Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,792 --> 00:00:08,708
How long have
Sarah and I known each other?
2
00:00:09,500 --> 00:00:12,625
Aztec Civilization is a quick read.
It barely touches on Mictlantecuhtli.
3
00:00:12,708 --> 00:00:14,958
Should we check with the writer,
just to be safe?
4
00:00:15,042 --> 00:00:16,583
The showrunner just called.
5
00:00:16,667 --> 00:00:18,125
And he is cutting your character
from the show.
6
00:00:19,292 --> 00:00:20,958
You never let me in, Simon.
7
00:00:21,042 --> 00:00:22,625
Not really.
8
00:00:22,708 --> 00:00:24,583
Trevor Slattery, you're under arrest.
9
00:00:24,667 --> 00:00:25,667
I'm not resisting.
10
00:00:25,750 --> 00:00:28,542
This is Simon Williams.
11
00:00:28,625 --> 00:00:31,125
You're an actor.
Do you think you can get close to him?
12
00:00:31,208 --> 00:00:32,875
I'm auditioning for Wonder Man.
13
00:00:32,958 --> 00:00:34,625
Anyway, nice meeting you.
14
00:00:34,708 --> 00:00:38,708
What we will findwhen we look at Wonder Man today?
15
00:00:38,792 --> 00:00:43,708
What can he teach us about ourselves?
16
00:00:43,792 --> 00:00:45,417
Simon Williams is superpowered.
17
00:00:45,500 --> 00:00:48,042
He's unstable and incredibly dangerous.
18
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
You know I'd never work again
if anyone found out.
19
00:00:50,667 --> 00:00:51,792
Why?
20
00:00:51,875 --> 00:00:53,667
Because of DeMarr "Doorman" Davis.
21
00:00:53,750 --> 00:00:55,958
They're calling it "The Doorman Clause."
22
00:00:56,042 --> 00:00:58,458
Going forward,
it will be nearly impossible
23
00:00:58,542 --> 00:01:03,333
for superpowered individuals to perform
in major motion picture or TV roles.
24
00:01:04,458 --> 00:01:06,167
That was Janelle. My agent.
25
00:01:06,250 --> 00:01:08,375
She was trying to get a hold
of the both of us.
26
00:01:08,458 --> 00:01:09,792
No one had your info.
27
00:01:09,875 --> 00:01:12,083
We both got callbacks for Wonder Man.
28
00:01:53,292 --> 00:01:54,292
Oh, yeah.
29
00:02:00,667 --> 00:02:03,875
Bloody amazing, this town.
I bloody love it. I mean, look at us.
30
00:02:03,958 --> 00:02:06,417
Do you know how many people
went up for these roles?
31
00:02:06,500 --> 00:02:08,167
Or wanted to
but didn't even get the chance?
32
00:02:08,250 --> 00:02:09,667
- Hundreds.
- Thousands.
33
00:02:09,750 --> 00:02:12,042
Thousands of people
had their hopes pinned to these auditions,
34
00:02:12,125 --> 00:02:14,792
and somehow you and I made it
through the process.
35
00:02:14,875 --> 00:02:18,875
We were whittled down in casting selects,
seen by producers, put on a list.
36
00:02:18,958 --> 00:02:21,292
Then Von Kovak saw something promising,
37
00:02:21,375 --> 00:02:23,583
something that moved him,
and there we are.
38
00:02:24,167 --> 00:02:26,625
Hey, we're still in the running.
It's a bloody miracle.
39
00:02:26,708 --> 00:02:29,250
I'm just tryin' to process it, honestly.
40
00:02:29,333 --> 00:02:32,917
No, don't process it, Simon.
Enjoy it, for heaven's sake.
41
00:02:33,000 --> 00:02:34,708
No, not yet. I can't.
42
00:02:34,792 --> 00:02:36,125
- Need anything?
- No, we're good.
43
00:02:36,208 --> 00:02:37,583
Come on, we're celebrating.
44
00:02:37,667 --> 00:02:41,583
No. You don't understand
what this role means to me.
45
00:02:41,667 --> 00:02:43,458
This is... It's the role.
46
00:02:43,542 --> 00:02:46,542
This movie? Everything. It's too much.
47
00:02:46,625 --> 00:02:48,583
If I get this close and I miss?
48
00:02:52,375 --> 00:02:54,500
I should be in bed or at the gym
49
00:02:54,583 --> 00:02:55,917
or runnin' lines or...
50
00:02:56,000 --> 00:02:59,958
Simon, we've got no lines to run.
You need to relax.
51
00:03:01,458 --> 00:03:03,167
Hey, have you tried box breathing?
52
00:03:03,667 --> 00:03:04,667
What?
