Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
The story so far:
2
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
In Brussels,
Becky made a triumphant entrance
3
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
into high society
4
00:01:10,960 --> 00:01:13,480
on the winnings
of her talented husband.
5
00:01:13,480 --> 00:01:17,480
I believe your Rawdon is widely
famed for his skills as a player.
6
00:01:17,480 --> 00:01:20,960
Becky's charms worked
all too well on the wrong man.
7
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
Bad and wicked woman!
8
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
False friend and false wife!
9
00:01:24,960 --> 00:01:28,960
The world at war,
the women left behind.
10
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
The battle so close.
11
00:01:29,960 --> 00:01:33,960
Tonight, Becky decides
that war isn't so bad,
12
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
so long as there's money to be made.
13
00:01:35,960 --> 00:01:38,480
Yes, it's Vanity Fair.
14
00:01:38,480 --> 00:01:40,960
A world where
everyone is striving...
15
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
for what is not worth having.
16
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
If we don't get there soon,
it'll all be over
17
00:02:28,000 --> 00:02:30,960
without this regiment firing a shot.
18
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
Somehow I doubt that, George.
19
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
Lord, the poor fellow, sir.
20
00:03:05,960 --> 00:03:08,960
Help will come to them.
Eyes forward, lad.
21
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
We will fight together bravely,
22
00:03:10,960 --> 00:03:12,960
as we've been trained to do.
23
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
No harm shall come to us.
24
00:03:31,960 --> 00:03:35,960
Oh, gosh, oh, gosh, oh, gosh!
25
00:03:35,960 --> 00:03:37,960
Oh!
26
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Oh, dear. Oh, dear me!
27
00:03:42,960 --> 00:03:45,480
Keep calm, don't panic!
Oh, dear heavens!
28
00:04:07,640 --> 00:04:08,960
Mr Joseph!
29
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
How is your poor, dear sister today?
30
00:04:10,960 --> 00:04:13,800
He... says that the French
have left 20,000 British dead
31
00:04:13,800 --> 00:04:16,640
upon the battlefield,
and she says the army are retreating
32
00:04:16,640 --> 00:04:17,960
in the utmost confusion!
33
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
Rumours?
Yes.
34
00:04:19,960 --> 00:04:21,480
The French are within
ten miles of the city
35
00:04:21,480 --> 00:04:23,960
and have orders to kill every man
within the walls.
36
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
Oh! Did you find any horses?
37
00:04:25,960 --> 00:04:27,000
Non. Try again!
38
00:04:27,000 --> 00:04:28,960
Merde!
39
00:04:29,960 --> 00:04:31,000
Yes, my sister, good question!
40
00:04:38,960 --> 00:04:41,000
Even I, a peer of the realm,
41
00:04:41,000 --> 00:04:44,800
cannot be expected to spirit horses
out of thin air
42
00:04:44,800 --> 00:04:45,960
during a battle, madam.
43
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
Shame on a husband
who cannot defend the virtue
44
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
of his weak and feeble lady.
45
00:04:50,960 --> 00:04:53,960
Weak and what...? Good God, madam,
have you never looked in the mirror?
46
00:04:53,960 --> 00:04:56,960
Testing times, my Lord Bareacres.
Oh, indeed!
47
00:04:56,960 --> 00:05:01,960
Oh, madam, if you should know
of any horses hereabouts that have,
48
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
er, yet to be requisitioned...
49
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
None to be had for love nor money.
50
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
You do know there's a war on?
51
00:05:30,320 --> 00:05:32,960
Here, my darlings.
52
00:05:32,960 --> 00:05:34,160
Here I am.
53
00:05:34,160 --> 00:05:35,960
Do you miss my Rawdon?
54
00:05:42,960 --> 00:05:45,960
Madame!
55
00:05:45,960 --> 00:05:46,960
Shh! Silence!
56
00:05:50,960 --> 00:05:53,960
The boy will tell the lords,
the lords will tell the ladies,
57
00:05:53,960 --> 00:05:57,480
and you... my pretty ones...
58
00:05:57,480 --> 00:05:59,160
will make my fortune today.
