All language subtitles for Wonder.Man.S01E04.Doorman.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,208 --> 00:00:04,208 Sorry, I'm late. 2 00:00:04,292 --> 00:00:06,667 I'm assuming you're a Wonder Man and not a Barnaby? 3 00:00:06,750 --> 00:00:07,750 Correct. 4 00:00:07,833 --> 00:00:09,958 I don't have a Doorman waiver on file for you, 5 00:00:10,042 --> 00:00:11,667 so I'm gonna need you to sign this... 6 00:00:12,917 --> 00:00:15,042 Assuming, of course, you don't have superpowers. 7 00:00:15,833 --> 00:00:17,500 The showrunner just called. 8 00:00:17,583 --> 00:00:19,417 He's cutting your character from the show. 9 00:00:19,500 --> 00:00:21,333 What happened on American Horror Story, Simon? 10 00:00:21,417 --> 00:00:22,417 I got fired, okay? 11 00:00:22,500 --> 00:00:25,667 - Oh, no, Simon. Really? - No, Mummi, it wasn't my fault. 12 00:00:25,750 --> 00:00:27,250 Of course, nothing is ever your fault. 13 00:00:27,333 --> 00:00:28,750 Don't upset him. 14 00:00:31,875 --> 00:00:34,333 You know I'd never work again if anyone found out. 15 00:00:34,417 --> 00:00:35,583 What are you talking about? 16 00:00:35,667 --> 00:00:37,750 Because of DeMarr "Doorman" Davis. 17 00:00:37,833 --> 00:00:40,125 Sorry. Who's DeMarr "Doorman" Davis? 18 00:01:20,708 --> 00:01:23,500 Oh, damn. Sorry. I can't let y'all in. 19 00:01:23,583 --> 00:01:24,875 What? Why not? 20 00:01:24,958 --> 00:01:27,417 You see, right there, it says you're from Texas. 21 00:01:27,500 --> 00:01:29,875 And I heard they dance weird out there. 22 00:01:30,917 --> 00:01:32,125 Yeah. We don't do none of this in LA. 23 00:01:32,208 --> 00:01:33,750 ♪ Woohoo ♪ 24 00:01:33,833 --> 00:01:35,917 ♪ Do-si-do, tell your mama You're too slow ♪ 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,125 Oh, my God. 26 00:01:38,083 --> 00:01:39,208 I think we'll be okay. 27 00:01:39,292 --> 00:01:41,333 All right. Get your ass in there, girl. 28 00:01:42,292 --> 00:01:44,500 Don't injure yourself now, you hear? Yeehaw. 29 00:01:44,583 --> 00:01:48,000 Oh, yeah. Look who's in the house. 30 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 - Oh, What? - There he is. 31 00:01:50,333 --> 00:01:52,750 Stand back. What's up? Mr. Gad, how you doing, sir? 32 00:01:52,833 --> 00:01:54,917 Mr. Gad? Come on, man. 33 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Call me Josh or J-Gad, I'm trying to make that a thing. 34 00:01:58,083 --> 00:02:00,750 - Anyways, so what's cooking tonight? - Oh, y'all gonna have fun tonight. 35 00:02:00,833 --> 00:02:03,417 We got the guy from Imagine Dragons deejaying. 36 00:02:03,500 --> 00:02:06,333 Radioactive most important song of the last three years, easy. 37 00:02:06,417 --> 00:02:07,417 - Oh, yeah. - Yep. 38 00:02:07,500 --> 00:02:09,250 Listen, if things slow down out here, 39 00:02:09,333 --> 00:02:11,083 why don't you come in and have a drink with me? Yeah? 40 00:02:11,167 --> 00:02:12,667 - Oh, that's very nice of you. - Come here. 41 00:02:14,167 --> 00:02:16,125 Mmm. That's it. 42 00:02:18,292 --> 00:02:20,333 Okay. You're just gonna wear the shades in? 43 00:02:21,083 --> 00:02:22,083 I don't know. 44 00:02:23,000 --> 00:02:24,458 Are you really with him? 'Cause... 45 00:02:26,167 --> 00:02:27,167 Next! 46 00:02:27,250 --> 00:02:30,333 Seems like it was live in here. The line outside was slammed. 47 00:02:30,417 --> 00:02:32,833 People went apeshit when Olaf started crowd surfing. 48 00:02:33,333 --> 00:02:34,333 I bet. 49 00:02:34,417 --> 00:02:39,083 Do you realize the first time I tipped you out was over three years ago? 50 00:02:39,167 --> 00:02:41,583 You kidding? I've been here that long? 51 00:02:43,042 --> 00:02:46,250 - Do you like working here, DeMarr? - Of course. Why you say that? 52 00:02:46,333 --> 00:02:48,667 We don't normally have employees last with us this long. 53 00:02:48,750 --> 00:02:52,292 It's Hollywood. Everyone's an actor or a model and, you know... 54 00:02:52,375 --> 00:02:55,167 Working here is just a stepping stone. 55 00:02:55,250 --> 00:02:57,167 That ain't me. I like this gig. 56 00:02:57,250 --> 00:02:58,375 It's fun. 57 00:02:58,458 --> 00:02:59,500 The tips are good. 58 00:02:59,583 --> 00:03:01,917 I get to talk to people and be myself. 59 00:03:03,625 --> 00:03:04,875 That's all I really need. 60 00:03:04,958 --> 00:03:07,458 You don't meet a lot of people in this town who are happy 61 00:03:07,542 --> 00:03:08,542 with where they're at. 62 00:03:09,375 --> 00:03:10,375 Hold on to that. 63 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Why wouldn't I? 64 00:03:12,083 --> 00:03:13,333 Probably because you're gonna be hauling 65 00:03:13,417 --> 00:03:16,625 a stinky bag of garbage in about two seconds. 