53
00:03:06,583 --> 00:03:08,333
Breathe in slowly for a count of five...
54
00:03:11,708 --> 00:03:13,125
Then hold for five...
55
00:03:16,958 --> 00:03:19,625
And you exhale slowly for five...
56
00:03:21,958 --> 00:03:23,625
{\an8}Then hold for five once again.
57
00:03:25,292 --> 00:03:27,250
{\an8}You don't think about the callback.
58
00:03:27,333 --> 00:03:30,583
{\an8}It's your job as an actor
to experience life.
59
00:03:30,667 --> 00:03:33,375
This is your life. You've had a victory,
a moment of accomplishment.
60
00:03:33,458 --> 00:03:34,458
So, fill your cup.
61
00:03:38,625 --> 00:03:40,667
We did beat out a lot of fools, didn't we?
62
00:03:40,750 --> 00:03:42,000
That's the spirit.
63
00:03:47,000 --> 00:03:48,750
Who keep keeps calling you so late?
64
00:03:48,833 --> 00:03:52,750
Uh, friend of mine from
the pocket dimension I used to live in.
65
00:03:52,833 --> 00:03:54,792
You've reached Trevor Slattery.
66
00:03:54,875 --> 00:03:57,167
Please leave a message after the beep.
67
00:03:57,250 --> 00:03:59,083
What are you pulling, Slattery?
68
00:04:03,625 --> 00:04:05,042
You're working awfully late.
69
00:04:05,125 --> 00:04:08,417
Hey, Deputy Secretary.
I didn't think anyone was still here.
70
00:04:08,500 --> 00:04:11,417
Yeah. Just going over numbers, yet again.
71
00:04:12,167 --> 00:04:15,167
Trying to save what I can.
It's nasty business.
72
00:04:15,250 --> 00:04:16,542
Yeah.
73
00:04:16,625 --> 00:04:18,083
How's your case going?
74
00:04:18,167 --> 00:04:19,542
Oh...
75
00:04:19,625 --> 00:04:22,625
Good. Very promising.
Making lots of progress.
76
00:04:22,708 --> 00:04:24,125
Well, I'm glad to hear that.
77
00:04:25,125 --> 00:04:27,208
I've always liked you, Cleary.
I'd love to keep you around.
78
00:04:30,625 --> 00:04:33,625
All right, I should go. You heading down?
79
00:04:34,333 --> 00:04:37,250
No, I think I'm gonna keep at it.
80
00:04:38,250 --> 00:04:42,083
I'm in the homestretch, most likely.
Don't want to leave anything up to chance.
81
00:04:43,458 --> 00:04:44,458
That's the spirit.
82
00:04:48,542 --> 00:04:50,583
- Oh, another round.
- It's on him.
83
00:04:50,667 --> 00:04:52,292
Much appreciated.
84
00:04:53,792 --> 00:04:55,583
- Why is he buying us drinks?
- Who cares?
85
00:04:55,667 --> 00:04:58,167
If we left when you wanted to,
we'd be paying our own bill.
86
00:05:00,542 --> 00:05:02,125
Oh! To what do we owe the pleasure?
87
00:05:03,458 --> 00:05:06,542
You... You really don't remember me,
do you, Trev?
88
00:05:08,167 --> 00:05:12,542
Yeah. We did, um,
an Off-Broadway play together?
89
00:05:12,625 --> 00:05:15,125
Um, Hurlyburly, maybe?
90
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Nope.
91
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
American Buffalo?
92
00:05:25,250 --> 00:05:27,458
- Remember me now?
- No, but I really wish I did.
93
00:05:30,708 --> 00:05:31,833
You owe me, Trev.
94
00:05:32,708 --> 00:05:34,292
A dozen eight balls,
95
00:05:34,375 --> 00:05:37,542
- fifty hits of X, two pounds of sativa...
- That's quite a lot.
96
00:05:37,625 --> 00:05:40,042
And that was your order
for one Saturday night.
97
00:05:40,125 --> 00:05:42,583
Well, on the bright side,
I'm sure it was thoroughly enjoyed.
98
00:05:42,667 --> 00:05:44,417
Hey!
99
00:05:44,500 --> 00:05:46,250
You got some nerve, you know that?
100
00:05:47,833 --> 00:05:49,750
You really think you can treat me
like garbage?
101
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
Is that it?
102
00:05:55,458 --> 00:05:57,833
You skipped town, Trev. You just vanished.
103
00:05:59,083 --> 00:06:04,917
Left me a bunch of suppliers
out for my blood 'cause I trusted you.
104
00:06:05,833 --> 00:06:07,208
Can we talk about this?
105
00:06:08,583 --> 00:06:09,583
H... Hold on.
