All language subtitles for Verhaeghe-1990-Bouvard et Pecuchet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,180 --> 00:02:12,420 J'ai toujours peur qu'on me prenne mon chapeau du revoir. 2 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 C'est comme moi. 3 00:02:19,480 --> 00:02:21,600 Vous êtes employés ? 4 00:02:21,601 --> 00:02:22,601 Oui, oui. 5 00:02:27,990 --> 00:02:29,690 On serait bien à la campagne. 6 00:02:31,830 --> 00:02:36,310 Le dimanche, c'est bon. 7 00:02:36,730 --> 00:02:41,750 C'est vrai que Paris a la longue, ce soit aussi bien fatiguante. 8 00:02:41,751 --> 00:02:42,850 Comme vous dites. 9 00:02:46,130 --> 00:02:47,730 Un malheureux de plus sur la terre. 10 00:02:49,510 --> 00:02:52,970 Les femmes, c'est le cas de le dire, de le sens quelque chose dans la tête. 11 00:02:55,050 --> 00:02:57,290 En plus, elles sont souvent de très mauvaises humains. 12 00:02:58,050 --> 00:03:00,290 Je me demande si c'est pas un effet de leur constitution. 13 00:03:00,750 --> 00:03:01,750 C'est possible. 14 00:03:03,710 --> 00:03:06,090 Mais pourtant, elle peut être meilleur que les hommes. 15 00:03:07,350 --> 00:03:13,050 Et puis, vous êtes restés célibataire. 16 00:03:14,030 --> 00:03:16,571 Ah oui, mais... Ah, moi je suis vœuf. 17 00:03:17,530 --> 00:03:18,530 Et sans enfant. 18 00:03:20,330 --> 00:03:23,910 C'est peut-être un bonheur pour vous, qui sait. 19 00:03:28,290 --> 00:03:29,990 Vous vous portez une flamène ? 20 00:03:29,991 --> 00:03:30,991 Ah oui. 21 00:03:31,690 --> 00:03:34,270 Avec une chaleur pareil, ça me semble un excès de prudence. 22 00:03:35,830 --> 00:03:40,170 J'ai toujours craint les coups de froid sur les reins. 23 00:03:42,050 --> 00:03:44,750 Pour avoir ses aises, il faut savoir prendre des risques. 24 00:03:47,990 --> 00:03:49,730 Voilà un qui reprend des risques. 25 00:03:50,570 --> 00:03:53,290 C'est lui à la virale, mon chef de Bluron sait quelque chose. 26 00:03:53,770 --> 00:03:56,970 Après ça, on s'étonnera que nos armées ne soient plus les maîtresses de l'Europe. 27 00:04:04,530 --> 00:04:05,750 Ah, les prêtres. 28 00:04:06,910 --> 00:04:08,790 Nous on fait véritablement beaucoup de mal. 29 00:04:10,070 --> 00:04:11,630 Tu as une religion, il en faut une. 30 00:04:13,790 --> 00:04:17,510 C'est toute l'évolution de la société moderne qui était à mon avis dangereux. 31 00:04:18,830 --> 00:04:21,790 Car les idées nouvelles n'ont pas réussi à transformer le coeur de l'homme. 32 00:04:22,650 --> 00:04:24,290 Et l'honne était d'autrefois ses pierres. 33 00:04:24,830 --> 00:04:27,050 On a beau dire qu'autrefois, on avait le sens 34 00:04:27,051 --> 00:04:29,971 de sa place et le goût du travail bien fait. 35 00:04:30,390 --> 00:04:31,430 Regardez-moi ce parapet. 36 00:04:32,450 --> 00:04:33,970 L'administration l'a laissé se rouler. 37 00:04:34,230 --> 00:04:35,230 C'est comme d'entueux. 38 00:04:35,810 --> 00:04:39,550 Par exemple à Bryce, dans les arsenaux, c'est legement-foutisme intégral. 39 00:04:40,710 --> 00:04:42,710 Mais résultat, on voit ce que devient notre marine. 40 00:04:42,990 --> 00:04:45,710 Et comme la marine féminine, c'est tout le commerce qui s'en ressent. 41 00:04:46,290 --> 00:04:47,450 C'est comme le théâtre. 42 00:04:50,290 --> 00:04:52,250 Un niveau des pieds, c'est comme bien dire à bord. 43 00:04:52,430 --> 00:04:53,330 Bien ça, mais il y a une cuillée. 44 00:04:53,331 --> 00:04:54,331 C 'est bon. 45 00:04:56,870 --> 00:05:02,750 Ainsi se rencontrère Paraza, à Paris, un jour de grande chaleur, deux modestes 46 00:05:02,751 --> 00:05:07,110 employés qui ne savaient pas encore qu'ils allaient vivre la plus grande désaventure. 47 00:05:08,010 --> 00:05:09,010 Oui. 48 00:05:09,410 --> 00:05:10,650 Et c'est nous lignons ensemble. 49 00:05:12,810 --> 00:05:15,210 J'en avais eu l'idée, mais je ne savais pas vous le proposer. 50 00:05:31,040 --> 00:05:32,040 Garçon, s'il vous plaît. 51 00:05:35,900 --> 00:05:37,900 Je me méfie des épis en général. 52 00:05:38,240 --> 00:05:39,800 J'ai peur que sa main s'endille le cas. 53 00:05:40,680 --> 00:05:42,000 C'est les organes fragiles. 54 00:05:44,080 --> 00:05:46,380 Les organes sont une chose très mystérieuse. 55 00:05:48,100 --> 00:05:50,201 Il nous faudrait peut-être les conseils d 'assavants 56 00:05:50,202 --> 00:05:52,341 à Nettomis, chaque fois que nous nous mettons à table. 57 00:05:55,740 --> 00:05:57,100 Vous parlez le poteau feu. 58 00:05:57,780 --> 00:06:00,080 Bon, et moi, je... 59 00:06:01,140 --> 00:06:02,140 Je suis. 60 00:06:03,140 --> 00:06:06,160 La viande bouillée a ça de bien qu'elle a perdu ses sucs abrasifs. 61 00:06:06,760 --> 00:06:08,120 Elle est aussi moins nourrissante. 62 00:06:08,980 --> 00:06:13,441 T'es vrai la vie pour être meilleur si elle était... commandée par la science. 63 00:06:15,140 --> 00:06:16,280 Que de choses à connaître. 64 00:06:17,340 --> 00:06:18,340 Que de recherche. 65 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 Que de secret. 66 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 Tout le monde, voilà. 67 00:06:22,640 --> 00:06:24,320 Avant de manger son pince, vous le gagnez. 68 00:06:25,620 --> 00:06:28,040 Il faut le gagner à la sphère de sa plume. 69 00:06:29,420 --> 00:06:30,840 Vous êtes écrivain. 70 00:06:31,060 --> 00:06:32,240 Est-ce que tu es que le chef ? 71 00:06:32,241 --> 00:06:35,120 Non, non, je suis copiste au ministère de la Marine. 72 00:06:38,100 --> 00:06:39,100 Copiste, mais moi aussi. 73 00:06:40,840 --> 00:06:43,080 Que dis-ne-vous là ? 74 00:06:43,081 --> 00:06:45,140 Je dis que moi aussi, je suis copiste. 75 00:06:46,700 --> 00:06:48,400 Prêtement, c'est copiste, mais oui. 76 00:06:53,060 --> 00:06:55,000 J'ai messieux des scambros frères. 77 00:06:55,840 --> 00:06:56,960 Rue de feuilles. 78 00:06:57,360 --> 00:06:58,560 C'était le besson de commerce. 79 00:07:00,100 --> 00:07:06,400 Figurez-vous que je suis venu à Paris avec mon uncle et un modeste capitale. 80 00:07:07,440 --> 00:07:10,820 J'ai ouvert une boutique de confiseur si moi après ma femme est partie. 81 00:07:12,700 --> 00:07:13,700 Avec la caisse. 82 00:07:14,180 --> 00:07:15,280 Avec le garçon ? 83 00:07:15,281 --> 00:07:17,340 Avec miens, en tout cas, je n'en avais pas. 84 00:07:18,920 --> 00:07:20,927 Toujours est-il que je me suis retrouvé à 85 00:07:20,928 --> 00:07:24,321 Paris sans une cerise et une sachonque faire. 86 00:07:24,900 --> 00:07:27,240 La nature m'a doté d'une belle main. 87 00:07:27,460 --> 00:07:30,620 Moi aussi, mon sel de division a été séduit par mon écriture. 88 00:07:41,280 --> 00:07:43,050 Quoi tient les choses, tout de même ? 89 00:07:44,800 --> 00:07:46,080 C'est quand même extraordinaire. 90 00:07:46,940 --> 00:07:48,980 C'est de quand à six ans ? 91 00:07:50,780 --> 00:07:53,300 On finirait par croire à ces choses-là, hein ? 92 00:07:53,301 --> 00:07:55,446 À l'heure comme celui-ci frère que l'un 93 00:07:55,447 --> 00:07:57,740 romanciait, il trouverait ça trop extravagant. 94 00:07:57,980 --> 00:07:59,260 Faut l'iser des romains ? 95 00:07:59,261 --> 00:08:00,220 Non, non, je ne le dis pas beaucoup. 96 00:08:00,221 --> 00:08:02,080 Mais j'ai de l'estime pour les écrivains. 97 00:08:04,600 --> 00:08:08,400 On dit que leur santé suspe plus vite que celle des autres hommes. 98 00:08:09,440 --> 00:08:15,401 Il doit y avoir une raison à ça, à votre santé, à vous, jusqu'au bout de chez. 99 00:08:16,620 --> 00:08:18,040 À la nôtre, monsieur Bouvard. 100 00:08:24,580 --> 00:08:25,820 Ah, il y a... 101 00:08:26,820 --> 00:08:28,340 C'est qu'il y a des livres ici. 102 00:08:30,960 --> 00:08:33,540 Vous avez l'un cyclopédie romain ? 103 00:08:33,541 --> 00:08:33,700 Oui. 104 00:08:34,480 --> 00:08:35,680 On l'en dit beaucoup de biens. 105 00:08:38,020 --> 00:08:39,600 Alors, il fait de long. 106 00:08:40,900 --> 00:08:42,520 Vous vous l'isez, il fait de long ? 107 00:08:42,521 --> 00:08:42,620 Oh. 108 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Au trois fois, oui. 109 00:08:45,520 --> 00:08:46,880 Maintenant, de temps en temps. 110 00:08:47,380 --> 00:08:49,400 Il fait de long à déconseiller les dupes délangues. 111 00:08:49,680 --> 00:08:51,280 Vous savez ça ? 112 00:08:51,281 --> 00:08:55,760 Il a dit que l'Italia, l'Espagnole, ne serve à calire des livres dangereux. 113 00:09:03,660 --> 00:09:04,660 Oh ! 114 00:09:06,020 --> 00:09:09,720 Le Manuel, du magnétisère, vous avez fait du magnétisme, monsieur Pécuchet. 115 00:09:10,060 --> 00:09:11,060 Juste dans la matin. 116 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Ah ! 117 00:09:19,961 --> 00:09:26,460 Tous sont les coquilles que m'a rapporté du avre mon amie, le professeur du mochel. 118 00:09:27,900 --> 00:09:31,240 On dit qu'on peut apprendre l'histoire du monde dans les coquilles. 119 00:09:35,960 --> 00:09:36,480 Oh ! 120 00:09:36,481 --> 00:09:37,481 C'est le chaleur. 121 00:09:37,600 --> 00:09:40,300 C'est le gros ennuie de vivre sous les toits. 122 00:09:40,301 --> 00:09:42,180 Surtout avec une flamètre. 123 00:09:42,960 --> 00:09:45,380 Vous permettez que je ouvre la flamètre ? 124 00:09:45,381 --> 00:09:46,700 Mais papiers vont s'envoler. 125 00:09:47,580 --> 00:09:49,380 Alors faites-moi plaisir à accompagner moi. 126 00:09:50,300 --> 00:09:51,740 Dès à l'extérieur, vous rafraîchira. 127 00:09:52,740 --> 00:09:55,580 Allez, venez ! 128 00:10:00,410 --> 00:10:01,410 On m'en sorssoleil. 129 00:10:03,250 --> 00:10:04,370 Un parole d'honneur. 130 00:10:06,070 --> 00:10:07,070 Au sixième. 131 00:10:07,430 --> 00:10:09,770 Mais on dit que les escaliers entretiennent la jambe. 132 00:10:11,570 --> 00:10:12,570 Là. 133 00:10:13,210 --> 00:10:14,210 Ouais, c'est là haut. 134 00:10:14,610 --> 00:10:16,790 Dissé, j'ai la vue sur la scène. 135 00:10:17,070 --> 00:10:18,430 Par là, si je me penche un peu. 136 00:10:19,670 --> 00:10:21,030 Chans des gens, vous connaissez ? 137 00:10:21,031 --> 00:10:22,031 Oui, oui. 138 00:10:22,650 --> 00:10:23,650 Des amis. 139 00:10:29,870 --> 00:10:31,550 On dirait vraiment qu'ils vont parler. 140 00:10:32,490 --> 00:10:33,490 Ah oui. 141 00:10:33,710 --> 00:10:35,470 C'était non le progrès. 142 00:10:38,170 --> 00:10:40,890 Mais la peinture à lui, c'est autre chose. 143 00:10:42,390 --> 00:10:44,190 Je vous présente mon nom. 144 00:10:50,720 --> 00:10:51,900 Le diamant là. 145 00:10:53,280 --> 00:10:54,920 Sur le jabours, c'est ta vraie. 146 00:10:55,220 --> 00:10:55,660 Oh, mais non. 147 00:10:56,120 --> 00:10:58,060 Mais pensez-vous, c'est un effet du peintre. 148 00:10:58,600 --> 00:11:01,200 Mais mon oncle, qui est aussi mon pareille, t'as l'homme riche. 149 00:11:01,800 --> 00:11:03,080 Je m'appelle François comme lui. 150 00:11:03,660 --> 00:11:04,920 François Denis Bartolomé. 151 00:11:06,640 --> 00:11:07,760 Et moi, juste. 152 00:11:08,520 --> 00:11:09,520 Juste. 153 00:11:09,700 --> 00:11:12,380 Ah, mais comme ceux qui entrent en royaume des cieux. 154 00:11:13,900 --> 00:11:15,240 Juste en romain série. 155 00:11:17,180 --> 00:11:18,540 Vous savez ? 156 00:11:18,541 --> 00:11:20,040 J'enviens ce que je disais. 157 00:11:21,440 --> 00:11:23,033 Il y a des moments où je commence à comprendre 158 00:11:23,034 --> 00:11:25,441 pourquoi les gens croient en la providence. 159 00:11:26,360 --> 00:11:28,220 C 'est comme si nous étions guidés. 160 00:11:29,740 --> 00:11:31,430 Car enfin, si nous n'étions pas sorties pour nous 161 00:11:31,431 --> 00:11:33,681 promener, nous aurions pu mourir sans nous connaître. 162 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 Mais je sais bien. 163 00:11:36,900 --> 00:11:38,540 Que peut-on accomplu ? 164 00:11:41,240 --> 00:11:44,760 Il partageait déjà les mêmes inquiétudes, les mêmes interrogations. 165 00:11:44,761 --> 00:11:48,320 Il y a un secret puissant déjà, les unissés. 166 00:11:49,060 --> 00:11:50,060 Bonne nuit, bouvaire. 167 00:11:53,730 --> 00:11:55,010 Bonne nuit, pêchez. 168 00:12:13,940 --> 00:12:15,980 Et d'aller par voire les dames ? 169 00:12:26,740 --> 00:12:28,140 Bouvaire ! 170 00:12:28,141 --> 00:12:30,100 Monsieur Bouvaire ! 171 00:12:30,101 --> 00:12:31,640 Monsieur Bouvaire ! 172 00:12:32,520 --> 00:12:34,040 Ah, bonjour ! 173 00:12:34,041 --> 00:12:36,400 Je ne suis pas mal à le sortirer ! 174 00:12:36,401 --> 00:12:37,320 Quoi ? 175 00:12:37,321 --> 00:12:38,480 Hé ! 176 00:12:38,481 --> 00:12:39,860 Oh, la planète ! 177 00:12:39,861 --> 00:12:41,700 Je ne suis pas mal à le jouer bien ! 178 00:12:41,701 --> 00:12:43,320 Attendez-moi ! 179 00:13:09,430 --> 00:13:10,670 Messieurs, j'ai bien l'honneur. 180 00:13:18,650 --> 00:13:19,470 Vous voyez ? 181 00:13:19,471 --> 00:13:21,071 Il suffit d'un rien pour changer la vie. 182 00:13:21,210 --> 00:13:22,070 Et je suis parti à voir l'un. 183 00:13:22,230 --> 00:13:23,490 Bon, c'est pas de gros tour. 184 00:13:23,670 --> 00:13:25,390 Ou alors nous, j'en dis vous avez une idée ? 185 00:13:26,010 --> 00:13:27,450 Voilà, alors j'ai fait une liste. 186 00:13:27,570 --> 00:13:28,730 Nous avons le musée de l'eau. 187 00:13:31,290 --> 00:13:35,530 Mais un taux on pourra lire l'histoire de la terre dans le sol comme dans un livre. 188 00:13:36,390 --> 00:13:37,450 C'est merveilleux. 189 00:13:48,000 --> 00:13:52,600 Quand je pense qu'avec un solosse, on arrive à reconstituer toute la bestie. 190 00:13:55,990 --> 00:13:59,150 Aujourd'hui, les grandes aventures sont évidemment celles de l'esprit. 191 00:14:22,530 --> 00:14:28,110 Chaque jour ensemble, il découvrait avec émerveillement Paris leur ville. 192 00:14:30,050 --> 00:14:33,290 Le champ immense de la connaissance s 'ouvrait devant eux. 193 00:14:34,330 --> 00:14:40,270 Et tout, même le tombeau de Napoléon aux invalides, leur inspirait des réflexions. 194 00:14:41,250 --> 00:14:43,262 Il paraît que ces ondes ont continué de 195 00:14:43,263 --> 00:14:46,711 pousser après sa mort et ont persé ces bondes. 196 00:14:48,450 --> 00:14:51,390 C 'était un grand... C'était un grand espoote. 197 00:14:52,470 --> 00:14:58,511 C'est peut-être le sort de toutes les révolutions de ce terminé par le despotisme. 198 00:14:58,850 --> 00:15:02,330 Oui, mais Napoléon a eu beaucoup d'or. 199 00:15:03,510 --> 00:15:06,690 Celui surtout de persécuter les savants et les idéalistes. 200 00:15:07,990 --> 00:15:12,510 Ce qui ont fait la révolution française était des hommes instruits. 201 00:15:13,590 --> 00:15:16,210 Des hommes à la tête bien faillent. 202 00:15:16,390 --> 00:15:17,790 C'est bien fait qu'on leur a coupé. 203 00:15:23,680 --> 00:15:25,700 Heureusement, c'est en barre son derrière nous. 204 00:15:26,860 --> 00:15:28,800 Les idées progrèses comme les techniques. 205 00:15:31,260 --> 00:15:35,900 Les sandres qui dorment sous ce porphir auraient beaucoup de choses à nous dire. 206 00:15:36,100 --> 00:15:37,100 Oui. 207 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 Seulement, voilà. 208 00:15:43,680 --> 00:15:44,680 Bouvard. 209 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 J'ai... 210 00:15:48,060 --> 00:15:49,340 J'ai envie de vous toyer. 211 00:15:53,560 --> 00:15:55,720 Mais qu'est-ce que tu l'attends ? 212 00:15:55,721 --> 00:15:57,060 Ah ! 213 00:15:57,061 --> 00:16:04,660 Tous les intéressés, même les musées les plus austèrent. 214 00:16:12,570 --> 00:16:15,210 En trois semaines, il devaire d 'incéparables. 215 00:16:45,250 --> 00:16:46,250 Mais... 216 00:16:47,210 --> 00:16:49,881 J'ai l'impression que depuis que nous nous 217 00:16:49,882 --> 00:16:52,410 connaissons notre intelligence se développe. 218 00:16:52,411 --> 00:16:54,610 C 'est un effet de l'occuriosité. 219 00:17:00,500 --> 00:17:02,380 Oui, mais ça me rend chaque jour plus triste. 220 00:17:03,000 --> 00:17:03,940 Pourquoi de François ? 221 00:17:03,941 --> 00:17:05,200 Ah ! 222 00:17:05,201 --> 00:17:10,200 Parce que... le bureau me devient fastidieux, j'arrive en retard. 223 00:17:16,130 --> 00:17:18,030 Et les collègues me mouchardent. 224 00:17:18,510 --> 00:17:20,390 Moi aussi, on va te rendre ma sermonée. 225 00:17:20,470 --> 00:17:21,470 Je me sens humilier. 226 00:17:22,150 --> 00:17:23,150 J'ai honte. 227 00:17:24,230 --> 00:17:26,470 Pour moi, moi, j'ai envie de partir sur les hautes. 228 00:17:27,130 --> 00:17:27,910 Pourquoi ? 229 00:17:27,911 --> 00:17:28,911 Comme un salle d'impact. 230 00:17:30,090 --> 00:17:31,570 Mais de quoi vivrait-tu ? 231 00:17:31,990 --> 00:17:33,470 Autant être chiffonnier ? 232 00:17:34,010 --> 00:17:35,010 François. 233 00:17:36,450 --> 00:17:38,140 Mais... Pourquoi la connaissance nous ouvre telle 234 00:17:38,141 --> 00:17:41,730 des portes dans l'entrée nous est interdite ? 235 00:17:41,731 --> 00:17:43,250 Ça, c'est une terrible question. 236 00:17:46,430 --> 00:17:47,430 M. 237 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 Bouvard ? 238 00:18:32,240 --> 00:18:33,540 Non, non, non, permettez. 239 00:18:33,541 --> 00:18:34,600 C'est un peu d'air, M. 240 00:18:34,940 --> 00:18:35,940 Bouvard, permettez. 241 00:18:46,290 --> 00:18:47,770 Que se passe-t-il ? 242 00:18:50,390 --> 00:18:51,390 Mon mot, Clément. 243 00:18:51,890 --> 00:18:52,330 J'irite. 244 00:18:52,710 --> 00:18:53,310 C'est pas possible. 245 00:18:53,510 --> 00:18:54,510 Tiens. 246 00:18:55,730 --> 00:18:58,970 Ça testa d'un compte en votre faveur une disposition très importante. 247 00:18:59,350 --> 00:19:00,350 Très important. 248 00:19:00,690 --> 00:19:01,890 En ma faveur, j'irite. 249 00:19:02,890 --> 00:19:04,210 Pourvu que ce soit pas une farde. 250 00:19:05,310 --> 00:19:06,110 Force ! 251 00:19:06,111 --> 00:19:08,553 Mais François, l'être tardivelle notera sa ligne 252 00:19:08,554 --> 00:19:10,670 du levon de l'étude en l'être d'un primrier. 253 00:19:10,671 --> 00:19:12,330 Une force ! 254 00:19:12,331 --> 00:19:12,970 Il faut que tu garrues. 255 00:19:13,250 --> 00:19:13,530 Que tu garrues. 256 00:19:13,670 --> 00:19:15,386 Tout de suite sans pâturiste qu'un coup de sang. 257 00:19:15,410 --> 00:19:16,250 Tu veux que je l'ai mis ? 258 00:19:16,251 --> 00:19:17,251 Tu viens avec moi. 259 00:19:17,450 --> 00:19:18,590 Je rends mon petit truc. 260 00:19:18,830 --> 00:19:20,290 J'arrive, mais calme-toi. 261 00:19:20,650 --> 00:19:22,710 Calme-toi ! 262 00:19:26,480 --> 00:19:32,900 En conséquence, je donne à François Denis Bartolom et Bouvard, mon fils naturel 263 00:19:32,901 --> 00:19:37,940 reconnu, la portion de mes biens disponibles par la loi. 264 00:19:39,140 --> 00:19:40,600 Mon fils ? 265 00:19:40,601 --> 00:19:40,760 Oui. 266 00:19:41,500 --> 00:19:41,980 M. 267 00:19:42,120 --> 00:19:43,600 Bouvard, vous avez tu dans sa jeunesse. 268 00:19:43,601 --> 00:19:45,080 Il vous fit passer pour son neveu. 269 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Puis, il se maria. 270 00:19:47,460 --> 00:19:48,460 Il lui d'autres enfants. 271 00:19:49,180 --> 00:19:54,600 Mais, à la fin, rongé par le remord, il décida de réparer cet ordre. 272 00:19:55,380 --> 00:19:56,820 Juste mon an, qu'il était mon père. 273 00:19:58,640 --> 00:19:59,760 Tu ne le saurais pas ? 274 00:19:59,761 --> 00:20:00,761 Je m'en doutais un peu. 275 00:20:01,380 --> 00:20:07,940 Votre part s'élève approximativement à 250 000 francs. 276 00:20:09,040 --> 00:20:10,600 250 000 francs. 277 00:20:14,390 --> 00:20:17,290 Les autres héritiers ont déclaré qu'ils respectent leur testement. 278 00:20:17,850 --> 00:20:19,150 15 000 livres d'horreur. 279 00:20:23,800 --> 00:20:24,800 T'es luché. 280 00:20:25,160 --> 00:20:26,680 Mon ami nous n'ortirons à la campagne. 281 00:20:27,920 --> 00:20:29,440 Je dis bien nous, toi et moi. 282 00:20:30,040 --> 00:20:31,320 J'espère que ça ne t'étonne pas. 283 00:20:32,440 --> 00:20:33,660 Très du tout, j'ai trouvé ça. 284 00:20:33,980 --> 00:20:35,080 Tout simple, tout naturel. 285 00:20:36,940 --> 00:20:37,940 Merci, mon ami. 286 00:20:48,280 --> 00:20:49,680 Oh, oh, oh. 287 00:20:50,200 --> 00:20:53,380 Manje les poules de sa masse pour aller légumes de son jardin. 288 00:20:54,140 --> 00:20:56,340 Oh, mommé quelle satisfaction, quel bonheur. 289 00:20:56,460 --> 00:20:57,460 Nous caillons les pommes. 290 00:20:57,920 --> 00:20:59,780 Nous regardons retourner les moutons. 291 00:20:59,940 --> 00:21:01,180 Laissons pousser notre barme. 292 00:21:01,300 --> 00:21:02,416 Nous ferons tout ce qu'il nous plaît. 293 00:21:02,440 --> 00:21:04,340 Nous achetrons une boîte à outils. 294 00:21:05,080 --> 00:21:06,680 Il enfreut toujours une dans une maison. 295 00:21:06,900 --> 00:21:07,400 Et une balance. 296 00:21:07,740 --> 00:21:08,200 Et un barme. 297 00:21:08,480 --> 00:21:09,000 Et un barme. 298 00:21:09,280 --> 00:21:11,480 Si l'on vient nous parler de faire des expériences. 299 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 Une bain-moi. 300 00:21:14,020 --> 00:21:15,020 Si nous étions malade. 301 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 Et des livres. 302 00:21:17,500 --> 00:21:18,560 J'ai ma bibliothèque. 303 00:21:18,900 --> 00:21:20,420 On peut toujours se les faire envoyer. 304 00:21:21,000 --> 00:21:22,420 Les livres, ça ne périt pas. 305 00:21:23,380 --> 00:21:26,080 J'en porterai ma grande table noire. 306 00:21:26,300 --> 00:21:27,300 Tu vois ? 307 00:21:27,580 --> 00:21:28,580 Et méridot. 308 00:21:31,820 --> 00:21:33,140 Ah, c'est tout le même. 309 00:21:33,400 --> 00:21:33,760 Extra. 310 00:21:34,020 --> 00:21:35,020 J'en reviens pas. 311 00:21:35,700 --> 00:21:38,140 Je crois qu'au bureau, mes collègues, c 'est de quelque chose. 312 00:21:38,141 --> 00:21:39,420 Il m'arrive de s'y flotter. 313 00:21:39,660 --> 00:21:39,800 On écrit. 314 00:21:40,100 --> 00:21:41,540 Moi, je serai tout seul dans la rue. 315 00:21:48,640 --> 00:21:49,700 J'ai un ami. 316 00:21:50,660 --> 00:21:52,000 Qui s'appelle Barbarou. 317 00:21:52,900 --> 00:21:53,940 Qui est dans les affaires. 318 00:21:54,840 --> 00:21:57,160 Et je vais demander de se mettre en quête d'une maison. 319 00:21:57,400 --> 00:21:58,220 Dans quelle région ? 320 00:21:58,221 --> 00:21:58,740 Alors là, voilà. 321 00:21:59,160 --> 00:22:01,260 Pour ça, j'ai besoin de ton avis. 322 00:22:05,420 --> 00:22:06,420 Ah, regarde. 323 00:22:08,540 --> 00:22:09,860 Voici la France. 324 00:22:10,760 --> 00:22:12,520 Bon, le nord, on en parle pas. 325 00:22:12,860 --> 00:22:14,480 C'est fertile, mais c'est trop plat. 326 00:22:16,220 --> 00:22:18,600 Le midi, bien sûr, joué d'un climat en chanteur. 327 00:22:18,780 --> 00:22:19,780 Il y a les moustiques. 328 00:22:20,060 --> 00:22:21,500 Tu sais, moi, les moustiques. 329 00:22:21,640 --> 00:22:24,140 Le centre, franchement, d'arriens curieux. 