66 00:03:19,875 --> 00:03:21,292 Heart-to-heart's over. 67 00:03:21,375 --> 00:03:23,750 Sorry. Thank you very much. 68 00:03:23,833 --> 00:03:25,833 Fun while it lasted. 69 00:03:39,667 --> 00:03:40,667 Shit. 70 00:04:01,958 --> 00:04:03,292 What the hell? 71 00:04:41,833 --> 00:04:43,375 No, no. 72 00:04:46,000 --> 00:04:47,292 No! 73 00:04:49,208 --> 00:04:51,667 No! 74 00:05:03,792 --> 00:05:04,792 Chance. 75 00:05:05,917 --> 00:05:07,458 What's up, Chance? 76 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Chance? 77 00:05:15,208 --> 00:05:16,208 Chance. 78 00:05:19,125 --> 00:05:20,125 Chance, I'm coming. 79 00:05:22,458 --> 00:05:23,458 Hello? 80 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Hello? 81 00:05:29,792 --> 00:05:31,917 Chance, come here. Come. Come here, girl. 82 00:05:32,000 --> 00:05:34,375 What the hell are you doing? Get out of my apartment! 83 00:05:34,458 --> 00:05:36,292 Ma'am, uh, this is a misunderstanding. 84 00:05:36,375 --> 00:05:38,583 I put my hand in some goo, and all of a sudden, 85 00:05:38,667 --> 00:05:40,042 my dog fell through the floor. 86 00:05:40,125 --> 00:05:41,958 - Get out! - I promise I'm not breaking in. 87 00:05:45,083 --> 00:05:46,375 Whoa, I'm leaving. 88 00:05:56,792 --> 00:05:58,375 Oh, no. 89 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 No. 90 00:06:04,583 --> 00:06:05,583 Nah. 91 00:06:11,250 --> 00:06:14,333 DeMarr, uh, you okay? 92 00:06:14,417 --> 00:06:15,583 Yeah, yeah. 93 00:06:15,667 --> 00:06:18,792 It's just kinda been a weird day. That's all. Sorry. 94 00:06:18,875 --> 00:06:21,333 No, no, it's fine. Listen, we are totally packed tonight. 95 00:06:21,417 --> 00:06:24,542 Pushing it on the fire code, so just, you know, don't let anyone else in, 96 00:06:24,625 --> 00:06:26,417 - until it clears out a bit. - I got you. 97 00:06:26,500 --> 00:06:28,042 ♪ Bees'll buzz ♪ 98 00:06:28,125 --> 00:06:29,958 ♪ Kids'll blow dandelion fuzz ♪ 99 00:06:30,042 --> 00:06:33,458 ♪ And I'll be doing whatever snow does In summer ♪ 100 00:06:36,292 --> 00:06:38,000 ♪ A drink in my hand ♪ 101 00:06:38,083 --> 00:06:40,167 ♪ My snow up against the burning sand ♪ 102 00:06:40,250 --> 00:06:43,875 ♪ Prob'ly getting gorgeously tanned In summer ♪ 103 00:06:43,958 --> 00:06:48,125 We're melting! Melting, bitches! 104 00:06:48,208 --> 00:06:49,667 ♪ Summer, summer, summer ♪ 105 00:06:49,750 --> 00:06:54,333 ♪ In summer ♪ 106 00:07:00,375 --> 00:07:01,625 What the hell was that? 107 00:07:04,583 --> 00:07:06,125 It's stuck! 108 00:07:09,167 --> 00:07:10,833 - I can't get it open. - Keep trying. 109 00:07:11,792 --> 00:07:14,875 I'm gonna call the fire department. Get that door open. 110 00:07:14,958 --> 00:07:17,458 Okay. Hold on! 111 00:07:41,708 --> 00:07:44,875 The door was jammed. Quick, go through me. 112 00:07:44,958 --> 00:07:47,500 - What do you mean? - Go through me. 113 00:07:47,583 --> 00:07:48,958 - I don't... - What is he saying? 114 00:07:49,042 --> 00:07:50,750 I think he said he wants us inside him. 115 00:07:51,458 --> 00:07:52,458 Pass. 116 00:07:52,542 --> 00:07:56,417 He's saying, he wants us to go through him. 117 00:07:59,333 --> 00:08:00,500 Mmm-hmm... 118 00:08:00,583 --> 00:08:02,792 How does... How do I do this? Do I just enter you? 119 00:08:02,875 --> 00:08:04,250 I really don't know. Really. 120 00:08:04,333 --> 00:08:06,042 Uh, hold on. Just give me a second, let me... 121 00:08:07,208 --> 00:08:08,417 - Now, now. - Okay. 122 00:08:08,500 --> 00:08:10,125 Ugh! 123 00:08:10,208 --> 00:08:12,208 All right. 124 00:08:12,292 --> 00:08:15,583 Shit! Why am I doing this? Oh, God. Oh! 125 00:08:15,667 --> 00:08:17,833 Oh, look! Look at that. There's the other side. 126 00:08:17,917 --> 00:08:18,917 Oh, shit. 127 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 It works! 128 00:08:20,458 --> 00:08:23,250 Everyone follow me. Exit through DeMarr. 129 00:08:32,292 --> 00:08:33,958 Hurry! This shit ain't easy. 130 00:08:38,667 --> 00:08:40,083 - Hey. - Jesus! 131 00:08:40,167 --> 00:08:41,958 Sorry, man. I didn't mean to scare you. 132 00:08:42,042 --> 00:08:44,458 I just wanted to come out here and say thank you. 133 00:08:44,542 --> 00:08:47,333 Don't sweat it. I'm sure anybody would have done that. 134 00:08:47,417 --> 00:08:48,750 Are you being serious right now? 135 00:08:48,833 --> 00:08:51,167 You just saved everybody's life in that building. 