106
00:06:33,875 --> 00:06:35,042
Bloody hell.
107
00:06:36,542 --> 00:06:38,333
I really didn't want to do that.
108
00:06:38,417 --> 00:06:40,083
I'm really glad you did, though.
109
00:06:40,167 --> 00:06:42,333
Come on, man.
110
00:06:42,417 --> 00:06:45,500
You know how dangerous it is for me
to do that in public.
111
00:06:45,583 --> 00:06:48,917
I know, I... I'm sorry.
The good news is, no one saw a thing.
112
00:06:51,000 --> 00:06:52,208
Bollocks.
113
00:06:55,500 --> 00:06:57,292
- Do you think he saw?
- I don't know.
114
00:06:57,375 --> 00:06:59,250
- He's wearing a camera.
- Maybe he just got here.
115
00:06:59,333 --> 00:07:01,125
- I don't think so.
- Well, he's not doing anything.
116
00:07:02,083 --> 00:07:06,708
Hello. These blokes seem injured.
Any idea what happened?
117
00:07:10,792 --> 00:07:12,333
- I think he saw it.
- Of course, he did.
118
00:07:16,417 --> 00:07:17,583
Where the hell did he go?
119
00:07:17,667 --> 00:07:19,792
Are you gonna use super speed or what?
120
00:07:19,875 --> 00:07:22,292
- I'm gonna use my car, Trevor.
- Does that mean you do
121
00:07:22,375 --> 00:07:24,208
- or do not have super speed?
- Let's go.
122
00:07:28,667 --> 00:07:30,375
Why is there so much traffic?
123
00:07:30,458 --> 00:07:31,750
It's a Friday night.
124
00:07:31,833 --> 00:07:33,250
Probably the Hollywood Bowl.
125
00:07:33,333 --> 00:07:34,417
It's too late for the Bowl.
126
00:07:34,500 --> 00:07:37,875
It's usually the Bowl.
I remember seeing Cher there once.
127
00:07:37,958 --> 00:07:40,417
Breathtaking. Chaka Khan.
Now there's a woman...
128
00:07:40,500 --> 00:07:42,625
- Trevor, would you please focus?
- Hmph.
129
00:07:44,708 --> 00:07:47,167
What is there for me to focus on?
I'm in the passenger seat.
130
00:07:47,250 --> 00:07:49,833
I don't know.
Just look around or something.
131
00:07:49,917 --> 00:07:51,875
Please. He gotta be here somewhere.
132
00:07:56,250 --> 00:07:58,167
- She's persistent.
- What?
133
00:07:58,250 --> 00:08:01,375
My friend, she doesn't realize
I'm a little busy at the moment.
134
00:08:01,458 --> 00:08:03,250
Looking around out the window.
135
00:08:03,333 --> 00:08:05,208
There he is.
136
00:08:05,292 --> 00:08:07,833
What do you know? Looking around works.
137
00:08:07,917 --> 00:08:09,250
Whoa, whoa, whoa.
138
00:08:09,333 --> 00:08:11,083
There's traffic here. Steady on.
139
00:08:11,167 --> 00:08:12,167
Damn it.
140
00:08:13,625 --> 00:08:17,208
Hey, mate. You can't...
You're on the sidewalk.
141
00:08:17,292 --> 00:08:19,250
Ahh...
142
00:08:19,333 --> 00:08:22,167
Get out of the way! We're on the sidewalk!
143
00:08:22,250 --> 00:08:23,917
Get out of the way!
Get out of the way! Get out of the way!
144
00:08:26,417 --> 00:08:28,333
- Simon.
- Shut up, stop. Don't say nothin'.
145
00:08:28,417 --> 00:08:29,417
Okay.
146
00:08:29,500 --> 00:08:31,583
Shit, we lost him.
147
00:08:33,458 --> 00:08:36,042
- Oh, my goodness.
- What? Wha... What is it?
148
00:08:36,125 --> 00:08:39,125
Janelle just emailed us the sides
for the callback.
149
00:08:39,208 --> 00:08:40,917
- What?
- What is she still doing up?
150
00:08:41,000 --> 00:08:43,083
- This scene's intense.
- That scene's intense?
151
00:08:43,167 --> 00:08:45,000
- Yeah.
- No, Trevor, please. Not now.
152
00:08:45,083 --> 00:08:46,875
It's a Wonder Man, Barnaby scene.
153
00:08:46,958 --> 00:08:48,583
Not now.
154
00:08:48,667 --> 00:08:51,250
- Barnaby betrays Wonder Man.
- What?
155
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
Let me see that.
156
00:09:00,042 --> 00:09:02,458
But Barnaby's his only friend.