330 00:22:24,920 --> 00:22:25,120 Non. 331 00:22:25,920 --> 00:22:27,140 La Bretagne, peut-être. 332 00:22:27,400 --> 00:22:30,180 Oui, mais là, les habitants, souvent, les spritres. 333 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 T'as raison. 334 00:22:32,100 --> 00:22:35,460 Là, on ne peut pas recommander les régions de l'Est. 335 00:22:37,000 --> 00:22:38,660 Cose des pâteois germaniques. 336 00:22:40,600 --> 00:22:41,920 Torent, tu mides. 337 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 Le Gascogne. 338 00:22:45,140 --> 00:22:46,140 C'est loin, hein. 339 00:22:46,740 --> 00:22:48,920 Et qu'est-ce que le Forêt, à quoi ça ressemble? 340 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 Je ne vois pas. 341 00:22:52,660 --> 00:22:55,960 Pas plus que... le Bugien n'y le roue moi. 342 00:22:57,000 --> 00:22:58,240 Non, la vivre à la campagne. 343 00:22:58,380 --> 00:23:00,020 Il faut vraiment que ce soit la campagne. 344 00:23:00,880 --> 00:23:04,400 Je suis d'accord, mais sans horizon fermé. 345 00:23:04,540 --> 00:23:05,620 Non, sans boisson immédiat. 346 00:23:06,280 --> 00:23:11,240 Bien que... la solitude soit quelquefois pénible. 347 00:23:11,241 --> 00:23:12,460 Mais que chers. 348 00:23:13,840 --> 00:23:14,840 Barbarou est trouvée. 349 00:23:15,960 --> 00:23:16,960 Il a trouvé. 350 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 Oh, normalement. 351 00:23:20,100 --> 00:23:21,120 Autre camp, il fallait. 352 00:23:22,140 --> 00:23:24,140 Une maison château à rêve. 353 00:23:24,260 --> 00:23:24,620 Parit-il. 354 00:23:24,940 --> 00:23:25,940 Une ferme. 355 00:23:26,960 --> 00:23:27,920 38 hectares. 356 00:23:27,980 --> 00:23:29,780 Et un jardin pour bien plaire à bord. 357 00:23:30,640 --> 00:23:32,300 Mais ils en veulent 143 000 francs. 358 00:23:33,020 --> 00:23:34,340 Je n'en donne que 100 000. 359 00:23:34,600 --> 00:23:36,360 Mais si c'est exactement ce que nous voulons. 360 00:23:36,400 --> 00:23:38,100 Ben oui, mais... J'ai dit 100 000. 361 00:23:38,101 --> 00:23:38,920 Écoute. 362 00:23:39,120 --> 00:23:39,460 Écoute. 363 00:23:39,640 --> 00:23:39,860 Écoute. 364 00:23:39,980 --> 00:23:41,340 Je prends ma retraite dans 6 mois. 365 00:23:41,600 --> 00:23:42,340 Je te l'avais par dis. 366 00:23:42,540 --> 00:23:44,816 Il me reste une vingtaine de mille francs de ma pauvres mains. 367 00:23:44,840 --> 00:23:45,920 Et puis... c'est écrit. 368 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 Quelques économies. 369 00:23:47,980 --> 00:23:49,060 Et alors, faisons la faire. 370 00:23:53,500 --> 00:23:54,520 On va faire deux. 371 00:23:56,740 --> 00:23:58,100 Une paire de ségrateur. 372 00:24:01,060 --> 00:24:02,060 Le plantoire. 373 00:24:02,240 --> 00:24:02,500 Oui. 374 00:24:03,060 --> 00:24:04,060 La bégoire. 375 00:24:04,900 --> 00:24:05,820 La base. 376 00:24:05,821 --> 00:24:07,220 Si il manque quelque chose. 377 00:24:07,920 --> 00:24:09,120 On trouve un sur place. 378 00:24:09,500 --> 00:24:09,660 Oui. 379 00:24:10,520 --> 00:24:11,520 Alors, rien. 380 00:24:12,180 --> 00:24:12,820 Mais bien. 381 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 Non. 382 00:24:14,540 --> 00:24:15,520 Je... Et je le dis. 383 00:24:15,600 --> 00:24:16,600 Bon, voilà. 384 00:24:17,180 --> 00:24:18,180 Et bien, ça y est. 385 00:24:19,220 --> 00:24:20,220 Tout est prêt. 386 00:24:22,440 --> 00:24:22,880 Voilà. 387 00:24:23,440 --> 00:24:24,460 La malla avec celle. 388 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Voilà. 389 00:24:32,220 --> 00:24:33,920 Quoi, Pancit ? 390 00:24:33,921 --> 00:24:34,921 Non. 391 00:24:35,020 --> 00:24:37,580 Non, je me rappelle les jours où j'aurais passé dans cette ville. 392 00:24:39,080 --> 00:24:41,000 Les restaurants, les soirées au théâtre. 393 00:24:42,160 --> 00:24:43,960 Même les disputes avec la concière. 394 00:24:44,960 --> 00:24:46,180 Je suis content de partir. 395 00:24:47,520 --> 00:24:48,520 Je n'en regrette rien. 396 00:24:48,920 --> 00:24:49,920 Oh non, non, non. 397 00:24:50,860 --> 00:24:51,860 Non, mais tout de même. 398 00:24:53,520 --> 00:24:54,820 Et tout va de bien, la derrière. 399 00:24:55,180 --> 00:24:56,220 Non, une partie seulement. 400 00:24:57,660 --> 00:24:59,080 Le reste est parti parfaitement. 401 00:24:59,820 --> 00:25:02,500 Par exemple, les transports par eau s 'affaient moitié en les meufs. 402 00:25:04,760 --> 00:25:07,220 Je s'appelle comment votre domaine ? 403 00:25:07,221 --> 00:25:09,120 Chavignol ! 404 00:25:09,121 --> 00:25:12,120 A campagne, c'est pas le tout les mesapres citolettes. 405 00:25:12,720 --> 00:25:13,720 Pour pas être féniant. 406 00:25:14,620 --> 00:25:16,400 On t'en achète une propriété. 407 00:25:17,260 --> 00:25:18,800 On s'expose à l'état d'un prévu. 408 00:25:19,840 --> 00:25:21,800 Il y a beaucoup qui se sont fait rouler. 409 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 Puis des malins. 410 00:25:25,060 --> 00:25:27,480 Cam, je connais un commerçant et il a laissé sa santé. 411 00:25:28,800 --> 00:25:30,320 Un homme robuste pour toi. 412 00:25:31,280 --> 00:25:33,240 Il n'a pas l'attention de faire fortune. 413 00:25:34,220 --> 00:25:35,320 Mais ça peut m'en le vivre. 414 00:25:35,740 --> 00:25:36,740 Selon nos goûts. 415 00:25:37,260 --> 00:25:39,320 Regarde, t'as vu les vaches ? 416 00:25:46,190 --> 00:25:47,870 Ça a l'air des détails, ça la chinois. 417 00:25:48,490 --> 00:25:49,670 Oh, mais ça ne fait rien. 418 00:25:50,610 --> 00:25:52,370 Et arrivera pas avant de m'assoir à l 'année. 419 00:25:52,790 --> 00:25:53,790 Nous avons tout le temps. 420 00:25:55,710 --> 00:25:57,350 Et avant de l'appeler, il côté des vreux. 421 00:25:57,470 --> 00:25:58,470 Quoi ? 422 00:26:00,250 --> 00:26:02,010 Les chemins sont de plus en plus moriles. 423 00:26:02,850 --> 00:26:03,850 Non, non, ça va. 424 00:26:05,830 --> 00:26:10,290 En route vers l'anormandie, rien ne pouvait casser leur optimisme. 425 00:26:11,070 --> 00:26:13,190 Bouvard, guettez le réaction de pécucher. 426 00:26:14,070 --> 00:26:15,390 Qui ne connaissait pas la maison. 427 00:26:18,170 --> 00:26:19,710 Nous a faire son là, très bien. 428 00:26:23,130 --> 00:26:25,330 Oh, quelle merveille tu as vu ? 429 00:26:25,850 --> 00:26:28,290 Oh, nous y sommes. 430 00:26:30,590 --> 00:26:32,090 On a fait un feu dans la pièce. 431 00:26:32,091 --> 00:26:34,970 Oui, j'ai demandé qu'on nous prépare à un petit repas. 432 00:26:35,430 --> 00:26:36,430 Allez, viens, viens. 433 00:26:42,670 --> 00:26:44,230 J'étais un moment très émouvant. 434 00:26:46,270 --> 00:26:47,270 Ah oui, très. 435 00:26:49,030 --> 00:26:50,170 On a prendre du délai. 436 00:26:50,510 --> 00:26:52,350 Mais bouquins sont arrivés, ça me fait plaisir. 437 00:26:52,510 --> 00:26:53,670 Bien, bien, bien. 438 00:26:54,190 --> 00:26:55,230 Mon faute avec ça. 439 00:26:56,550 --> 00:26:57,690 Ben, ça l'a mangé par ici. 440 00:26:59,610 --> 00:27:00,450 Bien ? 441 00:27:00,451 --> 00:27:01,451 Bien ? 442 00:27:09,510 --> 00:27:10,150 Ah ! 443 00:27:10,151 --> 00:27:10,890 Ah ! 444 00:27:10,891 --> 00:27:11,891 Bonjour, Messieurs. 445 00:27:13,390 --> 00:27:14,510 Je vous serre tout de suite ? 446 00:27:14,511 --> 00:27:14,910 Ah oui, oui. 447 00:27:15,050 --> 00:27:15,250 J'ermène. 448 00:27:15,330 --> 00:27:16,330 Nous sommes mort de fin. 449 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 Tu veux à côté ? 450 00:27:38,800 --> 00:27:39,800 Non, non, t'es. 451 00:28:15,640 --> 00:28:17,160 Ça vous plaît ? 452 00:28:17,161 --> 00:28:18,600 C'est bon ? 453 00:28:18,601 --> 00:28:19,100 C'est très bon. 454 00:28:19,101 --> 00:28:20,980 C'est très, très, très bon. 455 00:28:22,560 --> 00:28:23,180 C'est bon. 456 00:28:23,300 --> 00:28:26,340 C'est ça. 457 00:28:38,320 --> 00:28:39,780 Quelle bonne heure d'être ici. 458 00:28:40,940 --> 00:28:42,000 Vous ne trouvez pas ? 459 00:28:43,940 --> 00:28:45,040 C'est comme un 12. 460 00:29:01,650 --> 00:29:04,131 Une époire au... Tu crois ? 461 00:29:05,930 --> 00:29:07,530 Et puis la déchou. 462 00:29:10,150 --> 00:29:12,910 T'es sûr ? 463 00:29:15,550 --> 00:29:19,230 Au biret de la salade ? 464 00:29:20,570 --> 00:29:21,570 Tiens. 465 00:29:25,050 --> 00:29:27,150 Ce sont des arbres en espaglier. 466 00:29:27,350 --> 00:29:28,410 Des poiriers ? 467 00:29:28,411 --> 00:29:29,411 Je crois, oui. 468 00:29:31,850 --> 00:29:33,890 On dirait qu'il y a déjà des bourgeons. 469 00:29:34,210 --> 00:29:34,790 Oh ! 470 00:29:34,791 --> 00:29:36,330 Oui ? 471 00:29:36,331 --> 00:29:36,930 Oh ! 472 00:29:36,931 --> 00:29:37,610 Quoi ? 473 00:29:37,611 --> 00:29:38,290 Qu'est-ce que tu vois ? 474 00:29:38,291 --> 00:29:39,070 Une arrière là. 475 00:29:39,071 --> 00:29:40,071 Ah, je vois. 476 00:29:40,430 --> 00:29:42,790 Les Araniennes sont prendre aux oreilles sur ces climats-là. 477 00:29:43,350 --> 00:29:44,990 Oh, je sais bien, mais tout de même. 478 00:29:46,230 --> 00:29:47,310 Ecoute, c'est silence. 479 00:29:51,420 --> 00:29:53,020 Ça, quelque chose de Dieu ? 480 00:29:56,140 --> 00:29:57,140 Pomme. 481 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 Si le temps s'était arrêté. 482 00:30:13,810 --> 00:30:14,810 Comme c'est beau. 483 00:30:15,510 --> 00:30:16,510 Ah oui. 484 00:30:17,270 --> 00:30:18,270 C'est très beau. 485 00:30:20,670 --> 00:30:25,111 Je comprends pourquoi les hommes d 'accompagne sont meilleurs que ceux des villes. 486 00:30:28,150 --> 00:30:29,710 Que c'était arrêté, bon. 487 00:30:32,190 --> 00:30:33,550 Par quoi commencent-on ? 488 00:30:33,551 --> 00:30:34,631 Nous faut aller à la ferme. 489 00:30:34,890 --> 00:30:36,450 Après quoi, nous intacrons le jardin ? 490 00:30:37,110 --> 00:30:38,310 Tout me dit qu'il en a besoin. 491 00:30:40,070 --> 00:30:41,810 Il partire pour la ferme. 492 00:30:42,050 --> 00:30:44,670 Marcher sur leur terre, au soleil, et tout leur sembler beau. 493 00:30:47,430 --> 00:30:51,910 À la ferme, il fait reconnaissance du fermier et de sa femme. 494 00:30:52,430 --> 00:30:55,070 Ils annoncerent qu'ils désirent faire une inspection. 495 00:30:58,450 --> 00:31:00,690 Aussitôt commence à l'acquérir des plaintes. 496 00:31:01,330 --> 00:31:03,250 Tous les bâtiments avaient besoin de préparation. 497 00:31:04,030 --> 00:31:05,790 Il fallait aussi creuser la marre. 498 00:31:05,990 --> 00:31:08,470 Il fallait des fermes en oeufs, au barrière. 499 00:31:10,850 --> 00:31:14,170 Sans parler des premiers, trop vieux, il fallait remplacer. 500 00:31:18,690 --> 00:31:21,410 Quant au culture, elle mangeait trop de fumier. 501 00:31:22,330 --> 00:31:24,150 Et la mauvaise herbe était d'un poison. 502 00:31:25,890 --> 00:31:28,210 Ou voir si le connaisseur est promis tout ce qu'on voulait. 503 00:31:29,170 --> 00:31:30,830 Mais le plus pressé, c'était le jardin. 504 00:31:31,610 --> 00:31:32,890 Il se miret aussitôt au travail. 505 00:31:33,610 --> 00:31:36,885 Il pioché, il s'arclait, il s'émondait, il 506 00:31:36,886 --> 00:31:41,031 battait les arbres pour les délivrer l 'échelil. 507 00:31:43,790 --> 00:31:46,070 Écouché avait une passion pour le jardin. 508 00:31:46,870 --> 00:31:50,250 Il passait avec ses petits peaux, des heures délicieuses. 509 00:31:56,820 --> 00:31:58,900 Qu'est-ce que vous faites d'un secours ? 510 00:32:00,100 --> 00:32:03,140 Je vous faisons du compost, chers veines. 511 00:32:03,560 --> 00:32:08,420 Nous recueillons tous les détritus, végétaux et animaux pour les réutiliser, 512 00:32:09,100 --> 00:32:10,260 pour enrichir la terre. 513 00:32:10,600 --> 00:32:13,200 Nous aurons des montagnes de fruits, des avalances de légumes. 514 00:32:13,640 --> 00:32:14,160 Vous allez voir. 515 00:32:14,460 --> 00:32:18,520 Le poil, il nous manque du fumier de cheval, qui est si utile pour les couches, 516 00:32:18,680 --> 00:32:19,800 mais en faire, enfin, enfin. 517 00:32:25,290 --> 00:32:29,130 Pécuché à la banque lui-même au Cretin, c'est au milieu de cette occupation, 518 00:32:29,750 --> 00:32:35,651 qu'il rencontra pour la première fois, Madame Bordin, une personnalité des enviants. 519 00:32:36,550 --> 00:32:39,210 Bouvard décida de cultiver lui-même la ferme. 520 00:32:39,250 --> 00:32:42,422 Il rendit visite au compte de Faberge, agronome 521 00:32:42,423 --> 00:32:45,030 réputé, qu'il a refrit de visiter son domaine. 522 00:32:45,470 --> 00:32:47,070 Vous nous avez montré une belle luserve. 523 00:32:48,150 --> 00:32:50,790 Oui, il y a l'état assez bonne, malgré les ravages de la cusquinta. 524 00:32:53,330 --> 00:32:58,311 Maintenant, je sème des tournépes, de tournépes et la base de ma culture quadriénale. 525 00:32:58,970 --> 00:33:03,010 Et que faut-il penser de la prairie artificielle ? 526 00:33:03,011 --> 00:33:05,250 Elle est nécessaire vu le nombre de mes bestios. 527 00:33:06,530 --> 00:33:08,806 D'ailleurs, c'est un bon précédent pour les autres récoltes, 528 00:33:08,807 --> 00:33:11,910 ce qui n'a pas toujours lieu avec les racines foragères. 529 00:33:14,170 --> 00:33:17,150 Ça, au moins, c'est incontestable. 530 00:33:20,810 --> 00:33:21,810 Bonjour, les amis. 531 00:33:22,550 --> 00:33:23,550 Bonjour, bonjour. 532 00:33:24,930 --> 00:33:26,350 Et tu as vu leur russe ? 533 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 Rastin Prachiala. 534 00:33:30,950 --> 00:33:32,450 Des villes sont une aberration. 535 00:33:34,450 --> 00:33:36,630 J'ai l'impression de me retenper au source. 536 00:33:42,040 --> 00:33:44,800 Je ne vois rien de plusister dieu que la sortidité de la terre. 537 00:33:45,680 --> 00:33:47,520 C'est comme une merde inépuisable. 538 00:33:48,480 --> 00:33:50,400 Je suis un merveilleux, franchement. 539 00:33:51,040 --> 00:33:53,220 Il n'y a rien de plus beau que de nourrir les ordres. 540 00:33:55,440 --> 00:33:58,620 Ah... C'est la maison rustique, en quintre volume. 541 00:34:00,320 --> 00:34:01,560 C'est un preserve. 542 00:34:03,920 --> 00:34:05,580 La architecture des jardins. 543 00:34:09,110 --> 00:34:11,430 L'art de sélectionnel espace. 544 00:34:11,830 --> 00:34:13,190 Oh ! 545 00:34:13,191 --> 00:34:13,970 Quoi ? 546 00:34:13,971 --> 00:34:14,971 Le puvice. 547 00:34:17,570 --> 00:34:21,670 J'ai pensé nous abonner à un journal de l 'agriculture. 548 00:34:21,910 --> 00:34:22,990 C 'est une très bonne idée. 549 00:34:23,250 --> 00:34:25,370 Il nous faudra aussi une carriole pour aller au foire. 550 00:34:26,770 --> 00:34:30,690 Ils acheterent une carriole et ils se rendirent au foire. 551 00:34:31,870 --> 00:34:32,870 Abiller un pays. 552 00:34:36,870 --> 00:34:38,830 Ils redèrent autour des vestios. 553 00:34:40,190 --> 00:34:42,410 Ils castionnèrent des laboureurs, des maquillions. 554 00:34:46,530 --> 00:34:50,730 Ils participèrent à des comités agricoles où ils donnèrent leur avis. 555 00:35:00,280 --> 00:35:02,329 Pour devenir agriculteur et éleveur, ils 556 00:35:02,330 --> 00:35:05,041 acheterent tous les instruments indispensables. 557 00:35:05,300 --> 00:35:10,400 Plus, quatre chevaux, douze bâches, six portes, 160 noutons. 558 00:35:11,400 --> 00:35:12,640 Ils engagèrent des personnels. 559 00:35:13,500 --> 00:35:14,500 Ils vivent un crochet. 560 00:35:19,520 --> 00:35:20,960 Ils repentèrent. 561 00:35:21,420 --> 00:35:22,420 Ils mesurèrent. 562 00:35:22,760 --> 00:35:24,380 Ils avaient des projets magnifiques. 563 00:35:25,400 --> 00:35:28,020 Ils tenurent un peu plus tard leur premier déboire. 564 00:35:28,820 --> 00:35:31,240 Des orages, des voiles. 565 00:35:31,740 --> 00:35:34,680 La fille de la bassecourt de 25 ans. 566 00:35:35,220 --> 00:35:38,360 Ils leur fallut intervenir digoureusement quand même les choses. 567 00:35:40,200 --> 00:35:42,840 Ils luent des larves dans les couches. 568 00:35:42,841 --> 00:35:45,000 Les grèves se décollèrent. 569 00:35:45,720 --> 00:35:47,900 Les semis furent une désolation. 570 00:35:56,780 --> 00:35:59,839 Pecuché, manca, les brocolis, les obérgiles, 571 00:35:59,840 --> 00:36:03,041 les navets, même le crescent et les artichot. 572 00:36:04,140 --> 00:36:06,240 Ils me consolent de tout. 573 00:36:07,220 --> 00:36:08,500 N'est-ce pas qu'il est produit vieux ? 574 00:36:08,501 --> 00:36:09,700 J'avais irritable phénomène. 575 00:36:10,320 --> 00:36:12,300 Mais absolument incommestible. 576 00:36:22,210 --> 00:36:25,430 Sans se décourager, il s'acharnère de travail. 577 00:36:26,850 --> 00:36:30,770 Le sefiant à personne, il traite eux-mêmes des animaux. 578 00:36:31,570 --> 00:36:33,630 Seigneur les pures, tous les quinze jours. 579 00:36:35,390 --> 00:36:38,490 Pendant les grandes chaleurs, 25 moutons crevaires. 580 00:36:40,350 --> 00:36:41,450 Ils essayèrent les melons. 581 00:36:42,970 --> 00:36:45,320 D'à nuit, Pecuché se relevait pour aller mettre 582 00:36:45,321 --> 00:36:48,670 sur les chassis la couverture de son île. 583 00:36:56,300 --> 00:36:57,900 Comment ça me irritait, c'est l'hémelon. 584 00:36:58,100 --> 00:36:59,860 On dirait qu'ils font tout pour être mauvais. 585 00:37:13,030 --> 00:37:15,550 Ils furent alors saisis par le délire de l 'anglais. 586 00:37:16,850 --> 00:37:21,090 Ils supprimèrent les lieux des ans, recueillir toutes les déjections. 587 00:37:22,250 --> 00:37:24,890 Le fiert apportait tous les cadavres au d 'animaux. 588 00:37:26,070 --> 00:37:29,030 Une pompe rachée du purin sur la récoise. 589 00:37:37,830 --> 00:37:39,330 Les gens se plaignent de l'odeur. 590 00:37:39,470 --> 00:37:41,710 Mais moi, je dis, c'est de l'odeur. 591 00:37:42,010 --> 00:37:43,090 Vous le voir, les pancaux. 592 00:37:43,470 --> 00:37:44,310 C'est de l'odeur. 593 00:37:44,490 --> 00:37:46,290 En fait, ce qui nous faudrait, c'est du guano. 594 00:37:46,810 --> 00:37:48,030 Oui, du guano. 595 00:37:49,990 --> 00:37:51,470 Le guano, c'est mieux. 596 00:37:52,330 --> 00:37:55,030 Tout ce qui vient de la bouche, retombe vers la terre. 597 00:37:55,890 --> 00:38:00,691 Heureux, les pays, on trouve des grottes naturelles, pleines d'excréments d 'oiseaux. 598 00:38:01,150 --> 00:38:02,290 Tiens, des stratus. 599 00:38:03,850 --> 00:38:04,850 Les sur. 600 00:38:05,470 --> 00:38:08,470 Ah, ils me semblent bien. 601 00:38:08,830 --> 00:38:10,110 À moins que ce soit des ciruses. 602 00:38:10,850 --> 00:38:12,190 Ça serait plutôt des ciruses. 603 00:38:13,510 --> 00:38:14,510 Tiens, là-bas. 604 00:38:15,610 --> 00:38:16,610 Un ambush. 605 00:38:19,210 --> 00:38:21,090 C'est de classification des noix. 606 00:38:21,650 --> 00:38:23,890 Oui, et nous permettent de lire le ciel. 607 00:38:25,470 --> 00:38:26,810 Le colzar fut chétif. 608 00:38:27,790 --> 00:38:28,890 La voine fumédioque. 609 00:38:29,730 --> 00:38:31,930 Et le blais se vendit mal à cause de l 'odeur. 610 00:38:33,070 --> 00:38:34,290 Il s'opprine à un. 611 00:38:34,770 --> 00:38:37,530 La tête de bouvard bouillonnée, dit d'un industriel. 612 00:38:38,450 --> 00:38:42,390 Pour combattre une maladie des poules, il les enfermait dans une cage à roulette. 613 00:38:44,250 --> 00:38:45,590 Ça leur brise à l'epate. 614 00:38:46,730 --> 00:38:49,450 Toutes leurs cultures, il ne restait que des mâles de paille. 615 00:38:53,390 --> 00:38:54,930 Il y a le feu, il y a le feu. 616 00:38:55,830 --> 00:38:56,870 Mais où, petit ? 617 00:38:56,871 --> 00:38:57,871 Il faut chez vous. 618 00:38:58,370 --> 00:38:59,850 Ah mon dieu ! 619 00:38:59,851 --> 00:39:01,310 Inde, inde. 620 00:39:01,930 --> 00:39:03,010 J'avoue les chants de sang. 621 00:39:06,770 --> 00:39:07,770 Mais 622 00:39:26,580 --> 00:39:28,940 les faits quelque chose pour un dieu ! 623 00:39:29,360 --> 00:39:31,940 On est sur pour un poids ! 624 00:39:33,460 --> 00:39:34,460 On 625 00:39:38,880 --> 00:39:42,200 est sur un appareil ! 626 00:39:45,260 --> 00:39:46,440 Monsieur le Mets ! 627 00:39:46,441 --> 00:39:47,460 On plait des pompiers ! 628 00:39:47,461 --> 00:39:49,500 Mais des pompiers comme toi, on en avait ! 629 00:39:49,501 --> 00:39:50,800 On ne va s'arrêter vous ! 630 00:39:50,801 --> 00:39:53,580 Ça m'aut abus de m'en placer les gens ! 631 00:40:04,780 --> 00:40:05,780 Bon, monsieur le Mets. 632 00:40:06,560 --> 00:40:08,320 Les meulsons perdus pour faire une raison. 633 00:40:08,900 --> 00:40:10,160 C'est pas facile, la terre. 634 00:40:35,240 --> 00:40:36,700 On s'en dit de cette nature. 635 00:40:38,620 --> 00:40:40,660 On n'a pas de cause naturelle. 636 00:40:43,480 --> 00:40:45,840 Le feu ne s'éclare pas spontanément. 637 00:40:48,900 --> 00:40:51,360 Et tu que je te dis... 638 00:40:52,020 --> 00:40:53,640 C'est tout mal à me bordant. 639 00:40:54,200 --> 00:40:55,620 Elle m'inspire aucune confiance. 640 00:40:57,220 --> 00:40:59,980 Tu dirais pas jusqu'à la s'observer ? 641 00:41:04,980 --> 00:41:06,980 Tu sais ce qu'on state ? 642 00:41:08,060 --> 00:41:10,220 Un déficit de 33 000 francs. 643 00:41:10,840 --> 00:41:12,440 Qu'est-ce que tu dis ? 644 00:41:12,441 --> 00:41:13,640 La dronomie nous a ruiné. 645 00:41:14,520 --> 00:41:17,000 Si tu veux mon avis, il ne nous reste qu 'avant dans la ferme. 646 00:41:21,730 --> 00:41:22,770 Quoi ? 647 00:41:22,771 --> 00:41:24,690 Et elle nous consacrée à l'arbre agriculture. 648 00:41:31,340 --> 00:41:33,240 Et pourquoi l'arbre agriculture ? 649 00:41:35,140 --> 00:41:38,700 C'est le seul moyen de nous refaire des finances. 650 00:41:40,100 --> 00:41:41,460 Et comment ça ? 651 00:41:41,461 --> 00:41:42,661 Bah tu ne te rends pas compte. 652 00:41:43,700 --> 00:41:45,620 Une poire qui revient trop en dessous. 653 00:41:46,720 --> 00:41:49,560 Dans la capitale se vend des 5 et 6 francs. 654 00:41:49,561 --> 00:41:52,920 Des ordinateurs se font des 25 000 livres de rentre. 655 00:41:53,780 --> 00:41:56,060 À Saint-Petersburg, en hiver. 656 00:41:56,940 --> 00:41:59,160 On paye le raisin un appolier en la grape. 657 00:42:00,120 --> 00:42:02,600 Et qu'est-ce que ça coûte ? 658 00:42:02,601 --> 00:42:06,640 Des soins, du chumier, une serpette. 659 00:42:13,740 --> 00:42:19,080 Et qu'est-ce qu'il faudrait être planté à ton avis ? 660 00:42:23,710 --> 00:42:28,070 Il commandère des tuteurs, du fil de fer, des sers sauts, des baguettes. 661 00:42:32,290 --> 00:42:36,476 Il s'adresse certes à un pépinieriste, qui s'empresse à de 662 00:42:36,477 --> 00:42:39,171 leur livrer 300 tiges qui ne trouvaient pas de placement. 663 00:42:39,910 --> 00:42:42,510 Si moi, après, les plans étaient morts. 664 00:42:48,270 --> 00:42:50,890 Il replanter, sans se décourager. 665 00:42:51,750 --> 00:42:54,430 Le vedé l'eau, il travaillait jusqu'à la nuit. 666 00:42:56,650 --> 00:43:00,470 Il taillère trop long, puis il taillère trop court. 667 00:43:04,110 --> 00:43:08,510 Quand les premières poires par rure, ils lutternt avec énergie contre des 668 00:43:08,511 --> 00:43:11,430 moines eaux qui semblaient se moquer de leur épouvantaire. 