136 00:08:51,917 --> 00:08:53,458 You just saved my life. 137 00:08:53,542 --> 00:08:54,708 I gotta pay you back. 138 00:08:55,500 --> 00:08:57,167 I don't need anything. I'm good. 139 00:08:57,250 --> 00:08:58,708 - How about a new job? - What? 140 00:08:59,792 --> 00:09:02,292 DeMarr, after what you did tonight, there's no way... 141 00:09:02,375 --> 00:09:05,500 no offense, that you can go be a doorman anymore. 142 00:09:05,583 --> 00:09:07,667 Come work for me. I'll put you on the payroll. 143 00:09:07,750 --> 00:09:10,708 Look, Mr. J-Gad, I appreciate it, but I'm fine here. 144 00:09:11,500 --> 00:09:14,542 - Got a good boss... - Starting salary is 200K plus benefits. 145 00:09:15,583 --> 00:09:17,083 - Yeah, that'll work. - Yeah. 146 00:09:17,167 --> 00:09:19,167 {\an8}Josh Gad is in the news again. 147 00:09:19,250 --> 00:09:22,208 {\an8}The Frozen star is catching fire and turning heads, 148 00:09:22,292 --> 00:09:24,542 {\an8}with his new superpowered personal valet. 149 00:09:24,625 --> 00:09:26,750 {\an8}The man in question appears to be DeMarr Davis, 150 00:09:26,833 --> 00:09:28,167 {\an8}former Wilcox employee, 151 00:09:28,250 --> 00:09:30,750 {\an8}who's affectionately been dubbed "Doorman." 152 00:09:30,833 --> 00:09:32,958 {\an8}He's been spotted all over town with Josh 153 00:09:33,042 --> 00:09:37,500 {\an8}and seemingly has the power to move himself and his boss through solid walls. 154 00:09:37,583 --> 00:09:39,500 {\an8}Davis recently saved a crowd 155 00:09:39,583 --> 00:09:41,083 {\an8}from a fire at a popular nightclub. 156 00:09:41,167 --> 00:09:46,292 {\an8}Now it seems he's exclusively using his talents in service of Gad. 157 00:09:46,375 --> 00:09:49,292 {\an8}Meanwhile, this Mormon has just Booked a new project, 158 00:09:49,375 --> 00:09:51,667 {\an8}an action comedy called Cash Grab. 159 00:09:52,250 --> 00:09:55,208 {\an8}You might say this former LeFou... is Gast-on a roll. 160 00:10:06,250 --> 00:10:07,375 Dying for some sugar. 161 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 They got some stale snickerdoodle cookies over there. 162 00:10:09,458 --> 00:10:11,042 - Mmm. - But it's better to have no cookie 163 00:10:11,125 --> 00:10:12,375 than to have a disappointing cookie. 164 00:10:12,458 --> 00:10:13,542 - Know what I'm saying? - Huh. 165 00:10:13,625 --> 00:10:16,750 Frank Preminger, Hanover Agency. 166 00:10:16,833 --> 00:10:17,958 Oh, I heard of that. 167 00:10:18,042 --> 00:10:19,417 - DeMarr, right? - Yeah. 168 00:10:19,500 --> 00:10:21,083 - The Doorman? - Live and direct. 169 00:10:22,375 --> 00:10:24,000 Ding dong. 170 00:10:24,625 --> 00:10:25,625 You're a funny guy. 171 00:10:25,708 --> 00:10:28,833 - Thank you. - Yeah. Do you ever think about acting? 172 00:10:28,917 --> 00:10:32,417 Nah. Not my thing, Frank. 173 00:10:33,333 --> 00:10:35,750 Besides, who will get J-Gad his snack plate? 174 00:10:35,833 --> 00:10:38,458 True. Keep it. You never know. 175 00:10:38,542 --> 00:10:42,542 It's just, you know the heist is feeling flat. 176 00:10:42,625 --> 00:10:45,042 Mmm-hmm, I agree. I think we need something more original. 177 00:10:45,125 --> 00:10:47,125 Well, we could go back to flooding the vault. 178 00:10:47,208 --> 00:10:48,500 I always liked that version. 179 00:10:48,583 --> 00:10:50,958 Snatched you some crab rangoons before they got housed. 180 00:10:52,125 --> 00:10:56,708 Or we could use liquid nitrogen to freeze the locks and shatter them. 181 00:10:56,792 --> 00:10:58,417 The vault needs to be impenetrable. 182 00:10:58,500 --> 00:11:01,958 The whole point is that this crew are the only ones on the planet 183 00:11:02,042 --> 00:11:03,667 that can get in or out. 184 00:11:04,833 --> 00:11:05,833 Um... 185 00:11:06,792 --> 00:11:07,958 I may have something. 186 00:11:08,708 --> 00:11:10,667 Look, man, I wanna help out. 187 00:11:10,750 --> 00:11:11,958 But I can't act. 188 00:11:12,042 --> 00:11:14,208 Who cares? I can't act. 189 00:11:14,292 --> 00:11:16,208 It's never stopped me from being an actor. 190 00:11:16,292 --> 00:11:17,750 We'll make sure it's only a couple of lines. 191 00:11:17,833 --> 00:11:20,042 This will be easy, I'm telling you. 192 00:11:20,125 --> 00:11:22,458 You know what's easy? If you bring somebody else in. 193 00:11:22,542 --> 00:11:24,708 Keep the idea, a brilliant idea. 194 00:11:24,792 --> 00:11:28,458 Bring in a real actor. Then you can fake it with CGI. 195 00:11:28,542 --> 00:11:31,542 Yeah, but what makes it cool is that it's you. 196 00:11:31,625 --> 00:11:35,208 People know who you are, and they would go crazy. 