59
00:06:02,960 --> 00:06:05,960
Sounds just like my grandmother
shaking out her blankets.
60
00:06:10,320 --> 00:06:11,960
Tiffin?
61
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
Your husband mustn't find you ill
62
00:06:13,960 --> 00:06:17,960
when he sends for you
after the victory.
63
00:06:17,960 --> 00:06:21,960
I can't.
Try, Emmy.
64
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
Please try!
65
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
The soup is very good.
66
00:06:26,960 --> 00:06:29,000
How can I eat?
67
00:06:31,960 --> 00:06:35,160
Remember, you're not the only woman
whose life is in God's hands today.
68
00:06:52,640 --> 00:06:53,960
Begging your pardon, miss.
69
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
Lady Bareacres sends
her compliments,
70
00:06:55,960 --> 00:06:58,640
and desires to know the price
of Captain Crawley's horses...
71
00:07:00,000 --> 00:07:02,960
..what are hidden in the stables.
72
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
How odd...
73
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
that your mistress should think
it could ever be in my custom
74
00:07:08,960 --> 00:07:10,960
to transact business with a servant.
75
00:07:19,800 --> 00:07:21,640
Send me her lady's maid, would she?
76
00:07:21,640 --> 00:07:23,960
Whatever next -
would her ladyship require me
77
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
to saddle the horses myself?
78
00:07:24,960 --> 00:07:28,960
Muck out their stables?
I am insulted, sir!
79
00:07:30,960 --> 00:07:32,160
Yes.
80
00:07:32,160 --> 00:07:33,800
Quite.
81
00:08:04,960 --> 00:08:08,960
Can you hear something?
Halt!
82
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
Quiet, boy!
83
00:08:29,800 --> 00:08:31,960
Cavalry ride! Full speed ahead!
84
00:08:35,320 --> 00:08:37,960
Protect the colours!
85
00:08:37,960 --> 00:08:40,320
We're too late.
Gad, they're upon us.
86
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
The French have broken through
our lines!
87
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
Hold the line!
88
00:09:12,960 --> 00:09:16,960
Standard-bearer, to me! To me!
89
00:09:18,320 --> 00:09:19,960
Urgh!
90
00:09:23,640 --> 00:09:27,000
I cannot sell my horses
to such as will not love them.
91
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
I shall love any creature
that will get me home to England.
92
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
Ah, but you won't get home, my lady.
93
00:09:31,960 --> 00:09:34,960
The French are at the gates,
and they'll get you first.
94
00:09:34,960 --> 00:09:36,960
You, and the two great rubies
you wore
95
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
to the Duchess of Richmond's ball.
96
00:09:39,960 --> 00:09:41,320
But fear not.
97
00:09:41,320 --> 00:09:43,960
I imagine the gems
will interest the savages much more
98
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
than the lady who wears them.
99
00:09:47,960 --> 00:09:52,800
Sell to me, and not only
shall you have my rubies,
100
00:09:52,800 --> 00:09:56,960
but I shall so far extend my dignity
101
00:09:56,960 --> 00:10:01,960
as to invite you to dine
with your betters at Bareacres Hall.
102
00:10:02,960 --> 00:10:06,480
If I had any betters in this world,
103
00:10:06,480 --> 00:10:11,480
Bareacres Hall is the last place
I should expect to find them.
104
00:10:11,480 --> 00:10:13,000
Name your price, woman!
105
00:10:16,480 --> 00:10:17,960
Beyond rubies.
106
00:10:33,320 --> 00:10:35,960
Are you hurt?
107
00:10:35,960 --> 00:10:38,480
There we go, darling.
You all right?
108
00:10:38,480 --> 00:10:42,960
The strumpet refuses to sell!
109
00:10:49,480 --> 00:10:52,960
"March to Waterloo," he says.
110
00:10:52,960 --> 00:10:55,000
I can't see any such place
on this map.
111
00:10:55,000 --> 00:10:56,960
Crawley!
112
00:10:56,960 --> 00:10:58,800
CRAWLEY!
113
00:11:01,960 --> 00:11:04,960
Where in buggeration is Waterloo?