669 00:43:13,130 --> 00:43:16,390 La nuit, le bruit des gros loups les réveillés. 670 00:43:16,770 --> 00:43:18,770 Le vent secouait les tuteurs. 671 00:43:19,550 --> 00:43:21,670 Ils pensaient au poirier qui s 'entraucheraient. 672 00:43:25,780 --> 00:43:31,620 Une nuit enfin, la compète abattit sous l 'ensemble de l'installation. 673 00:44:12,290 --> 00:44:14,150 Une somme guerre favorisée. 674 00:44:14,151 --> 00:44:16,410 Nous aurions pu tout de même espérer quelques fruits. 675 00:44:18,850 --> 00:44:20,210 Nous avons peut-être trop d'idées. 676 00:44:21,370 --> 00:44:23,090 Plus on a d'idées, plus on a de souffrances. 677 00:44:29,300 --> 00:44:30,300 Tu sais... 678 00:44:31,200 --> 00:44:32,960 J'ai envie de me débarrasser de tout ça. 679 00:44:34,540 --> 00:44:35,760 Pour m'établir, autre part. 680 00:44:36,580 --> 00:44:37,620 Tu seras comme tu voudras. 681 00:44:41,560 --> 00:44:43,960 L'encyclopédie le rendrait qu'on va l 'usage de la marne. 682 00:44:44,600 --> 00:44:46,140 Au contraire, plus vice la recommande. 683 00:44:46,141 --> 00:44:47,781 Mais pour le plan, on sait la même chose. 684 00:44:49,120 --> 00:44:50,700 C'est tout de même un résemblable. 685 00:44:51,140 --> 00:44:53,476 Quand on plaît 19e siècle, on n'arrive pas à se mettre d'accord. 686 00:44:53,500 --> 00:44:54,520 C'est pas vrai. 687 00:44:55,060 --> 00:44:56,640 Nous nous recommande de la contrariée. 688 00:44:57,400 --> 00:44:58,960 Mais les arbres qu'on ne taille jamais. 689 00:44:59,260 --> 00:45:00,340 Porte néanmoins défrouis. 690 00:45:00,840 --> 00:45:01,840 Moi gros, certes. 691 00:45:02,400 --> 00:45:03,500 Mais plus savoureux. 692 00:45:04,200 --> 00:45:05,560 J'existe comme de nous une raison. 693 00:45:06,360 --> 00:45:08,440 Si chaque individu ne demande des choix particuliers. 694 00:45:08,780 --> 00:45:09,660 Où est l'arrêt ? 695 00:45:09,661 --> 00:45:11,440 Que l'espoir avant nous ? 696 00:45:11,441 --> 00:45:14,140 Pourquoi il crée un délivre si on ne sait rien ? 697 00:45:14,940 --> 00:45:16,100 Exactement, ce que je me dis. 698 00:45:23,580 --> 00:45:26,000 Au premier moment de placer le capitale dans une banque. 699 00:45:28,320 --> 00:45:30,880 Dans six mois, on le doublerait sans se foutler le tempérament. 700 00:45:31,320 --> 00:45:32,800 C'est capitale, ou ce qu'il en reste. 701 00:45:35,380 --> 00:45:38,240 Et si l'arborie culture n'était qu'une blague ? 702 00:45:39,220 --> 00:45:40,940 Elle a grandum et aussi, peut-être. 703 00:45:43,780 --> 00:45:45,280 Dignons, je pense à quelque chose. 704 00:45:46,440 --> 00:45:47,440 Dis-moi. 705 00:45:51,980 --> 00:45:54,020 Deux victimes ici. 706 00:45:55,720 --> 00:45:57,900 Nous avons vécu comme désource. 707 00:46:00,780 --> 00:46:03,900 Si nous recevions à dîner les notables de la région. 708 00:46:08,390 --> 00:46:10,270 Tu avais tout lancé dans les réceptions. 709 00:46:11,830 --> 00:46:12,830 J'étais un goût. 710 00:46:22,330 --> 00:46:24,590 Mon huitre, un petit goût de vase, il me semble. 711 00:46:25,570 --> 00:46:26,450 Pardon ? 712 00:46:26,451 --> 00:46:28,010 Oui, mais l'eau s'y. 713 00:46:30,650 --> 00:46:31,950 Je t'en fais fort tout le même. 714 00:46:32,890 --> 00:46:34,110 L'aubergiste n'aubera ça. 715 00:46:37,490 --> 00:46:38,490 Jermaine, Marie. 716 00:46:38,930 --> 00:46:40,230 Pour pas porter les vitres. 717 00:46:41,570 --> 00:46:43,690 Oh, un goût de vase, non, c'est près de la merde. 718 00:46:43,950 --> 00:46:47,330 Il devient très difficile d'avoir des bons produits aujourd'hui. 719 00:46:48,010 --> 00:46:50,750 Surtout, depuis que les idées républicaines sont en l'air. 720 00:46:50,751 --> 00:46:53,610 Oh, la république, une fois de vraisifie. 721 00:46:54,210 --> 00:46:56,330 Et pourtant, on y revient. 722 00:46:56,990 --> 00:46:59,890 Trouver une cochonerie que les républicains n'aient pas faite. 723 00:47:00,210 --> 00:47:01,990 Et de suite, je donne ma démission. 724 00:47:02,510 --> 00:47:03,510 Docteur, non. 725 00:47:04,290 --> 00:47:07,070 Tous les républicains ne sont pas des voleurs. 726 00:47:07,310 --> 00:47:10,110 Tout de même, je ne dis pas que tous les républicains sont les voleurs. 727 00:47:10,870 --> 00:47:15,170 Mais ce que je garantis, c'est que tous les voleurs sont républicains. 728 00:47:15,490 --> 00:47:16,890 Et tous les cochons aussi. 729 00:47:16,891 --> 00:47:19,510 Il m'a cessé de trouver le bon ordre de l 'Etat. 730 00:47:19,770 --> 00:47:22,010 Il y a un état doit être gouverné par les meilleurs. 731 00:47:22,550 --> 00:47:23,910 C'est indiscutable. 732 00:47:24,630 --> 00:47:27,650 En s'appuyant sur la région, sur les bonnes meurs. 733 00:47:27,870 --> 00:47:29,170 Même sur la noblesse. 734 00:47:29,650 --> 00:47:30,650 C'est le faux. 735 00:47:31,430 --> 00:47:33,910 D'ailleurs, mon signe de quel on l 'annitant cher à notre dame. 736 00:47:34,310 --> 00:47:36,750 Non seulement Jésus-Christ était fils de Dieu, mais 737 00:47:36,751 --> 00:47:39,590 encore, il était d'excellente famille du côté de sa mère. 738 00:47:40,070 --> 00:47:41,070 C'est tout dire. 739 00:47:45,610 --> 00:47:48,070 Un peu de bourgain avec l'alloyon. 740 00:47:55,970 --> 00:47:56,970 Merci. 741 00:47:58,590 --> 00:48:01,290 Vous me dites moi, il est bien trouble. 742 00:48:02,410 --> 00:48:03,410 Ah oui, vous avez raison. 743 00:48:05,170 --> 00:48:06,890 J'ai remet un apporté de Saint-Julien. 744 00:48:13,120 --> 00:48:14,780 Saint-Julien est beaucoup trop jeune. 745 00:48:26,440 --> 00:48:29,100 Et votre ferme à propos. 746 00:48:29,820 --> 00:48:31,200 Il nous donne bien du souci. 747 00:48:32,380 --> 00:48:34,240 Vous n'êtes pas dans l'intention de la vendre. 748 00:48:34,440 --> 00:48:36,560 Non, pas précisément. 749 00:48:37,060 --> 00:48:38,740 Par même le terrain des écailles. 750 00:48:40,860 --> 00:48:43,680 Ce serait à votre convenance, Madame Bordin. 751 00:48:44,600 --> 00:48:45,300 Les prétention de M. 752 00:48:45,480 --> 00:48:46,980 Bouvard serait trop forte. 753 00:48:47,420 --> 00:48:48,740 On pourrait peut-être l'attendre. 754 00:48:50,740 --> 00:48:52,460 Vous voyez l'embrasser par exemple. 755 00:48:53,240 --> 00:48:54,360 Vous n'y pensez pas. 756 00:48:54,920 --> 00:48:55,920 Essayons tout de même. 757 00:49:07,260 --> 00:49:08,260 Voilà. 758 00:49:09,080 --> 00:49:10,880 Vous aussi, monsieur le curé. 759 00:49:12,680 --> 00:49:14,220 Ah, ça porte valeur. 760 00:49:16,940 --> 00:49:18,800 Merci, merci, merci. 761 00:49:19,220 --> 00:49:20,220 Madame Bordin. 762 00:49:23,000 --> 00:49:23,840 Voilà. 763 00:49:23,841 --> 00:49:29,040 À votre santé. 764 00:49:35,140 --> 00:49:38,500 Il est bon, mais il mériterait de trop plus frais. 765 00:49:40,320 --> 00:49:44,100 Et maintenant une petite surfrise. 766 00:49:46,300 --> 00:49:49,120 Depuis deux mois, mon ami juste fait cacher et moi-même. 767 00:49:49,340 --> 00:49:50,340 Rulement travailler. 768 00:49:50,600 --> 00:49:53,480 Alors on va voir le résultat. 769 00:49:54,160 --> 00:49:57,360 Renonçant à l'agriculture décevante, il s'était consacré 770 00:49:57,361 --> 00:50:00,040 pendant deux mois à l 'orlementation du paysage. 771 00:50:00,780 --> 00:50:01,780 Qu'est-ce que c'est? 772 00:50:02,260 --> 00:50:03,600 Vous avez mis le fond jardin? 773 00:50:05,640 --> 00:50:06,640 Je vais, Madame. 774 00:50:07,540 --> 00:50:08,640 Ce sont des ruines. 775 00:50:10,580 --> 00:50:11,760 Des ruines de quoi? 776 00:50:12,500 --> 00:50:13,220 Les ruines de rien. 777 00:50:13,500 --> 00:50:14,740 Ce sont des ruines à l'anglais. 778 00:50:15,620 --> 00:50:16,900 L'idée nous en l'est venue. 779 00:50:17,140 --> 00:50:20,680 En lisant l'ouvrage de Monsieur Boîtard, l'architecture des jardins. 780 00:50:20,681 --> 00:50:25,620 C'est le genre romantique mélancolique. 781 00:50:27,620 --> 00:50:29,580 Vous êtes dans la pagote chinois. 782 00:50:30,000 --> 00:50:32,120 On peut visiter. 783 00:50:32,540 --> 00:50:33,540 Je vais me revoir. 784 00:50:36,600 --> 00:50:37,780 C'est tout le monde. 785 00:50:38,740 --> 00:50:39,900 C'est tout le monde. 786 00:50:51,660 --> 00:50:53,180 C'est tout le monde. 787 00:50:53,280 --> 00:50:54,280 C'est tout le monde. 788 00:51:05,720 --> 00:51:07,840 C'est tout le monde. 789 00:51:07,841 --> 00:51:08,840 C'est tout le monde. 790 00:51:08,841 --> 00:51:11,680 Vous avez une idée de ce que ça peut être? 791 00:51:12,560 --> 00:51:14,280 Le tombeau est russe. 792 00:51:14,960 --> 00:51:16,780 Une inscription. 793 00:51:17,980 --> 00:51:20,840 Et ici, un pont Jean-Réalto. 794 00:51:30,660 --> 00:51:37,250 Pendant le pasteur? 795 00:51:37,530 --> 00:51:39,970 Il faut attendre que la glace se fasse. 796 00:51:41,650 --> 00:51:44,430 Vous y avez incrusté des cotons de moule. 797 00:51:44,431 --> 00:51:45,431 Oui, c'est nous. 798 00:51:47,390 --> 00:51:48,950 Le Simon ne prend n'est pas. 799 00:51:50,470 --> 00:51:53,390 Et là, le rocher central, comme une sorte de levénice. 800 00:52:04,960 --> 00:52:06,380 Vous l'avez abattu? 801 00:52:07,180 --> 00:52:10,480 Comme s'il était renversé par la foule, une image romantique. 802 00:52:10,600 --> 00:52:11,600 Il était déjà un mois qui est mort. 803 00:52:11,601 --> 00:52:13,580 En ce coin, c'est un tout ça. 804 00:52:14,080 --> 00:52:16,000 Avec une taille pareille, vous n'oblierez jamais. 805 00:52:16,360 --> 00:52:18,820 Froid, on s'envoque bien. 806 00:52:19,760 --> 00:52:20,760 Avers devant. 807 00:52:22,200 --> 00:52:23,280 Donnez-moi, àvers devant. 808 00:52:24,560 --> 00:52:25,560 Tu es, Gorgule. 809 00:52:25,820 --> 00:52:26,820 Un entier amennuisé. 810 00:52:28,520 --> 00:52:30,100 On ne demande pas l'homme. 811 00:52:30,720 --> 00:52:33,000 J'ai fait 7 ans de guerre, 7 ans de guerre en l'Afrique. 812 00:52:33,740 --> 00:52:34,740 Je relève de l'hôpital. 813 00:52:35,180 --> 00:52:36,180 Je suis sans travail. 814 00:52:36,700 --> 00:52:38,060 Qu'est-ce qu'il faut que je fasse? 815 00:52:38,260 --> 00:52:39,260 Que j'assassigne. 816 00:52:40,920 --> 00:52:43,740 Marie, allez chercher une bouteille de bourgogne. 817 00:52:45,100 --> 00:52:46,280 Vous avez peur de moi? 818 00:52:48,160 --> 00:52:49,676 Qu'est-ce que vous avez à me regarder? 819 00:52:49,700 --> 00:52:50,700 C'est ce qu'on allait. 820 00:52:51,060 --> 00:52:52,140 Et bien, je m'en vais. 821 00:52:53,300 --> 00:52:54,620 Vous voyez où ça peut nous mener? 822 00:52:55,020 --> 00:52:56,720 Vraux balesider et publicaine. 823 00:53:00,820 --> 00:53:02,860 Je voudrais qu'ils mènent des réformes. 824 00:53:03,200 --> 00:53:05,360 Qu'on peut faire beauté ces gens-là? 825 00:53:06,160 --> 00:53:07,240 Bonsoir, les amis. 826 00:53:07,860 --> 00:53:09,839 Vous savez, ce simulacre de tombeau au milieu 827 00:53:09,840 --> 00:53:12,381 d'Ajardin ne me part à guerre convenable. 828 00:53:18,900 --> 00:53:19,920 Bien merci. 829 00:53:21,320 --> 00:53:22,460 C'était très amusant. 830 00:53:24,100 --> 00:53:25,100 Bonsoir. 831 00:53:27,000 --> 00:53:28,880 Que c'est bête des armes. 832 00:53:41,600 --> 00:53:42,800 Resson des jaloux, c'est tout. 833 00:53:44,840 --> 00:53:47,956 Le repas n'était pas si mauvais puisqu'ils sont moins prêts comme des oegrants. 834 00:53:47,980 --> 00:53:51,020 Rectant que les ruines ne sont pas propres et qu'une opinion d'un baissile. 835 00:53:51,580 --> 00:53:52,900 Le tombeau pas qu'on a, pourquoi? 836 00:53:53,580 --> 00:53:54,780 Je veux même y faire en tirer. 837 00:54:03,320 --> 00:54:04,640 Que penses-tu de ma naine bordin? 838 00:54:05,760 --> 00:54:06,760 Tu as une intrigante. 839 00:54:08,080 --> 00:54:11,521 Et bien puisqu'ils sont tous bêtes et mesquins nous vivront seul sans voir personne. 840 00:54:11,960 --> 00:54:13,300 C 'est pas le travail qui manque. 841 00:54:15,920 --> 00:54:20,540 Ils se myrent à fumer des jambons par économie et à fabriquer des conserves. 842 00:54:21,560 --> 00:54:24,564 Car à mesure que leurs études se développent, ils soupçonnaient 843 00:54:24,565 --> 00:54:26,700 des fraudes dans toutes les dents résalimentaires. 844 00:54:35,330 --> 00:54:38,453 Des acheteurs, le matériel d'un distillateur en 845 00:54:38,454 --> 00:54:41,091 faillite et ils abordèrent les liqueurs fines. 846 00:54:41,810 --> 00:54:44,770 Ils myrent au point une liqueur qui devait enfoncer toutes les autres. 847 00:54:45,430 --> 00:54:49,290 Après avoir longtemps cherché un nom, il l'appelait à la bouvarine. 848 00:54:50,210 --> 00:54:54,390 Il se considérait comme des gens très sérieux, occupés de choses utiles. 849 00:55:00,960 --> 00:55:04,760 Un soir, Pécuchet voulait vérifier les conserves. 850 00:55:05,420 --> 00:55:06,780 La désillusion fait complète. 851 00:55:07,560 --> 00:55:09,120 Des champignons avaient poussé partout. 852 00:55:10,500 --> 00:55:12,280 François, tiens voir. 853 00:55:19,840 --> 00:55:20,940 Tout est perdu. 854 00:55:22,220 --> 00:55:23,100 Mais comment ça se fait? 855 00:55:23,101 --> 00:55:24,900 C'est au dehors un peu lérable à nous avons. 856 00:55:26,020 --> 00:55:27,100 Tu as arrêté de la l'envie? 857 00:55:27,420 --> 00:55:27,740 Pourquoi? 858 00:55:28,080 --> 00:55:29,080 Parce que ça venait. 859 00:55:46,360 --> 00:55:47,360 Mais pourquoi? 860 00:55:47,900 --> 00:55:49,220 Pourquoi est-ce que c'est pas là? 861 00:55:49,620 --> 00:55:50,620 C'est pas en rien. 862 00:55:51,560 --> 00:55:52,980 A peu plus, c'est que vous étiez tombant. 863 00:55:52,981 --> 00:55:57,180 C'est que peut-être que nous ne connaissons pas la chimie. 864 00:56:03,430 --> 00:56:09,070 Découragez par leur tentative et convaincu de l'ignorance, bouva repécuché des 865 00:56:09,071 --> 00:56:11,710 cideres de se lancer dans l'étude de la chimie. 866 00:56:12,890 --> 00:56:15,090 Il y a les corps simples et les corps composés. 867 00:56:15,970 --> 00:56:19,310 Pourquoi dit-on que les corps simples sont peut-être composés? 868 00:56:19,890 --> 00:56:22,410 C'est la même chose pour les assider pour les bases. 869 00:56:23,030 --> 00:56:27,070 À un corps, se comporter comme un assis ou comme une bas, suivant les circonstants. 870 00:56:28,630 --> 00:56:29,630 C'est comment ça? 871 00:56:30,490 --> 00:56:33,610 Mais c'est que la terre comme élément n 'existe pas. 872 00:56:34,710 --> 00:56:35,710 Tu me dis là. 873 00:56:36,170 --> 00:56:37,170 C'est pas qui? 874 00:56:37,930 --> 00:56:38,930 C'est là. 875 00:56:40,890 --> 00:56:43,695 Et que l'homme contient du fosse fort comme les 876 00:56:43,696 --> 00:56:45,850 allumettes et de l'albumine comme les blancs de feu. 877 00:56:46,090 --> 00:56:51,250 Tout le même incroyable, c'est que le diamant ne soit que le charbon. 878 00:56:53,550 --> 00:56:56,650 Là, je t'avoue que je me paie un peu dans la théorie des atômes. 879 00:56:57,590 --> 00:56:58,590 Moi aussi. 880 00:57:01,130 --> 00:57:02,130 Ah, les atômes. 881 00:57:03,510 --> 00:57:06,110 Pour les atômes, et là, s'il nous faudrait d'autres instruments. 882 00:57:08,030 --> 00:57:09,030 Qu'est-ce que c'est ça? 883 00:57:09,250 --> 00:57:11,930 Ah, sont des planches anatomiques que m'a confiée le docteur. 884 00:57:14,390 --> 00:57:16,010 Nous êtes intéressants dans la anatomie. 885 00:57:16,310 --> 00:57:18,010 Je pense bien, mais c'est la base de tout. 886 00:57:20,670 --> 00:57:22,810 Mais t'acarpiennes. 887 00:57:23,890 --> 00:57:25,350 Je fais noyne. 888 00:57:26,110 --> 00:57:29,750 C'est-u pourquoi l'épine d'orçal est si forte? 889 00:57:31,010 --> 00:57:32,010 Non. 890 00:57:32,270 --> 00:57:33,330 Parce qu'elle est courbe. 891 00:57:35,390 --> 00:57:41,370 Si elle était droite, elle serait 16 ou foie moins forte. 892 00:57:42,950 --> 00:57:44,630 Pourquoi précisément ça? 893 00:57:44,631 --> 00:57:53,110 Ça, je veux t'être véritablement passionnant de savoir comment nous sommes faits. 894 00:58:05,270 --> 00:58:07,110 Rousse-moi, rousse-moi, assez passionne. 895 00:58:08,390 --> 00:58:12,260 Rousse-moi. 896 00:58:13,300 --> 00:58:14,300 Ah! 897 00:58:42,080 --> 00:58:43,240 J'ai vu les poumons. 898 00:58:44,400 --> 00:58:45,400 Il cœur. 899 00:58:46,520 --> 00:58:47,680 On dirait un pouce. 900 00:58:48,240 --> 00:58:50,180 Et là, tout le paquet d'entrailles. 901 00:58:52,260 --> 00:58:53,260 Ah! 902 00:58:54,440 --> 00:58:55,440 À la besoin. 903 00:58:58,300 --> 00:59:00,000 Comme c'est complexe, c'est ma planiste. 904 00:59:00,560 --> 00:59:01,640 Et un même temps, c'est ça. 905 00:59:02,000 --> 00:59:04,620 Et si mystérieux, au fond. 906 00:59:07,760 --> 00:59:08,760 C'est vous, Germaine? 907 00:59:13,520 --> 00:59:14,520 Germaine, c'est vous? 908 00:59:15,100 --> 00:59:17,680 Alors, on dit que vous avez un mort dans votre maison. 909 00:59:19,760 --> 00:59:20,460 Un mort? 910 00:59:20,461 --> 00:59:24,990 Vous voyez vous-même? 911 00:59:26,110 --> 00:59:27,190 Qu'est-ce que c'est que ça? 912 00:59:28,570 --> 00:59:29,570 Voilà. 913 00:59:30,130 --> 00:59:31,750 Le musque, le buscinatol. 914 00:59:32,850 --> 00:59:34,890 Un pareille objet, vous avez le droit le possédé. 915 00:59:35,470 --> 00:59:36,510 Mais c'est pour l'étude. 916 00:59:37,330 --> 00:59:38,330 N'importe. 917 00:59:38,470 --> 00:59:40,030 J'ai bien l'ambient des crées reprètes. 918 00:59:40,390 --> 00:59:41,770 Dans quel pays vivons-nous? 919 00:59:43,730 --> 00:59:44,730 La France. 920 00:59:46,130 --> 00:59:47,770 Un petit sauvage et de rétrograde. 921 00:59:49,010 --> 00:59:51,730 J'ai lu quelque part qu'il faut souffrir pour la science. 922 00:59:51,731 --> 00:59:54,810 J'm'aperçoit que c'est vrai. 923 01:00:08,960 --> 01:00:12,980 Pour se perfectionner à Nanatomie, ils emprunterent des livres aux docteurs 924 01:00:12,981 --> 01:00:17,820 vos corbeilles, et prirent en note des exemples de curiosités extraordinaires. 925 01:00:18,720 --> 01:00:22,720 Du coup de ça, il y a un pied monté qui n 'allait à la salle que tous les 20 jours. 926 01:00:25,340 --> 01:00:31,040 Et la ville, dont Goulême, a eu un mère, dont l'on est posé trois livres. 927 01:00:31,041 --> 01:00:33,360 Oh non. 928 01:00:40,460 --> 01:00:41,460 Big. 929 01:00:45,930 --> 01:00:48,921 Quelquefois, il démontait complètement le mannequin et se 930 01:00:48,922 --> 01:00:51,431 trouvait en bas rassé pour remettre en place les morceaux. 931 01:00:52,030 --> 01:00:53,070 Il finir par s'enlacer. 932 01:00:56,510 --> 01:00:57,990 Tu as le remetté dans la boîte. 933 01:00:58,210 --> 01:00:59,210 Excellent idée. 934 01:01:01,070 --> 01:01:04,230 Tout de toute façon, il est découpé arbitrairement. 935 01:01:04,630 --> 01:01:05,830 Si ça se trouve tout est faux. 936 01:01:07,670 --> 01:01:09,530 On connaît un qui va être content. 937 01:01:09,890 --> 01:01:11,790 Il est dans le docteur. 938 01:01:12,450 --> 01:01:15,350 On va nous dire mes pauvres amis pour vous. 939 01:01:15,850 --> 01:01:16,910 Ces études sont prorudes. 940 01:01:17,110 --> 01:01:18,830 Prob peut-être que la chance lui appartient. 941 01:01:21,950 --> 01:01:23,570 Tu sais ce que nous devrions faire? 942 01:01:25,570 --> 01:01:29,350 Nous devrions apprendre la physiologie du corps humain. 943 01:01:30,870 --> 01:01:31,870 Mais t'as raison? 944 01:01:33,890 --> 01:01:35,310 Car tu reposes la dessus. 945 01:01:37,730 --> 01:01:40,790 Il se lanceur dans la physiologie expérimentale. 946 01:01:41,650 --> 01:01:45,113 Il mangeait très lentement et suivait par la pensée 947 01:01:45,114 --> 01:01:48,091 le bol alimentaire jusque dans leurs entrailles. 948 01:01:48,910 --> 01:01:49,910 Et même au-delà. 949 01:02:12,110 --> 01:02:15,950 On les vit courir à l'ardeur du soleil, revêtue d'habit mouillé. 950 01:02:16,350 --> 01:02:20,450 Pour vérifier si la soif s'apèse à l 'appliquant de l'eau sur l'épidère. 951 01:02:20,451 --> 01:02:23,530 Il rentraire à le temps et tout de même avec un rume. 952 01:02:26,790 --> 01:02:30,153 Ils essayent de vérifier si le poids de nôme décroit 953 01:02:30,154 --> 01:02:33,030 à chaque minute par dégagement d'une vapeur subtile. 954 01:02:38,470 --> 01:02:41,012 Ils voulurent savoir si la chaleur animal se 955 01:02:41,013 --> 01:02:43,230 développe par les contractions musculaires. 956 01:02:43,231 --> 01:02:45,410 J 'ai été lu ce que tu as de rien. 957 01:02:51,050 --> 01:02:52,050 Je l'ai fait que ça. 958 01:02:53,230 --> 01:02:54,530 J'ai été pectoral. 959 01:02:59,090 --> 01:03:00,230 C'est froid décidement. 960 01:03:00,710 --> 01:03:01,710 C'est chaud. 961 01:03:02,510 --> 01:03:03,990 Je m'a ramené pour toi. 962 01:03:09,540 --> 01:03:10,880 Ça va ? 963 01:03:12,020 --> 01:03:17,900 J'avais pensé lui, j'ai été du phosphore, mais maintenant je penche plutôt pour l 964 01:03:17,901 --> 01:03:21,200 'émentation de la sphée par le contact de la moelle épignaire. 965 01:03:21,720 --> 01:03:24,320 C'est plus radical. 966 01:03:28,960 --> 01:03:33,940 Ils firent des expériences sur un chien, sur des pigeons, sur des petits chats. 967 01:03:35,140 --> 01:03:36,320 Elles échouèrent toutes. 968 01:03:40,680 --> 01:03:42,620 La physiologie est décevée. 969 01:03:43,420 --> 01:03:47,821 On ne pouvait vraiment rien savoir de précis pas même qu'elle est la force du cœur. 970 01:03:48,020 --> 01:03:50,340 Il vécurt un mois dans le désavrement. 971 01:03:53,720 --> 01:04:03,080 Ils étudiairent l'audition, la fondation, la vision, quand ils en vertent à la 972 01:04:03,081 --> 01:04:08,900 génération, pécuché du tavoer à son ami qu 'il possédait encore sa virginité. 973 01:04:13,320 --> 01:04:17,160 Un colporteur leur ventille de manuel de la santé par François Raspai. 974 01:04:18,060 --> 01:04:21,840 En tous y asmet, il commandère plusieurs grands ouvrages de médecine. 975 01:04:23,420 --> 01:04:25,966 Ils appriurent d'abord que toutes les maladies viennent 976 01:04:25,967 --> 01:04:28,061 des verres et qu'il faut les soigner par le camp. 977 01:04:28,700 --> 01:04:31,156 En d'un bordin avec une tâche bizarre sur la 978 01:04:31,157 --> 01:04:33,640 joue, il proposère de la soigner à l 'urbaniaire. 979 01:04:33,880 --> 01:04:36,380 Elle accepta à condition d'être soigner par bouvard. 980 01:04:37,420 --> 01:04:39,720 Un un mois, elle était guérie. 981 01:04:51,830 --> 01:04:56,890 En art dit par ce succès, il se lance sérieusement dans la médecine et sous 982 01:04:56,891 --> 01:04:59,890 prétexte de filent tropie qu'on recommence à la capacité des malades. 983 01:05:00,310 --> 01:05:03,670 C'est le médecin qui vous a prescrit ça ? 984 01:05:14,060 --> 01:05:17,480 C'est le médecin ! 985 01:05:21,120 --> 01:05:24,080 Mais en fait, ce n'est pas essentiel. 986 01:05:25,440 --> 01:05:26,440 Que l'on l'a fait ! 987 01:05:26,441 --> 01:05:29,720 Qu 'est-ce que vous avez fait ? 988 01:05:45,800 --> 01:05:49,160 La situation salutaire de ce département est intolérable. 