157
00:09:02,542 --> 00:09:04,542
Yeah, I know. Look at this.
158
00:09:04,625 --> 00:09:07,708
Barnaby, "He found my price, Wonder Man.
159
00:09:07,792 --> 00:09:09,958
"I just pray
you never have to learn yours."
160
00:09:10,042 --> 00:09:12,292
- I think it's going to be quite moving.
- Yeah.
161
00:09:15,583 --> 00:09:19,542
If that footage gets out, I won't even
be acting in a dog food commercial.
162
00:09:19,625 --> 00:09:20,708
Where the hell is this guy?
163
00:09:21,458 --> 00:09:22,542
Is that him?
164
00:09:26,958 --> 00:09:29,917
- What is he doing?
- Looks like he wants us to chase him.
165
00:09:30,000 --> 00:09:31,083
Well, let's hurry, then.
166
00:09:34,750 --> 00:09:36,208
Don't let me hold you back.
167
00:10:00,500 --> 00:10:01,708
He just disappeared.
168
00:10:04,000 --> 00:10:07,083
So funny. Oh, my God.
169
00:10:07,167 --> 00:10:08,750
Let's go to Rob's house.
170
00:10:14,375 --> 00:10:17,750
Oh, this is nifty.
We should remember this for another time.
171
00:10:18,958 --> 00:10:21,042
- Yeah, I'll put it on our list.
- Splendid.
172
00:10:21,917 --> 00:10:23,292
You two have a reservation?
173
00:10:23,375 --> 00:10:26,750
Uh, no, we don't have... a reservation.
174
00:10:27,833 --> 00:10:29,208
But we're meeting a friend.
175
00:10:29,833 --> 00:10:30,833
Okay.
176
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
Interesting.
177
00:10:33,208 --> 00:10:35,458
He knows we're not gonna
make a scene in public.
178
00:10:36,167 --> 00:10:37,167
Aren't we?
179
00:10:38,000 --> 00:10:39,708
- No, we're not.
- Oh.
180
00:10:41,042 --> 00:10:43,750
- Hi.
- How's it going, guys?
181
00:10:44,333 --> 00:10:48,167
So... you may have seen something,
182
00:10:48,917 --> 00:10:52,250
back there in the alley,
look a little odd, under a certain light.
183
00:10:52,333 --> 00:10:54,125
No, nothing looked odd.
184
00:10:54,208 --> 00:10:56,208
From where I was standing,
it was pretty clear.
185
00:10:56,292 --> 00:10:58,625
But also,
I have all of the footage on GoPro.
186
00:11:00,583 --> 00:11:03,042
Okay, understood. Uh, where's the GoPro?
187
00:11:03,125 --> 00:11:04,667
It's stashed away somewhere safe.
188
00:11:04,750 --> 00:11:08,708
He's hustling us.
Oh, this guy's a little hustler.
189
00:11:08,792 --> 00:11:10,583
I know what you're capable of,
190
00:11:10,667 --> 00:11:12,833
and I get that you might
wanna keep it a secret.
191
00:11:12,917 --> 00:11:14,458
And that's... that's cool with me. Okay?
192
00:11:14,542 --> 00:11:17,917
That's cool with me. But, I might need
a little hand with something.
193
00:11:18,000 --> 00:11:21,250
No deal. You're clearly untrustworthy.
He's clearly untrustworthy.
194
00:11:21,333 --> 00:11:24,458
Just chill.
Uh, what if we decide not to help?
195
00:11:24,542 --> 00:11:28,000
Oh, then the footage automatically
gets uploaded to YouTube at 9:00 a.m.
196
00:11:28,083 --> 00:11:29,458
- Can he do that?
- I don't know.
197
00:11:29,542 --> 00:11:31,833
Well, you're the tech wizard.
You've got all those apps on your phone.
198
00:11:31,917 --> 00:11:34,125
No, that's not the same thing, Trevor.
It sounds possible.
199
00:11:34,208 --> 00:11:36,125
Yeah. It's possible, trust me.
200
00:11:36,208 --> 00:11:38,792
We've already established
that no one can trust you.
201
00:11:45,125 --> 00:11:46,125
What do you want?
202
00:11:47,292 --> 00:11:50,000
Okay, so there's this asshole, Esteban.
203
00:11:50,083 --> 00:11:52,625
And, three weeks ago,
he stole my motorcycle,
204
00:11:52,708 --> 00:11:55,083
and it's why I have to do
all of my business
205
00:11:55,167 --> 00:11:57,292
- on these crappy scooters.
- Business?
206
00:11:57,375 --> 00:11:59,958
Most likely something illegal, I bet,
knowing this one.
207
00:12:00,042 --> 00:12:03,375
Look, for someone like you,
this would be a piece of cake.