197 00:11:35,292 --> 00:11:38,292 I don't know. I'm more comfortable behind the scenes. 198 00:11:38,375 --> 00:11:42,375 DeMarr, there is a reason that you are making headlines. 199 00:11:42,458 --> 00:11:45,083 You have something that other people just don't. 200 00:11:45,167 --> 00:11:48,333 It's a... a charisma, a charm. 201 00:11:48,417 --> 00:11:51,333 On top of all of that, you can become a door. 202 00:11:52,167 --> 00:11:56,042 It is not every day that an opportunity like this just falls into your lap. 203 00:11:56,125 --> 00:11:57,500 You do realize that, right? 204 00:12:02,875 --> 00:12:04,208 - All right. - Yeah. 205 00:12:04,875 --> 00:12:06,125 All right. 206 00:12:06,208 --> 00:12:07,333 It's gonna be great. 207 00:12:12,250 --> 00:12:13,792 Vamos a la playa, amigos. 208 00:12:13,875 --> 00:12:16,125 We've been training ten years for this. 209 00:12:16,208 --> 00:12:19,458 And now we've only got 30 seconds to grab some cash. 210 00:12:26,083 --> 00:12:28,792 Oh, shit. No! We're trapped. 211 00:12:30,542 --> 00:12:32,208 I knew you'd trip the silent alarm. 212 00:12:32,292 --> 00:12:34,333 What difference does it make? We're all gonna die. 213 00:12:34,417 --> 00:12:36,375 Hey, keep it together, you two. 214 00:12:36,458 --> 00:12:38,333 Why, Jake? It's time to panic. 215 00:12:38,417 --> 00:12:40,125 I wouldn't be so sure about that. 216 00:12:43,333 --> 00:12:44,458 Ding-dong, motherfu... 217 00:12:44,542 --> 00:12:47,000 Doorman! 218 00:12:48,875 --> 00:12:51,875 Doorman, Doorman, Doorman! 219 00:12:55,292 --> 00:12:57,083 What did I tell you, huh? 220 00:12:58,167 --> 00:12:59,167 They love you. 221 00:13:00,125 --> 00:13:02,875 And things get a little crazy on this week's Murphy Family. 222 00:13:02,958 --> 00:13:06,167 When special guest DeMarr "Doorman" Davis comes a-knockin'. 223 00:13:08,083 --> 00:13:11,167 There's the door... man. 224 00:13:16,083 --> 00:13:17,542 {\an8}Where is that thing? 225 00:13:17,625 --> 00:13:20,792 {\an8}I'm so embarrassed. Oh, hold on. I got this. 226 00:13:27,750 --> 00:13:30,750 {\an8}Ding-dong, babies! Ding to the dong! 227 00:13:30,833 --> 00:13:33,167 {\an8}The people are real, the rulings are real. 228 00:13:33,250 --> 00:13:36,625 {\an8}And this week's guest judge isn't afraid to tell it like it is. 229 00:13:36,708 --> 00:13:39,958 Ding-dong. I said ding-dong! You ding-dongs! 230 00:13:40,042 --> 00:13:42,583 - I am a big fan. - You want a pic? 231 00:13:42,667 --> 00:13:43,792 Okay. 232 00:13:47,750 --> 00:13:49,208 I remember this place. 233 00:13:50,000 --> 00:13:52,083 Dang, girl, you done got fine. What's up? 234 00:13:52,167 --> 00:13:54,583 Yo! Mind if I come in for a drink? 235 00:13:54,667 --> 00:13:56,917 Oh, of course, Mr. Doorman. Please, head right in. 236 00:13:57,000 --> 00:13:58,375 Yeah. 237 00:13:58,458 --> 00:14:01,417 Oh, if things quiet down, why don't you come and have a drink with us? 238 00:14:01,500 --> 00:14:03,333 Oh, I'd love that. Thank you. 239 00:14:03,417 --> 00:14:04,750 Ding-dong. 240 00:14:06,417 --> 00:14:08,792 Ding-dong. 241 00:14:10,042 --> 00:14:13,750 ♪ Dance, dance, dance, dance ♪ 242 00:14:13,833 --> 00:14:16,500 ♪ You'll be dancing like a star In Hollywood ♪ 243 00:14:16,583 --> 00:14:17,583 ♪ Oh, yeah ♪ 244 00:14:17,667 --> 00:14:20,250 ♪ You'll be dancing like a star In Hollywood ♪ 245 00:14:20,333 --> 00:14:21,375 ♪ All right ♪ 246 00:14:21,458 --> 00:14:24,208 ♪ Holly-Hollywood, Holly-Hollywood ♪ 247 00:14:28,792 --> 00:14:30,167 Yeah! 248 00:14:30,250 --> 00:14:33,375 Is there a celebrity in here that used to be my employee? 249 00:14:33,458 --> 00:14:35,417 Oh, Bridget, what's up, girl? 250 00:14:35,500 --> 00:14:39,042 Bridget! Yo, what's goin' on? 251 00:14:39,125 --> 00:14:40,375 Wow. 252 00:14:41,125 --> 00:14:43,125 - Y'all, this is Bridget Bailey. - Yeah. 253 00:14:43,208 --> 00:14:44,875 - The number-one club owner in LA... - Hey. 254 00:14:44,958 --> 00:14:46,833 - And an amazing boss. - Hey. I like that. 255 00:14:46,917 --> 00:14:47,917 Wow. Look at you. 256 00:14:48,750 --> 00:14:50,083 - You look great. - Thank you. 257 00:14:50,167 --> 00:14:51,875 - I heard you got a movie out. - Ding-dong. 258 00:14:51,958 --> 00:14:53,458 I'm sorry, I haven't seen it yet. 259 00:14:53,542 --> 00:14:55,208 - Oh, don't worry about it. - Yet. 260 00:14:55,292 --> 00:14:56,583 - How are you doing? - Me? 261 00:14:56,667 --> 00:14:59,500 - Yeah. - You know, same old, same old. 262 00:14:59,583 --> 00:15:00,583 So, uh... 263 00:15:02,083 --> 00:15:03,083 You happy? 