989 01:05:49,500 --> 01:05:50,954 Il faudrait écrire au roi pour que ce soit 990 01:05:50,955 --> 01:05:52,680 créé ici Je suis à l'Institut de Gardemannade. 991 01:05:53,100 --> 01:05:54,900 A mon avis, cette fois, on met trop chaudes. 992 01:05:55,760 --> 01:05:57,080 Elle doit l'offer à une managite. 993 01:05:57,780 --> 01:05:58,780 Oui, c'est possible. 994 01:06:00,700 --> 01:06:03,140 Il faudrait essayer de contrecarrer la fleck-masie. 995 01:06:05,480 --> 01:06:06,480 Très bonne idée. 996 01:06:36,790 --> 01:06:38,390 Il n'y est pas peur, c'est un peu froid. 997 01:06:39,630 --> 01:06:40,830 Mais ça n'est pas douloureux. 998 01:06:41,630 --> 01:06:42,630 C'est très utile. 999 01:06:44,830 --> 01:06:47,246 C'est bien ce qu'on me disait que je ne voulais pas le croire. 1000 01:06:47,270 --> 01:06:49,390 Mais aussi, vous sédiez à cette mode abominable. 1001 01:06:49,490 --> 01:06:50,650 Non, ce n'est pas une mode. 1002 01:06:50,870 --> 01:06:52,470 C'est une nécessité terrapodique. 1003 01:06:52,610 --> 01:06:54,230 L'opturantisme n'est pas mort, François. 1004 01:06:54,390 --> 01:06:55,390 Donnez-moi ça. 1005 01:07:12,110 --> 01:07:13,110 Voilà. 1006 01:07:18,810 --> 01:07:20,570 C'est bien. 1007 01:07:27,040 --> 01:07:28,060 Quoi, mec ? 1008 01:07:28,061 --> 01:07:28,640 Qu'est-ce que c'est ? 1009 01:07:28,641 --> 01:07:32,200 C'est un véritable meurtre. 1010 01:07:32,500 --> 01:07:33,980 Pourquoi ? 1011 01:07:35,100 --> 01:07:35,980 Pourquoi ? 1012 01:07:35,981 --> 01:07:37,500 Il voulait perforer l'intestin. 1013 01:07:38,120 --> 01:07:41,280 Monsieur la fièvre Thifeuil est une alteration de sa membrane folliculaire. 1014 01:07:42,280 --> 01:07:44,500 Mais si, toujours ! 1015 01:07:45,340 --> 01:07:47,280 C'est pourquoi j'ai loin tout ce qu'il peut s'y réciter ? 1016 01:07:47,281 --> 01:07:48,860 La diète a fait blu le principe vital. 1017 01:07:49,200 --> 01:07:50,380 Qu'est-ce que vous me chantez ? 1018 01:07:50,381 --> 01:07:52,080 Avec votre principe vital ? 1019 01:07:52,081 --> 01:07:52,920 Comment est-il ? 1020 01:07:52,921 --> 01:07:54,060 Tu l'as vu ? 1021 01:07:54,061 --> 01:07:55,180 Vous êtes un empiré ? 1022 01:07:55,181 --> 01:07:57,460 Nulement, mais on l'observe, on l'observe. 1023 01:07:58,520 --> 01:08:01,960 Lequel dans nous deux choisissez-vous comme médecin ? 1024 01:08:01,961 --> 01:08:02,961 Très bien. 1025 01:08:03,100 --> 01:08:05,500 Puisque vous balancer en train d'homme, n'entille un diplôme. 1026 01:08:06,020 --> 01:08:07,100 Pourquoi j'y vous ? 1027 01:08:07,101 --> 01:08:08,781 Parce qu'un diplôme n'est pas un argument. 1028 01:08:08,900 --> 01:08:10,420 Nous le verrons d'avoir les tribunaux. 1029 01:08:13,200 --> 01:08:15,040 Faites-vous tuer, par soi-mais, si vous voulez. 1030 01:08:15,240 --> 01:08:17,340 Mais n'en appelez jamais plus ! 1031 01:08:23,800 --> 01:08:25,400 Qu'est-ce qui va pas, François ? 1032 01:08:29,470 --> 01:08:33,010 J'ai presse-t-il au maire des pilules d 'Aloès ? 1033 01:08:33,011 --> 01:08:35,870 Il prétend que ça lui donne des émouroïdes ? 1034 01:08:36,570 --> 01:08:38,110 Il menace de dommager intérêt. 1035 01:08:40,470 --> 01:08:42,510 Et moi, vos carbons, ils veulent me faire un procès. 1036 01:08:43,290 --> 01:08:45,030 Ah, c'est bien difficile les délégents. 1037 01:08:45,350 --> 01:08:48,190 Ah oui, mais dans le fond, les ressorts de la vie nous sont cachés. 1038 01:08:49,290 --> 01:08:53,530 On trouve dans aux canauteurs une définition convenable de la santé ou de la maladie. 1039 01:08:53,630 --> 01:08:55,070 Moi, j'en viens à me croire, malade. 1040 01:08:56,070 --> 01:08:58,410 Tout de la journée, j'aime vraiment, d'est-ce que j'ai des douleurs ? 1041 01:08:58,411 --> 01:08:59,411 Et je finis par en avoir. 1042 01:08:59,470 --> 01:09:01,370 C'est bien simple, j'ai plus quoi manger ? 1043 01:09:01,371 --> 01:09:04,470 D'après notre manuel digienne, toutes les viandes ont des inconvénients. 1044 01:09:04,471 --> 01:09:06,911 Un peu plus impressionne et gros, plus du contien de gênatine. 1045 01:09:06,970 --> 01:09:07,970 Oh, les légumes. 1046 01:09:08,030 --> 01:09:11,910 Donnent des égreurs, le macaroni provoque le rêve, les fromages. 1047 01:09:12,150 --> 01:09:14,850 Bon, on dit qu'ils sont d'une digestion difficile, moi, j'ai plus quoi manger ? 1048 01:09:14,851 --> 01:09:17,650 J'ai aimé me lu qu'un verre d'eau, pris le matin peut-être dangereuse. 1049 01:09:17,870 --> 01:09:18,830 Oui, quand tout cas fait ça. 1050 01:09:18,870 --> 01:09:20,370 Oh, on en parle pas. 1051 01:09:20,570 --> 01:09:22,870 Et le chocolat, il n'y a rien de plus un digeste. 1052 01:09:23,570 --> 01:09:24,730 Oui, bon, le thé, peut-être. 1053 01:09:24,870 --> 01:09:27,590 Bon, sauf pour les personnes nervues et moi, je m'envoie. 1054 01:09:28,050 --> 01:09:31,170 Par mois de plus de semaines, j'ai des brûlures d'estomas, c'est terrible. 1055 01:09:31,171 --> 01:09:32,650 C'est des migrantes terribles, hein. 1056 01:09:33,470 --> 01:09:34,470 Carils. 1057 01:09:36,930 --> 01:09:40,530 Et pourtant, j'ai lu dans le bécrel, que le port est un bon aliment, 1058 01:09:41,230 --> 01:09:44,870 que le tabain est innocent, et que le café est indispensable au militaire. 1059 01:09:46,530 --> 01:09:48,510 Dans le fond, l'isienne, c'est plus de tabac. 1060 01:09:49,470 --> 01:09:50,770 Allez, on finit la bouteille. 1061 01:09:52,390 --> 01:09:53,510 J'ai remet, décerré. 1062 01:09:54,170 --> 01:09:55,210 Une cuisse de canard. 1063 01:09:55,630 --> 01:09:56,630 Oh, bien bon. 1064 01:09:59,510 --> 01:10:01,290 Allez, va être assenté. 1065 01:10:01,950 --> 01:10:02,950 À la tienne. 1066 01:10:05,750 --> 01:10:08,090 La vie n'est bonne qu'à condition d'en jouir. 1067 01:10:08,370 --> 01:10:13,670 Qu'est-ce qu'il pense à tout le temps au prolongement de son existence ? 1068 01:10:13,671 --> 01:10:14,750 À la tienne, Jusse. 1069 01:10:14,870 --> 01:10:16,190 À la bonne tienne, France-moi. 1070 01:10:19,730 --> 01:10:22,350 Et si on prendait le champagne dans le jardin ? 1071 01:10:22,351 --> 01:10:22,870 Bon, idée. 1072 01:10:23,070 --> 01:10:24,170 Oh, Jarmel. 1073 01:10:24,910 --> 01:10:25,910 Champagne. 1074 01:10:26,150 --> 01:10:27,890 Mais il n'y en a pas du champagne. 1075 01:10:29,030 --> 01:10:30,510 Allez, on cherche à aller au village. 1076 01:10:30,670 --> 01:10:32,310 Oh, mais c'est loin comme tout. 1077 01:10:32,890 --> 01:10:33,890 Ah, c'est sûr, si. 1078 01:10:34,030 --> 01:10:35,790 Je vous chomme, n'y allez, vous m 'entendez. 1079 01:10:36,090 --> 01:10:37,090 Je vous chomme. 1080 01:10:39,890 --> 01:10:41,230 Quel quantité d'étoiles. 1081 01:10:41,650 --> 01:10:42,650 En plus, on va pas tout. 1082 01:10:44,190 --> 01:10:46,390 Derrière la voile actée, il y a les nébuleuses. 1083 01:10:47,130 --> 01:10:50,270 Au-delà des nébuleuses, il y a des tallos très toiles. 1084 01:10:50,970 --> 01:10:52,130 Et comment s'est-tu tout ça ? 1085 01:10:52,131 --> 01:10:53,630 Je l'ai souvent regardé au télescope. 1086 01:10:54,010 --> 01:10:55,350 La place Vendôme ? 1087 01:10:56,750 --> 01:10:58,230 Qui en l'a bas, c'est la grande ours. 1088 01:10:58,730 --> 01:10:59,830 Et là ? 1089 01:11:00,350 --> 01:11:01,510 Euh... c'est un cassiopel. 1090 01:11:01,750 --> 01:11:02,750 La cassiopel. 1091 01:11:07,350 --> 01:11:11,990 Tu sais que la vitesse de la lumière est 300 000 km à l'âge d'une. 1092 01:11:12,130 --> 01:11:13,130 Oh, c'est fou ça. 1093 01:11:14,230 --> 01:11:17,250 Que je regrette de n'avoir pas fait l 'école polytechnique, n'en imaginez. 1094 01:11:18,350 --> 01:11:23,070 Un rayon de la voile actée, mais si c'est à nous parvenir, c'est bien qu'une étoile. 1095 01:11:23,750 --> 01:11:24,950 Quand on l'observe. 1096 01:11:25,890 --> 01:11:27,470 Et peut-être déjà disparu. 1097 01:11:28,030 --> 01:11:29,950 Les croits-tu qu'il y a des hommes dans les étoiles ? 1098 01:11:29,951 --> 01:11:36,630 Ah, oui, sûrement, il y a... Il y a des commerçants, des ordards, des... 1099 01:11:37,310 --> 01:11:38,370 On y fronte. 1100 01:11:38,650 --> 01:11:39,770 On y tue. 1101 01:11:40,530 --> 01:11:41,590 On détrone les rois. 1102 01:11:43,550 --> 01:11:45,010 Tiens, une étoile filante. 1103 01:11:47,230 --> 01:11:48,890 Des mondes qui disparaissent. 1104 01:11:51,250 --> 01:11:54,930 Si le nôtre a son tour faisait la cabriole, les citoyens, les étoiles, 1105 01:11:55,270 --> 01:11:57,790 seraient peut-être pas plus émuts que nous le sommes maintenant. 1106 01:11:58,070 --> 01:11:59,610 Voilà, qui renfonce notre orgueil. 1107 01:11:59,810 --> 01:12:00,210 Eh oui. 1108 01:12:00,670 --> 01:12:02,210 Mais quelle est le but tout ça ? 1109 01:12:02,211 --> 01:12:03,211 Eh, peut-être pas le but. 1110 01:12:04,370 --> 01:12:06,790 J'aimerais temps savoir comment l'univers s'est fait. 1111 01:12:07,470 --> 01:12:08,470 Oh, un peu plus. 1112 01:12:08,790 --> 01:12:09,790 Je vais me coucher. 1113 01:12:18,890 --> 01:12:21,706 Pour percer le grand mystère, il se lanceur dans 1114 01:12:21,707 --> 01:12:24,051 l'astronomie et dans les époques de la nature. 1115 01:12:28,770 --> 01:12:33,070 Frappé par la majesté de la création, ils étaient fiers de réfléchir sur de 1116 01:12:33,071 --> 01:12:35,590 grands sujets et leurs têtes s 'élargissées. 1117 01:12:38,730 --> 01:12:41,910 Ils passèrent à l'étude des germes sans grand résultat. 1118 01:12:42,530 --> 01:12:44,310 Ils arrivaient à douter du microscope. 1119 01:12:44,311 --> 01:12:49,013 Heureusement, ils découvrirent l 'archéologie, 1120 01:12:49,014 --> 01:12:52,111 la géologie et surtout l 'étude des fossiles. 1121 01:13:00,240 --> 01:13:02,020 Le curé des félicitations. 1122 01:13:02,540 --> 01:13:04,376 Car la géologie leur dit tibre qu'on firme 1123 01:13:04,377 --> 01:13:07,601 l'autorité des écratures en prouvant le déluge. 1124 01:13:10,200 --> 01:13:15,640 Qu 'est-ce que ça signifie les cataracts du ciel ? 1125 01:13:17,280 --> 01:13:18,980 C'est une apocate araque. 1126 01:13:24,220 --> 01:13:28,340 Et une pluie qui dépasse les plus haute montagnes, qui se veut dire. 1127 01:13:31,860 --> 01:13:35,480 Consume, que votre moïse exagère direblement. 1128 01:13:36,460 --> 01:13:38,820 Mais il faut toujours distinguer entre le sens et la lettre. 1129 01:13:39,460 --> 01:13:43,080 Moïse a voulu sans doute inspirer la terreur à son peuple, voyons. 1130 01:13:43,220 --> 01:13:45,620 Et cette masse d'eau deviendrait-elle ? 1131 01:13:45,621 --> 01:13:48,180 Mais on a trouvé des coquilles sur les montagnes. 1132 01:13:48,820 --> 01:13:50,860 Qu'il y a mis, sinon le déluge. 1133 01:13:51,200 --> 01:13:53,280 Elle ne pousse pas sur la terre comme des carottes. 1134 01:13:54,420 --> 01:13:57,560 À moins que si elles souhaitent encore une des découvertes de la science. 1135 01:13:58,460 --> 01:14:01,160 En tant que géologue, nous avons le droit de discuter les géants. 1136 01:14:01,460 --> 01:14:02,620 Le droit est même le droit. 1137 01:14:03,880 --> 01:14:09,760 Alors, que pensée d'un livre qui prétend que la lumière a été créée avant soleil ? 1138 01:14:10,200 --> 01:14:13,620 Quand à dire que l'homme a vécu en même temps que les mamoutes, non ? 1139 01:14:13,621 --> 01:14:14,740 Moi, je dis non. 1140 01:14:15,820 --> 01:14:18,309 Je dis même que l'homme n'a pas été nécessairement 1141 01:14:18,310 --> 01:14:20,241 créé et qui descend peut-être bien du sens. 1142 01:14:20,640 --> 01:14:24,380 Quand on compare le fétus d'une femme, d'une chienne et d'un oiseau. 1143 01:14:24,520 --> 01:14:26,320 Ah, monsieur Bouvard ! 1144 01:14:26,321 --> 01:14:27,321 Ça suffit. 1145 01:14:28,860 --> 01:14:30,760 Et bien, moi, j'irai plus loin, monsieur Turé. 1146 01:14:31,120 --> 01:14:32,880 Je dis que l'homme descend du poisson. 1147 01:14:34,400 --> 01:14:35,720 Parfaitement, du poisson. 1148 01:14:36,800 --> 01:14:38,740 Tout est traditionne, l'Orient la feste. 1149 01:14:39,520 --> 01:14:41,960 Et chacun leur sang au fond de lui. 1150 01:14:41,961 --> 01:14:43,920 Au contact de l'eau. 1151 01:14:53,440 --> 01:14:55,940 Finalement, la géologie les déçue. 1152 01:14:57,020 --> 01:14:59,860 La matière minérale se révèle étendoyante et fugasse. 1153 01:15:00,560 --> 01:15:01,960 Tout croule, tout se transforme. 1154 01:15:02,640 --> 01:15:05,000 On ne peut même dans les pierres trouver aucune certitude. 1155 01:15:09,960 --> 01:15:14,820 Un jour dans les odeurs de l'été, il rêvait aux sources cachées à la sèves 1156 01:15:14,821 --> 01:15:20,340 des plantes, aux existances inembrables et parses autour d'eux, au vent, au nuage. 1157 01:15:20,740 --> 01:15:23,060 Ils ne sont jamais plus à percer les mystères de la nature. 1158 01:15:23,200 --> 01:15:24,580 Ils étaient perdus dans sa force. 1159 01:15:25,640 --> 01:15:26,640 J'ai soif. 1160 01:15:27,400 --> 01:15:28,400 Moi aussi. 1161 01:15:29,540 --> 01:15:30,980 On va y vont dire quelque chose. 1162 01:15:31,460 --> 01:15:32,460 C'est facile. 1163 01:15:35,060 --> 01:15:36,060 Gourju. 1164 01:15:36,100 --> 01:15:37,100 Venez. 1165 01:15:37,320 --> 01:15:37,800 Je suis là. 1166 01:15:38,220 --> 01:15:39,220 Tout près. 1167 01:15:41,740 --> 01:15:43,260 Tu as fait de vous maintenant, Gourju. 1168 01:15:43,620 --> 01:15:44,620 Je suis magnusier. 1169 01:15:48,180 --> 01:15:49,580 Mélie, tu es là. 1170 01:15:50,280 --> 01:15:51,280 Mélie. 1171 01:15:53,220 --> 01:15:55,320 Les gentils y a... et rue d'alouvrage. 1172 01:15:56,720 --> 01:15:57,720 Rave petit cœur. 1173 01:15:57,900 --> 01:15:59,420 Quand je serai riche, je te pousserai. 1174 01:16:00,120 --> 01:16:01,180 A partout des verres. 1175 01:16:03,220 --> 01:16:04,620 Assiez-vous que vous tourrez. 1176 01:16:05,000 --> 01:16:06,300 C'est pas un chanteau ici. 1177 01:16:08,420 --> 01:16:10,880 Il y a des personnages là-dessus. 1178 01:16:13,900 --> 01:16:15,000 Oh, c'est arcule. 1179 01:16:16,020 --> 01:16:17,020 Bien, arcule. 1180 01:16:17,220 --> 01:16:18,220 Et on falle. 1181 01:16:18,900 --> 01:16:20,620 Vous bien censons aider l'île là ? 1182 01:16:20,621 --> 01:16:20,700 Non. 1183 01:16:21,180 --> 01:16:22,180 Et ici, regardez. 1184 01:16:22,300 --> 01:16:23,300 Regardez. 1185 01:16:24,060 --> 01:16:25,060 A dans l'île. 1186 01:16:25,260 --> 01:16:26,920 En train de créer l'espèce humaine. 1187 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 Ça, c'est ma foi de vrai. 1188 01:16:29,260 --> 01:16:30,880 C'est de l'époque en essence, hein. 1189 01:16:31,740 --> 01:16:34,260 Si vous voulez, je vous sais d'à bon compte. 1190 01:16:37,360 --> 01:16:39,241 Ah, mais... Il y a... 1191 01:16:39,500 --> 01:16:42,000 Il y a de grosses réparations, hein. 1192 01:16:42,520 --> 01:16:43,520 Bon, c'est rien. 1193 01:16:43,800 --> 01:16:44,800 Je peux vous l'être fait. 1194 01:16:51,470 --> 01:16:54,090 Ou quoi ? 1195 01:16:54,091 --> 01:16:56,458 Nous avons besoin de quelqu'un pour aider notre vieille germaine 1196 01:16:56,459 --> 01:16:59,210 et s'il vous croyez que votre petite bonne accepte très ? 1197 01:16:59,211 --> 01:16:59,930 Vénie ? 1198 01:16:59,931 --> 01:17:00,931 Oui. 1199 01:17:01,830 --> 01:17:02,830 On peut s'arranger. 1200 01:17:04,170 --> 01:17:05,170 A votre santé. 1201 01:17:05,450 --> 01:17:07,670 A votre santé. 1202 01:17:07,770 --> 01:17:08,770 A votre santé. 1203 01:17:13,210 --> 01:17:16,390 Le bâur connaissance leur donna le goût des choses anciennes. 1204 01:17:17,730 --> 01:17:21,470 En six mois, leur maison ressemblait à un musée. 1205 01:17:22,230 --> 01:17:23,230 Et il a faisait visiter. 1206 01:17:27,090 --> 01:17:30,850 C'est ici, c'est un sac de ta galore au main. 1207 01:17:31,890 --> 01:17:33,610 Récemment découvert dans une auberge. 1208 01:17:35,590 --> 01:17:36,590 Là, découillez-vous. 1209 01:17:38,010 --> 01:17:39,110 Une basse six mois. 1210 01:17:40,070 --> 01:17:46,050 C'est une basque grecque, une plague de foyer. 1211 01:17:47,450 --> 01:17:48,090 Donc, on fait les trains. 1212 01:17:48,410 --> 01:17:49,410 C 1213 01:17:52,240 --> 01:17:55,060 'est deux urnes. 1214 01:17:56,080 --> 01:17:57,820 Son pleine de sondes humaines. 1215 01:17:59,320 --> 01:18:05,320 Et là, c'est le cabinet des médailles. 1216 01:18:06,360 --> 01:18:09,220 Comme ça peut valoir de nos jours. 1217 01:18:09,221 --> 01:18:10,261 Nous savons quelque chose. 1218 01:18:12,300 --> 01:18:18,300 Et là, ce vitre aille, nous vient de la cathédrale de Roi. 1219 01:18:19,440 --> 01:18:26,460 Et là, nous avons une sous-pied en pieux Roi. 1220 01:18:27,020 --> 01:18:29,080 En pieux Roi, ça m'étend avec. 1221 01:18:29,380 --> 01:18:30,800 On est vite si bien aujourd'hui. 1222 01:18:31,140 --> 01:18:32,400 C'est de noix de coco. 1223 01:18:33,180 --> 01:18:34,640 Je les ai depuis moins là, enfin. 1224 01:18:34,740 --> 01:18:36,920 Et là, nous avons une pièce unique. 1225 01:18:36,921 --> 01:18:38,880 C'est un albarde. 1226 01:18:39,760 --> 01:18:40,760 Servez affronté. 1227 01:18:44,740 --> 01:18:45,840 La perforée a ça. 1228 01:18:51,270 --> 01:18:53,950 Mais ça, c'est juste un pichet film. 1229 01:18:54,190 --> 01:18:55,410 Ah non, pas n'importe quel. 1230 01:18:55,870 --> 01:18:57,190 C'est pas très convenable. 1231 01:18:58,170 --> 01:18:59,170 Ce décolleté. 1232 01:18:59,330 --> 01:19:02,170 Ou elle mal, ma chère Amique, quand on peut cette quelque chose de beau. 1233 01:19:02,350 --> 01:19:02,890 Comme vous, sans doute. 1234 01:19:03,050 --> 01:19:04,850 Ah, tu n'as pas plus l'âge des folies. 1235 01:19:05,090 --> 01:19:06,230 Moi, je me dis pas non. 1236 01:19:06,231 --> 01:19:07,250 Et ça ? 1237 01:19:07,251 --> 01:19:09,850 Ça, c'est une statue de Saint-Pierre. 1238 01:19:10,350 --> 01:19:12,250 Faites en 1817. 1239 01:19:13,630 --> 01:19:14,630 Et signé. 1240 01:19:14,750 --> 01:19:15,930 Il a une tête d'ivronie. 1241 01:19:16,130 --> 01:19:17,370 Oui, je suis en deux. 1242 01:19:18,850 --> 01:19:20,610 Ça doit coûter quelque chose quand même. 1243 01:19:21,250 --> 01:19:21,670 Tout ça. 1244 01:19:22,190 --> 01:19:23,670 Ah non, non, non, pas trop, pas trop. 1245 01:19:26,250 --> 01:19:28,470 Vous employez ce garçon ? 1246 01:19:28,471 --> 01:19:30,250 Oui, pourquoi ? 1247 01:19:30,251 --> 01:19:31,470 Un jour des mutts. 1248 01:19:31,750 --> 01:19:32,750 Je ne m'y ferai pas. 1249 01:19:38,480 --> 01:19:42,540 Le goût des antiquités les ramena à l 'archéologie, l'archéologie des conduits d 1250 01:19:42,541 --> 01:19:45,720 'histoire, mais là encore, il ne voyait rien de certains. 1251 01:19:46,160 --> 01:19:48,300 On est d'accord sur rien, c'est inadmissible. 1252 01:19:49,300 --> 01:19:52,460 Les indisées que la révolution fut un événement satanique, les autres, 1253 01:19:52,680 --> 01:19:54,560 qu'elle fut la lumière des temps modernes. 1254 01:19:56,120 --> 01:19:57,840 François, je n'ai plus une idée d 'appelons. 1255 01:19:58,440 --> 01:20:00,300 Mais est-ce qu'on peut tout connaître ? 1256 01:20:00,301 --> 01:20:03,120 Tout, absolument tout, avant de se faire une opinion ? 1257 01:20:04,580 --> 01:20:05,580 C'est impossible. 1258 01:20:06,500 --> 01:20:07,500 Surtout à nos âges. 1259 01:20:08,380 --> 01:20:09,900 Est-ce que... 1260 01:20:10,720 --> 01:20:14,160 Est-ce que tu n'irais le plan de la providence ? 1261 01:20:14,161 --> 01:20:16,560 Je ne le connais pas. 1262 01:20:18,040 --> 01:20:19,040 En tout cas, c'est vrai. 1263 01:20:19,220 --> 01:20:20,540 L'histoire change tous les jours. 1264 01:20:21,020 --> 01:20:22,060 Rien n'est jamais fixé. 1265 01:20:22,940 --> 01:20:24,380 Tout est contesté par tout le monde. 1266 01:20:25,540 --> 01:20:27,660 Le site, par exemple, est qu'un simple bandie. 1267 01:20:28,560 --> 01:20:30,560 Que peut-on croire ? 1268 01:20:30,561 --> 01:20:31,561 C'est vrai. 1269 01:20:31,920 --> 01:20:33,120 C'est très découragant. 1270 01:20:33,380 --> 01:20:34,380 C'est très triste. 1271 01:20:35,140 --> 01:20:37,700 J'ai essayé de lire des romans pour me faire un psychologique. 1272 01:20:39,040 --> 01:20:41,540 Car on l'en a toujours besoin. 1273 01:20:42,500 --> 01:20:45,000 Avec les domestiques, les balzac, les balzac. 1274 01:20:46,100 --> 01:20:48,040 Pourquoi confler ce qui est plat ? 1275 01:20:48,041 --> 01:20:50,940 Pourquoi décrire ton sottisme ? 1276 01:20:50,941 --> 01:20:52,221 Pour le decock, c'est du pareil. 1277 01:20:53,100 --> 01:20:55,140 Pourquoi perdons son temps ? 1278 01:20:55,141 --> 01:20:56,240 Désinez-pici pareil. 1279 01:20:57,980 --> 01:21:05,361 Moi, je demande quelque chose qui m 'exaltent, qui m'enlève au misère du monde. 1280 01:21:07,820 --> 01:21:10,420 Le théâtre, peut-être. 1281 01:21:11,480 --> 01:21:12,480 Oui, prince. 1282 01:21:13,600 --> 01:21:14,600 Je languis. 1283 01:21:15,320 --> 01:21:16,860 Je brûle pour t'aiser. 1284 01:21:18,060 --> 01:21:19,060 Je l'aime. 1285 01:21:19,880 --> 01:21:22,660 Non point tel que l'on vue, les enfaires. 1286 01:21:24,340 --> 01:21:27,720 Volage adorateur de 1000 objets divers. 1287 01:21:46,430 --> 01:21:48,610 Et tu me laimes. 1288 01:21:49,010 --> 01:21:52,330 Qui est devenue folle du fils que son mari a eu du nôtre femme. 1289 01:21:57,510 --> 01:21:58,510 Avancez. 1290 01:22:03,260 --> 01:22:03,820 Volage. 1291 01:22:03,821 --> 01:22:05,900 Volage adorateur de 1000 objets divers. 1292 01:22:06,820 --> 01:22:12,200 Qui va, du dieu des morts, des honneurs et la couche, mais fidèle, mes fières. 1293 01:22:13,040 --> 01:22:17,440 Et même un peu farouche, charmant, jaune, traînant tous les keurses. 1294 01:22:17,880 --> 01:22:20,220 Tout à l'heure, déset, arrive. 1295 01:22:21,380 --> 01:22:22,900 Et elle s'empoisonne. 1296 01:22:23,040 --> 01:22:24,040 Pouve refaire. 1297 01:22:25,280 --> 01:22:27,740 Et maintenant, un peu de drame moderne. 1298 01:22:30,660 --> 01:22:32,300 Du Victor Hugo, tenez. 1299 01:22:36,430 --> 01:22:39,650 Des flammes de tes yeux innons de ma paupière. 1300 01:22:39,890 --> 01:22:41,050 Tu dirais ton bonheur grec. 1301 01:22:41,550 --> 01:22:42,550 Bien sûr. 1302 01:22:46,090 --> 01:22:48,870 Chante-moi quelque chant, comme parfois le soir. 1303 01:22:49,650 --> 01:22:53,750 Tu m'enchantais avec des pleurs dans ton oeil noir. 1304 01:22:55,190 --> 01:22:58,770 Soyons heureux, buvons, gardes la coupe et remplies. 1305 01:22:59,990 --> 01:23:01,270 Car cette heure est à nous. 1306 01:23:02,630 --> 01:23:03,690 Et le reste est folie. 1307 01:23:03,691 --> 01:23:05,370 Comme vous êtes drôle. 1308 01:23:06,270 --> 01:23:09,910 N'est-ce pas qu'il est doux d'aimer et de savoir qu'on a émajeu-nous? 1309 01:23:11,330 --> 01:23:14,990 Oh, laisse-moi dormir et rêver sur ton sein. 1310 01:23:16,290 --> 01:23:18,750 Donnez à sol ma beauté, mon amour. 1311 01:23:22,880 --> 01:23:25,840 Vous donnez un mal à quand l'on lui est privé. 