208
00:12:03,458 --> 00:12:05,250
Okay? I know where he has the bike.
209
00:12:05,333 --> 00:12:08,833
Basically, you just gotta show up,
give Esteban a scare.
210
00:12:08,917 --> 00:12:12,292
I get my motorcycle back,
you can delete the footage.
211
00:12:12,375 --> 00:12:14,333
- Easy.
- I don't like it.
212
00:12:14,417 --> 00:12:16,625
We don't have a choice, Trevor.
213
00:12:17,417 --> 00:12:18,917
Sounds like we got a deal.
214
00:12:23,292 --> 00:12:24,708
Where can we find Esteban?
215
00:12:43,625 --> 00:12:44,708
There it is.
216
00:12:45,458 --> 00:12:47,208
He's probably having a bagging party.
217
00:12:47,292 --> 00:12:49,250
A bagging party.
218
00:12:49,333 --> 00:12:51,125
Another degenerate in our midst.
219
00:12:51,208 --> 00:12:53,000
I know you're not talking.
220
00:12:53,875 --> 00:12:56,458
It's your degenerate past
that got us into this.
221
00:12:56,542 --> 00:12:59,458
Operative word being "past."
And I'm sorry.
222
00:12:59,542 --> 00:13:00,542
And there's my bike.
223
00:13:01,167 --> 00:13:03,000
One slap,
Estaban will be shitting his pants
224
00:13:03,083 --> 00:13:04,958
and begging you to take the keys.
225
00:13:05,042 --> 00:13:07,042
- Trust me.
- Okay. Wait here.
226
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
We'll handle this.
227
00:13:14,583 --> 00:13:16,000
So, what's the plan?
228
00:13:17,250 --> 00:13:18,542
We pretend we're undercover cops.
229
00:13:19,333 --> 00:13:22,458
We're in the neighborhood,
on another case, meeting with a C.I.
230
00:13:22,542 --> 00:13:25,125
We clocked suspicious activity,
ran the plates on the motorcycle,
231
00:13:25,208 --> 00:13:28,417
- and it came up stolen.
- Brilliant. I love all the police lingo.
232
00:13:28,500 --> 00:13:30,292
Law & Order, season 14,"Can I Get a Witness?"
233
00:13:30,375 --> 00:13:33,542
directed by Don Scardino.
Sam Waterston has to prove some witnesses
234
00:13:33,625 --> 00:13:36,250
- to a drug mule murder were bribed.
- And does he?
235
00:13:36,333 --> 00:13:38,500
Of course.
That's not exactly our situation,
236
00:13:38,583 --> 00:13:42,125
but there's plenty to pull from.
I still remember most of the dialogue.
237
00:13:44,792 --> 00:13:46,000
Just follow my lead.
238
00:13:46,083 --> 00:13:47,083
Will do.
239
00:13:55,792 --> 00:13:57,583
- Is Esteban home?
- Who are you guys?
240
00:13:57,667 --> 00:13:59,292
We'll be the ones
asking the questions, ma'am.
241
00:14:00,000 --> 00:14:02,125
Holy shit. Aren't you the Mandarin?
242
00:14:03,500 --> 00:14:06,625
Yo, Esteban, the freaking Mandarin
just showed up.
243
00:14:06,708 --> 00:14:07,792
Come on in.
244
00:14:08,583 --> 00:14:09,958
I think our cover's blown.
245
00:14:10,042 --> 00:14:11,250
Mmm-hmm.
246
00:14:19,083 --> 00:14:23,500
No. What?
247
00:14:23,583 --> 00:14:24,917
It really is the Mandarin.
248
00:14:25,000 --> 00:14:27,917
Bro, we used to scare each other
in middle school
249
00:14:28,000 --> 00:14:29,542
doing Mandarin impressions, yo.
250
00:14:29,625 --> 00:14:33,167
"America, this is another lesson."
251
00:14:34,750 --> 00:14:36,250
What the hell are you doin' here, bro?
252
00:14:37,708 --> 00:14:38,708
Who's your friend?
253
00:14:39,375 --> 00:14:41,083
- Simon.
- We're industry friends.
254
00:14:41,167 --> 00:14:43,917
Look, we don't want any trouble, okay?
255
00:14:44,000 --> 00:14:47,208
Just give us the motorcycle.
We won't have to call the cops.
256
00:14:47,292 --> 00:14:49,500
Come on, man.
Call the cops for what?
257
00:14:50,458 --> 00:14:54,083
Well, a stolen bike, for one.
And then, uh, this.
258
00:14:56,375 --> 00:14:57,375
The candy?
259
00:14:57,458 --> 00:14:59,250
We're not idiots, Espadien.