114
00:11:07,960 --> 00:11:11,320
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
115
00:11:11,320 --> 00:11:15,960
He maketh me to lie down
in green pastures.
116
00:11:16,960 --> 00:11:19,960
He leadeth me
beside the still waters.
117
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
He restoreth my soul.
118
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
He leadeth me in the paths
of righteousness.
119
00:11:24,960 --> 00:11:26,480
The guns!
120
00:11:26,480 --> 00:11:28,960
What?
121
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
The guns, listen!
They are silent!
122
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
So they are.
123
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
For tonight, at least.
124
00:11:45,960 --> 00:11:47,960
The men on that hill over there.
125
00:11:47,960 --> 00:11:49,000
I see no hill.
126
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
Not in this murk.
127
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
Hundreds of them.
128
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
Thousands.
129
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
All God's creatures,
just like you and me, George.
130
00:11:59,960 --> 00:12:02,960
And yet, tonight, with all my soul,
131
00:12:02,960 --> 00:12:05,960
I wish them as dead
as the earth they sit upon.
132
00:12:08,800 --> 00:12:10,000
What kind of world would it be
133
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
if the wishes of dear old Dobbin
of ours fell always on deaf ears?
134
00:12:26,960 --> 00:12:30,960
Ours shall be the glory, old friend.
Depend upon it.
135
00:12:44,960 --> 00:12:46,640
Mr Joseph!
136
00:12:46,640 --> 00:12:47,960
Sit.
137
00:12:47,960 --> 00:12:49,320
No appetite?
138
00:12:49,320 --> 00:12:50,960
What can ail you so?
139
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
A most tragical want of horses.
140
00:12:52,960 --> 00:12:54,960
What do you need horses for?
141
00:12:54,960 --> 00:12:57,960
You can't imagine Amelia would leave
without her husband.
142
00:12:57,960 --> 00:13:00,960
And clearly, you would not leave
without your sister, so...
143
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
..here we shall remain...
144
00:13:03,960 --> 00:13:06,480
to await a fate worse than death.
145
00:13:06,480 --> 00:13:08,480
They say the enemy
shall spare the women.
146
00:13:08,480 --> 00:13:09,960
Oh, how unusual!
147
00:13:11,320 --> 00:13:14,000
I do fear for you, Mr Joseph.
148
00:13:15,800 --> 00:13:18,960
Should the French find you looking
quite so much the military man.
149
00:13:37,960 --> 00:13:41,960
Your military greatcoat, monsieur,
with the gold frogging.
150
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
Take it!
151
00:13:45,960 --> 00:13:48,960
Your velvet cap
with the ostrich feath... Take it!
152
00:13:48,960 --> 00:13:51,960
Take what you like,
but find me some damned horses!
153
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
I have heard a rumour, sir.
154
00:14:03,480 --> 00:14:05,960
Beneath a confident rider,
he is as quiet as a lamb
155
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
and as fast as a hare.
156
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
Can he stand my weight?
Oh, and strong as an ox!
157
00:14:09,960 --> 00:14:11,960
So you and Amelia on Bullfinch,
158
00:14:11,960 --> 00:14:14,800
and your servant and Mrs O'Dowd
on Foxcub.
159
00:14:14,800 --> 00:14:16,960
Buy both animals?
160
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
The horses are inseparable, sir.
161
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
As are the ladies.
162
00:14:21,960 --> 00:14:24,960
But when my Rawdon comes home.
163
00:14:24,960 --> 00:14:27,960
IF he comes home. Oh, Mr Sedley!
164
00:14:28,960 --> 00:14:31,320
Mrs Crawley...
165
00:14:31,320 --> 00:14:35,800
I beg you,
how much for Bullfinch and Foxcub?
166
00:14:35,800 --> 00:14:36,960
It'll break his heart.
167
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
Becky, for the love of God,
how much?
168
00:15:16,640 --> 00:15:20,000
God forgive you, Mr Sedley, for you
are nothing better than a coward!
169
00:15:20,000 --> 00:15:21,960
Don't listen to HER, Emmy.
170
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
Fine sight I would be
riding pillion
171
00:15:23,960 --> 00:15:26,960
behind that great dandy!