1312 01:23:26,620 --> 01:23:29,660 On voit que vous avez aimé au tout le monde. 1313 01:23:30,780 --> 01:23:33,380 Comment s'appelle votre dernier morceau ? 1314 01:23:33,381 --> 01:23:34,381 Père Nanny. 1315 01:23:37,100 --> 01:23:38,840 Ce doit être bien agréable. 1316 01:23:39,080 --> 01:23:42,560 Un monsieur qui vous dit des choses pareil pour de bon. 1317 01:23:43,940 --> 01:23:46,080 Mais je suis à vos ordres. 1318 01:23:46,680 --> 01:23:47,100 Vous ? 1319 01:23:47,101 --> 01:23:47,820 Oui moi. 1320 01:23:48,100 --> 01:23:49,040 Que les entrées ? 1321 01:23:49,041 --> 01:23:50,980 Mais pas le point du monde. 1322 01:23:53,260 --> 01:23:54,260 Vous savez. 1323 01:24:01,340 --> 01:24:02,840 Vous voulez où mon aide ? 1324 01:24:02,841 --> 01:24:03,380 Une hétule. 1325 01:24:03,740 --> 01:24:04,500 Mais pourquoi ? 1326 01:24:04,501 --> 01:24:05,501 Vous êtes trop dangereux. 1327 01:24:10,270 --> 01:24:11,410 Je voulais vous dimir. 1328 01:24:11,630 --> 01:24:13,651 Si un jour vous sangez à vendre votre terre des 1329 01:24:13,652 --> 01:24:16,091 écailles, je vous en donnerai bien milicule. 1330 01:24:17,670 --> 01:24:19,270 Milicule, mais c'est ma meilleure terre. 1331 01:24:19,470 --> 01:24:20,490 Oh, pour moi. 1332 01:24:24,410 --> 01:24:25,330 Mélie ! 1333 01:24:25,331 --> 01:24:27,230 Mélie ! 1334 01:24:27,231 --> 01:24:28,231 Mélie ! 1335 01:24:29,110 --> 01:24:30,410 Mélie, où êtes-vous ? 1336 01:24:32,250 --> 01:24:33,170 Ah ! 1337 01:24:33,171 --> 01:24:34,170 Venez, j'ai besoin de vous. 1338 01:24:34,171 --> 01:24:37,170 Vous n'avez pas vu gorgeux ? 1339 01:24:39,790 --> 01:24:43,590 Qu'est-ce que vous voulez, monsieur ? 1340 01:24:43,591 --> 01:24:45,690 Qu'est-ce que vous voulez, monsieur ? 1341 01:24:45,691 --> 01:24:49,390 Qu'est-ce que vous diriez si je partais les moustaches ? 1342 01:24:49,391 --> 01:24:50,490 J'ai rien, monsieur. 1343 01:24:52,970 --> 01:24:53,970 Ah, bonsoir. 1344 01:24:54,610 --> 01:24:55,610 Franchois. 1345 01:24:56,030 --> 01:24:57,830 Je suis tout à fait conscient par le théâtre. 1346 01:24:58,170 --> 01:24:59,210 Tu sais à quoi j'ai pensé. 1347 01:24:59,530 --> 01:25:00,530 Dis-moi. 1348 01:25:00,690 --> 01:25:02,110 Nous pourrions composer une pièce. 1349 01:25:03,130 --> 01:25:06,190 On partons d'un thème, d'un thème chère. 1350 01:25:16,070 --> 01:25:17,890 D'abord, il cherche un sujet. 1351 01:25:18,630 --> 01:25:19,870 C'est-à-dire l'inspiration. 1352 01:25:21,450 --> 01:25:23,810 Il l'a cherché dans la maison et dans le jardin. 1353 01:25:25,510 --> 01:25:28,530 Il l'a cherché dans la campagne, dans les forêts. 1354 01:25:29,330 --> 01:25:32,450 Il l'a cherché dans la méditation silencieuse. 1355 01:25:35,950 --> 01:25:40,530 Le sujet ne venant pas, il se lanceur d'un étude de la langue et de la syntaxe. 1356 01:25:41,090 --> 01:25:42,790 Il se voyait déjà jouer à l'odeo. 1357 01:25:44,650 --> 01:25:46,310 J'étais fait pour être hauteur. 1358 01:25:47,370 --> 01:25:49,410 J'étais parfait pour m'entérer à la campagne. 1359 01:25:50,030 --> 01:25:51,890 Et moi, donc... 1360 01:25:52,770 --> 01:25:54,251 Mais... Arsort. 1361 01:25:56,170 --> 01:25:57,170 Arsort dramatique. 1362 01:25:58,250 --> 01:26:00,070 Comment inventer un serveur? 1363 01:26:01,890 --> 01:26:03,270 Comment échaufer le cœur? 1364 01:26:03,550 --> 01:26:04,550 Tout est là? 1365 01:26:08,080 --> 01:26:11,040 Il suffit pas de suivre les règles, il faut du génie. 1366 01:26:11,400 --> 01:26:13,540 Et le génie, lui-même, ne suffit pas. 1367 01:26:13,900 --> 01:26:15,860 Est-ce que tous nos grands autres ont été sifflés? 1368 01:26:16,020 --> 01:26:17,260 Alors qu'on adore des arneries? 1369 01:26:17,940 --> 01:26:20,000 Notre littérature est sur la mauvaise pente. 1370 01:26:21,140 --> 01:26:22,620 Des ans de gouches trompes. 1371 01:26:23,700 --> 01:26:25,220 La foule aime n'importe quoi. 1372 01:26:26,220 --> 01:26:26,400 Alors? 1373 01:26:26,401 --> 01:26:28,920 Oui, mais aussi comment s'est retrouvé? 1374 01:26:29,840 --> 01:26:31,060 Qu'est-ce que le style? 1375 01:26:31,700 --> 01:26:32,700 Peut-tu me le dire? 1376 01:26:33,060 --> 01:26:34,060 Qu'est-ce que le beau? 1377 01:26:35,120 --> 01:26:36,320 Elle sublime. 1378 01:26:38,460 --> 01:26:40,180 Qu'est-ce qu'il veut dire cette femme? 1379 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 À l'air bon? 1380 01:26:42,540 --> 01:26:43,580 Cette femme? 1381 01:26:44,160 --> 01:26:45,160 À l'air bon? 1382 01:26:46,760 --> 01:26:49,220 Une troupe de voleur sur vin? 1383 01:26:50,160 --> 01:26:52,400 Ou une troupe de voleur sur vin? 1384 01:26:52,880 --> 01:26:55,420 Qu'est-ce que le naïf le tempéré, la tournure noble? 1385 01:26:56,260 --> 01:26:59,380 Existe-t-il une orthographe positifie par avec non? 1386 01:27:00,160 --> 01:27:02,040 Il n'y a rien de plus bizarre qu'un grand malin. 1387 01:27:02,600 --> 01:27:05,160 Où tu veux que je te dise la sainte d'axe, c'est une fantaisie? 1388 01:27:05,700 --> 01:27:08,260 D'ailleurs, maintenant on dit qu'il faut écrire comment on parle. 1389 01:27:08,380 --> 01:27:10,100 L 'essence qu'elle, c'est que ce soit senti. 1390 01:27:16,520 --> 01:27:21,140 Qu'est-ce que tu dirais d'une femme qui ferait le malheur de sa famille? 1391 01:27:24,880 --> 01:27:29,420 Ou d'une femme qui serait verteuse par défaut de confirmation? 1392 01:27:29,421 --> 01:27:30,421 Ah, oui. 1393 01:27:31,400 --> 01:27:35,621 Ah bé bé bé, ou bien alors... Un ambitieux? 1394 01:27:36,220 --> 01:27:37,220 Ou un mauvais prêt? 1395 01:27:37,960 --> 01:27:40,000 De toute façon, l'essentiel, c'est le sentiment. 1396 01:27:40,420 --> 01:27:42,340 Ah non, non, non, non, je ne trouve pas. 1397 01:27:42,840 --> 01:27:45,920 Non, non, je trouve que l'essentiel, c'est l'image, non. 1398 01:27:46,280 --> 01:27:47,280 Mais c'est la couleur. 1399 01:27:47,640 --> 01:27:48,640 Non, non, non. 1400 01:27:48,780 --> 01:27:50,380 Comment est-ce en couleur, tu n'as rien? 1401 01:27:51,040 --> 01:27:52,600 Alors là, ça m'étonne que ça t'échappe. 1402 01:27:52,820 --> 01:27:54,500 Moi, je m'étonne que tu sois si bornée. 1403 01:27:55,260 --> 01:27:56,260 Aborder toi-même. 1404 01:27:56,620 --> 01:27:57,620 Comprends-moi. 1405 01:27:58,080 --> 01:27:59,800 Il faut une idée dans tout. 1406 01:28:00,400 --> 01:28:02,240 Et les mots sont là pour exprimer les idées. 1407 01:28:04,960 --> 01:28:05,960 Une roserai. 1408 01:28:07,180 --> 01:28:08,180 Le sang des oiseaux. 1409 01:28:09,280 --> 01:28:10,280 Son plaisant. 1410 01:28:12,140 --> 01:28:13,140 Le courage. 1411 01:28:13,960 --> 01:28:14,960 Intique. 1412 01:28:15,440 --> 01:28:16,440 S'en résible. 1413 01:28:17,380 --> 01:28:18,380 Comme la girafe. 1414 01:28:18,760 --> 01:28:19,760 Le cactus. 1415 01:28:21,000 --> 01:28:22,000 Un crapeau. 1416 01:28:23,300 --> 01:28:24,300 Un tas de fumiers. 1417 01:28:24,760 --> 01:28:26,161 Mais... S'en rends pour ça. 1418 01:28:27,880 --> 01:28:29,480 Tu me demandes ce que c'est que le beau? 1419 01:28:30,520 --> 01:28:32,560 Un cochon, par exemple, ne seraient être beaux. 1420 01:28:33,120 --> 01:28:34,360 Vu ses habitudes, il me manque. 1421 01:28:34,720 --> 01:28:35,780 Non, non, non, non. 1422 01:28:35,880 --> 01:28:37,360 Mais non, mais tu n'y es pas du tout. 1423 01:28:38,700 --> 01:28:41,560 Un arbre tordu par la tempête, par exemple. 1424 01:28:42,680 --> 01:28:44,940 Ou... ou la mort sanglante d'un héros. 1425 01:28:45,140 --> 01:28:46,140 Ça peut être horrible. 1426 01:28:47,060 --> 01:28:48,240 Mais ça peut être beau. 1427 01:28:50,160 --> 01:28:51,160 Alors quoi? 1428 01:28:51,520 --> 01:28:53,540 Nous ignorons aussi les lois du beau. 1429 01:28:55,120 --> 01:28:57,080 Bien pourtant, un beau indestructible. 1430 01:29:00,340 --> 01:29:04,700 Je veux pas dire que... des stétiques... c 'est de la blague. 1431 01:29:05,780 --> 01:29:06,780 Moi aussi. 1432 01:29:08,520 --> 01:29:11,380 Et que les fausseurs de théorie sont des invisiles. 1433 01:29:12,860 --> 01:29:16,660 Les esprits médiocres sont sols incapables de faute. 1434 01:29:18,180 --> 01:29:19,820 Les fautes appartiennent au maître. 1435 01:29:20,820 --> 01:29:22,860 Mais il faudrait non les admirer, c'est faux. 1436 01:29:24,620 --> 01:29:26,100 Oui, Philippe, les plus rois. 1437 01:29:26,400 --> 01:29:27,000 C'est la révolution. 1438 01:29:27,280 --> 01:29:28,920 Oui, on a proclamé la république. 1439 01:29:30,000 --> 01:29:31,000 Allez, Marie, 1440 01:29:34,360 --> 01:29:35,920 on l'a besoin d'un arbre de la liberté. 1441 01:29:39,600 --> 01:29:40,800 Ah, le bras de birson. 1442 01:29:45,210 --> 01:29:48,570 La révolution de 1848, les enthousiasma. 1443 01:29:51,410 --> 01:29:53,390 D'ailleurs, elle confirmait leur prévision. 1444 01:29:54,330 --> 01:29:57,590 Ils y voyaient un signe éclatant de progrès, une promesse de bonheur. 1445 01:29:58,210 --> 01:30:03,490 En ce jour, où la république faite son arbre de la liberté, le curétona contre 1446 01:30:03,491 --> 01:30:06,585 les rois, l'orifice à la république, et dit que 1447 01:30:06,586 --> 01:30:09,211 l'arbre du peuple, c'est l 'arbre de la croix. 1448 01:30:09,630 --> 01:30:12,810 Après quoi, il demanda aux peuples de rentrer chez lui paisiblement. 1449 01:30:24,610 --> 01:30:26,490 Tout le monde se sentait soulagé. 1450 01:30:26,930 --> 01:30:30,090 On a affirmé que tous les ormés devaient être faits pour le peuple. 1451 01:30:34,160 --> 01:30:37,339 Même si quelques esprits restaient inquiés, car il voyait 1452 01:30:37,340 --> 01:30:40,660 de bout de cette agitation inévitablement la guillotine. 1453 01:30:47,280 --> 01:30:50,440 Gorgue devinte un structure de la garde nationale. 1454 01:31:02,380 --> 01:31:03,500 Attention ! 1455 01:31:03,501 --> 01:31:08,720 D'avis tout ! 1456 01:31:12,260 --> 01:31:13,380 Attention ! 1457 01:31:16,180 --> 01:31:17,240 On prend le rôle. 1458 01:31:18,180 --> 01:31:20,800 En tant que sœur, on a fondé en langue de cercle de Dieu. 1459 01:31:23,640 --> 01:31:25,620 Fait l'arrêt pour les baillolettes. 1460 01:31:26,460 --> 01:31:27,760 Hello ! 1461 01:31:27,761 --> 01:31:28,761 Hello ! 1462 01:31:29,940 --> 01:31:34,420 On a bon marche. 1463 01:31:40,640 --> 01:31:44,780 Pour constituer les assemblées représentatives du gouvernement 1464 01:31:44,781 --> 01:31:49,300 républicain, on parle à bientôt de l 'élection d'un député. 1465 01:31:49,840 --> 01:31:53,800 On hésitait entre fours ou le maire que certains de l'aient pour un crétin. 1466 01:31:53,801 --> 01:31:57,026 Pendant du peint le français, le président de la République des 1467 01:31:57,027 --> 01:32:01,980 Crènes donne article 1, l'Assemblée nationale et dissoudre ! 1468 01:32:01,981 --> 01:32:06,800 Il se donne le suffrage universel et rétablit ! 1469 01:32:08,360 --> 01:32:13,040 Gorgue lui-même, mais qui buvait très fort et avait des fréquentations dangereuses, 1470 01:32:13,580 --> 01:32:18,020 maître Maresco, le notaire, mais il tenait à son étude ses affaires de réclamé. 1471 01:32:20,660 --> 01:32:23,320 Le docteur Vocorbelle voulait se présenter. 1472 01:32:23,560 --> 01:32:25,723 Il avait oublié sa curelle avec Pécuchet et il 1473 01:32:25,724 --> 01:32:28,621 devait parler de sa candidature aux deux années. 1474 01:32:33,520 --> 01:32:40,580 Ça doit être magnifique d'en représenter le peuple, d'agir en son nombre, 1475 01:32:40,800 --> 01:32:42,120 faire les lois, magnifier. 1476 01:32:42,700 --> 01:32:44,880 Mais lequel de nous devrais se présenter ? 1477 01:32:44,881 --> 01:32:48,440 Je trouve que ça te revient, tu n'as plus de presquence. 1478 01:32:49,460 --> 01:32:51,060 Peut-être peut-être à plus de tout pain. 1479 01:32:53,220 --> 01:32:56,480 Finalement, le vainqueur fut un journaliste du périodique Le Calvados. 1480 01:32:57,060 --> 01:32:58,660 Il connaissait à peine son nom. 1481 01:33:05,520 --> 01:33:08,880 On commençait à raconter des horreurs sur ce qui se passait à Paris. 1482 01:33:09,380 --> 01:33:13,300 On parlait des orgies des républicains, dans la région les fabriques chômés. 1483 01:33:14,540 --> 01:33:18,520 Et il parait qu'une vie plan ou les matins, manger une pure d'ananas. 1484 01:33:19,900 --> 01:33:20,900 Vous plurez, donne. 1485 01:33:32,940 --> 01:33:37,300 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 1486 01:33:38,100 --> 01:33:38,540 Du travail. 1487 01:33:39,120 --> 01:33:40,700 Je appelle ça le droit au travail. 1488 01:33:41,980 --> 01:33:43,800 Qu'est-ce qu'ils veulent bien travailler ? 1489 01:34:04,780 --> 01:34:06,060 Il faut 1490 01:34:09,830 --> 01:34:12,770 faire donner des chandards. 1491 01:34:13,130 --> 01:34:14,206 Je n'avais jamais supporté ça. 1492 01:34:14,230 --> 01:34:15,230 Qu'est-ce qu'il y a ? 1493 01:34:16,390 --> 01:34:18,050 Vous voyez ? 1494 01:34:18,051 --> 01:34:19,051 Pas trop. 1495 01:34:20,330 --> 01:34:21,990 Mais pourquoi ? 1496 01:34:21,991 --> 01:34:22,991 Non, lâchez-moi. 1497 01:34:24,430 --> 01:34:26,170 Je dois parler, laissez-moi. 1498 01:34:26,450 --> 01:34:28,490 Oh mon dieu, faut qu'ils ne lui coupent pas la tête. 1499 01:34:33,670 --> 01:34:37,130 Gorgue fut arrêté pour délit de parole et condamné à trois mois de prison. 1500 01:34:37,950 --> 01:34:39,330 La réaction se dessinait. 1501 01:34:45,190 --> 01:34:48,230 Le grand parti de l'ordre se formait. 1502 01:34:51,510 --> 01:34:54,510 Les arbres de la liberté furent abattus. 1503 01:34:54,710 --> 01:34:55,710 J'ai généralement. 1504 01:35:02,200 --> 01:35:06,040 On a l'offrit un morceau recuré qu'il avait béni pourtant. 1505 01:35:12,240 --> 01:35:18,680 Bouvard est pécuché pour en savoir davantage rendir visite à l'instituteur 1506 01:35:19,380 --> 01:35:21,660 dont les idées passées pour avancer. 1507 01:35:38,970 --> 01:35:42,730 Vous voyez comment on peut être gouvernement ? 1508 01:35:42,731 --> 01:35:44,531 Je ne peux même pas vous offrir quelque chose. 1509 01:35:45,370 --> 01:35:47,730 Mais que faudrait-il faire à votre avis ? 1510 01:35:47,731 --> 01:35:50,430 La seule façon de lutter contre le capital, c'est d'ordonner. 1511 01:35:50,670 --> 01:35:51,810 Comment t'en déviens ? 1512 01:35:51,811 --> 01:35:53,850 D'ordonner, ordonner la fraternité. 1513 01:35:54,070 --> 01:35:55,230 Il faut désarmer les troupes. 1514 01:35:55,370 --> 01:35:59,690 C'est urgent à abolir la magistrature, décriter l'égalité des salaires. 1515 01:35:59,930 --> 01:36:02,990 Et à la tête de la République, nous faudraient un... 1516 01:36:04,370 --> 01:36:05,370 un dictateur. 1517 01:36:09,660 --> 01:36:10,660 Oui, parfaitement. 1518 01:36:11,340 --> 01:36:15,300 Un dictateur qui nous mèneraient sa rendement, un nouveau rebèche-piaire, 1519 01:36:15,620 --> 01:36:16,740 plus décidez que le premier. 1520 01:36:17,240 --> 01:36:19,360 Je vais passer par ici et je voulais vous guillir. 1521 01:36:19,960 --> 01:36:21,880 Non, non, je vous empris, je ne me reste pas. 1522 01:36:24,020 --> 01:36:26,707 Oui, monsieur Petit, on trouve que vous n 1523 01:36:26,708 --> 01:36:29,100 'égligez un peu l'histoire sainte à l 'école. 1524 01:36:29,580 --> 01:36:31,000 Quelle des choses que je clique. 1525 01:36:31,520 --> 01:36:32,680 Mais une physique monne voir. 1526 01:36:33,600 --> 01:36:35,804 Je vous rappelle que la loi du 15 mars nous a 1527 01:36:35,805 --> 01:36:38,300 tribut la surveillance de l 'instruction primaire. 1528 01:36:38,900 --> 01:36:41,460 Je le sais bien, elle appartient même au colonel de Jean-Darméry. 1529 01:36:41,940 --> 01:36:43,320 Pourquoi pas au garde-chompé ? 1530 01:36:43,321 --> 01:36:44,321 Calmez-vous. 1531 01:36:45,680 --> 01:36:47,100 Voici bientôt, Paque. 1532 01:36:47,660 --> 01:36:50,620 J'espère que vous donnera l'exemple en communion avec les autres. 1533 01:36:52,380 --> 01:36:53,380 Moi, communiez. 1534 01:36:54,360 --> 01:36:55,360 Bétis-pare. 1535 01:36:56,040 --> 01:36:57,540 C'est vous ! 1536 01:36:58,620 --> 01:37:01,700 N'oubliez pas que c'est votre femme qui soigne les larges de l'évlise. 1537 01:37:03,200 --> 01:37:04,740 Elle manque toujours la masse. 1538 01:37:05,780 --> 01:37:06,780 Comme vous, d'ailleurs. 1539 01:37:06,940 --> 01:37:09,060 Mais bien, on ne voit pas en mettre des colps pour ça. 1540 01:37:09,820 --> 01:37:11,480 On peut le déplacer. 1541 01:37:14,060 --> 01:37:15,460 Près, tous les mains. 1542 01:37:17,240 --> 01:37:19,120 Je finirais manduant sur les hautes. 1543 01:37:22,180 --> 01:37:23,180 Ouais, d'accord. 1544 01:37:25,540 --> 01:37:26,880 Au revoir, les enfants. 1545 01:37:27,760 --> 01:37:28,880 Je compte sur vous dimanche. 1546 01:37:40,300 --> 01:37:43,620 Il y a toujours dans les révolutions une écrumant haïon. 1547 01:37:44,260 --> 01:37:48,700 De la population vicieuse des grandes villes, des hommes entre 20, 200, 1548 01:37:48,980 --> 01:37:51,320 des galériens, et perdus de dette. 1549 01:37:52,440 --> 01:37:54,100 La Lille du peuple, monsieur le Kant. 1550 01:37:54,700 --> 01:37:57,060 Un souvié le rôle que je vous traite probablement le diable. 1551 01:37:57,520 --> 01:38:00,120 Comment 1789 ? 1552 01:38:00,121 --> 01:38:02,514 En tout cas, depuis que la bourgeoisie, le Prèche le 1553 01:38:02,515 --> 01:38:05,060 dogme des intérêts matériels le peuple semble content. 1554 01:38:05,600 --> 01:38:07,400 Il ne reste plus qu'à supprimer l'affion. 1555 01:38:07,680 --> 01:38:09,680 Et à interdire les romans feuillitons. 1556 01:38:11,580 --> 01:38:14,740 Vous exprimez des sentiments du Moyen Âge ? 1557 01:38:14,741 --> 01:38:17,360 Le Moyen Âge avait du bon, monsieur Pécuchet. 1558 01:38:18,020 --> 01:38:18,180 Oui. 1559 01:38:18,780 --> 01:38:21,480 Dans mon archie, et sans doute le gouvernement naturel. 1560 01:38:22,100 --> 01:38:24,000 La preuve, la société des Amèles. 1561 01:38:24,580 --> 01:38:27,220 Madame, est-ce que les fourmilières trouvent la République ? 1562 01:38:27,221 --> 01:38:28,920 Les Républicains sont des blankeurs. 1563 01:38:31,480 --> 01:38:34,180 On a traité des insurgés d'une manière férosse. 1564 01:38:34,700 --> 01:38:35,700 On a bien fait. 1565 01:38:36,640 --> 01:38:38,280 Des conserriboltes, on est insélients. 1566 01:38:38,600 --> 01:38:40,840 La forme de gouvernement apporte peu. 1567 01:38:41,380 --> 01:38:44,840 Mais moi, je soutiens que la France veut être gouvernée par un bras de fer. 1568 01:38:45,640 --> 01:38:47,000 Vous voudrez tout abolir. 1569 01:38:48,320 --> 01:38:50,440 Et les locataires se montrent déjà d'une exigence. 1570 01:38:51,280 --> 01:38:53,480 L'autorité se meurt si on la discute. 1571 01:38:54,140 --> 01:38:56,480 C'est clair, il faut rétablir l 'obéissance. 1572 01:38:57,120 --> 01:39:00,580 Et quand la troupe commence à fraterniser avec les émettiers. 1573 01:39:02,180 --> 01:39:04,480 Et bien, il faut tirer sur la troupe. 1574 01:39:07,060 --> 01:39:08,060 À l'autorité. 1575 01:39:08,600 --> 01:39:09,600 À l'autorité. 1576 01:39:18,160 --> 01:39:19,820 À l'autorité. 1577 01:39:22,620 --> 01:39:24,680 Quelle c'est dieu, qu'elle passe à ça. 1578 01:39:26,780 --> 01:39:31,081 C'est moi qui croyait que les roues plafonds étaient faits pour les roues pensées. 1579 01:39:33,540 --> 01:39:36,100 Et pourtant, notre terre pourrait être si belle. 1580 01:39:37,100 --> 01:39:38,880 Car la science afflame ça. 1581 01:39:39,320 --> 01:39:40,480 Ça maîtrige chaque jour. 1582 01:39:41,360 --> 01:39:42,440 Que ne pourrait-on faire. 1583 01:39:43,420 --> 01:39:44,420 Demain. 1584 01:39:45,240 --> 01:39:48,220 Avec le croisement des races, la vie humaine sera plus longue. 1585 01:39:48,440 --> 01:39:49,700 On commondra au climat. 1586 01:39:50,560 --> 01:39:51,900 On dirigera les nuages. 1587 01:39:52,640 --> 01:39:56,120 Et la nuit, il pleuvra sur les villes pour les nettoyer. 1588 01:39:56,900 --> 01:39:58,440 Les navires traverseront. 1589 01:39:59,120 --> 01:40:00,660 Les maires polaires déjolées. 1590 01:40:02,120 --> 01:40:03,640 Les femmes sont à tout le monde. 1591 01:40:04,680 --> 01:40:06,400 Allez, bien, il faut nous mettre au travail. 1592 01:40:06,900 --> 01:40:07,900 Bien. 1593 01:40:10,140 --> 01:40:12,660 Croyait-tu que tous les malheurs viennent de la contrainte ? 1594 01:40:12,661 --> 01:40:13,780 Pourquoi ? 1595 01:40:13,781 --> 01:40:15,560 C'est ce que dit fourrier ? 1596 01:40:15,561 --> 01:40:18,780 À l'autre côté, Rousseau conseille de ce clavage. 1597 01:40:18,940 --> 01:40:23,480 Il dit que les sciences ont perdu le genre humain que le théâtre et corrupteur. 1598 01:40:25,060 --> 01:40:28,460 Et que l'État doit être imposé une religion sous peine de mort. 1599 01:40:28,880 --> 01:40:30,620 Courne ou alors, sous peine de mort ? 1600 01:40:30,621 --> 01:40:31,621 C'est écrit là. 1601 01:40:32,660 --> 01:40:35,580 Je ne peux pas toujours d'accord avec Rousseau et mon aussi. 1602 01:40:36,980 --> 01:40:40,080 Et même, on trouve beaucoup de choses ridicules. 1603 01:40:40,240 --> 01:40:42,540 C 'est les utopistes, c'est pire l'euro, c'est fourrier. 1604 01:40:44,360 --> 01:40:45,920 Mais il mérite notre amour. 1605 01:40:46,500 --> 01:40:47,500 François. 1606 01:40:48,740 --> 01:40:51,120 Car ils ont lutté contre l'aïdeur du monde. 1607 01:40:52,100 --> 01:40:53,860 La tête aussi elle comme des héros. 1608 01:40:54,440 --> 01:40:57,260 Tu crois que le monde peut changer à cause de la théorie d'à monsieur ? 1609 01:40:57,261 --> 01:40:59,860 Oui, il ne faut pas se laisser croper dans l'égoïsme. 1610 01:41:01,180 --> 01:41:02,920 Il faut chercher le meilleur système. 1611 01:41:04,820 --> 01:41:07,280 Non, tu cortes le trouver ? 1612 01:41:08,300 --> 01:41:10,980 Mais certainement... Toi ? 1613 01:41:10,981 --> 01:41:12,120 Oui, moi ? 1614 01:41:13,540 --> 01:41:14,540 Quoi ? 1615 01:41:15,120 --> 01:41:16,120 Quoi ? 1616 01:41:24,910 --> 01:41:27,310 L'Assemblée est disoute ! 1617 01:41:27,311 --> 01:41:28,690 L'Assemblée est disoute ! 1618 01:41:28,691 --> 01:41:30,990 Les députés sont prises de nez ! 1619 01:41:30,991 --> 01:41:33,130 Comment ? 1620 01:41:33,131 --> 01:41:39,270 Louis Napoléon a proclamé la restauration de la dignité impériale. 1621 01:41:44,800 --> 01:41:47,060 D'un mois qui croyez-vous faire plaisir ? 1622 01:41:51,730 --> 01:41:53,510 Enfoncez les démocrates ! 1623 01:41:54,370 --> 01:41:55,830 Vive la pleure ! 1624 01:41:55,831 --> 01:41:58,390 La chambre est finie grâce au ciel désormais. 1625 01:41:58,391 --> 01:42:00,130 On se rend une politique d'affaires. 1626 01:42:16,460 --> 01:42:19,060 Tu que je te donne mon opinion ? 1627 01:42:20,220 --> 01:42:22,060 Et que les bourgeois sont fyrosses. 1628 01:42:23,560 --> 01:42:25,500 Les pactes servent. 1629 01:42:26,820 --> 01:42:29,420 Parce que la peuple accepte tous les tirances. 