264 00:15:03,167 --> 00:15:04,208 Damn straight. 265 00:15:05,042 --> 00:15:08,750 I just got off the phone with my agent, and he told me he landed me a huge, 266 00:15:08,833 --> 00:15:11,875 - huge commercial contract. - Wow. 267 00:15:11,958 --> 00:15:13,167 Life's about to change. 268 00:15:21,833 --> 00:15:22,917 What the hell? 269 00:15:23,000 --> 00:15:25,625 "Wouldn't 'knock-knock' make more sense as a catchphrase?" 270 00:15:25,708 --> 00:15:27,375 That's a good one, Samuel. 271 00:15:27,458 --> 00:15:29,125 Hmm. Mark that one. 272 00:15:31,083 --> 00:15:34,792 "Please tell me when his fifteen minutes are up." 273 00:15:36,417 --> 00:15:39,167 "Getting real tired of this Ding Dong business." 274 00:15:41,042 --> 00:15:44,417 "Some fools are hating, but Doorman still makes me smile." 275 00:15:46,583 --> 00:15:47,583 Thank you. 276 00:15:50,000 --> 00:15:52,542 I'll come grab you in a bit for rehearsal. Let me know if you need anything else. 277 00:15:52,625 --> 00:15:54,208 Will do. 278 00:15:54,292 --> 00:15:55,958 Oh, maybe some ice for the water. 279 00:15:57,417 --> 00:16:02,000 Or, I can go to town with this brown. 280 00:16:05,625 --> 00:16:08,417 Doorman. Yo, this is crazy. I'm such a huge fan, bro. 281 00:16:09,292 --> 00:16:12,542 - Good to meet you, bro. I appreciate that. - Yeah. 282 00:16:12,625 --> 00:16:14,042 So, hey, look I was looking over the pages... 283 00:16:14,125 --> 00:16:16,375 Yo, man, we wrote that at three o' clock in the morning, man. 284 00:16:16,458 --> 00:16:18,417 - Go easy on me. - No, no, it ain't that. It's just... 285 00:16:18,500 --> 00:16:21,042 I'm... I'm a little nervous about the bit. 286 00:16:21,125 --> 00:16:23,125 Don't sweat it. People love when you can poke a little fun 287 00:16:23,208 --> 00:16:24,292 at yourself, man. Trust me. 288 00:16:24,917 --> 00:16:26,667 - Okay, cool. - Okay. 289 00:16:26,750 --> 00:16:28,042 - I gotta get back out to rehearsal. - All right. 290 00:16:28,125 --> 00:16:29,625 - See you out there? - For sure. 291 00:16:33,667 --> 00:16:37,000 {\an8}Hey! 292 00:16:37,083 --> 00:16:39,667 Hey, what's up, y'all? It's me. 293 00:16:39,750 --> 00:16:43,667 D-list actor and literal door, DeMarr Davis aka "Doorman!" 294 00:16:43,750 --> 00:16:45,667 And welcome to Ding-Dong Tonight. 295 00:16:50,625 --> 00:16:52,417 I'm a little thirsty. A little thirsty. 296 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 See what I can... 297 00:16:56,333 --> 00:16:57,708 Oh! 298 00:17:01,083 --> 00:17:03,042 Tastes like door. A-ding-dong! 299 00:17:04,833 --> 00:17:06,292 What else I got up in here? 300 00:17:06,375 --> 00:17:08,750 Oh! Whoa! 301 00:17:08,833 --> 00:17:11,458 My mixtape. That's my mixtape. I've been looking for this. 302 00:17:11,542 --> 00:17:13,583 Ding-Dong! 303 00:17:13,667 --> 00:17:15,292 Oh! 304 00:17:15,375 --> 00:17:17,958 I call this, the go-long-ding-dong. 305 00:17:19,292 --> 00:17:20,833 ♪ Ding ding dong ♪ 306 00:17:20,917 --> 00:17:23,667 ♪ Ding ding ding ding ding dong ♪ 307 00:17:23,750 --> 00:17:26,042 Oh, snap. Oh, look at this. 308 00:17:26,125 --> 00:17:27,417 ♪ Ding ding ding ding ding dong ♪ 309 00:17:27,500 --> 00:17:29,750 Oh. What's up, DeMarr? 310 00:17:29,833 --> 00:17:31,500 Man, what are you doing here? 311 00:17:31,583 --> 00:17:33,500 I thought you was hiding out from the IRS. 312 00:17:34,958 --> 00:17:37,708 Earl, come on, you gotta cool it with those rumors... 313 00:17:37,792 --> 00:17:38,792 and that impression. 314 00:17:38,875 --> 00:17:42,375 "Ding-dong." I mean, who is that? That's not me, is it? 315 00:17:43,000 --> 00:17:45,083 I mean, I'm much more than just a catchphrase. 316 00:17:45,167 --> 00:17:47,833 You know, Earl, a lot of people don't realize 317 00:17:47,917 --> 00:17:51,417 that I've been taking acting classes at the Stella Adler Academy. 318 00:17:51,500 --> 00:17:52,833 - Really? - Yeah. 319 00:17:52,917 --> 00:17:54,167 Well, let's see some of that training. 320 00:18:11,250 --> 00:18:17,667 "Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio, a fellow of infinite..." 321 00:18:19,458 --> 00:18:20,458 ding-dongs. 322 00:18:25,417 --> 00:18:29,708 With my diet, sometimes I have trouble getting things to move through me. 323 00:18:30,542 --> 00:18:34,417 Try Expellax. It'll have your insides as insubstantial as mine. 324 00:18:35,250 --> 00:18:36,625 Doorman, boundaries. 