172
00:15:26,960 --> 00:15:30,000
I have two horses. I have near
bankrupted myself to get them.
173
00:15:30,000 --> 00:15:32,960
I don't budge till I get
the word from Mick!
174
00:15:32,960 --> 00:15:35,960
And I'm not asking you,
you mad Paddy witch!
175
00:15:37,320 --> 00:15:41,000
Amelia, dear sister,
for the last time,
176
00:15:41,000 --> 00:15:42,960
will you come with me?
177
00:15:44,960 --> 00:15:47,960
Joseph, dearest brother...
178
00:15:49,800 --> 00:15:51,960
..I cannot leave without my husband.
179
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
Then dear God preserve you.
180
00:16:06,960 --> 00:16:09,640
How bad is it?
181
00:16:11,800 --> 00:16:12,960
Oh, now, look.
182
00:16:14,320 --> 00:16:16,800
Our first poor fellows are back.
Come on.
183
00:16:23,640 --> 00:16:27,320
George, George... Please, God!
Don't wish for anything,
184
00:16:27,320 --> 00:16:29,960
and remember, we are in God's hands.
185
00:16:33,800 --> 00:16:34,960
God!
186
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
George!
187
00:16:39,960 --> 00:16:42,480
Mrs Osborne.
188
00:16:42,480 --> 00:16:44,320
Ambushed.
George?
189
00:16:44,320 --> 00:16:47,960
He lives.
Oh, thanks be to God!
190
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
The Major?
All spared.
191
00:16:49,960 --> 00:16:53,960
Captain Dobbin said
I was to be taken in here.
192
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
You've to pay the driver
two Napoleons.
193
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
My mother will pay you back.
194
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
Right. Yes!
Who can help him, come on.
195
00:16:59,960 --> 00:17:01,320
Help him down.
196
00:17:05,640 --> 00:17:06,960
Be careful!
197
00:17:09,960 --> 00:17:12,960
Epaulettes, plumes,
straight from the battlefield.
198
00:17:12,960 --> 00:17:13,960
The blood still warm
199
00:17:13,960 --> 00:17:16,960
on some of this latest German stuff,
madame.
200
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
No, I only want French ones.
201
00:17:20,960 --> 00:17:23,960
Onwards, Isidor.
Ever onwards!
202
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
You can get a new hat.
203
00:17:28,960 --> 00:17:32,960
It was Captain Osborne who cut down
the Frenchman who slashed me.
204
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
Ah!
Slowly, slowly, slowly.
205
00:17:34,960 --> 00:17:37,960
Voila. Voila.
He was a hero.
206
00:17:37,960 --> 00:17:40,320
And so is Dobbin.
207
00:17:40,320 --> 00:17:42,960
Best officer in the army,
is Captain Dobbin, ma'am.
208
00:17:44,640 --> 00:17:46,960
So kind. And modest,
and cool under fire.
209
00:17:46,960 --> 00:17:50,160
And so... we saw them off.
And so the war is over?
210
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
Lord, no, miss.
211
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
No.
212
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
They're only waiting
for the ground to dry.
213
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
Come on, be brave. Come on.
214
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
That's it.
215
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
Well prepared.
216
00:18:27,320 --> 00:18:28,960
Brave lads, all.
217
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
The French artillery
are coming about.
218
00:18:31,960 --> 00:18:36,960
Indeed they are. Tell the 44th
and the 47th to expect cavalry.
219
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
Right.
220
00:19:13,960 --> 00:19:15,480
Sergeant Major, fix bayonets.
221
00:19:17,000 --> 00:19:19,960
Battalion will fix bayonets.
222
00:19:19,960 --> 00:19:21,960
Battalion fix bayonets!
223
00:19:25,960 --> 00:19:27,960
Prepare to receive cavalry!
224
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
Prepare to receive cavalry!
225
00:19:37,000 --> 00:19:39,960
Steady! Their artillery
is coming into range.
226
00:20:03,960 --> 00:20:05,320
Hold the line, men!
227
00:20:09,960 --> 00:20:11,160
Steady, boys!
228
00:20:20,480 --> 00:20:22,960
Into your hands, O Lord.