1630 01:42:29,700 --> 01:42:33,120 Donc il laisse le mousseau dans la gammel. 1631 01:42:33,880 --> 01:42:35,280 La prolée on a bien fait. 1632 01:42:35,800 --> 01:42:37,160 Le progrès qu'elle blague. 1633 01:42:37,161 --> 01:42:39,420 Une politique qu'elle s'alteine. 1634 01:42:40,520 --> 01:42:44,000 Je me rends compte que la bêtise humaine est un calculable. 1635 01:42:45,800 --> 01:42:47,940 Et plus la société s' développe. 1636 01:42:48,620 --> 01:42:51,180 Plus j'ai l'impression que la bêtise augmente de volue. 1637 01:42:53,320 --> 01:42:59,540 Mais la bêtise de la foule est aussi frayante que celle des individus. 1638 01:43:00,620 --> 01:43:01,620 Pas de cette pire. 1639 01:43:03,820 --> 01:43:04,820 Tout me dégoute. 1640 01:43:07,280 --> 01:43:08,960 Vendons plutôt notre baracle. 1641 01:43:10,340 --> 01:43:12,000 Je suis allonte à l'honneur de Dieu. 1642 01:43:12,980 --> 01:43:13,980 Comme tu voudras. 1643 01:43:39,460 --> 01:43:42,380 Désidusionné de la politique, il vécure quelques 1644 01:43:42,381 --> 01:43:44,781 semaines fristes dans un désavrement complet. 1645 01:43:47,120 --> 01:43:50,940 Il regardait les pendules et l'horizon était toujours le main. 1646 01:44:15,820 --> 01:44:17,540 Des habitudes qu'ils avaient tôt les règles. 1647 01:44:18,360 --> 01:44:19,800 Et ceux émettent l'en souffrir. 1648 01:44:20,300 --> 01:44:23,000 Et dans leurs têtes, ils pensaient à des choses différentes. 1649 01:44:24,360 --> 01:44:28,080 Jusque au jour où pécuché fut témoin d'un événement qu'ils boulevaient ça. 1650 01:44:48,090 --> 01:44:49,090 Arrête. 1651 01:44:49,410 --> 01:44:50,570 Mais non, tu vas pas écouter. 1652 01:44:50,990 --> 01:44:52,190 Qu'est-ce que tu veux dire au moins ? 1653 01:44:52,191 --> 01:44:53,351 Je ferai tout ce que tu veux. 1654 01:44:55,970 --> 01:44:56,690 Reste ! 1655 01:44:56,691 --> 01:44:58,230 Moi, tu chers peintes. 1656 01:45:00,210 --> 01:45:01,610 Je te permets tout, tu m'entends. 1657 01:45:03,810 --> 01:45:05,970 Elle est loin, c'est un disou. 1658 01:45:06,490 --> 01:45:07,530 C'est pour le couler chez. 1659 01:45:08,650 --> 01:45:09,650 Y a voilà ça devant. 1660 01:45:13,600 --> 01:45:15,300 Je te pousserai d'équimerares. 1661 01:45:15,560 --> 01:45:16,560 Ça se le promet. 1662 01:45:18,460 --> 01:45:20,460 Je peux te le jurer devant la dièvre, si tu veux. 1663 01:45:22,320 --> 01:45:23,340 Je ferai tout. 1664 01:45:24,060 --> 01:45:25,060 On part pas. 1665 01:45:25,280 --> 01:45:26,300 Tu as besoin de quelqu'un. 1666 01:45:26,301 --> 01:45:27,400 Ne parle pas. 1667 01:45:29,360 --> 01:45:30,360 La vieille. 1668 01:45:31,040 --> 01:45:32,040 Bonsoir. 1669 01:45:33,820 --> 01:45:35,120 Tiens, prends ma chaîne. 1670 01:45:36,920 --> 01:45:37,920 Prends-moi. 1671 01:45:43,440 --> 01:45:47,300 Pécuché venait de découvrir un monde, tout un monde, avec des tempêtes, 1672 01:45:47,720 --> 01:45:49,140 d'une profondeur infinie. 1673 01:45:49,960 --> 01:45:51,340 Il se mit à rêver l'amour. 1674 01:45:53,700 --> 01:45:55,380 Dans le fond, j'ai tort de me croire vieux. 1675 01:45:56,300 --> 01:45:59,000 On doit être en garde de leur couleur, et presse une dans la bouge. 1676 01:46:03,530 --> 01:46:04,630 Dis-moi, François. 1677 01:46:06,690 --> 01:46:11,930 Que font les libertins pour s'éduire les femmes ? 1678 01:46:16,080 --> 01:46:17,960 Mais... on leur fait les cadeaux. 1679 01:46:20,900 --> 01:46:22,020 On les régale au restaurant. 1680 01:46:23,240 --> 01:46:24,240 Et ensuite. 1681 01:46:27,100 --> 01:46:31,581 Il y en a qu'il faut semblant de s 'évanouer pour qu'on les porte sur un canapé. 1682 01:46:31,700 --> 01:46:33,420 Donc, il est tombé leur mouchoix. 1683 01:46:35,110 --> 01:46:35,880 C'est toute femme. 1684 01:46:36,080 --> 01:46:38,260 Il y a eu une courtisame. 1685 01:46:45,240 --> 01:46:48,420 Comment les veiller ? 1686 01:46:49,880 --> 01:46:51,680 Il ne faut jamais croire ce qu'elle dise. 1687 01:46:52,720 --> 01:46:53,900 C'est la première règle. 1688 01:46:55,560 --> 01:46:56,560 J'en ai connu... 1689 01:46:58,840 --> 01:47:04,120 qu'il sous l'apparence de saintes était de redoutable mes salines. 1690 01:47:04,580 --> 01:47:05,620 Veritablement ? 1691 01:47:07,060 --> 01:47:09,740 Avant tout mon cher juste, il faut être hardy. 1692 01:47:10,820 --> 01:47:11,820 C'est tout le secret. 1693 01:47:12,080 --> 01:47:13,080 La hardy est... 1694 01:47:16,990 --> 01:47:18,810 Alors, Médie, ça va bien ? 1695 01:47:18,811 --> 01:47:20,010 Ça va bien, oui, monsieur. 1696 01:47:22,670 --> 01:47:26,470 C'est quoi, vos gens d'hommes, à vous ? 1697 01:47:26,471 --> 01:47:27,510 Mon genre d'hommes ? 1698 01:47:29,550 --> 01:47:32,890 Vous les aimez grand et fort, comme monsieur Bouva ? 1699 01:47:32,891 --> 01:47:33,891 Ah non, pas du tout. 1700 01:47:34,310 --> 01:47:35,790 Moi, j'aime les hommes plutôt petits. 1701 01:47:36,590 --> 01:47:38,930 Vous avez beaucoup d'amoureux ? 1702 01:47:38,931 --> 01:47:39,931 Moi, jamais. 1703 01:47:42,530 --> 01:47:44,250 J'ai acheté une pierre de bottine. 1704 01:47:45,390 --> 01:47:46,530 Les sons très jolies. 1705 01:47:47,310 --> 01:47:48,390 J'aurais peur de les salir. 1706 01:47:50,510 --> 01:47:54,170 Vous voulez mettre le dimanche ? 1707 01:47:55,630 --> 01:47:58,450 Si vous avez vu, l'écouper un peu de bois pour vous soulager. 1708 01:47:59,670 --> 01:48:02,410 J'ai nettoyé les chaussures de monsieur Bouva. 1709 01:48:02,970 --> 01:48:04,530 Oui, j'ai vu. 1710 01:48:04,950 --> 01:48:06,130 L'huile, pour que c'est moi. 1711 01:48:07,510 --> 01:48:08,510 Bien, monsieur. 1712 01:48:22,430 --> 01:48:25,750 Les deux amis se trouvaient l'un et l 'autre frappaient par les feux de l'amour. 1713 01:48:26,710 --> 01:48:28,110 Mais ils se cachaient leur passion. 1714 01:48:31,090 --> 01:48:33,270 Quelques jours plus tard, Bouva, comme il 1715 01:48:33,271 --> 01:48:36,031 était entendu, rendez visite à Madame Borda. 1716 01:48:54,090 --> 01:48:55,110 Bonsoir, voilà, Mborda. 1717 01:48:55,450 --> 01:48:56,450 Bonsoir, monsieur Bouva. 1718 01:48:57,030 --> 01:48:58,530 Comme c'est gentil d'être venu. 1719 01:48:59,290 --> 01:49:00,290 Asséguer-vous. 1720 01:49:10,890 --> 01:49:14,770 Qui fait bon chez vous ? 1721 01:49:15,510 --> 01:49:17,030 C'est là qu'il faudrait vivre. 1722 01:49:21,000 --> 01:49:23,160 Notre maison et nous se dégradent chaque jour. 1723 01:49:28,740 --> 01:49:29,780 Il y a dimanche une femme. 1724 01:49:31,840 --> 01:49:34,840 Une femme s'attache beaucoup à son interieur. 1725 01:49:36,360 --> 01:49:39,120 Et mon défein m'arrive mais laissez faire dans la maison. 1726 01:49:40,840 --> 01:49:41,840 Ce que je voulais. 1727 01:49:42,620 --> 01:49:43,620 Il n'avait bien raison. 1728 01:49:49,480 --> 01:49:54,180 Et bien, monsieur Bouva, à quoi pensez-vous ? 1729 01:49:54,181 --> 01:49:56,940 A vos farceux de jeune homme sans doute ? 1730 01:49:56,941 --> 01:49:58,181 Oh, Madame Borda, pour du tout. 1731 01:49:59,580 --> 01:50:00,640 Venez vous asseoir. 1732 01:50:06,740 --> 01:50:10,940 Comment se fait-il que vous soyez s 'ilillés avec ce monsieur pécouché ? 1733 01:50:10,941 --> 01:50:14,640 Il a l'air si peu fait pour vous ? 1734 01:50:16,200 --> 01:50:18,620 Vos bras sont d'une rondeur merveilleuse. 1735 01:50:19,140 --> 01:50:20,140 Arrêtez. 1736 01:50:20,300 --> 01:50:21,300 Voyons. 1737 01:50:21,700 --> 01:50:23,680 Je n'ai rien dit à mon ami, mais je vous aime. 1738 01:50:24,120 --> 01:50:26,160 Je vous aime depuis longtemps et je vous le demande. 1739 01:50:26,300 --> 01:50:27,460 Mais vous plaisantez. 1740 01:50:27,760 --> 01:50:31,240 Notre lâche a une marque pareille un bébord d'un bouva. 1741 01:50:31,540 --> 01:50:32,700 Nous unirons nos majusques. 1742 01:50:33,340 --> 01:50:34,820 C'est une édéchermante, mais... 1743 01:50:36,580 --> 01:50:38,620 Mais je ne peux pas me décider avant la fin du mois. 1744 01:50:39,560 --> 01:50:41,480 A cause d'une affaire importante, je ne peux pas. 1745 01:50:42,040 --> 01:50:43,500 Et je vous préviens, monsieur Bouva. 1746 01:50:43,900 --> 01:50:45,920 Bien tôt, je vais vous demander une faveur. 1747 01:50:45,921 --> 01:50:51,180 Oh mais... Alors, nous pourrions signer notre contrat. 1748 01:50:51,760 --> 01:50:52,760 Je dis prochain. 1749 01:50:53,380 --> 01:50:54,920 Quand dites-vous ? 1750 01:50:55,520 --> 01:50:56,520 C'est convenu. 1751 01:50:58,360 --> 01:50:59,360 Ça, elle est mérie. 1752 01:51:00,600 --> 01:51:02,520 J'ai sombé à mon alli d'ici. 1753 01:51:02,780 --> 01:51:03,500 Ah bon ? 1754 01:51:03,501 --> 01:51:07,980 Oui, pour vivre en Algérie, par avec l 'existence, il est moins cher. 1755 01:51:09,680 --> 01:51:12,560 Vous viendriez avec moi ? 1756 01:51:12,561 --> 01:51:14,060 En Algérie ? 1757 01:51:16,240 --> 01:51:17,480 C'est ce que tu m'aimes. 1758 01:51:18,100 --> 01:51:19,100 Oui, je vous aime. 1759 01:51:19,520 --> 01:51:20,520 Pour vous le mouer. 1760 01:51:21,820 --> 01:51:22,860 Vous allez me faire mouer. 1761 01:51:22,940 --> 01:51:23,660 Non, non, non, non. 1762 01:51:23,860 --> 01:51:25,036 Mais on est pas peur, mon petit temps. 1763 01:51:25,060 --> 01:51:26,360 Je te ferai pas de mal. 1764 01:51:27,060 --> 01:51:28,500 Sans tranquille, je lui dirais rien. 1765 01:51:42,180 --> 01:51:46,680 Le jeudi suivant, lorsque Bouva revint de s'en rendez-vous pour Madame Bordin, 1766 01:51:47,980 --> 01:51:51,000 récoucher la tendée en lisant la livre de médecine. 1767 01:52:05,790 --> 01:52:06,880 Où était-tu ? 1768 01:52:07,890 --> 01:52:08,970 La sacré garce. 1769 01:52:10,030 --> 01:52:12,470 Madame Bordin ! 1770 01:52:18,450 --> 01:52:19,670 Tu m'étonnes. 1771 01:52:20,050 --> 01:52:25,571 Je ne voulais pas te le dire juste, mais... Je vais décider de la prendre pour femme. 1772 01:52:26,690 --> 01:52:27,800 Mandeauté, et alors ? 1773 01:52:28,490 --> 01:52:32,070 Alors, je lui la bêtise de lui promettre une faveur de son choix. 1774 01:52:33,090 --> 01:52:34,490 Et c'est juste qu'elle m'a demandé. 1775 01:52:34,690 --> 01:52:35,690 C'est des écailles. 1776 01:52:36,410 --> 01:52:37,790 Mais comment le sait-tu ? 1777 01:52:38,770 --> 01:52:42,050 Cette calculatrice espérère se voir la terre des écailles en dotes. 1778 01:52:42,430 --> 01:52:43,430 Tout simplement. 1779 01:52:43,550 --> 01:52:44,610 Elle s'est emportée. 1780 01:52:46,610 --> 01:52:48,370 Elle a été jusqu'à dénigré mon physique. 1781 01:52:49,990 --> 01:52:51,390 Elle est avare. 1782 01:52:52,230 --> 01:52:54,490 Qu'est-ce que tu as ? 1783 01:52:54,491 --> 01:52:55,491 Tu souffres. 1784 01:52:56,850 --> 01:52:58,510 Tu es malade, juste. 1785 01:53:03,560 --> 01:53:05,240 Mais qu'est-ce que tu as ? 1786 01:53:09,700 --> 01:53:11,060 Mais quoi ? 1787 01:53:12,220 --> 01:53:13,280 Malade, il s'accrète. 1788 01:53:13,840 --> 01:53:14,840 Trois. 1789 01:53:15,800 --> 01:53:16,880 Mais qu'il te l'a donné. 1790 01:53:18,240 --> 01:53:19,340 Il peut être que Mélie. 1791 01:53:20,100 --> 01:53:21,100 Mélie ? 1792 01:53:21,640 --> 01:53:23,820 Elle a pu me réunir, tu ne trouves pas. 1793 01:53:25,080 --> 01:53:26,080 Pas gentil de sa part. 1794 01:53:26,900 --> 01:53:29,060 Est-ce que la passion raisonne ? 1795 01:53:29,061 --> 01:53:30,101 Je ne fais pas quoi faire. 1796 01:53:31,120 --> 01:53:32,120 J'ai honte. 1797 01:53:32,500 --> 01:53:33,860 Je ne suis pas parlé au dotes. 1798 01:53:34,060 --> 01:53:36,300 Tu me décreras exactement des symptômes. 1799 01:53:36,301 --> 01:53:39,600 J'écrira un avis et je dirais que c'est pour moi. 1800 01:53:41,740 --> 01:53:42,680 Tu ferais ça ? 1801 01:53:42,681 --> 01:53:43,681 Mais bien sûr. 1802 01:53:43,980 --> 01:53:45,300 Et nous agirons comme il le dira. 1803 01:53:46,060 --> 01:53:47,740 Mais Mélie ! 1804 01:53:47,741 --> 01:53:48,280 Mais quoi ? 1805 01:53:48,281 --> 01:53:49,140 Mélie ! 1806 01:53:49,141 --> 01:53:52,500 Nous allons la foutre à la porte ! 1807 01:54:00,680 --> 01:54:03,360 Nous vient cet étrange besoin qui nous pousse vers les femmes. 1808 01:54:04,020 --> 01:54:05,020 En seule demande. 1809 01:54:06,200 --> 01:54:09,200 C'est son vaniteuse, chétive, perfide. 1810 01:54:10,620 --> 01:54:11,940 Elle nous prend le goût de l'art. 1811 01:54:12,740 --> 01:54:14,780 Il est le sens de la beauté plastique. 1812 01:54:17,060 --> 01:54:18,360 Sous leur jupon, il y a l'enfer. 1813 01:54:19,240 --> 01:54:22,540 Et pourtant, une mission importante à remplir sur terre. 1814 01:54:23,920 --> 01:54:24,960 La quelle ? 1815 01:54:24,961 --> 01:54:27,200 Elles sont destinées à être la compagnie de l'homme. 1816 01:54:29,280 --> 01:54:30,560 Sans doute ? 1817 01:54:30,561 --> 01:54:32,460 La femme a été peu ou mal étudiée. 1818 01:54:33,260 --> 01:54:36,760 C'est dans des monographies complates sur le verre à soi. 1819 01:54:37,020 --> 01:54:40,380 Sur les uns de temps, nous n'allavons pas sur la femme. 1820 01:54:40,381 --> 01:54:42,560 Et quand on pense qu'on s'enja les émancipés. 1821 01:54:43,520 --> 01:54:45,860 Et comme la si bien dit prudents, on ne conçoit pas plus. 1822 01:54:46,220 --> 01:54:49,340 Une femme dégisse la trisse, qu'un homme nourrisse. 1823 01:54:50,920 --> 01:54:52,540 Ou bien alors ? 1824 01:54:52,541 --> 01:54:54,621 L'alors ne sont pas en train de dire des imbécilités. 1825 01:54:56,040 --> 01:54:57,040 C'est bien possible. 1826 01:54:58,720 --> 01:55:01,880 Comment savoir si on est bête ? 1827 01:55:01,881 --> 01:55:05,600 De toute façon, c'est de désir d'avoir une femme qui a suspendu notre amitié. 1828 01:55:05,820 --> 01:55:06,820 Ils vont sans elle. 1829 01:55:08,600 --> 01:55:09,880 Comment est-on mal ? 1830 01:55:10,380 --> 01:55:11,500 Un petit peu mieux, oui. 1831 01:55:12,300 --> 01:55:14,920 Juste nous devons réagir contre le renoncement qui nous guette. 1832 01:55:15,740 --> 01:55:17,860 Bien tôt, nous commences notre hydrotérapie. 1833 01:55:20,820 --> 01:55:21,180 Voilà. 1834 01:55:21,340 --> 01:55:22,340 Et maintenant, partez. 1835 01:55:22,840 --> 01:55:23,840 Un jour tournait. 1836 01:55:48,890 --> 01:55:52,610 C'est à ce moment-là qu'il découvre les joies et les bien-faits de la gymnastique. 1837 01:55:53,310 --> 01:55:54,850 Il s'initière d'abord à la poutre. 1838 01:55:55,670 --> 01:56:00,692 Il passe, ensuite, au bâton orthosomatique qui servent à 1839 01:56:00,693 --> 01:56:05,210 redresser le bus et au massus de force que le charon la fabrica. 1840 01:56:10,350 --> 01:56:13,477 Plus tard, ils en vertent au sous à la perche qui est 1841 01:56:13,478 --> 01:56:17,650 recommandé par plusieurs auteurs et recherchèrent des fossés. 1842 01:56:24,370 --> 01:56:28,111 L'automne venu, ils établirent dans le fournil une 1843 01:56:28,112 --> 01:56:31,270 basqueule brachiale qui l'est laissé dégoutant de ceheur. 1844 01:56:35,150 --> 01:56:38,530 Ils les essayent à la même époque de devenir ambit d'extre. 1845 01:56:40,610 --> 01:56:42,050 Mais sans grand succès. 1846 01:56:43,130 --> 01:56:51,230 Ils appréhent à cœur les hymnes qu'ils font. 1847 01:56:51,231 --> 01:56:52,551 Il faut chanter tout en marchant. 1848 01:56:53,770 --> 01:56:58,671 Ils en vertent à l'escalade délitaire selon la technique du capitaine de bois rosé. 1849 01:56:58,750 --> 01:57:01,110 Mais il leur fut impossible d'atteindre le deuxième echelon. 1850 01:57:07,910 --> 01:57:09,910 Pécuché aborda même les échasses. 1851 01:57:10,990 --> 01:57:14,710 Mais dans son orgueil, il du tort d 'employer tout de suite le grand modèle. 1852 01:57:15,110 --> 01:57:16,270 Tout est condamné à l'effort. 1853 01:57:17,290 --> 01:57:19,750 C'est pas pour les hommes de notre âge. 1854 01:57:20,290 --> 01:57:21,290 Alors que faire. 1855 01:57:26,000 --> 01:57:31,200 À quelques temps de là, il fut invité par le notaire maître Maresco, à une séance de 1856 01:57:31,201 --> 01:57:34,040 spiritisme qui faisait leur fureur dans la province. 1857 01:57:34,700 --> 01:57:38,460 Comme Madame Bordin devait s'y trouver, bouvert décidat de ne pas y aller. 1858 01:57:39,420 --> 01:57:40,420 Les esprits. 1859 01:57:41,780 --> 01:57:43,440 Et Pécuché s'y rendit seul. 1860 01:57:44,420 --> 01:57:45,520 Mais vous poussez Pécuché. 1861 01:57:46,240 --> 01:57:48,000 Mais vous poussez sans vous en rendre compte. 1862 01:58:00,840 --> 01:58:03,760 Qu'est-ce que je lui demande ? 1863 01:58:11,270 --> 01:58:14,470 Lâge de Madame Bordin ? 1864 01:58:16,800 --> 01:58:17,800 Esprit. 1865 01:58:18,680 --> 01:58:21,960 Connait-tu l'âge de Madame Bordin ? 1866 01:58:30,430 --> 01:58:31,750 Comment ? 1867 01:58:31,751 --> 01:58:32,970 Cinq ans ? 1868 01:58:32,971 --> 01:58:34,390 Les dizaines ne comptent pas. 1869 01:58:37,090 --> 01:58:38,190 Elle ne bouge plus. 1870 01:58:40,610 --> 01:58:41,110 En plus. 1871 01:58:41,111 --> 01:58:43,830 Je me sens vider. 1872 01:58:45,770 --> 01:58:49,050 La semaine dernière, j'ai communiqué avec Frank Lange au Jacques Rousseau. 1873 01:58:49,310 --> 01:58:50,450 Et qu'est-ce qu'ils ont dit ? 1874 01:58:50,451 --> 01:58:50,670 Oui. 1875 01:58:50,990 --> 01:58:58,290 Il paraît qu'on a vu des serins prophétisés annoncés des tremblements de terre. 1876 01:58:59,030 --> 01:59:00,030 C 'est pas prouvé. 1877 01:59:00,410 --> 01:59:01,410 Et les escargots. 1878 01:59:02,090 --> 01:59:03,950 Les facultés médiumniques des escargots. 1879 01:59:04,590 --> 01:59:05,950 Vous s'écroyez ? 1880 01:59:06,690 --> 01:59:10,030 Mais... D'où cela vient-il par des esprits au moins ? 1881 01:59:10,670 --> 01:59:14,110 Oh... D'un prolongement de l'action nerveuse. 1882 01:59:14,950 --> 01:59:15,950 Peut-être. 1883 01:59:16,690 --> 01:59:21,130 Il se peut qu'un groupe de personnes dégage une impulsion magnétique. 1884 01:59:23,070 --> 01:59:24,190 Attention ! 1885 01:59:24,191 --> 01:59:25,191 Elle bouge. 1886 01:59:33,150 --> 01:59:34,550 On a du smoke à de toi. 1887 01:59:35,070 --> 01:59:36,070 Je l'ai vu, c'est sûr. 1888 01:59:36,250 --> 01:59:36,810 Bon. 1889 01:59:36,811 --> 01:59:40,750 On va essayer que l'accord va ici. 1890 01:59:42,790 --> 01:59:43,790 Concentre-toi. 1891 01:59:46,270 --> 01:59:47,890 Mais ça viendrait de quoi ? 1892 01:59:47,891 --> 01:59:48,891 Des astres, voyants. 1893 01:59:50,410 --> 01:59:55,030 Tous les corps animés, prochef d'une force qui vient des astres. 1894 01:59:56,090 --> 01:59:58,570 En la dirigeant, cette force on peut même garir à des malades. 1895 02:00:00,470 --> 02:00:04,270 Evidemment, la foi est indispensable, c'est comme dans tout. 1896 02:00:05,890 --> 02:00:11,115 Toi, avec ta constitution robuste, ton moral 1897 02:00:11,116 --> 02:00:14,771 solide, il n'y aurait pas un magnétiseur comme toi. 1898 02:00:19,090 --> 02:00:25,760 Du gros vraiment ? 1899 02:00:25,761 --> 02:00:27,720 Est-ce qu'il que passe ? 1900 02:00:27,721 --> 02:00:28,721 Non j'ai du dinar. 1901 02:00:29,900 --> 02:00:33,400 Non, plutôt ascendant pour commencer et tridisite. 1902 02:00:46,320 --> 02:00:47,520 Elle dort. 1903 02:00:48,740 --> 02:00:51,160 Mande lui ce qu'il faut pour la guérir, elle va te le dire. 1904 02:00:51,580 --> 02:00:52,460 Elle-même ? 1905 02:00:52,461 --> 02:00:53,461 Oui. 1906 02:00:53,900 --> 02:00:58,760 Germaine, que faut-il pour soigner vos bourdonnements d'oreille ? 1907 02:00:58,761 --> 02:00:59,761 dites-le moi. 1908 02:01:01,440 --> 02:01:02,440 Il faut. 1909 02:01:04,180 --> 02:01:05,180 Il faut. 1910 02:01:06,320 --> 02:01:07,420 Il faut. 1911 02:01:08,180 --> 02:01:09,380 Il faut. 1912 02:01:10,900 --> 02:01:11,900 Il faut. 1913 02:01:17,240 --> 02:01:19,400 Il faut du bourdonn d'oreille. 1914 02:01:20,740 --> 02:01:21,940 Il faut du bourdonn d'oreille. 1915 02:01:23,240 --> 02:01:24,436 Il faut du bourdonn d 'oreille. 1916 02:01:24,460 --> 02:01:25,660 Il faut du bourdonn d'oreille. 1917 02:01:25,720 --> 02:01:27,240 Je te l'ai dit de mettre des gants. 1918 02:01:34,800 --> 02:01:35,800 Très bien. 1919 02:01:40,020 --> 02:01:41,360 Vous sentez mieux ? 1920 02:01:42,160 --> 02:01:43,720 Oui, ça va bien maintenant. 1921 02:01:44,960 --> 02:01:45,960 Tu vois ça marche. 1922 02:01:47,460 --> 02:01:48,560 Tu es très loué. 1923 02:01:56,230 --> 02:01:58,630 Nous pourrons le remettre à soigner les malades. 1924 02:02:00,550 --> 02:02:03,170 Avec le bâquette mess mère, peut-être. 1925 02:02:04,450 --> 02:02:08,850 Mais avec le bâquette mess mère, il faut que... les malades se métenent. 1926 02:02:09,570 --> 02:02:10,570 Et alors ? 1927 02:02:11,710 --> 02:02:16,730 Alors que ferions-nous s'ils prenaient aux femmes des accès des rotis meufs furieux. 1928 02:02:19,810 --> 02:02:22,890 Alors... le système de puisségure est comme quelqu 'un. 1929 02:02:38,180 --> 02:02:39,940 Prenez tous la fusel. 1930 02:02:41,120 --> 02:02:42,120 Voilà. 1931 02:02:42,180 --> 02:02:43,180 N'ayez pas peur. 1932 02:02:44,400 --> 02:02:45,840 Vous allez dormir très vite. 1933 02:02:47,320 --> 02:02:48,320 Voilà. 1934 02:02:53,170 --> 02:02:54,970 Ça a l'air de mon quitte fluide. 1935 02:02:56,510 --> 02:02:59,370 Peut-être... c'est l'imp qui est bonne choisie. 1936 02:02:59,770 --> 02:03:00,770 Attends. 1937 02:03:03,650 --> 02:03:05,290 Étrein encore un peu le train de l'arbre. 1938 02:03:06,990 --> 02:03:08,630 Pendant que je leur souffle dans une mai. 1939 02:03:39,930 --> 02:03:41,850 Et tremblement, c'est ça, les faits commencent. 1940 02:03:43,090 --> 02:03:44,090 Embrasse. 1941 02:03:44,570 --> 02:03:45,570 Ridicule. 1942 02:03:46,610 --> 02:03:47,610 Ridicule. 1943 02:03:48,050 --> 02:03:49,366 Alors, il n'y a pas, monsieur le médecin. 1944 02:03:49,390 --> 02:03:50,390 Ne riez pas. 1945 02:03:50,490 --> 02:03:51,650 C'est en mettant en transe. 1946 02:03:52,450 --> 02:03:55,210 Il peut décrire ce qui se passe en ce moment dans votre propre maison. 1947 02:03:56,130 --> 02:03:56,450 Abon. 1948 02:03:57,150 --> 02:03:58,210 Et bien... 1949 02:03:58,810 --> 02:04:00,890 A quoi ma femme s'occupe-t-elle ? 1950 02:04:00,891 --> 02:04:02,050 Vous avez entendu ? 1951 02:04:02,051 --> 02:04:03,531 Que fais-moi l'âme de vos cordes aïe. 1952 02:04:03,590 --> 02:04:05,590 Elle coûtait les banches sur les chapeaux de poids. 1953 02:04:05,750 --> 02:04:06,870 C'est pas très confliante. 1954 02:04:07,870 --> 02:04:10,350 Peut-être à quoi il est soleil par avec ses contrés aux cuides. 1955 02:04:10,450 --> 02:04:13,230 En aurions, on a vu des bramannes marcher au plafond la tête en bas. 1956 02:04:14,190 --> 02:04:17,230 Et le grand-là m'a du tibet, c'est sans les voyaux pour rendre désorats. 1957 02:04:17,390 --> 02:04:18,390 Mais vous, plaisantez. 1958 02:04:18,810 --> 02:04:19,570 Mais pas du tout. 1959 02:04:19,690 --> 02:04:21,690 Moi, j'ai connu un chien qui était toujours malade. 1960 02:04:25,210 --> 02:04:26,730 C 'est un malopole au main des riches. 