325 00:18:37,917 --> 00:18:38,917 Ding-dong. 326 00:18:41,625 --> 00:18:44,250 Expellax, in new black cherry flavor. 327 00:18:44,875 --> 00:18:45,917 Oh, whoa, whoa, whoa! 328 00:18:47,000 --> 00:18:48,917 Sure you don't wanna slow down there, pal? 329 00:18:50,583 --> 00:18:51,583 You're an hour late. 330 00:18:52,458 --> 00:18:53,958 Well, I'm here now. 331 00:18:54,833 --> 00:18:57,250 - What do you want to talk about? - Expellax. 332 00:18:57,333 --> 00:18:59,417 They said the campaign would be smart and elevated, 333 00:19:00,292 --> 00:19:02,792 like Seinfeld and American Express. But these... 334 00:19:02,875 --> 00:19:04,292 Yeah, about that. 335 00:19:05,042 --> 00:19:06,875 Ogilvy's cutting the contract short. 336 00:19:08,250 --> 00:19:09,667 They just feel the joke's a little... 337 00:19:10,833 --> 00:19:11,833 stale. 338 00:19:11,917 --> 00:19:15,417 Exactly. That's why we need to come up with some new ideas. 339 00:19:15,500 --> 00:19:17,208 - Let me pitch you... - It's too late, DeMarr. 340 00:19:17,292 --> 00:19:19,417 They already signed Michael Strahan. So... 341 00:19:19,500 --> 00:19:20,625 - Strahan? - Yeah. 342 00:19:21,292 --> 00:19:23,792 That don't even make sense. He's just a normal guy. 343 00:19:23,875 --> 00:19:27,208 He is charming AF, and apparently suffers from chronic constipation. 344 00:19:27,292 --> 00:19:28,708 Damn. 345 00:19:29,583 --> 00:19:32,083 Can we fight this? I mean, we got a contract, right? 346 00:19:32,167 --> 00:19:34,917 I don't think we wanna take on a huge advertising agency. 347 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 Things are getting pretty tight. 348 00:19:37,833 --> 00:19:40,208 Behind on car payments and a few other things. 349 00:19:40,292 --> 00:19:43,333 Oh, come on, DeMarr, you gotta be more careful with your money. 350 00:19:43,417 --> 00:19:45,083 You know how this business works. 351 00:19:46,125 --> 00:19:48,958 You can't count on the next paycheck until it's in your hands. 352 00:19:50,500 --> 00:19:51,667 You've never said that. 353 00:19:52,500 --> 00:19:53,542 I'm saying it now. 354 00:19:56,583 --> 00:19:58,958 You don't have any other superpowers you didn't tell me about, right? 355 00:19:59,042 --> 00:20:00,542 Just the door thing. 356 00:20:01,708 --> 00:20:02,958 Cool. 357 00:20:03,042 --> 00:20:05,500 Okay, well, look, this is a dip. 358 00:20:05,583 --> 00:20:08,292 This is a tiny little dip, and we're gonna get back on top. 359 00:20:08,375 --> 00:20:13,083 We're gonna get you something better. Something... smart and elevated. 360 00:20:13,917 --> 00:20:15,042 Trust me. 361 00:20:16,042 --> 00:20:18,375 {\an8}That's right. This? You don't even need this no more. 362 00:20:18,458 --> 00:20:20,792 {\an8}This is a drum. 'Cause with the Potato Bag, 363 00:20:20,875 --> 00:20:24,917 {\an8}your potatoes will come fluffy on the inside and chewy on the outside. 364 00:20:25,000 --> 00:20:27,958 {\an8}Why juggle a tough schedule when you can just use the Potato Bag? 365 00:20:28,042 --> 00:20:30,750 {\an8}Just drop it and plop it in the microwave. 366 00:20:30,833 --> 00:20:32,833 {\an8}You hear that sound? 367 00:20:33,333 --> 00:20:36,042 {\an8}I think the potatoes just said "ding-dong." 368 00:20:37,125 --> 00:20:38,125 {\an8}Ooh! 369 00:20:38,208 --> 00:20:40,375 {\an8}Well, looks like Doorman is back in the news. 370 00:20:40,458 --> 00:20:44,833 {\an8}Only this time, the overnight success finds himself in a bit of hot water. 371 00:20:44,917 --> 00:20:46,917 {\an8}Steam might be more accurate. 372 00:20:47,542 --> 00:20:49,917 {\an8}DeMarr Davis has been hit with several lawsuits 373 00:20:50,000 --> 00:20:52,833 {\an8}over his involvement in the Potato Bag product, 374 00:20:52,917 --> 00:20:55,708 {\an8}which has been found to cause severe steam burns. 375 00:20:55,792 --> 00:20:57,292 {\an8}Ouch. 376 00:20:57,375 --> 00:21:00,375 {\an8}Hey, Doorknobs. I just wanted to get on today 377 00:21:00,458 --> 00:21:03,250 {\an8}just to let you know that I'm sorry to the hundreds of you 378 00:21:03,333 --> 00:21:06,667 {\an8}who experienced steam burns from using the Potato Bag. 379 00:21:06,750 --> 00:21:09,333 {\an8}I want you to know that I'm in full support 380 00:21:09,417 --> 00:21:11,833 {\an8}of the class action lawsuit 381 00:21:11,917 --> 00:21:14,042 {\an8}and that I, too, was misled 382 00:21:14,125 --> 00:21:17,667 {\an8}by Food America Product Incorporated. 