229
00:20:31,960 --> 00:20:35,160
Steady your nerves!
Keep the line tight!
230
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
Steady!
Hold your positions!
231
00:20:41,160 --> 00:20:45,960
Keep the line tight.
Hold force!
232
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
Sir...
233
00:20:52,960 --> 00:20:55,960
May they be cut down
like a field of corn!
234
00:20:59,160 --> 00:21:00,960
Sergeant Major, block up.
235
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
Steady!
236
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
Please, someone, help me!
237
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Hold the line!
238
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
Captain Osborne!
Prepare to give fire.
239
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
Prepare your fire!
240
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
Wait!
241
00:21:13,000 --> 00:21:14,960
Hold your fire!
242
00:21:18,640 --> 00:21:21,000
Captain Osborne!
Open fire!
243
00:21:21,000 --> 00:21:22,960
I said hold your fire, damn you!
244
00:21:22,960 --> 00:21:25,960
Captain Osborne, hold your fire!
245
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
Captain Osborne, wait!
246
00:21:29,960 --> 00:21:31,000
Open fire!
247
00:21:31,000 --> 00:21:32,960
B company, fire!
248
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
B company, front right, fire!
249
00:21:43,480 --> 00:21:45,960
A company, centre, fire!
250
00:21:47,800 --> 00:21:49,960
B company, centre, fire!
251
00:22:16,000 --> 00:22:18,960
The French are retreating.
252
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Not for long.
253
00:22:29,960 --> 00:22:32,320
It's getting hard to see, sir.
254
00:23:39,480 --> 00:23:40,960
Vive la France!
255
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
Vive la France!
256
00:23:42,960 --> 00:23:44,960
Vive la France!
257
00:23:44,960 --> 00:23:46,960
Vive la France!
258
00:24:01,960 --> 00:24:05,000
Here they come.
Steady, lads. Steady!
259
00:24:05,000 --> 00:24:06,160
Now!
260
00:24:11,800 --> 00:24:14,640
First rank... FIRE!
261
00:24:17,960 --> 00:24:19,960
Second rank, fire!
262
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
Halt! Port arms!
263
00:24:26,960 --> 00:24:28,960
Charge bayonets.
264
00:24:29,960 --> 00:24:33,960
By the centre, ordinary march!
265
00:24:33,960 --> 00:24:38,960
Well done, lads,
take them all the way to Paris!
266
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
Now is our time!
267
00:24:48,960 --> 00:24:50,960
NO!!
268
00:27:01,960 --> 00:27:04,960
It is a letter from Mrs Crawley.
269
00:27:04,960 --> 00:27:08,480
I see Rawdon has sold out
of the Guards as a colonel.
270
00:27:09,800 --> 00:27:14,000
Well, the valiant creature
does deserve a quieter life.
271
00:27:17,640 --> 00:27:18,960
Oh...
272
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
..a pair of French epaulettes.
273
00:27:24,960 --> 00:27:27,000
With the Cross of the Legion
of Honour.
274
00:27:29,640 --> 00:27:32,960
And the hilt of a sword.
275
00:27:32,960 --> 00:27:35,000
And does Mrs Rebecca claim,
as usual,
276
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
that the heroic Colonel Rawdon
cut said objects from a Frenchman,
277
00:27:39,000 --> 00:27:41,960
begging for his life?
278
00:27:41,960 --> 00:27:45,960
Well, it...
It could be true. Matilda.
279
00:27:45,960 --> 00:27:47,960
It was entertaining at first,
280
00:27:47,960 --> 00:27:50,960
but I'm bored
with the Battle of Waterloo.
281
00:27:50,960 --> 00:27:53,960
We did win, after all.
282
00:28:02,960 --> 00:28:04,160
Is Mrs Osborne quite well?
283
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
Is Mrs Osborne warm enough?
284
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
Whoa...
285
00:28:24,960 --> 00:28:27,960
Mr Osborne!
Drive on, damn you!
286
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
Hold, driver!
287
00:28:28,960 --> 00:28:30,960
I will see you, sir.
288
00:28:30,960 --> 00:28:33,960
You presume to command me,
Captain Dobbin?