These are
260
00:14:59,333 --> 00:15:02,083
clearly drugs of some kind,
possibly laced with angel dust?
261
00:15:02,167 --> 00:15:04,958
Angel dust?
When was the last time you did drugs?
262
00:15:05,042 --> 00:15:09,042
Bruh, this is homemade candy. Chamoy.
263
00:15:09,667 --> 00:15:10,667
Chamoy?
264
00:15:11,333 --> 00:15:13,458
That's why everybody
needs Latin friends, bro.
265
00:15:13,542 --> 00:15:15,792
Look, this is tamarindo, fruit pulp,
266
00:15:15,875 --> 00:15:18,875
chilies, and tajin mixed in with a bunch
of different types of gummies.
267
00:15:18,958 --> 00:15:19,958
It's my special recipe.
268
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
Look,
269
00:15:22,583 --> 00:15:23,750
try a peach ring.
270
00:15:27,750 --> 00:15:29,167
- Oh, my goodness.
- Mmm-hmm.
271
00:15:31,375 --> 00:15:32,375
That's incredible.
272
00:15:32,458 --> 00:15:34,208
Sweet, spicy, sour.
273
00:15:34,292 --> 00:15:35,833
Simon, you've got to try one.
274
00:15:35,917 --> 00:15:38,958
I feel like Stevie Nicks
having coke blown up her bunghole. Oh!
275
00:15:39,042 --> 00:15:42,375
I really just wanna get Jayden's bike
and be on our way.
276
00:15:42,458 --> 00:15:45,500
Wait, Jayden? That's who told you
the motorcycle was stolen?
277
00:15:45,583 --> 00:15:47,125
- Yeah.
- Okay, see,
278
00:15:47,208 --> 00:15:49,458
now it's all starting to make sense, man.
279
00:15:49,542 --> 00:15:51,250
You can't trust that guy for shit.
280
00:15:51,333 --> 00:15:53,792
I told you, Simon.
You can't trust Jayden for shit.
281
00:15:53,875 --> 00:15:55,792
And what makes you so sure
that we can trust Esteban?
282
00:15:55,875 --> 00:15:57,750
Try a peach ring. You'll understand.
283
00:15:57,833 --> 00:16:00,417
Look, man, you go back and tell Jayden
if he wants my bike,
284
00:16:00,500 --> 00:16:02,042
he's gonna have to come
and take it himself
285
00:16:02,125 --> 00:16:05,917
- instead of sending Beavis and Butt-Head.
- Yeah, if... if you don't mind,
286
00:16:06,000 --> 00:16:08,792
what's the story with you and Jayden?
287
00:16:08,875 --> 00:16:11,250
There's obviously some,
you know, history here.
288
00:16:11,958 --> 00:16:13,917
- Well, yeah, we used to be boys.
- Oh.
289
00:16:14,000 --> 00:16:16,792
We started this whole chamoy candy
operation together.
290
00:16:16,875 --> 00:16:18,958
Chamoy Dudes. Shit blew up fast.
291
00:16:19,042 --> 00:16:21,667
The minute he got a taste of success,
everything changed.
292
00:16:21,750 --> 00:16:24,625
Suddenly, the knives came out, wants
to fight over every little damn thing.
293
00:16:24,708 --> 00:16:27,292
We had to go our separate ways.
He started his own operation.
294
00:16:27,375 --> 00:16:30,167
Well, it certainly can't compete
with these peach rings.
295
00:16:30,750 --> 00:16:32,625
Just gotta be careful
who you partner up with, right?
296
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
He's right.
297
00:16:36,083 --> 00:16:37,750
We can learn a lot from Estabien.
298
00:16:38,750 --> 00:16:41,667
So, do you wanna tell Jayden
the deal is off, or shall I?
299
00:16:42,375 --> 00:16:43,750
What are you talkin' about, Trevor?
300
00:16:43,833 --> 00:16:46,250
H-Hold on. Jayden is here with y'all?
301
00:16:46,333 --> 00:16:47,875
- Yeah, he's in the car.
- No.
302
00:16:47,958 --> 00:16:50,833
Trevor, we have to finish this job.
Remember? It's important?
303
00:16:50,917 --> 00:16:55,083
Yeah. Unfortunately, we've aligned
ourselves with the wrong man.
304
00:16:59,875 --> 00:17:01,500
What the hell's taking so long?
305
00:17:05,917 --> 00:17:07,417
Oh, shit. Hey, I...
306
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
Oh, shit.
307
00:17:10,875 --> 00:17:13,042
Where the hell is Trevor Slattery?
308
00:17:13,125 --> 00:17:14,625
Uh...
