
I understood why you had to be careful.
382
00:20:06,250 --> 00:20:07,417
Why no one could know.
383
00:20:08,792 --> 00:20:10,333
But you could have trusted me.
384
00:20:11,500 --> 00:20:13,708
I was always waiting for you to trust me.
385
00:20:17,875 --> 00:20:21,958
And I hope one day
you find someone that you can trust.
386
00:20:23,792 --> 00:20:26,208
Someone you can really be yourself with.
387
00:20:31,292 --> 00:20:32,292
Bye, Simon.
388
00:20:38,833 --> 00:20:39,833
How you feeling?
389
00:20:39,917 --> 00:20:40,958
Worried.
390
00:20:41,042 --> 00:20:43,458
'Course you are.
You wouldn't be you otherwise.
391
00:20:43,542 --> 00:20:46,375
- It's okay. It's gonna be great.
- Yeah.
392
00:20:53,708 --> 00:20:55,125
Hey, Mummi.
393
00:20:55,208 --> 00:20:57,042
Guess who talked to the New York Times?
394
00:20:57,750 --> 00:20:58,875
Is that right?
395
00:20:58,958 --> 00:21:02,625
That's right. The woman wanted to know
all about my beautiful boy.
396
00:21:02,708 --> 00:21:03,875
What did you tell her?
397
00:21:03,958 --> 00:21:05,958
Only how wonderful you are, Cheri.
398
00:21:06,042 --> 00:21:08,917
- You didn't say anything about the fire?
- No.
399
00:21:10,583 --> 00:21:13,708
- Or your birthday party?
- Simon, don't be ridiculous.
400
00:21:14,375 --> 00:21:15,375
Phew.
401
00:21:17,333 --> 00:21:22,458
Okay, uh, I gotta run.
I'm about to sit down with her right now.
402
00:21:22,542 --> 00:21:25,375
That's wonderful, Cheri.
Say hello from me and Eric.
403
00:21:26,125 --> 00:21:27,417
- Eric?
- Yes.
404
00:21:30,292 --> 00:21:31,292
Okay.
405
00:21:32,375 --> 00:21:33,708
All right, bye-bye, Maman.
406
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
What is it?
407
00:21:41,333 --> 00:21:43,042
My brother. Kathy talked to Eric.
408
00:21:43,125 --> 00:21:44,125
Oh, no.
409
00:21:45,292 --> 00:21:47,000
Why didn't I think of my brother?
410
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
He's not answerin'.
411
00:21:57,125 --> 00:22:00,792
This dude has been
waitin' his whole life...
412
00:22:02,083 --> 00:22:03,083
to ruin me.
413
00:22:10,042 --> 00:22:12,125
He must have told her everything.
414
00:22:12,208 --> 00:22:13,917
So thrilled he finally got me.
415
00:22:14,000 --> 00:22:15,208
Little brother can't act anymore.
416
00:22:15,292 --> 00:22:17,875
That's for sure.
No more creative bullshit!
417
00:22:17,958 --> 00:22:20,542
You don't know that for sure.
418
00:22:20,625 --> 00:22:23,125
Put it out of your head.
Take a deep breath.
419
00:22:23,208 --> 00:22:25,583
Remember your box breathing.
420
00:22:25,667 --> 00:22:27,542
Now, hold for five...
421
00:22:28,917 --> 00:22:30,833
Exhale slowly for five...
422
00:22:35,458 --> 00:22:36,458
Hey, you two.
423
00:22:37,792 --> 00:22:39,917
Oh, so excited about our chat.
424
00:22:41,583 --> 00:22:43,250
Not as excited as we are.
425
00:22:43,333 --> 00:22:45,708
I figured the studio restaurant
would be the easiest.
426
00:22:45,792 --> 00:22:48,042
- We got the place all to ourselves.
- Splendid.
427
00:22:50,250 --> 00:22:51,667
So, uh...
428
00:22:53,375 --> 00:22:55,750
I know that you spoke with my brother.
429
00:22:55,833 --> 00:22:58,500
Yes, I spoke with him
and your mother earlier this week.
430
00:22:58,583 --> 00:23:00,917
Uh, my brother and I, we have a...
431
00:23:02,750 --> 00:23:04,792
We have a complicated relationship.
432
00:23:04,875 --> 00:23:08,625
Really? Well, that's interesting.
Why... why is it complicated?
433
00:23:09,292 --> 00:23:10,292
Uh, well...
434
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
What did Eric say?
435
00:23:16,542 --> 00:23:18,250
Nothing but lovely things.