383 00:21:17,750 --> 00:21:20,833 {\an8}I think, at this moment, I need to take some time to step away 384 00:21:20,917 --> 00:21:26,708 and really reflect on where all this is going for me and for you. 385 00:21:26,792 --> 00:21:30,500 So stay supportive, and I will stay supporting you. Keep knocking. 386 00:21:32,667 --> 00:21:33,667 Shit. 387 00:21:56,125 --> 00:21:58,833 - Oh, shit. - There's my best friend. 388 00:21:58,917 --> 00:22:00,250 - I miss you, man. - I miss you more. 389 00:22:00,333 --> 00:22:02,708 Guess what, though? Studio wants Cash Grab Two. 390 00:22:02,792 --> 00:22:04,208 - Really? - Hell yeah. 391 00:22:04,875 --> 00:22:05,875 You bullshitting. 392 00:22:05,958 --> 00:22:08,542 No, man. We're getting the band back together. You in? 393 00:22:08,625 --> 00:22:10,042 Of course. I'm in. 394 00:22:10,125 --> 00:22:11,625 Ah, beautiful, man. 395 00:22:11,708 --> 00:22:13,000 - Let's do it. - Yeah? 396 00:22:13,083 --> 00:22:14,625 - Hell yeah. - Amazing. 397 00:22:14,708 --> 00:22:16,875 - All right, I'll be in touch, bud. - All right. 398 00:22:24,000 --> 00:22:25,292 Thank you. Thank you. 399 00:22:26,250 --> 00:22:28,750 Don't mess this up. Don't mess this up. 400 00:22:44,000 --> 00:22:45,042 Ding-dong. 401 00:22:49,500 --> 00:22:51,792 They're inviting you to set, again. 402 00:22:51,875 --> 00:22:52,875 I'm coming. 403 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 DeMarr? 404 00:22:56,333 --> 00:22:57,333 Go ahead. 405 00:22:59,583 --> 00:23:00,667 Oh, shit. 406 00:23:03,167 --> 00:23:05,417 Cash Grab Two apart is upping our game on the stunts. 407 00:23:05,500 --> 00:23:08,625 Hey, you're that Incredible Hulk, huh? You ain't that tall. 408 00:23:08,708 --> 00:23:10,458 DeMarr, you're all right with that, right? The stunts? 409 00:23:10,542 --> 00:23:13,583 Of course. Me and Tom Cruise, we do our own stunts, baby. 410 00:23:14,417 --> 00:23:16,583 DeMarr... DeMarr, you good, bud? 411 00:23:16,667 --> 00:23:18,083 - Yeah. I'm good to go. - Okay. 412 00:23:18,667 --> 00:23:19,917 G-T-G. 413 00:23:20,750 --> 00:23:22,375 - A mark. - B mark. 414 00:23:23,000 --> 00:23:24,792 And action! 415 00:23:31,292 --> 00:23:34,458 We only get one shot at this, Gustavo. You ready? 416 00:23:34,542 --> 00:23:36,000 Always, Jake. 417 00:23:38,542 --> 00:23:39,833 We're in position. 418 00:23:39,917 --> 00:23:41,625 - They're in place. - Okay. Yeah. 419 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Here we go. 420 00:23:59,292 --> 00:24:00,417 I'm going through. 421 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 All right. 422 00:24:23,042 --> 00:24:24,375 Where is he? 423 00:24:24,458 --> 00:24:25,458 He didn't come out. 424 00:24:31,792 --> 00:24:32,792 J-Gad! 425 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 J... 426 00:24:41,375 --> 00:24:43,167 Where is Josh Gad? 427 00:24:43,250 --> 00:24:45,417 {\an8}The world wants to know. 428 00:24:45,500 --> 00:24:48,667 {\an8}It's been months since he disappeared inside DeMarr Davis, 429 00:24:48,750 --> 00:24:52,250 {\an8}and the Department of Damage Control is still searching for answers. 430 00:24:52,333 --> 00:24:54,125 {\an8}We want to assure the American public 431 00:24:54,208 --> 00:24:58,333 {\an8}that the Department takes this horrific incident seriously. 432 00:24:58,417 --> 00:25:02,333 {\an8}DeMarr Davis will be continually monitored for the rest of his life. 433 00:25:02,417 --> 00:25:04,333 {\an8}We will do everything in our power 434 00:25:04,417 --> 00:25:08,375 {\an8}to ensure a tragedy of this magnitude never happens again. 435 00:25:08,458 --> 00:25:12,750 {\an8}While the DODC continues to probe, experiment, and investigate 436 00:25:12,833 --> 00:25:16,250 {\an8}every inch of DeMarr Davis, Hollywood is now waiting. 437 00:25:16,333 --> 00:25:19,125 {\an8}Every major studio in Hollywood is doing their part 438 00:25:19,208 --> 00:25:21,542 {\an8}to avoid another possible tragedy. 439 00:25:21,625 --> 00:25:24,167 {\an8}They're calling it "The Doorman Clause." 440 00:25:24,250 --> 00:25:26,792 Going forward, it will be nearly impossible 441 00:25:26,875 --> 00:25:32,125 for superpowered individuals to perform in major motion picture or TV roles. 442 00:25:32,208 --> 00:25:35,458 The insurance required now, astronomical. 