1961 02:04:27,010 --> 02:04:28,010 Elle est sclue le peuple. 1962 02:04:28,290 --> 02:04:31,350 Le spiritisme est une revanche de peuple et l'Iran se développent. 1963 02:04:31,570 --> 02:04:32,850 Mais ils gagnent tous les jours. 1964 02:04:32,910 --> 02:04:36,410 Alan Gardette a publié les textes qui lui avaient été dictés par sa Augusta. 1965 02:04:36,710 --> 02:04:37,710 Cela ne peut pas se nier. 1966 02:04:38,570 --> 02:04:39,270 Ah, papa. 1967 02:04:39,450 --> 02:04:40,450 Tu te tombes bien. 1968 02:04:41,710 --> 02:04:43,230 Peut-tu me dire ce que tu faisais ? 1969 02:04:43,231 --> 02:04:44,690 Il y a une heure environ. 1970 02:04:45,290 --> 02:04:46,190 Que je faisais ? 1971 02:04:46,191 --> 02:04:47,450 Oui, il y a une heure. 1972 02:04:49,310 --> 02:04:51,310 Tu coupes vous êtes des rubans sur ton chapeau de poids ? 1973 02:04:51,311 --> 02:04:52,330 Oui, voilà. 1974 02:04:55,970 --> 02:04:58,950 Alors, une coïncidence, ça ne prouve rien. 1975 02:04:59,350 --> 02:05:00,690 Comment une coïncidence ? 1976 02:05:00,691 --> 02:05:02,091 Mais c'est une preuve scientifique. 1977 02:05:02,870 --> 02:05:04,410 Mais c'est une preuve scientifique. 1978 02:05:04,810 --> 02:05:06,210 Peut-être refaut-il voir tout cela. 1979 02:05:07,130 --> 02:05:07,650 Tout simplement. 1980 02:05:08,090 --> 02:05:09,090 Les démons. 1981 02:05:14,810 --> 02:05:16,490 Y aurait d'une sorte de fluide. 1982 02:05:16,890 --> 02:05:17,890 Mais évidemment. 1983 02:05:18,990 --> 02:05:20,830 Tiens, je vais t'expliquer comment ça se passe. 1984 02:05:23,330 --> 02:05:28,250 Après l'amour, les esprits sont transportés dans les mondes supérieures. 1985 02:05:29,780 --> 02:05:32,270 Mais certains humains possèdent. 1986 02:05:33,370 --> 02:05:35,970 D'ailleurs, la tête ne trompe à remal. 1987 02:05:37,180 --> 02:05:38,180 Comme ceci. 1988 02:05:40,010 --> 02:05:42,070 Et naturellement invisible. 1989 02:05:43,350 --> 02:05:49,133 Ti depuis les seveux montent jusqu'au planète 1990 02:05:49,134 --> 02:05:54,531 pour converser avec les esprits de Saturn. 1991 02:05:54,890 --> 02:05:57,170 C 'est un essence continué. 1992 02:06:00,090 --> 02:06:01,110 Bien sûr. 1993 02:06:02,090 --> 02:06:04,090 Soit d'un bord qui a fait très grand voyage. 1994 02:06:05,010 --> 02:06:06,890 Il a exploré 23 fois du p'tire. 1995 02:06:07,830 --> 02:06:08,370 Il a vu simple. 1996 02:06:08,770 --> 02:06:09,770 Il a vu moïse. 1997 02:06:10,390 --> 02:06:11,750 Il a même vu jugement dernier. 1998 02:06:17,070 --> 02:06:19,750 Mais que font les anges, par exemple ? 1999 02:06:20,470 --> 02:06:21,930 Ils font comme nous, ils écrivent. 2000 02:06:22,590 --> 02:06:26,870 Ils parlent des choses du ménage ou de matière spirituelle. 2001 02:06:28,510 --> 02:06:29,810 Et l'enfer ? 2002 02:06:29,811 --> 02:06:31,250 Alors là, ça s'en mauvais. 2003 02:06:32,310 --> 02:06:37,270 Avec d'étales demandées, des caïdes paraîtillent puis des personnes maladies. 2004 02:06:47,800 --> 02:06:53,280 Il faudrait donc admettre une substance entre le monde et nous. 2005 02:06:53,560 --> 02:06:54,720 Il y a une essence, François. 2006 02:06:56,240 --> 02:06:57,420 C'est comme dans tout. 2007 02:06:58,460 --> 02:07:00,660 Un agent secret et universel. 2008 02:07:01,860 --> 02:07:03,920 Une force incroyable. 2009 02:07:05,000 --> 02:07:06,440 Nous leur sentons bien tout de même. 2010 02:07:07,000 --> 02:07:11,140 Si nous pouvions l'atmire, cette force, nous n'aurions plus besoin ni du temps, 2011 02:07:11,500 --> 02:07:12,500 ni d'aucun effort. 2012 02:07:14,300 --> 02:07:16,100 Nous s'aurions maître de notre avenir. 2013 02:07:19,400 --> 02:07:22,740 On dit qu'à un bavard ou un muril est raisin par sa seule volonté. 2014 02:07:23,080 --> 02:07:25,080 Et qu'à tout l'ouze, un homme est carte des nuages. 2015 02:07:25,740 --> 02:07:26,940 Et les orientaux, alors. 2016 02:07:29,520 --> 02:07:33,100 Comment peut-on devenir magicien ? 2017 02:07:33,101 --> 02:07:36,640 Le cercle, c'est pour enfermer les esprits animaux. 2018 02:07:36,641 --> 02:07:38,960 Tu comprends ? 2019 02:07:38,961 --> 02:07:42,560 Il doit vider les esprits en bien à intervenir. 2020 02:07:44,680 --> 02:07:46,440 Tu as le défi d'entrer dans le cercle. 2021 02:07:49,000 --> 02:07:50,000 Essaye. 2022 02:07:50,060 --> 02:07:51,280 Vous avez d'entrer dans le cercle ? 2023 02:07:51,281 --> 02:07:52,281 Oui, essaye donc. 2024 02:07:56,840 --> 02:07:57,840 Oh, et putain. 2025 02:07:58,700 --> 02:08:00,080 C'est parce que j'avais dit. 2026 02:08:00,380 --> 02:08:02,080 J'avais dit entre dans le cercle. 2027 02:08:02,420 --> 02:08:03,780 C'est si tu veux faire exactement. 2028 02:08:06,120 --> 02:08:07,280 Faire apparaître à mort. 2029 02:08:09,740 --> 02:08:11,460 Mais c'est possible. 2030 02:08:11,700 --> 02:08:15,900 Parfaitement, les exemples de revenants sont inembrables. 2031 02:08:17,140 --> 02:08:18,140 Mais quelle mort. 2032 02:08:21,590 --> 02:08:24,010 J'ai pensé à ton père. 2033 02:08:29,120 --> 02:08:30,100 Un mon père ? 2034 02:08:30,101 --> 02:08:32,740 Alors, est-tu peur ? 2035 02:08:32,741 --> 02:08:33,900 Non, non. 2036 02:08:34,640 --> 02:08:37,040 Mais c'est tout au plan. 2037 02:08:39,140 --> 02:08:42,580 Pendant que je prépare la chauffrette. 2038 02:08:42,980 --> 02:08:44,420 C'est pourquoi la chauffrette ? 2039 02:08:44,421 --> 02:08:45,421 Chut. 2040 02:08:46,040 --> 02:08:47,140 Parle-moi possible. 2041 02:09:36,860 --> 02:09:38,380 Qu'est-ce que tu vas acheter ? 2042 02:09:38,780 --> 02:09:39,780 Du souffle, évidemment. 2043 02:09:46,240 --> 02:09:47,620 Quel jour sommes-nous ? 2044 02:09:48,900 --> 02:09:49,900 Vendredi. 2045 02:09:50,380 --> 02:09:51,380 Vendredi. 2046 02:09:53,400 --> 02:09:53,800 Vendredi. 2047 02:09:54,260 --> 02:09:56,960 Vendredi, c'est... 2048 02:09:57,280 --> 02:10:00,040 C'est le jour du démon bêchette. 2049 02:10:01,140 --> 02:10:02,140 C'est donc lui qu'une. 2050 02:10:02,340 --> 02:10:03,340 Nous devons avoquer. 2051 02:10:04,660 --> 02:10:05,660 Lissa. 2052 02:10:05,720 --> 02:10:07,420 Mais où ? 2053 02:10:07,421 --> 02:10:08,421 Là. 2054 02:10:09,320 --> 02:10:09,820 A au trois. 2055 02:10:10,320 --> 02:10:11,060 Vas-y, vas-y. 2056 02:10:11,240 --> 02:10:12,440 Oui, oui, bien sûr, au levoir. 2057 02:10:14,680 --> 02:10:15,680 Parinatiel. 2058 02:10:16,980 --> 02:10:20,580 Par amazon, par Iskiros, par Atonatoos. 2059 02:10:21,000 --> 02:10:22,360 Tu crois que mon père va venir ? 2060 02:10:26,560 --> 02:10:28,620 Tu crois que je pourrais voir son âme ? 2061 02:10:28,621 --> 02:10:29,741 Non, t'arrête pas, continue. 2062 02:10:32,460 --> 02:10:34,500 Paradonaille, par sadaille, par élois. 2063 02:10:35,020 --> 02:10:38,540 Par ma siase, je te conjure au bêchette. 2064 02:10:38,940 --> 02:10:40,200 On dit bêchette ou bêchette. 2065 02:10:40,860 --> 02:10:42,180 Bêchette, je crois. 2066 02:10:43,160 --> 02:10:44,160 Je te conjure. 2067 02:10:45,120 --> 02:10:46,600 Et je t'ordonne. 2068 02:10:47,740 --> 02:10:48,820 Au bêchette. 2069 02:10:49,980 --> 02:10:51,540 Où est-u, approche, je te l'ordonne. 2070 02:10:53,860 --> 02:10:57,220 Il me semble que je chante quelque chose de lui comme un souffle à Bale-Pable. 2071 02:11:00,260 --> 02:11:01,540 Qu'est-ce que je sais ? 2072 02:11:02,160 --> 02:11:03,160 Je ne sais pas. 2073 02:11:06,440 --> 02:11:07,760 Si tu as les voix. 2074 02:11:08,500 --> 02:11:09,500 Ecoute. 2075 02:11:11,300 --> 02:11:12,580 On dirait une arme en pain. 2076 02:11:15,820 --> 02:11:16,820 Bien. 2077 02:11:20,780 --> 02:11:22,400 Bien sûr, bien sûr. 2078 02:11:23,060 --> 02:11:24,980 Mais que fais-tu là ? 2079 02:11:25,340 --> 02:11:28,820 Si tu veux dire... C'était le diable ! 2080 02:11:28,821 --> 02:11:29,740 Non ! 2081 02:11:29,741 --> 02:11:32,360 J'irmais, ce n'était pas le diable ! 2082 02:11:32,361 --> 02:11:33,540 C 'était nous ! 2083 02:11:37,340 --> 02:11:41,012 Dès lors, abandonnant tout autre recherche, il s'appliquait 2084 02:11:41,013 --> 02:11:43,480 à préciser les rapports de l'esprit et de la matière. 2085 02:11:43,980 --> 02:11:47,020 Il cherche à des sources et des trésors à la baguette. 2086 02:11:50,140 --> 02:11:54,180 Il se comprimait réciproquement la nuque dans l'espoir d'avoir des visions. 2087 02:11:57,260 --> 02:11:58,260 Tout rata. 2088 02:12:01,520 --> 02:12:06,120 Il ne réussir qu'à hypnotiser quelques dains, ce qui a l'armat des paysans. 2089 02:12:11,280 --> 02:12:17,160 Qu'est-ce que tu fais ? 2090 02:12:17,161 --> 02:12:19,100 Fessez d'entendre la voix des esprits. 2091 02:12:20,060 --> 02:12:23,220 Mais par quel moyen ? 2092 02:12:24,590 --> 02:12:26,310 À l'aide de Matron par Româle. 2093 02:12:28,450 --> 02:12:30,430 Mais j'en viens me demander si j'en lune. 2094 02:12:54,020 --> 02:12:56,600 Il décidairet alors d'approfondir la connaissance 2095 02:12:56,601 --> 02:12:59,021 et se plongèrent dans la philosophie. 2096 02:12:59,100 --> 02:13:00,900 C 'est tout de même très beau, la philosophie. 2097 02:13:02,100 --> 02:13:03,100 Très beau. 2098 02:13:04,460 --> 02:13:07,640 Quand je pense à tout le temps que tu as m 'en perdu dans la agriculture, 2099 02:13:07,840 --> 02:13:08,860 la littérature. 2100 02:13:09,940 --> 02:13:10,980 Dans la politique. 2101 02:13:12,140 --> 02:13:13,440 Qu'est-ce que la matière ? 2102 02:13:13,441 --> 02:13:15,600 Qu'est-ce que l'esprit ? 2103 02:13:16,240 --> 02:13:18,340 Voilà la question n'en pas d'auté. 2104 02:13:18,640 --> 02:13:20,520 Moi, je me sens la fois matière et pensée. 2105 02:13:21,100 --> 02:13:22,700 Tout en ignorance que l'une est l'autre. 2106 02:13:24,600 --> 02:13:26,920 L'âme était matériel si certain. 2107 02:13:28,440 --> 02:13:34,060 Je sens en moi quelque chose de supérieur à mon corps qui en est délivré. 2108 02:13:35,400 --> 02:13:40,340 Je dirais même que l'âme est simple et spirituel. 2109 02:13:40,380 --> 02:13:42,720 L'âme n'est pas détaché de la matière, bien au contraire. 2110 02:13:43,880 --> 02:13:45,920 Il disparaît avec nos organes. 2111 02:13:47,380 --> 02:13:49,020 Et la pensée. 2112 02:13:49,560 --> 02:13:51,920 Suis-il développant du cerveau ? 2113 02:13:53,180 --> 02:13:55,100 Mais elle regarde le nouveau nez ? 2114 02:13:55,101 --> 02:13:56,101 Non, non. 2115 02:13:56,260 --> 02:13:58,860 L'exemple du nouveau nez n'est pas solide. 2116 02:14:00,080 --> 02:14:02,520 Moi, je dis que l'âme est immortel. 2117 02:14:03,320 --> 02:14:05,740 Dieu n'a pas pu la concevoir autrement. 2118 02:14:06,380 --> 02:14:12,100 Si Dieu n'existe pas, mais le spectacle de l'univers des notes. 2119 02:14:13,100 --> 02:14:14,100 Une attention. 2120 02:14:15,140 --> 02:14:16,140 Un plan. 2121 02:14:16,200 --> 02:14:18,860 Le mal est organisé aussi bien que le bien. 2122 02:14:20,560 --> 02:14:25,780 A assez vite, il trouvait beaucoup de verbiage dans la psychologie, beaucoup d 2123 02:14:25,781 --> 02:14:29,360 'artifice dans la logique, et trop d 'incertitude dans la morale. 2124 02:14:30,360 --> 02:14:33,540 Je me rends compte qu'il est difficile de ne pas doter. 2125 02:14:33,900 --> 02:14:38,770 Si tu continues, tu vas s'ombrez dans la bime effrayant du septicisme. 2126 02:14:39,440 --> 02:14:41,140 Une effraye avec les pauvres servelles. 2127 02:14:41,141 --> 02:14:42,460 Je te remercie les pauvres. 2128 02:14:49,340 --> 02:14:49,860 Juste. 2129 02:14:50,300 --> 02:14:58,100 Mais tu que je te dis, j'ai du mal à suivre ce pilote. 2130 02:14:59,480 --> 02:15:01,140 Moi aussi, il me fatigue un peu. 2131 02:15:02,240 --> 02:15:05,180 Dans le fond, la métaphysique ne sert à rien. 2132 02:15:06,120 --> 02:15:07,560 D'ailleurs, on peut vivre sans elle. 2133 02:15:18,420 --> 02:15:22,720 Pour oublier ces hautes pensées, il tentère de se remettre au jardin, 2134 02:15:23,680 --> 02:15:25,900 mais des préoccupations sérieuses les poursuivées. 2135 02:15:31,760 --> 02:15:35,460 Tu m'élides ? 2136 02:15:35,461 --> 02:15:36,461 Oui. 2137 02:15:38,040 --> 02:15:40,040 Un propos de l'importe quoi. 2138 02:15:41,780 --> 02:15:49,220 De la pluie, de soleil, de gravier, dans mon soulier. 2139 02:15:52,040 --> 02:15:55,440 Les facultés de l'âme sont totalement mystérieuses. 2140 02:15:58,380 --> 02:16:01,600 Cette matière primordiale, qu'est-elle dans ? 2141 02:16:03,980 --> 02:16:04,980 Ah, le doute. 2142 02:16:06,640 --> 02:16:07,640 Le doute. 2143 02:16:09,360 --> 02:16:10,720 J'aimerais mieux le nerf. 2144 02:16:11,120 --> 02:16:14,654 Moi aussi, je me rends compte de la suffisance du 2145 02:16:14,714 --> 02:16:17,620 matérialisme et franchement, je perds la boule. 2146 02:16:19,100 --> 02:16:23,000 Quand je pense à Dieu, par exemple, je me dis que si Dieu avait été abus, 2147 02:16:23,700 --> 02:16:25,833 si l'agissait pour une cause, c'est qu'il 2148 02:16:25,834 --> 02:16:28,981 aurait un besoin, il m'en créait une perfection. 2149 02:16:29,680 --> 02:16:31,260 Par conséquent, il serait par Dieu. 2150 02:16:32,300 --> 02:16:36,920 Alors notre terre ne serait qu'un ballon, entraîné dans une course sans fin, 2151 02:16:38,340 --> 02:16:40,020 dans un abîme sans fond. 2152 02:16:40,420 --> 02:16:41,420 Je le crois. 2153 02:16:41,660 --> 02:16:42,660 Ah, c'est trop fort. 2154 02:16:43,040 --> 02:16:44,720 Ah oui, il était raison. 2155 02:16:45,080 --> 02:16:46,520 Il commence à faire fraire en train. 2156 02:16:53,860 --> 02:16:58,640 La restation d'un malfaiteur fournit à bouvoir l'occasion d'une discussion sur la 2157 02:16:58,641 --> 02:17:01,720 responsabilité que tout le pays trouve à scandaleuse. 2158 02:17:02,180 --> 02:17:04,560 On sera quand même plus libre de le savoir sur les verrons. 2159 02:17:05,260 --> 02:17:06,700 Il faut-il vraiment le blâmer. 2160 02:17:07,480 --> 02:17:09,200 Il avait un mauvais instinct, c'est tout. 2161 02:17:09,780 --> 02:17:11,000 En rentrillon, par la vertu. 2162 02:17:11,500 --> 02:17:13,220 Mais si on l'a pas de vertu, on en acquiert. 2163 02:17:13,300 --> 02:17:14,080 Si on peut pas en acquiert. 2164 02:17:14,081 --> 02:17:15,720 Vous n'iez le libre arbitre. 2165 02:17:17,180 --> 02:17:18,400 Je peux faire ce que je veux. 2166 02:17:19,920 --> 02:17:21,580 Je suis libre, par exemple. 2167 02:17:22,140 --> 02:17:23,180 De renouer ma jambe. 2168 02:17:23,480 --> 02:17:25,680 Non, monsieur, vous avez un motif pour le renouer. 2169 02:17:26,120 --> 02:17:28,380 Républicain qui parle contre la liberté, c'est trop. 2170 02:17:29,740 --> 02:17:31,276 Comment se fait-il, monsieur l'Anglouace? 2171 02:17:31,300 --> 02:17:33,100 Vous ne donniez pas votre forte une au pauvre. 2172 02:17:33,280 --> 02:17:35,560 Parce que, passifède, je la garde pour moi. 2173 02:17:35,780 --> 02:17:37,084 Si vous étiez 5-100 polls, vous agiriez 2174 02:17:37,085 --> 02:17:39,801 différemment parce que vous aurez son caractère. 2175 02:17:39,880 --> 02:17:41,260 Vous abéissez au vôtre. 2176 02:17:41,420 --> 02:17:42,540 Donc, vous n'êtes pas libre. 2177 02:17:44,080 --> 02:17:45,280 C'est une immoralité complète. 2178 02:17:46,160 --> 02:17:47,580 Il innocente l'écoupable. 2179 02:17:48,340 --> 02:17:50,120 Alors, à partir de là, on peut tout discuter. 2180 02:17:50,440 --> 02:17:52,620 C'est la prison qui vous gête aussi. 2181 02:17:53,100 --> 02:17:55,260 C'est lui qui s'est appétit dans son droit. 2182 02:17:57,080 --> 02:18:00,340 Nous parlons d'anormons, de monstres, comme si la nature avait un but. 2183 02:18:00,660 --> 02:18:02,160 Mais il y a une providence. 2184 02:18:02,620 --> 02:18:03,620 Il y a des principes. 2185 02:18:05,000 --> 02:18:06,200 Mais quel principe? 2186 02:18:07,340 --> 02:18:10,100 Avez-vous, comme vous, fouiller les arcades de la mécaptivée? 2187 02:18:10,500 --> 02:18:11,660 Un jour. 2188 02:18:11,840 --> 02:18:12,160 Viens-dra! 2189 02:18:12,400 --> 02:18:13,400 Nous aurons raison. 2190 02:18:14,940 --> 02:18:17,120 Mais pourtant, ce que je veux, n'en dédieu! 2191 02:18:17,900 --> 02:18:22,220 Un mesure qu'il devenait objet de scandale, une faculté gênante se 2192 02:18:22,221 --> 02:18:27,461 développait dans leur esprit, celle de percevoir la bêtise et de ne plus la tolérer. 2193 02:18:28,620 --> 02:18:33,700 Tous les atrister, les réclames des journaux, le profil d'un bourgeois, 2194 02:18:34,380 --> 02:18:36,360 une sotte réflexion entendue par hasard. 2195 02:18:36,940 --> 02:18:40,760 Ils sentaient peser sur eux, comme la lourdeur de toute la terre. 2196 02:18:41,920 --> 02:18:43,420 Je n'ai plus envie de sortir. 2197 02:18:44,620 --> 02:18:45,800 Ni de recevoir. 2198 02:18:47,620 --> 02:18:48,620 Moi non plus. 2199 02:18:49,980 --> 02:18:52,700 Pour moi, le monde chaque jour diminue l 'importance. 2200 02:18:54,620 --> 02:18:59,420 Une peut-être qu'une élusion, qu'un mauvais rêve. 2201 02:19:04,080 --> 02:19:05,760 Je ne crois même plus à la matière. 2202 02:19:09,430 --> 02:19:15,770 Je suis décoragé par cette énorme masse d 'un certitude et de stabilité. 2203 02:19:19,920 --> 02:19:21,300 Je me sens devenir pareil. 2204 02:19:22,300 --> 02:19:23,300 Moi moi aussi. 2205 02:19:25,080 --> 02:19:27,160 Je me rappelle le temps que nous étions heureux. 2206 02:19:28,560 --> 02:19:29,900 Parce que nous étions bêtes. 2207 02:19:31,980 --> 02:19:33,840 Par moment, l'idée de la mort me saisit. 2208 02:19:35,040 --> 02:19:38,380 Mais après tout, elle n'existe pas. 2209 02:19:39,640 --> 02:19:41,040 Que veux-tu dire ? 2210 02:19:41,041 --> 02:19:44,560 On s'en va dans la rosée, dans la brise, dans les étoiles. 2211 02:19:45,400 --> 02:19:48,130 On devient quelque chose de la sèpe des arbres, de 2212 02:19:48,131 --> 02:19:50,581 l'éclat des pierfs fines du plumage des oiseaux. 2213 02:19:51,340 --> 02:19:52,340 Oui. 2214 02:19:52,820 --> 02:19:54,580 Ordenne à la nature ce qu'elle nous a prêté. 2215 02:19:55,800 --> 02:19:57,240 Elle n'est rien d'affreux. 2216 02:19:58,320 --> 02:20:02,240 Dans le fond celui qui nous attend, ressemble à celui de l'ouvenant. 2217 02:20:15,310 --> 02:20:17,470 Peut-être, vous n'êtes une meure, finir tout de suite. 2218 02:20:18,870 --> 02:20:19,870 Peut-être. 2219 02:20:21,010 --> 02:20:22,090 Il n'y a rien de mal. 2220 02:20:22,550 --> 02:20:24,770 Ça va acheter un fardeau qui vous écrasse. 2221 02:20:27,430 --> 02:20:29,290 Et c'est bien loin d'être une lâcheté. 2222 02:20:33,960 --> 02:20:35,840 Mais comment on stue ? 2223 02:20:35,841 --> 02:20:37,321 Le présent, pareil, il fait souffrir. 2224 02:20:39,220 --> 02:20:40,940 Pour s'égorger, il faut beaucoup de courage. 2225 02:20:41,960 --> 02:20:43,480 Avec la suffixie, on sera de souvent. 2226 02:20:54,250 --> 02:20:55,250 Continu. 2227 02:20:55,530 --> 02:20:56,590 Sacage, notre jeune pas. 2228 02:20:56,910 --> 02:20:57,950 Grand malheur, vraiment. 2229 02:20:58,150 --> 02:20:59,150 Oui, un malheur. 2230 02:20:59,710 --> 02:21:00,570 Je la tenais de mon père. 2231 02:21:00,571 --> 02:21:01,650 On a du rêve. 2232 02:21:02,670 --> 02:21:03,910 Tu m'insultes maintenant. 2233 02:21:04,190 --> 02:21:05,630 Dis tout de suite que je te fatigue. 2234 02:21:05,990 --> 02:21:06,990 T'en as assez de me voir. 2235 02:21:14,140 --> 02:21:16,680 Tu vois que t'es drôle à regarder toute la salle journée. 2236 02:21:17,900 --> 02:21:19,420 C'est un fernage, une vie pareil. 2237 02:21:20,000 --> 02:21:21,000 Je préfère la mort. 2238 02:21:21,540 --> 02:21:22,540 Adieu. 2239 02:22:04,340 --> 02:22:05,340 Attends-moi. 2240 02:22:47,580 --> 02:22:49,860 Oh, mais... Nous n'avons pas fait notre testament. 2241 02:22:51,040 --> 02:22:52,040 Mais c'est vrai ? 2242 02:22:52,500 --> 02:22:53,400 Qu'est-ce que l'on a oublié ? 2243 02:22:53,401 --> 02:22:54,561 C'est toute notre collection. 2244 02:22:56,460 --> 02:22:59,720 Quelle impression ça va faire dans la région ? 2245 02:22:59,721 --> 02:23:01,020 Que vont-il dire ? 2246 02:23:10,980 --> 02:23:12,160 Qu'est-ce que ça est ? 2247 02:23:13,300 --> 02:23:14,400 C'est la meuse de minuit. 2248 02:23:15,360 --> 02:23:16,760 Ouais, sans doute. 2249 02:23:45,380 --> 02:23:49,700 Il se rendirait à la maisse de minuit qu 'il en procura un singulier bienin. 2250 02:24:29,180 --> 02:24:31,340 L'évangile dit la taille rame. 2251 02:24:31,540 --> 02:24:33,380 Les éblouis comme un soleil. 2252 02:24:33,500 --> 02:24:35,400 L'évangile dit la taille rame. 2253 02:24:36,100 --> 02:24:38,480 Mais l'ange leur dit, ne craignait pas. 2254 02:24:39,140 --> 02:24:41,200 Car voici que je vous annonce une grande joie. 2255 02:24:41,780 --> 02:24:44,320 Il vous est né aujourd'hui, un sauveur. 2256 02:24:53,520 --> 02:24:57,460 Ils abordaient gravement l'imitation de Jésus-Christ et même la Bible. 2257 02:24:59,080 --> 02:25:02,140 Pécuché se mit à ce singulier en passant devant les calvaires. 2258 02:25:14,220 --> 02:25:17,020 Ils prirent l'habitude de se rendre à la maisse du dimanche. 2259 02:25:18,400 --> 02:25:22,540 Même le compte et la contestent de faverge des saluaires ce qui fut remarqué. 2260 02:25:28,390 --> 02:25:33,090 Un soir, pécuché à voix à son ami qu'il venait de se confesser. 2261 02:25:35,670 --> 02:25:37,970 Bouvard lui-même fait son examen de conscience. 2262 02:25:39,090 --> 02:25:41,810 Il trouva qu'il manquait d'humilité et de chasteté. 2263 02:25:43,330 --> 02:25:45,830 Il redoublait de vigilance et de pudeur. 2264 02:25:50,530 --> 02:25:53,222 Comme son apétit de luxure malgré ses efforts se 2265 02:25:53,223 --> 02:25:55,870 développait, il cherche à refuges dans le travail. 2266 02:26:16,740 --> 02:26:20,460 Il finir comme beaucoup d'autres par recevoir la communion. 2267 02:26:24,380 --> 02:26:30,041 En se relevant de la sainte table, Bouvard heurt à malame bordin qu'il lui sourit. 2268 02:26:34,780 --> 02:26:38,047 Une semaine plus tard, manquant de plus en plus d'argent, 2269 02:26:38,048 --> 02:26:40,561 il accepta de lui vendre la ferme toute entière. 2270 02:26:44,560 --> 02:26:46,380 C'est gentil, une petite fille. 2271 02:26:47,440 --> 02:26:48,480 Vous auriez pu en avoir? 2272 02:26:49,600 --> 02:26:50,600 Il n'a de plus qu'à vous. 2273 02:26:52,700 --> 02:26:53,700 Comment? 2274 02:26:54,180 --> 02:26:55,620 Vous avez raté le coche, mon cher. 2275 02:26:56,720 --> 02:26:57,720 C'est de votre vote. 2276 02:27:00,760 --> 02:27:01,320 Voilà. 2277 02:27:01,720 --> 02:27:04,340 On peut faire le tour du propriétaire. 2278 02:27:04,920 --> 02:27:09,060 On va d'amour, oui? 2279 02:27:09,660 --> 02:27:10,660 Oui. 2280 02:27:15,500 --> 02:27:18,400 Poursuivant dans la religion, une acheterre des artistes de piété. 2281 02:27:20,940 --> 02:27:22,620 Il fiert un pèlerinage. 2282 02:27:23,320 --> 02:27:26,300 Il prière la sainte vierge de l'a raccordée une fois constante. 2283 02:28:01,360 --> 02:28:06,420 Et pêcuchée, le plus fervant des deux, a raché les mauvaises zères de revêtue d 2284 02:28:06,421 --> 02:28:09,320 'une robe de moine en ce comparant à Saint Bruno. 