436
00:23:19,458 --> 00:23:21,042
How long you struggled.
437
00:23:21,125 --> 00:23:23,667
How few people believed in you,
including him.
438
00:23:23,750 --> 00:23:24,917
He's so proud of you.
439
00:23:25,625 --> 00:23:26,750
It's really beautiful.
440
00:23:30,667 --> 00:23:31,792
Uh-huh.
441
00:23:34,833 --> 00:23:37,000
Cool. That's beautiful. That's great.
442
00:23:38,292 --> 00:23:42,333
In general, everything that I've learned
about your journey has been inspiring.
443
00:23:42,417 --> 00:23:44,542
The difficulties
your parents faced coming from Haiti,
444
00:23:44,625 --> 00:23:46,208
and the loss of your father.
445
00:23:46,292 --> 00:23:48,417
I can't wait to get into all of that.
446
00:23:48,500 --> 00:23:51,042
But I wanted to start
with Mr. Slattery first, if we could.
447
00:23:51,125 --> 00:23:53,042
I know you couldn't talk to my mum,
448
00:23:53,125 --> 00:23:55,500
so I brought some photos to show you.
449
00:23:55,583 --> 00:23:58,750
I was ten when the acting bug first bit.
450
00:23:58,833 --> 00:24:01,958
My first audience
was my dear old mum, Dorothy.
451
00:24:02,042 --> 00:24:03,833
- Ooh.
- That's my mum.
452
00:24:03,917 --> 00:24:05,417
Yeah, these are lovely.
453
00:24:05,500 --> 00:24:07,458
I think we can work our way back to that.
454
00:24:07,542 --> 00:24:09,250
I wanna start with your recent past.
455
00:24:09,333 --> 00:24:10,333
Oh.
456
00:24:10,417 --> 00:24:13,708
So you arrived back in Los Angeles
a few months ago. Is that correct?
457
00:24:13,792 --> 00:24:14,833
That is correct, dear.
458
00:24:14,917 --> 00:24:18,583
I came back to prove to my mum
that her faith in me wasn't misplaced.
459
00:24:18,667 --> 00:24:21,125
And here we are, in a Von Kovak movie.
460
00:24:21,208 --> 00:24:22,833
Well, I spoke to several witnesses
461
00:24:22,917 --> 00:24:25,583
who said that you were arrested
when you landed in LAX?
462
00:24:28,917 --> 00:24:30,125
Are you sure about that?
463
00:24:30,208 --> 00:24:31,250
I'm quite sure.
464
00:24:31,333 --> 00:24:34,542
I spoke to four different people,
and one of them...
465
00:24:35,500 --> 00:24:36,792
took this video.
466
00:24:38,208 --> 00:24:39,625
I don't think that's me.
467
00:24:40,667 --> 00:24:42,792
And you were broken out of prison
468
00:24:42,875 --> 00:24:44,500
before finishing your sentence,
isn't that right?
469
00:24:44,583 --> 00:24:46,792
No, that's not entirely true.
470
00:24:46,875 --> 00:24:49,292
Okay, so when did you finish
serving your time?
471
00:24:49,375 --> 00:24:52,458
Bloody New York Times.
You'd think they get their facts straight.
472
00:24:52,542 --> 00:24:56,375
I just find the pivot from fugitive
to a movie star to be so fascinating.
473
00:24:56,458 --> 00:24:57,792
I'm curious about the details.
474
00:24:57,875 --> 00:25:01,417
- Fugitive? I'm not a fugitive.
- Did you work out a deal?
475
00:25:01,500 --> 00:25:03,083
"Work out a deal"? I di...
476
00:25:03,167 --> 00:25:06,125
I didn't work out a deal.
I would never work out a deal.
477
00:25:06,208 --> 00:25:08,833
Well, I just don't quite understand
478
00:25:08,917 --> 00:25:12,250
how is it you're able
to be sitting here, Mr. Slattery?
479
00:25:12,333 --> 00:25:13,958
I just need some help
filling in the blanks.
480
00:25:14,042 --> 00:25:17,083
Why do you keep calling me Mr. Slattery
481
00:25:17,958 --> 00:25:19,833
when you call him Simon?
482
00:25:19,917 --> 00:25:22,458
I can understand
this can be a pretty sensitive subject.
483
00:25:22,542 --> 00:25:23,542
You're bloody right.
484
00:25:23,625 --> 00:25:26,333
You're trying to turn me into
Joseph bloody Gordon-Levitt, aren't you?
485
00:25:26,417 --> 00:25:28,583
Well, you won't.
I never murdered any bloody pigeons.