289
00:28:35,960 --> 00:28:38,960
Or must I now salute...
Major Dobbin?
290
00:28:38,960 --> 00:28:41,960
Since better men than you have died,
291
00:28:41,960 --> 00:28:44,960
and you step into their shoes?
292
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
But the men are dead.
293
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
Yes, sir.
294
00:28:52,960 --> 00:28:54,960
Nothing could have prepared us
for the slaughter.
295
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
There were times when I thought...
296
00:29:00,800 --> 00:29:01,960
..I thought this might be
the only battle
297
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
in the sorry history of the world...
298
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
..when not a single man
on either side was left alive.
299
00:29:11,960 --> 00:29:13,320
Job was done.
300
00:29:13,320 --> 00:29:14,960
We move on.
301
00:29:14,960 --> 00:29:16,960
His widow is without means, sir.
302
00:29:16,960 --> 00:29:20,960
And soon the poor lady
will be a mother.
303
00:29:20,960 --> 00:29:24,960
Will you punish the child
for the sins of the parent,
304
00:29:24,960 --> 00:29:28,960
or will you forgive the child,
your grandchild, sir?
305
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
For the sake of George,
306
00:29:30,960 --> 00:29:33,960
who fought more bravely
than even you could have hoped.
307
00:29:39,960 --> 00:29:44,960
That boy died without
ever confessing he did me wrong.
308
00:29:47,960 --> 00:29:51,960
Without... ever apologising
to a father...
309
00:29:51,960 --> 00:29:54,960
he wronged so wickedly.
310
00:29:58,960 --> 00:30:02,960
Believe me, he deeply regretted
the loss of your affection.
311
00:30:05,960 --> 00:30:09,960
She may have seven children
and starve, for all I care.
312
00:30:12,480 --> 00:30:15,000
She is dead to me.
313
00:30:30,960 --> 00:30:33,960
Oh, don't cry, little man.
314
00:30:38,960 --> 00:30:41,320
How am I supposed to know
what's the matter with him?
315
00:30:41,320 --> 00:30:43,960
Oh, it's a long journey,
perhaps he's tired.
316
00:30:43,960 --> 00:30:46,160
Or hungry.
Are you hungry, little man?
317
00:30:46,160 --> 00:30:48,960
Well, he'll have to learn to wait,
like the rest of us.
318
00:30:50,000 --> 00:30:53,960
Oh, is that nice?
Did you like that? Did you?
319
00:30:53,960 --> 00:30:55,000
Yes, you did.
320
00:30:55,000 --> 00:30:57,960
I don't know why you bother when
there'll be servants at the hotel.
321
00:30:57,960 --> 00:31:01,960
He likes it better from me,
don't you, young man?
322
00:31:01,960 --> 00:31:04,960
Who's a nice soldier?
Who's my little soldier?
323
00:31:04,960 --> 00:31:06,960
Who's my little soldier?
324
00:31:07,960 --> 00:31:09,960
Right, it's been long enough.
325
00:31:09,960 --> 00:31:12,960
We must go back to London.
Why?
326
00:31:12,960 --> 00:31:16,800
Because...
he is the image of you.
327
00:31:16,800 --> 00:31:18,160
And the money's all gone.
328
00:31:59,640 --> 00:32:01,800
Shh!
I brought him something.
329
00:32:01,800 --> 00:32:03,160
Oh, so sweet, William.
330
00:32:03,160 --> 00:32:07,960
What would we do without you?
Just pop them over there quietly.
331
00:32:24,960 --> 00:32:26,960
It's wonderful to see
the change in you, Amelia.
332
00:32:26,960 --> 00:32:31,960
He is so beautiful.
So like my George, isn't he?
333
00:32:33,960 --> 00:32:36,960
Perfect.
334
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
I am come to say goodbye.
335
00:32:41,960 --> 00:32:43,960
Why, where are you going?
336
00:32:44,960 --> 00:32:47,960
The... the regiment
is under orders for India.
337
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
I shall be gone a very long time.
338
00:32:51,960 --> 00:32:54,800
I'll write to you.
339
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
All about Georgie.
340
00:32:56,960 --> 00:33:00,960
All his adventures,
and all his scrapes.