309
00:17:19,875 --> 00:17:20,875
You don't know that.
310
00:17:20,958 --> 00:17:22,292
Yes, I do.
311
00:17:22,375 --> 00:17:25,833
Clearly, Esteban's the only man
of any principle amongst the whole lot.
312
00:17:25,917 --> 00:17:28,125
Oh, shit. You know
what I just realized?
313
00:17:28,208 --> 00:17:31,208
The Mandarin. Mandarins.
314
00:17:31,292 --> 00:17:33,083
Diablo, yo, that's right.
315
00:17:33,167 --> 00:17:36,042
We can get a video of the Mandarin
making a batch of mandarins.
316
00:17:36,125 --> 00:17:38,042
- That would be crazy! It would be so good.
- Come on. Please.
317
00:17:38,125 --> 00:17:39,750
- I'm sorry, I couldn't possibly.
- Man...
318
00:17:39,833 --> 00:17:41,125
That role is a source of great pain
319
00:17:41,208 --> 00:17:42,208
for me.
320
00:17:42,292 --> 00:17:44,250
- Trevor Slattery!
- Bloody hell!
321
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
- Get out here now!
- I'd rather not.
322
00:17:46,833 --> 00:17:48,458
Then we'll kill
your friend Jayden.
323
00:17:48,542 --> 00:17:49,583
Please do.
324
00:17:49,667 --> 00:17:51,750
- Trevor!
- I mean, he's no friend of mine.
325
00:17:51,833 --> 00:17:54,750
Hell, no, man. Y'all gotta go.
I don't need this kind of trouble here.
326
00:17:54,833 --> 00:17:57,042
- Help me, Trevor.
- Not bloody likely.
327
00:17:57,125 --> 00:17:58,792
I won't... I won't post the video.
328
00:17:58,875 --> 00:17:59,875
Shut up!
329
00:17:59,958 --> 00:18:02,333
Oh, quick question.
330
00:18:02,417 --> 00:18:07,542
Um, can someone set a GoPro to
automatically upload a video to YouTube?
331
00:18:07,625 --> 00:18:09,333
- Straight from the camera?
- Uh, yeah.
332
00:18:09,417 --> 00:18:10,833
- Without a laptop?
- Without a laptop.
333
00:18:10,917 --> 00:18:12,625
No, no. You have to download
the footage first.
334
00:18:12,708 --> 00:18:14,792
So whatever's on that camera
is the only copy?
335
00:18:14,875 --> 00:18:16,167
- Yes.
- I knew it.
336
00:18:16,250 --> 00:18:18,333
- Hey, you guys gotta go, man.
- We just need the GoPro.
337
00:18:18,417 --> 00:18:19,417
- We're golden.
- Is that right?
338
00:18:19,500 --> 00:18:21,875
Jayden's been lying to us the whole time.
339
00:18:21,958 --> 00:18:23,500
I'm gonna count to ten, Trevor.
340
00:18:23,583 --> 00:18:25,167
Hey, Mandarin, you gotta
get out of here, bro.
341
00:18:25,250 --> 00:18:26,292
Ten!
342
00:18:26,375 --> 00:18:28,250
No, no, no. This is not happening!
343
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Nine!
344
00:18:30,083 --> 00:18:32,833
Just shove the GoPro
through the mail slot, Jayden.
345
00:18:32,917 --> 00:18:33,917
Eight!
346
00:18:35,917 --> 00:18:38,000
- Seven!
- I'm proud of you, Jayden!
347
00:18:38,083 --> 00:18:39,583
Please don't let me die.
348
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
Six!
349
00:18:41,542 --> 00:18:43,208
Esteban, I'm sorry
about Chamoy Dudes, okay?
350
00:18:43,292 --> 00:18:45,625
- I got... I got greedy.
- Five!
351
00:18:45,708 --> 00:18:48,167
You did, bro, but it's okay.
I forgive you.
352
00:18:48,250 --> 00:18:49,542
Four!
353
00:18:50,292 --> 00:18:52,083
- Three!
- Don't let me die today.
354
00:18:52,167 --> 00:18:54,583
I don't want anybody to die today!
355
00:18:54,667 --> 00:18:56,083
- Two!
- We should go, Esteban!
356
00:18:56,167 --> 00:18:58,792
- No, I can't just leave him here.
- Oh, shit. It's Janelle.
357
00:18:58,875 --> 00:19:01,125
- One!
- They're here. Oh, my God.
358
00:19:01,208 --> 00:19:03,042
- Hands up!
- Janelle.
359
00:19:03,125 --> 00:19:04,917
Oh, my God, Simon. Thank God you answered.
360
00:19:05,000 --> 00:19:06,542
I'm gonna have to call you back, Janelle.