486
00:25:28,667 --> 00:25:30,500
I'm an actor! That's all I've ever wanted.
487
00:25:30,583 --> 00:25:35,750
And I don't need to hear any more of this,
Kathy F... Bloody Friedman.
488
00:25:38,083 --> 00:25:40,167
Sorry. I know you two are close.
489
00:25:43,917 --> 00:25:45,333
Simon, you want a minute?
490
00:25:52,292 --> 00:25:54,500
- What was that?
- You were right about that woman.
491
00:25:54,583 --> 00:25:57,375
- Bloody character assassin.
- So you weren't arrested?
492
00:25:57,458 --> 00:25:58,458
No.
493
00:25:59,083 --> 00:26:01,000
Well, yes, I was, but...
494
00:26:01,083 --> 00:26:02,708
But you didn't make a deal?
495
00:26:04,708 --> 00:26:06,542
Technically, yes, I did, but...
496
00:26:09,417 --> 00:26:10,625
Trevor, just...
497
00:26:12,458 --> 00:26:14,250
Just tell me what the hell is going on.
498
00:26:21,458 --> 00:26:24,167
I've been working
for the Department of Damage Control.
499
00:26:28,042 --> 00:26:29,375
You've been spying on me?
500
00:26:32,875 --> 00:26:34,250
Gathering information.
501
00:26:45,125 --> 00:26:46,667
S... so...
502
00:26:50,625 --> 00:26:52,042
Midnight Cowboy?
503
00:26:56,458 --> 00:26:57,667
The audition?
504
00:27:05,417 --> 00:27:06,583
My mom's birthday?
505
00:27:14,542 --> 00:27:16,708
You've been getting dirt on me
the whole time.
506
00:27:17,542 --> 00:27:19,917
Simon, I didn't know you
when this all started...
507
00:27:20,000 --> 00:27:21,417
And I fell for it. I ju...
508
00:27:21,500 --> 00:27:25,125
I just bought the whole thing like a...
like a idiot.
509
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
- I thought you were my friend.
- I am.
510
00:27:35,625 --> 00:27:37,125
I bought you time.
511
00:27:37,208 --> 00:27:38,917
I haven't given them anything big.
512
00:27:39,667 --> 00:27:40,958
You're a con man.
513
00:27:41,042 --> 00:27:42,750
- I can figure a way out of this.
- How?
514
00:27:44,500 --> 00:27:45,667
I don't know!
515
00:27:49,083 --> 00:27:50,167
Right.
516
00:27:57,292 --> 00:27:59,292
That's a hell of a performance, man.
517
00:28:56,708 --> 00:28:59,375
♪ I've been cheated ♪
518
00:29:00,125 --> 00:29:03,208
♪ Been mistreated ♪
519
00:29:04,042 --> 00:29:08,917
♪ When will I be loved? ♪
520
00:29:11,333 --> 00:29:14,583
♪ I've been put down ♪
521
00:29:14,667 --> 00:29:18,208
♪ I've been pushed 'round ♪
522
00:29:18,292 --> 00:29:24,250
♪ When will I be loved? ♪
523
00:29:25,542 --> 00:29:28,292
♪ When I find a new man ♪
524
00:29:29,292 --> 00:29:31,542
♪ That I want for mine ♪
525
00:29:32,500 --> 00:29:35,833
♪ He always breaks my heart in two ♪
526
00:29:35,917 --> 00:29:42,083
♪ It happens every time ♪
527
00:29:42,167 --> 00:29:45,458
♪ I've been made blue ♪
528
00:29:45,542 --> 00:29:49,083
♪ I've been lied to ♪
529
00:29:49,167 --> 00:29:54,083
♪ When will I be loved? ♪
530
00:30:10,583 --> 00:30:13,458
♪ When I find a new man ♪
531
00:30:14,375 --> 00:30:16,500
♪ That I want for mine ♪
532
00:30:17,500 --> 00:30:21,042
♪ He always breaks my heart in two ♪
533
00:30:21,125 --> 00:30:26,083
♪ It happens every time ♪
534
00:30:26,167 --> 00:30:29,833
♪ Oh, I've been cheated ♪
535
00:30:30,542 --> 00:30:33,417
♪ Been mistreated ♪
536
00:30:34,000 --> 00:30:39,333
♪ When will I be loved? ♪
537
00:30:41,208 --> 00:30:46,417
♪ When will I be loved? ♪
538
00:30:47,000 --> 00:30:52,708
♪ Tell me, when will I be ♪
539
00:30:53,917 --> 00:30:59,750
♪ Loved ♪
41748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.