443 00:25:35,542 --> 00:25:36,708 Everything okay? 444 00:25:37,542 --> 00:25:38,583 Hmm? 445 00:25:38,667 --> 00:25:39,750 Is it bad news? 446 00:25:39,833 --> 00:25:42,292 Oh. No, it's... it's good. 447 00:25:43,042 --> 00:25:44,333 It's all good. 448 00:26:01,875 --> 00:26:05,833 ♪ I have come a long way From the hills of Tennessee ♪ 449 00:26:05,917 --> 00:26:10,417 ♪ And I've worked hard to make The folks back home real proud of me ♪ 450 00:26:10,500 --> 00:26:14,958 ♪ Now everybody knows my name No matter where I go ♪ 451 00:26:15,042 --> 00:26:19,417 ♪ But I never really made it till The Johnny Carson Show ♪ 452 00:26:22,917 --> 00:26:27,167 ♪ Now I have dreamed of stardom Since I was just a kid ♪ 453 00:26:27,250 --> 00:26:31,500 {\an8}♪ And me 'n' Dollar dreamed beneath This thirteen dollar wig ♪ 454 00:26:31,583 --> 00:26:36,083 {\an8}♪ In my bell-bottom jumpsuits With my rhinestones all aglow ♪ 455 00:26:36,167 --> 00:26:41,625 {\an8}♪ I became an overnight success From The Johnny Carson Show ♪ 456 00:26:41,708 --> 00:26:46,708 ♪ From polyester paradise To silk and satin frills ♪ 457 00:26:46,792 --> 00:26:51,375 ♪ From a forty-eight foot mobile home To a mansion on the hill ♪ 458 00:26:51,458 --> 00:26:55,917 ♪ From moonshine to rare wine From a Packard to a Rolls ♪ 459 00:26:56,000 --> 00:27:01,292 ♪ But I'd never really made it till The Johnny Carson Show ♪ 460 00:27:01,375 --> 00:27:05,875 ♪ Now there's only one small problem Sometimes I get disturbed ♪ 461 00:27:05,958 --> 00:27:10,792 ♪ Folks sometimes get me confused With Monti Rock the third ♪ 462 00:27:10,875 --> 00:27:14,667 ♪ But still I think it's worth it And I just thought you should know ♪ 463 00:27:14,750 --> 00:27:19,500 ♪ That I'll always owe a special thanks To The Johnny Carson Show ♪ 464 00:27:19,583 --> 00:27:24,708 ♪ I went from pop beads to diamonds From car coats to fur ♪ 465 00:27:24,792 --> 00:27:29,125 ♪ From K-Mart to Guccis From here no tellin' where ♪ 466 00:27:29,208 --> 00:27:33,667 ♪ From Hillbilly Heaven To a penthouse on the coast ♪ 467 00:27:33,750 --> 00:27:38,542 ♪ But I never really made it till The Johnny Carson Show ♪ 468 00:27:48,417 --> 00:27:50,708 ♪ Sometimes, I like to close my eyes ♪ 469 00:27:50,792 --> 00:27:55,208 ♪ And imagine what it'd be like When summer does come, ah ♪ 470 00:27:56,333 --> 00:28:00,000 ♪ Bees'll buzz Kids'll blow dandelion fuzz ♪ 471 00:28:00,083 --> 00:28:04,667 ♪ And I'll be doing whatever snow does In summer ♪ 472 00:28:05,958 --> 00:28:10,000 ♪ A drink in my hand My snow up against the burning sand ♪ 473 00:28:10,083 --> 00:28:13,875 ♪ Prob'ly getting gorgeously tanned In summer ♪ 474 00:28:16,167 --> 00:28:20,000 ♪ I'll finally see a summer breeze, Blow away a winter storm ♪ 475 00:28:20,083 --> 00:28:24,458 ♪ And find out what happens To solid water when it gets warm ♪ 476 00:28:25,958 --> 00:28:30,000 ♪ And I can't wait to see What my buddies all think of me ♪ 477 00:28:30,083 --> 00:28:34,208 ♪ Just imagine how much cooler I'll be in summer ♪ 478 00:28:34,292 --> 00:28:39,458 ♪ Summer, summer, summer Summer summer, summer ♪ 479 00:28:39,542 --> 00:28:44,042 ♪ In summer ♪ 480 00:28:47,417 --> 00:28:51,708 ♪ In summer ♪ 481 00:28:51,792 --> 00:28:55,667 ♪ Bad-dah, da-doo, Uh-bah-bah-bah-bah-bah-boo ♪ 482 00:28:55,750 --> 00:29:00,208 ♪ The hot and the cold are both so intense Put 'em together, it just makes sense ♪ 483 00:29:00,292 --> 00:29:04,250 ♪ Rrrat, dah-dah, dah-dah Dah-dah-dah-dah-dah-dah-doo ♪ 484 00:29:04,333 --> 00:29:06,250 ♪ Winter's a good time to stay in And cuddle ♪ 485 00:29:06,333 --> 00:29:08,208 ♪ But put me in summer and I'll be a... ♪ 486 00:29:08,292 --> 00:29:12,167 ♪ Happy, happy, happy, happy Happy, happy, snowman ♪ 487 00:29:12,250 --> 00:29:13,792 ♪ Happy, happy, snowman ♪ 488 00:29:13,875 --> 00:29:14,958 ♪ Happy snowman ♪ 489 00:29:15,042 --> 00:29:16,333 ♪ Happy snowman ♪ 490 00:29:16,417 --> 00:29:18,750 ♪ Happy, happy, happy, happy snowman ♪ 491 00:29:18,833 --> 00:29:19,875 ♪ Happy snowman ♪ 492 00:29:20,792 --> 00:29:22,708 ♪ Happy, happy... ♪ 493 00:29:24,333 --> 00:29:27,083 ♪ Happy, happy, happy, happy snowman ♪ 494 00:29:27,792 --> 00:29:29,250 ♪ Snowman, snowman ♪ 495 00:29:32,292 --> 00:29:34,208 ♪ Winter's a good time to stay in And cuddle ♪ 496 00:29:34,292 --> 00:29:36,167 ♪ Winter's a good time to Stay in and cuddle ♪ 497 00:29:36,250 --> 00:29:37,417 ♪ Winter's a good time... ♪ 498 00:29:37,500 --> 00:29:39,250 ♪ Winter's a good time to Cuddle, cuddle, cuddle ♪ 499 00:29:39,333 --> 00:29:41,958 - ♪ In summer ♪ - ♪ Happy, happy, happy, happy ♪ 500 00:29:42,042 --> 00:29:43,292 ♪ Snowman ♪ 501 00:29:47,333 --> 00:29:52,125 ♪ In summer ♪ 39664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.