341
00:33:01,960 --> 00:33:05,480
Dear William,
how good you've been to us both.
342
00:33:06,960 --> 00:33:08,640
Come closer.
343
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
Look at him.
344
00:33:16,000 --> 00:33:17,960
Isn't he an angel?
345
00:33:27,480 --> 00:33:29,960
He is shaking your hand goodbye.
346
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
God bless you both.
347
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
Present arms.
348
00:33:55,480 --> 00:33:57,960
Oh! Mrs Crawley.
349
00:33:58,960 --> 00:34:01,320
I thought you were the doctor. Ohh!
350
00:34:08,960 --> 00:34:12,960
I wish the doctor would come.
I did not know what to do.
351
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
She will not let me near her.
352
00:34:15,960 --> 00:34:18,960
Oh, dear Miss Crawley.
353
00:34:20,160 --> 00:34:22,960
Remember how well I nursed you once?
354
00:34:22,960 --> 00:34:25,960
Please, heaven, this time.
355
00:34:26,960 --> 00:34:29,960
I shall nurse you again,
if you'll permit me.
356
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
I'm so sorry.
357
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
Everything's gone wrong
since we parted.
358
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
I regret it so much.
359
00:34:44,480 --> 00:34:47,800
I love Rawdon and he loves me.
360
00:34:47,800 --> 00:34:49,800
But I never wanted to be a mother.
361
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
I never had one of my own,
I don't know how to be one now.
362
00:34:56,960 --> 00:34:58,960
And to be excluded
from the light of your love
363
00:34:58,960 --> 00:34:59,960
has caused us so much hurt.
364
00:34:59,960 --> 00:35:02,960
Oh, Miss Crawley, please forgive us!
365
00:35:37,960 --> 00:35:39,640
We could move in.
366
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
What, here?
Why not?
367
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
Because it's not ours.
368
00:35:49,800 --> 00:35:53,800
Because, the whole family
will stand up and drive us out.
369
00:35:53,800 --> 00:35:54,960
Why can't you see that?
370
00:35:54,960 --> 00:35:56,480
Well, where do you suggest
we all live?
371
00:35:56,480 --> 00:35:58,960
For our invalid.
372
00:36:01,960 --> 00:36:05,960
Oh, Mr Raggles,
such terrible news!
373
00:36:07,960 --> 00:36:10,960
It's not a palace, Mrs Crawley.
374
00:36:10,960 --> 00:36:13,480
Not even a mansion such as
you and the Colonel are used to.
375
00:36:13,480 --> 00:36:15,960
It's quite charming, Mr Raggles.
376
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
Oh, some might say it's a big step
377
00:36:17,960 --> 00:36:21,320
for such as me and Mrs Raggles
to set ourselves up as landlords.
378
00:36:21,320 --> 00:36:26,960
Why shouldn't honest working people
see the fruits of their labours?
379
00:36:40,960 --> 00:36:41,960
We can't afford Mayfair.
380
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
As soon your aunt's will is read.
381
00:36:43,960 --> 00:36:45,960
The poor old girl
is not yet cold in her grave.
382
00:36:47,960 --> 00:36:50,960
And who's to say
if she will favour us at last?
383
00:36:52,480 --> 00:36:55,960
I, Matilda Crawley, do by this,
my last will and testament,
384
00:36:55,960 --> 00:36:59,960
further give and bequeath
to my companion of many years,
385
00:36:59,960 --> 00:37:05,960
Miss Arabella Briggs,
my second-best tea service
386
00:37:05,960 --> 00:37:07,960
and the sum of £600.
387
00:37:07,960 --> 00:37:11,640
Oh! Oh, no, not deserved.
388
00:37:11,640 --> 00:37:13,160
No, no!
389
00:37:13,160 --> 00:37:15,960
To my younger nephew,
Rawdon Crawley,
390
00:37:15,960 --> 00:37:19,960
My prize collection of souvenirs
from the Battle of Waterloo,
391
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
and a single payment of...
392
00:37:25,000 --> 00:37:26,960
..yes...
393
00:37:26,960 --> 00:37:28,160
one hundred pounds...