2285 02:28:14,470 --> 02:28:15,730 Je suis étonné. 2286 02:28:15,870 --> 02:28:17,350 Je m'attendais à une transformation. 2287 02:28:19,750 --> 02:28:22,710 La chère de Dieu se mêle à notre propre chère. 2288 02:28:22,890 --> 02:28:23,890 Je ne sens rien. 2289 02:28:27,250 --> 02:28:29,010 Et tu sûrs de t'être bien mortifié? 2290 02:28:29,011 --> 02:28:30,011 Oui. 2291 02:28:31,830 --> 02:28:33,710 Regardez-tu le monde comme un symbole? 2292 02:28:33,950 --> 02:28:34,950 Bien sûr. 2293 02:28:36,290 --> 02:28:40,850 Si le tonnerre grande, pense-tu aux jugements derniers? 2294 02:28:41,150 --> 02:28:42,250 Oh, mais chaque fois! 2295 02:28:45,820 --> 02:28:51,540 Et le tic-tac de leur loge, me rappelle les bâtiments de notre cœur mortel et je 2296 02:28:51,541 --> 02:28:57,300 le lis que des ouvrages mystiques et je ne parvient pas à la contemplation. 2297 02:28:59,440 --> 02:29:00,440 Non plus. 2298 02:29:02,060 --> 02:29:08,160 Je vais espérer parvenir à l'accord de la foi et de la raison. 2299 02:29:10,080 --> 02:29:11,080 Je n'y arrive pas. 2300 02:29:13,840 --> 02:29:16,660 Il se mire t'alors selon leur habitude à tout discuter. 2301 02:29:17,160 --> 02:29:23,241 Mais si la chère est bon, pourquoi remercier Dieu et bien faire de l 'existence? 2302 02:29:23,620 --> 02:29:26,460 Et si Dieu a créé l'homme porteur de pêche pour pouvoir le punir? 2303 02:29:27,300 --> 02:29:30,780 L'église dit, il faut adorer sans comprendre. 2304 02:29:32,900 --> 02:29:33,900 Et pourquoi? 2305 02:29:34,660 --> 02:29:39,600 Si l'on croit au pêche original, pourquoi envoyer en enfer des paillins, 2306 02:29:40,300 --> 02:29:42,760 des enfants pour des fautes qui n'ont pas commis? 2307 02:29:44,060 --> 02:29:47,960 Certains perdent l'église, enveloppent dans leur condamnation même des fêtesuses. 2308 02:29:48,600 --> 02:29:49,920 Vous avez sans doute leur raison? 2309 02:29:51,680 --> 02:29:54,557 Vous dites que Dieu est leur loge et suprême qu'il 2310 02:29:54,558 --> 02:29:57,820 a établit toutes les lois du monde par des mires. 2311 02:30:00,620 --> 02:30:01,940 Comment expliquer vous ça? 2312 02:30:02,220 --> 02:30:03,980 Je ne l'ai pas expliqué, Dieu. 2313 02:30:04,880 --> 02:30:08,460 S'il viole ses propres lois, c'est évidemment pour nous instruire. 2314 02:30:09,920 --> 02:30:10,920 D'abord, une instruction. 2315 02:30:11,380 --> 02:30:16,100 L'existence de Dieu est prouver à la fois par l'ordre et par le désordre. 2316 02:30:16,380 --> 02:30:17,380 C'est comme ça. 2317 02:30:19,040 --> 02:30:21,600 Ce qui est abominable, c'est l'esprit de 99. 2318 02:30:22,840 --> 02:30:25,920 On commence par contester Dieu et on discute au gouvernement. 2319 02:30:26,640 --> 02:30:29,800 Moi, je lui dis très clairement pas des tas sans Dieu. 2320 02:30:30,220 --> 02:30:32,940 Et moi, je trouve que l'empereur d'un exemple déplorable au Tuilerie, 2321 02:30:33,320 --> 02:30:35,120 en laissant les maçons travailler le dimanche. 2322 02:30:35,440 --> 02:30:36,900 Même la science est dangereuse. 2323 02:30:37,700 --> 02:30:41,360 Elle peut faire le malheur du peuple en lui donnant des ambitions funnistes. 2324 02:30:42,400 --> 02:30:44,380 Il était plus heureux ce pauvre peuple. 2325 02:30:45,260 --> 02:30:47,029 Quand les Seigneurs et les évêques prenaient soin 2326 02:30:47,030 --> 02:30:49,920 de lui, maintenant, les industriels exploitent. 2327 02:30:50,660 --> 02:30:51,880 Il va tomber en esclavage. 2328 02:30:52,200 --> 02:30:54,660 Alors que le christianisme avouait le accueil des élites. 2329 02:30:54,661 --> 02:30:56,460 Il résout tous les problèmes de la terre. 2330 02:30:57,080 --> 02:30:59,529 Le monde s'était large, la terre n'en fait plus le centre, 2331 02:30:59,530 --> 02:31:01,840 notre père qui est de son Dieu, qu'est-ce que ça veut dire ? 2332 02:31:01,841 --> 02:31:03,400 Il a une habitation, Dieu. 2333 02:31:03,980 --> 02:31:05,020 Il a un œil, il a un bras. 2334 02:31:06,080 --> 02:31:07,940 Mais l'arligion doit changer nécessairement. 2335 02:31:08,380 --> 02:31:12,301 Le paradis est que les bienheureux qui regardent dans les souffrances des données. 2336 02:31:12,620 --> 02:31:15,320 Quand on pense que le christianisme a pour base une pomme. 2337 02:31:15,600 --> 02:31:17,340 Nier, la révélation, ce sera plus simple. 2338 02:31:18,180 --> 02:31:20,480 Qui me la prouve, la révélation, l'église. 2339 02:31:21,420 --> 02:31:22,420 Bon, t'es moignage. 2340 02:31:22,600 --> 02:31:24,340 Je préfère le bouddhisme. 2341 02:31:26,020 --> 02:31:28,856 Oui, parfaitement, parce que pour ce qui est les incarnations, 2342 02:31:28,857 --> 02:31:31,460 on n'en a pas qu 'une, mais n'est-ce qu'on peut dire ? 2343 02:31:31,461 --> 02:31:32,720 Les françonges de voyageurs. 2344 02:31:32,800 --> 02:31:37,640 Je veux un faire bouddhisme. 2345 02:31:38,880 --> 02:31:40,760 Mais vous assultez les christians ? 2346 02:31:40,761 --> 02:31:42,441 Les christians, par l'on山, les christians. 2347 02:31:42,580 --> 02:31:45,520 Votre Dieu qui a tout monté a permis de massacrer de la sabre d'élimites. 2348 02:31:45,880 --> 02:31:46,620 Et des salles mises. 2349 02:31:46,621 --> 02:31:48,260 Comment ils en sont là ? 2350 02:31:48,261 --> 02:31:50,861 Les catholiques en Irlandent, ils vont entrer les femmes en sœurs. 2351 02:31:53,460 --> 02:31:54,920 C'est historique. 2352 02:31:55,340 --> 02:31:56,340 Pour les staux pour ceux. 2353 02:31:57,100 --> 02:31:59,340 Et en plus, les femmes qu'on entierait vive. 2354 02:32:00,240 --> 02:32:01,940 Les païens aussi ont leur martyr. 2355 02:32:02,380 --> 02:32:03,740 Vous êtes famueux, Saint Augustin. 2356 02:32:04,200 --> 02:32:06,420 Que envoyez-les de la tisse pour ma sacre. 2357 02:32:06,740 --> 02:32:08,940 Vous pouvez pas le nier, ça fait le pète entrer ! 2358 02:32:08,941 --> 02:32:11,300 Vous n'avez pas le droit de les appeler des martyrs. 2359 02:32:11,740 --> 02:32:14,020 Il n'y a pas de martyr en dehors de l 'église. 2360 02:32:14,021 --> 02:32:15,021 C 'est ça. 2361 02:32:15,900 --> 02:32:16,920 Tu viens ? 2362 02:32:16,921 --> 02:32:17,921 Je te suis. 2363 02:32:18,960 --> 02:32:21,460 Je vais te permettez-nous de ne pas me saluer. 2364 02:32:24,220 --> 02:32:26,520 Que fume-y série, François ! 2365 02:32:26,521 --> 02:32:27,840 Que la perration ! 2366 02:32:27,841 --> 02:32:29,740 Dans quelle gaufe, un de l'autre enbèque ! 2367 02:32:29,741 --> 02:32:31,301 C'est déjà comme ça, ça dise religieux. 2368 02:32:31,480 --> 02:32:32,480 Alors bonsoir. 2369 02:32:33,700 --> 02:32:35,800 Allez, où ça m'enbèque ? 2370 02:32:35,801 --> 02:32:37,040 Door ! 2371 02:32:37,041 --> 02:32:38,480 Allez là ! 2372 02:32:38,481 --> 02:32:39,980 Allez ! 2373 02:32:39,981 --> 02:32:40,960 Oush ! 2374 02:32:40,961 --> 02:32:42,080 Allez, sain piège ! 2375 02:32:42,860 --> 02:32:43,900 Allez ! 2376 02:32:44,020 --> 02:32:45,180 Door ! 2377 02:32:55,760 --> 02:33:00,920 Tu sais ce que nous pourrions faire ? 2378 02:33:00,921 --> 02:33:02,100 Fonder un établissement... 2379 02:33:04,620 --> 02:33:05,940 qui aurait pour but... 2380 02:33:07,580 --> 02:33:09,200 de redresser l'intelligence. 2381 02:33:12,200 --> 02:33:15,000 Comment l'idée, ça ? 2382 02:33:16,660 --> 02:33:18,280 Apprends la dontée des caractères. 2383 02:33:20,700 --> 02:33:24,000 On verra un cours de morale publique. 2384 02:33:24,600 --> 02:33:26,640 Et surtout un cours d'intelligence. 2385 02:33:28,220 --> 02:33:29,560 Ça ne s'est jamais enseigné. 2386 02:33:30,540 --> 02:33:34,020 Tu crois que nous serions zaptes ? 2387 02:33:34,021 --> 02:33:35,300 Nous études, il me semble. 2388 02:33:35,500 --> 02:33:36,700 Nous donne le droit de parler. 2389 02:33:37,840 --> 02:33:43,540 Aujourd'hui, nous avons été étudiés et des principes de main, de la soirée. 2390 02:33:44,180 --> 02:33:47,160 Ils essayent de donner des cours gratuit dans la salle de l'auberge. 2391 02:33:47,860 --> 02:33:49,440 Des cours pour adultes. 2392 02:33:49,960 --> 02:33:52,060 Mais peu de monde fin à te recevoir leur leçon. 2393 02:33:57,940 --> 02:34:00,860 Je suis plus le soleil. 2394 02:34:01,140 --> 02:34:03,180 C'est vrai, moi. 2395 02:34:04,160 --> 02:34:07,100 La rotation de la terre. 2396 02:34:08,120 --> 02:34:12,120 Les adopteurs des deux enfants d'un bagnard et entreprirent leur éducation, 2397 02:34:12,540 --> 02:34:13,540 sans aucun succès. 2398 02:34:14,320 --> 02:34:18,220 Ils ne réussirent même pas à leur expliquer la rotation de la terre. 2399 02:34:18,680 --> 02:34:21,720 Je viens te commencer, mais nous ne fais plus de bêtises, ne soyez pas d'ici. 2400 02:34:21,880 --> 02:34:24,060 Non, Monsieur Petit, je serai retraite. 2401 02:34:24,600 --> 02:34:25,600 Je serai là. 2402 02:34:29,120 --> 02:34:33,280 Ils proposèrent des réformes sociales et même des embélissements pour Chavignol. 2403 02:34:33,880 --> 02:34:34,880 Tout leur fut refusé. 2404 02:34:43,800 --> 02:34:46,380 Ils se retrouvaient finalement décoragés. 2405 02:34:47,260 --> 02:34:49,460 Mis à l'écart et fatigués de tout. 2406 02:34:50,080 --> 02:34:51,400 Tout nous a craté dans les mains. 2407 02:34:56,200 --> 02:34:58,240 Après le mal, elle nous sommes donnée tous les deux. 2408 02:35:02,060 --> 02:35:05,200 Tu vois, François, je ne vois pas l'avenir de l'humanité en rose. 2409 02:35:07,160 --> 02:35:09,160 L'homme moderne doit devenir une machine. 2410 02:35:10,920 --> 02:35:13,200 Toutes pèses aura impossible entre les peuples. 2411 02:35:14,340 --> 02:35:16,000 La science ira vers le délire. 2412 02:35:17,040 --> 02:35:18,980 Il n'y aura plus l'idéal, plus de moralité. 2413 02:35:20,320 --> 02:35:22,140 L'Amérique aura qu'on qu'il a terre. 2414 02:35:25,100 --> 02:35:27,040 Notre planète perdra sa seule heure. 2415 02:35:28,440 --> 02:35:29,440 Il est chini ravite. 2416 02:35:32,400 --> 02:35:34,920 Tu sais pas si l'Europe peut être égénérée par l'Asie 2417 02:35:34,921 --> 02:35:37,181 et l'homme de demain sera peut-être meilleur que nous. 2418 02:35:37,920 --> 02:35:39,280 On verra des inventions multiples. 2419 02:35:39,780 --> 02:35:41,500 Des voyages dans les aires et sous les eaux. 2420 02:35:41,860 --> 02:35:42,860 On cultivera tout. 2421 02:35:43,620 --> 02:35:45,060 On frate pas rien genre d'un divers. 2422 02:35:45,660 --> 02:35:46,940 On en magasinera la lumière. 2423 02:35:48,980 --> 02:35:50,820 Toutes les races comme uniront peut-être. 2424 02:35:52,100 --> 02:35:53,620 On est à même dans les aces. 2425 02:35:55,000 --> 02:35:57,860 Et quand la terre sera usée, l'humanité les ménageera vers les étoiles. 2426 02:35:59,960 --> 02:36:01,500 Mais on attend qu'il faut faire. 2427 02:36:04,240 --> 02:36:05,620 J'ai bien une petite idée. 2428 02:36:07,040 --> 02:36:08,080 Moi aussi, mais... 2429 02:36:10,160 --> 02:36:12,320 Si nous nous remettions comme autre fois. 2430 02:36:14,080 --> 02:36:15,180 À... à sauvier. 2431 02:36:17,620 --> 02:36:22,300 La copier, si tu y avais pensé, toi aussi, toi aussi. 2432 02:36:24,500 --> 02:36:26,340 Mais copier, quoi? 2433 02:36:27,280 --> 02:36:28,360 J'ai réfléchi. 2434 02:36:30,780 --> 02:36:35,900 Si nous nous mettions à copier les bêtises que nous avons entendu ici et là. 2435 02:36:38,400 --> 02:36:41,780 Et celles que nous avons dit que nous-mêmes, celle-là d'abord. 2436 02:36:44,120 --> 02:36:46,460 Tu n'entrepresse grandioche que tu me proposes. 2437 02:36:48,220 --> 02:36:50,520 Oui, et qui peut-être très utile. 2438 02:36:51,780 --> 02:36:53,940 Viens à pécucher, nous n'avons plus de minutes à faire. 2439 02:36:55,420 --> 02:36:55,840 Tu? 2440 02:36:56,240 --> 02:36:57,260 Je te suis, vous va. 2441 02:37:17,910 --> 02:37:22,830 Toutes les stupidités, les bévues, tous ces jugements impérentoires. 2442 02:37:24,350 --> 02:37:25,350 Souvent cruel. 2443 02:37:27,510 --> 02:37:29,230 Il est très or, nous allons laisser. 2444 02:37:54,200 --> 02:37:56,560 Tu te souviens parce qu'elle a dit le qu 'il aurait un jour? 2445 02:37:57,600 --> 02:37:59,996 Non, je suis eu créé tel fils de Dieu, mais encore, 2446 02:37:59,997 --> 02:38:02,880 il était d'excellente famille du côté de Samar. 2447 02:38:04,880 --> 02:38:05,880 Quelle arne. 2448 02:38:06,740 --> 02:38:09,460 Et sur les femmes, qu'est-ce que j'avais donné un jour? 2449 02:38:09,740 --> 02:38:11,320 Oh, oui. 2450 02:38:13,240 --> 02:38:19,860 Tu as dit la femme à une mission importante à remplir. 2451 02:38:21,060 --> 02:38:24,580 Elle est destinée à être la compagne de l 'homme. 2452 02:38:25,100 --> 02:38:33,280 Elle est destinée à être la femme à une destination. 2453 02:38:33,680 --> 02:38:34,680 Non, une mission. 2454 02:38:36,220 --> 02:38:39,880 Une mission importante à remplir. 2455 02:38:41,740 --> 02:38:50,480 Elle est destinée à être la compagne de l 'homme. 2456 02:38:51,300 --> 02:38:53,160 Il est parti, il est parti. 2457 02:46:27,830 --> 02:46:30,870 La compagne de l'homme est destinée à être la femme à remplir. 2458 02:46:53,490 --> 02:46:54,490 Tu es là? 2459 02:46:54,970 --> 02:46:55,110 Oui. 2460 02:46:55,850 --> 02:46:57,930 Je lui m'a dit qu'il y avait des passages de canards. 2461 02:46:58,130 --> 02:46:58,650 J'ai pensé. 2462 02:46:59,050 --> 02:47:00,050 J'ai pensé aussi. 2463 02:47:00,510 --> 02:47:01,926 Il y a un nouveau pour y en y aller. 2464 02:47:01,950 --> 02:47:02,950 D'un instant. 2465 02:47:04,090 --> 02:47:06,170 On va remettre un cheval au baufique, c'est en mieux. 2466 02:47:06,970 --> 02:47:09,750 J'espère tout de même que nous n'aurons pas un froid. 2467 02:47:10,010 --> 02:47:11,010 Je n'ai les blés. 2468 02:47:12,950 --> 02:47:14,590 Je voudrais vous demander, papa. 2469 02:47:15,850 --> 02:47:19,170 Vous savez que Gabriel tient beaucoup à ce que l'on baie les enfants tous les jours. 2470 02:47:20,150 --> 02:47:23,370 N'est-ce qu'il n'est pas possible d 'installer une pompe à moteur à la cave et 2471 02:47:23,371 --> 02:47:26,350 un réservoir dans les combres pour avoir l 'eau courante à l'étage? 2472 02:47:29,530 --> 02:47:30,530 J'ai lu chez eux aussi. 2473 02:47:30,570 --> 02:47:32,130 Il y aura besoin d'un coup de vérisson. 2474 02:47:33,630 --> 02:47:34,790 L'eau courante à l'étage. 2475 02:47:35,890 --> 02:47:38,030 J'en connais bien là une idée du père de ta femme. 2476 02:47:38,750 --> 02:47:41,730 Comme si nous avions besoin de l'eau courante, il y a des siècles que nous 2477 02:47:41,731 --> 02:47:44,850 vivons ici, sans je vous courante, plutôt bien que mal. 2478 02:47:45,510 --> 02:47:47,990 Il y a en tout cas que les rénemis michaient. 2479 02:47:49,270 --> 02:47:50,590 Alors je n'en vois pas l'utilité. 2480 02:47:52,630 --> 02:47:56,430 Peut-être, on a été offert par Lucien, un de ce preu de romper Jean César. 2481 02:47:58,790 --> 02:48:00,490 Permettez-moi d'insister, cher papa. 2482 02:48:01,590 --> 02:48:04,390 Mais vous savez que les besoins d'Igienne sont aujourd'hui différents. 2483 02:48:04,970 --> 02:48:06,650 L'eau courante n'est pas un luxe. 2484 02:48:08,430 --> 02:48:09,430 Bonjour Paul. 2485 02:48:10,070 --> 02:48:12,610 Tu sais combien il y a huit ans, j'ai été hostile à ton mariage. 2486 02:48:13,410 --> 02:48:15,186 À certains égages, je le reconnais j'avais tort. 2487 02:48:15,210 --> 02:48:19,570 Gabrielle est une femme délicieuse qui nous a donné quatre superveux garçons. 2488 02:48:20,210 --> 02:48:21,790 Aussi, je tout a fait adopter. 2489 02:48:23,270 --> 02:48:26,110 Tu sais que je l'aime autant que s'il était ma propre fille. 2490 02:48:27,090 --> 02:48:28,090 Je le sais. 2491 02:48:28,410 --> 02:48:30,230 Et nous vous en sommes tout de reconnaissant. 2492 02:48:30,430 --> 02:48:33,250 Mais je n'ai pas adopté pour autant sa famille. 2493 02:48:34,010 --> 02:48:35,950 Ni les idées de sa famille. 2494 02:48:37,610 --> 02:48:40,619 Peu pas oublier, la révolution et la mort du 2495 02:48:40,620 --> 02:48:43,370 roi à cavauter le tris aillol de ton beau père. 2496 02:48:43,930 --> 02:48:45,890 Alors que tu viens de me parler de ça aujourd'hui. 2497 02:48:46,150 --> 02:48:49,710 Aujourd'hui où nous célébrons ce douloureux anniversaire que toi, 2498 02:48:49,850 --> 02:48:52,470 mon fils, tu épouse ainsi les idées des remy-michaux. 2499 02:48:54,250 --> 02:48:59,110 Où est-ce que je trouve désolant ? 2500 02:48:59,530 --> 02:49:00,530 Roque en bol. 2501 02:49:01,390 --> 02:49:03,590 D'où te vient ce nom là ? 2502 02:49:03,591 --> 02:49:05,831 C'est un nom que je me suis choisi en désespoir de cause. 2503 02:49:06,290 --> 02:49:08,210 Mon père ni ma mère n'avait s'ongé à m'en donner. 2504 02:49:08,790 --> 02:49:10,010 Tu voulais me voir pourquoi ? 2505 02:49:11,070 --> 02:49:12,190 C'est en son dur monsieur. 2506 02:49:13,550 --> 02:49:14,910 Et vous me paraissons bonne santé. 2507 02:49:15,310 --> 02:49:16,650 Tu es à vendre ? 2508 02:49:16,651 --> 02:49:18,150 Oh, le vilain mot. 2509 02:49:18,630 --> 02:49:19,670 Ne me parlez plaisanterie. 2510 02:49:19,730 --> 02:49:20,730 Bonne en plus. 2511 02:49:21,130 --> 02:49:21,810 J'ai ma fierté. 2512 02:49:22,130 --> 02:49:24,650 Il me faut ta mettre et je vous choisirai si vous me payez bien. 2513 02:49:25,330 --> 02:49:26,170 Alors que que ? 2514 02:49:26,171 --> 02:49:27,171 Pour vous servir. 2515 02:49:33,530 --> 02:49:37,550 Et que je... Mon Seigneur, c'est bien ce que je pensais. 2516 02:49:38,390 --> 02:49:40,113 Ce drôle là est un maître en bobineur, il est 2517 02:49:40,114 --> 02:49:41,530 capable de vous ligoter rien qu 'avec sa langue. 2518 02:49:42,110 --> 02:49:42,670 Il m'amuse. 2519 02:49:43,130 --> 02:49:44,130 Mais fierou. 2520 02:49:44,990 --> 02:49:46,453 A votre place, je me inquiéterai surtout de savoir 2521 02:49:46,454 --> 02:49:48,050 qu'elle est son rôle dans la fière qui nous intéresse. 2522 02:49:48,170 --> 02:49:49,466 Mais je n'ai aucun rôle dans votre affaire. 2523 02:49:49,490 --> 02:49:50,490 J'en ignore tout. 2524 02:49:50,590 --> 02:49:54,630 J'ai seulement vu rater un coup et quelqu 'un, l'attaque de se lire en relant. 2525 02:49:54,810 --> 02:49:56,330 Qu'est l'attaque ? 2526 02:49:56,331 --> 02:50:02,170 Collard, quand tu fais, j'avais pensé que pour tenir beau près ou avec l'âme son de 2527 02:50:02,171 --> 02:50:04,146 ce risque, il fallait pas que l'on reste dans mon jambe. 2528 02:50:04,170 --> 02:50:07,162 Mais un inconnu, le grain de sable, le fameux grain de 2529 02:50:07,163 --> 02:50:09,690 sable qui auraient toutes les mécaniques sur les miennes. 2530 02:50:10,250 --> 02:50:11,770 Donc un inconnu déguisé en coché. 2531 02:50:11,890 --> 02:50:13,770 Comment c'est-tu qu'il s'agissait d'un déguisement ? 2532 02:50:13,771 --> 02:50:16,291 J'ai vu les mains de l'homme, il n'avait pas des mains de coché. 2533 02:50:16,490 --> 02:50:18,610 Donc un inconnu déguisé en coché a fait rater le coup. 2534 02:50:19,170 --> 02:50:25,831 Et moi, je me suis dit, chez mon affaire... Voilà le résultat des initiatives. 2535 02:50:26,270 --> 02:50:28,350 De rien avant, tu vais grain de marcher à mes ordres. 2536 02:50:28,390 --> 02:50:29,990 Si non, tu perdras tape par des litages. 2537 02:50:30,230 --> 02:50:31,635 Mais mon seigneur l'affaire au moins servie à nous 2538 02:50:31,636 --> 02:50:33,551 apprendre que le focoucher était à mon cargas. 2539 02:50:33,610 --> 02:50:35,270 Ça vaut l'appel que je me suis donné, non ? 2540 02:50:35,271 --> 02:50:36,271 Nous verrons. 2541 02:50:36,550 --> 02:50:38,648 Il faut agir, parler au moins cerise, à mon 2542 02:50:38,649 --> 02:50:41,031 cargas pour remonter jusqu'à Thérèse, comme nous. 2543 02:50:42,050 --> 02:50:43,130 Tout compte est vous faire. 2544 02:50:43,170 --> 02:50:44,846 Je te le dirais lorsqu'il en sera de temps. 2545 02:50:44,870 --> 02:50:50,670 Mais mon seigneur, il faut bien que à mon cargas, on retrouve Thérèse pour donner 2546 02:50:50,671 --> 02:50:52,967 Hermine son héritage, sinon comment Hermine 2547 02:50:52,968 --> 02:50:55,891 pourrait-elle entrer en possession de sa fortune ? 2548 02:50:57,510 --> 02:51:00,350 S'il tardait, même, notre intérêt serait de le mettre sur la voie. 2549 02:51:01,710 --> 02:51:03,150 L'important, c'est que je sois déjà. 2550 02:51:03,470 --> 02:51:05,790 Les poutes Hermine au moment où elle touchera son héritage. 2551 02:51:06,230 --> 02:51:08,250 Monsieur Rasse Marie ? 2552 02:51:08,251 --> 02:51:12,090 Oui, oui, oui, oui. 2553 02:51:12,410 --> 02:51:14,090 Et sans doute plutôt que je ne le pensais. 2554 02:51:14,470 --> 02:51:15,010 Ah, longtemps mieux. 2555 02:51:15,270 --> 02:51:16,550 J'espère que la Marie est jolie. 2556 02:51:16,730 --> 02:51:17,370 Mais je n'en sais rien. 2557 02:51:17,570 --> 02:51:18,570 Je ne l'ai jamais vu. 2558 02:51:18,790 --> 02:51:20,350 Je fais sa connaissance demain soir. 2559 02:51:21,330 --> 02:51:22,050 Demain ? 2560 02:51:22,051 --> 02:51:23,510 Oui, au bal du ministère. 2561 02:51:24,150 --> 02:51:26,710 Bon, Prého, il conduira certainement sa belle-sœur et sa pupille. 2562 02:51:27,570 --> 02:51:29,930 C'est une occasion dont il faut que je profite. 2563 02:51:35,800 --> 02:51:39,300 Pour être porté la bille, je suis le moine de tous les habits. 2564 02:51:40,320 --> 02:51:41,320 C'est bon. 2565 02:51:41,700 --> 02:51:42,760 Je te prends à laisser. 2566 02:51:43,660 --> 02:51:44,660 Moi aussi, monsieur. 2567 02:51:46,520 --> 02:51:47,360 Marie ! 2568 02:51:47,361 --> 02:51:50,380 Je vous l'avais dit ce matin qu'il allait faire beau. 2569 02:51:50,800 --> 02:51:52,660 Dépêche-toi, Fanny, s'il te plaît. 2570 02:51:53,480 --> 02:51:55,220 Maman chéri, je ne sais plus quoi faire. 2571 02:51:55,640 --> 02:51:57,180 Mais braçons trop longs. 2572 02:51:57,181 --> 02:51:59,060 Qu'est-ce que tu racontes ? 2573 02:51:59,061 --> 02:52:01,560 Mais braçons trop longs et je m'en étais jamais aperçu. 2574 02:52:02,140 --> 02:52:04,760 Si tu ne descend pas immédiatement, nous partons sans toi, Fanny. 2575 02:52:05,460 --> 02:52:07,160 Ne vous fâchait pas ma petite maman chéri. 2576 02:52:07,440 --> 02:52:08,440 Je descends. 2577 02:52:09,280 --> 02:52:11,460 Je vais te raconter à une fois votre chère délaiée. 2578 02:52:27,520 --> 02:52:28,520 Fanny ! 2579 02:52:40,140 --> 02:52:41,500 Il y a une fois là. 2580 02:52:42,580 --> 02:52:45,220 Ce châne ne va pas du tout avec ta rentre, Fanny. 2581 02:52:45,700 --> 02:52:46,700 Regardez ça, maman. 2582 02:52:46,800 --> 02:52:48,160 Est-ce que ça n'est pas horrible ? 2583 02:52:49,200 --> 02:52:50,200 Il y a des cercins. 2584 02:52:52,140 --> 02:52:55,000 Qui te dit qu'il n'aime pas les cercins, ce jeune homme ? 2585 02:52:57,240 --> 02:52:59,000 Oh, mon ami ! 196608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.