361
00:19:06,625 --> 00:19:08,292
Simon, listen to me,
do not hang up this phone.
362
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
We're just havin' a conversation, officer.
363
00:19:10,458 --> 00:19:12,917
They're drug dealers. All of them!
364
00:19:13,000 --> 00:19:14,833
We just make candy, Mrs. Gonzalez!
365
00:19:14,917 --> 00:19:16,417
What the hell is goin' on over there?
366
00:19:16,500 --> 00:19:18,250
Yeah, it's not a great time.
367
00:19:18,917 --> 00:19:20,708
- Drop the weapon now!
- Come on, bro!
368
00:19:22,042 --> 00:19:24,208
If you do not
drop that weapon...
369
00:19:24,292 --> 00:19:26,667
Listen to me, Simon,
Von Kovak is leaving town tomorrow.
370
00:19:26,750 --> 00:19:28,500
- The callback has been moved up.
- What?
371
00:19:28,583 --> 00:19:29,833
The callback is happening now.
372
00:19:29,917 --> 00:19:31,833
Get your ass to Von Kovak's house
as fast as you can.
373
00:19:33,000 --> 00:19:34,917
Put the gun down!
374
00:19:35,000 --> 00:19:36,750
Oh, sh... We gotta go!
375
00:19:38,417 --> 00:19:40,458
Oh, my God! Oh, my God!
376
00:19:40,542 --> 00:19:43,583
Let's go, let's go, move, move.
377
00:19:43,667 --> 00:19:44,958
- Wait for me.
- Move!
378
00:19:48,875 --> 00:19:51,708
- We're in the wrong seats!
- Trevor, just drive! Drive!
379
00:20:01,333 --> 00:20:04,000
♪ Well I don't take no stuff ♪
380
00:20:04,083 --> 00:20:05,542
♪ I'm jumping jack flash ♪
381
00:20:05,625 --> 00:20:09,917
♪ The bad guys try to do me in
But I'm too smart for that ♪
382
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
♪ Faster than a speeding bullet ♪
383
00:20:12,083 --> 00:20:13,958
♪ Jump buildings in a single bound ♪
384
00:20:14,042 --> 00:20:15,917
♪ Known throughout the country ♪
385
00:20:16,000 --> 00:20:20,167
♪ As the baddest, baddest man around ♪
386
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
♪ 'Cause I'm Superman ♪
387
00:20:24,125 --> 00:20:27,333
♪ I'm Superman ♪
388
00:20:29,875 --> 00:20:31,875
♪ Watch out for Filthy McNasty ♪
389
00:20:31,958 --> 00:20:33,958
♪ He'll try to cross my lines ♪
390
00:20:34,042 --> 00:20:36,083
♪ From kryptonite to TNT ♪
391
00:20:36,167 --> 00:20:37,958
♪ He'll try to blow my mind ♪
392
00:20:38,042 --> 00:20:40,042
♪ But I fight him with my goodness ♪
393
00:20:40,125 --> 00:20:42,083
♪ And I fight him with my strength ♪
394
00:20:42,167 --> 00:20:44,417
♪ If that don't work, my good friends ♪
395
00:20:44,500 --> 00:20:48,667
♪ I'll hit him, hit him with
The kitchen sink, yeah ♪
396
00:20:48,750 --> 00:20:51,292
♪ Hah! 'Cause I'm Superman ♪
397
00:20:53,667 --> 00:20:55,833
♪ I'm Superman ♪
398
00:20:56,625 --> 00:20:58,833
♪ Oh yeah ♪
399
00:21:17,958 --> 00:21:21,292
♪ I'm rough, I'm tough
I'm big bad stuff, yeah ♪
400
00:21:22,333 --> 00:21:25,375
♪ I'm rough, I'm tough
I'm big bad stuff, yeah ♪
401
00:21:25,958 --> 00:21:29,042
♪ I'm rough, I'm tough
I'm big bad stuff, yeah ♪
402
00:21:29,583 --> 00:21:35,542
♪ 'Cause I'm the baddest, baddest
Baddest man around ♪
403
00:21:36,958 --> 00:21:38,750
♪ 'Cause I'm Super ♪
404
00:21:40,250 --> 00:21:43,333
♪ Yeah, I'm Superman ♪
405
00:21:45,167 --> 00:21:48,000
♪ He's Superman ♪
406
00:21:49,333 --> 00:21:52,333
♪ He's Superman ♪
407
00:21:53,458 --> 00:21:56,625
♪ He's Superman ♪
408
00:21:57,833 --> 00:22:01,083
♪ He's Superman ♪
409
00:22:01,625 --> 00:22:04,042
♪ He's Superman ♪
31872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.