394
00:37:28,160 --> 00:37:30,960
in full valuation of my esteem
395
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
for the choices he's made
in his life.
396
00:37:35,960 --> 00:37:37,320
Oh, dear!
397
00:37:38,960 --> 00:37:41,960
Oh! Oh, my poor dear Rawdon!
398
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
You jumped the wrong way there,
Becky, my girl.
399
00:37:47,320 --> 00:37:50,960
The residual part of my estate,
the house and some £70,000,
400
00:37:50,960 --> 00:37:55,960
I leave to my nephew, Bute,
and his heirs in perpetuity.
401
00:37:55,960 --> 00:37:58,640
They poisoned her against us,
the villains!
402
00:37:58,640 --> 00:38:01,800
The smug, poisonous,
black-hearted devils!
403
00:38:01,800 --> 00:38:03,960
All the rage in the world
won't get us your aunt's money now.
404
00:38:03,960 --> 00:38:06,960
Rawdon, listen to me.
Listen!
405
00:38:07,960 --> 00:38:10,320
We must stay friends
with your brother.
406
00:38:10,320 --> 00:38:12,960
There's no point making enemies
where the money is,
407
00:38:12,960 --> 00:38:14,960
and if things go really badly, well,
408
00:38:14,960 --> 00:38:17,800
I'll be his governess
and you can be his butler.
409
00:38:17,800 --> 00:38:19,960
No? All right, stable boy.
410
00:38:20,960 --> 00:38:23,800
Dearest husband, show me a smile.
411
00:38:24,800 --> 00:38:26,160
You know I'm right.
412
00:38:28,960 --> 00:38:31,960
And why shouldn't I live in Mayfair?
413
00:38:31,960 --> 00:38:34,960
Because I cannot afford the rent.
414
00:38:37,640 --> 00:38:39,960
Listen to me.
415
00:38:39,960 --> 00:38:42,320
This shall be our gaming room.
416
00:38:42,320 --> 00:38:44,960
Here, you will play
all-comers in all games.
417
00:38:44,960 --> 00:38:47,960
Faro, piquet, ecarte.
418
00:38:47,960 --> 00:38:50,960
It'll be like a club.
In a private house.
419
00:38:50,960 --> 00:38:54,800
Warm, comfortable, respectable.
420
00:38:54,800 --> 00:38:57,640
You will win, except when
I judge it helpful for you to lose,
421
00:38:57,640 --> 00:38:59,960
and I will grow in charm
with each profitable day.
422
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
What could possibly go wrong?
423
00:39:06,960 --> 00:39:08,960
Mrs Rawdon Crawley...
424
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
This might be...
425
00:39:15,960 --> 00:39:17,960
your best plan yet.
426
00:39:29,480 --> 00:39:31,800
Good morning.
Good morning.
427
00:39:37,960 --> 00:39:40,960
Look, Georgie, happy Christmas.
428
00:39:50,960 --> 00:39:54,960
I wish you could see how delighted
he is with the gifts you send.
429
00:39:54,960 --> 00:39:57,960
Oh, William.
I wish you could see him growing up.
430
00:39:57,960 --> 00:39:59,160
Rules over us.
431
00:39:59,160 --> 00:40:02,960
Rules over us all.
As did his father.
432
00:40:02,960 --> 00:40:06,640
Every night, we pray together,
to ask our dear Lord
433
00:40:06,640 --> 00:40:08,480
to bless my husband, as if...
434
00:40:09,960 --> 00:40:11,960
..as if he had not left us.
435
00:40:11,960 --> 00:40:13,960
And we always add
a little prayer for you.
436
00:40:15,000 --> 00:40:18,960
For our only friend,
on the other side of the world,
437
00:40:18,960 --> 00:40:19,960
in India.
438
00:40:24,960 --> 00:40:27,960
Major Dobbin,
won't you join us for a cup of tea?
439
00:40:27,960 --> 00:40:31,960
I... I'm afraid... Um...
Excuse me.
440
00:40:53,960 --> 00:40:57,960
Dear Jane,
I hope this letter finds you well,
441
00:40:57,960 --> 00:41:00,960
and the worst of your grief is past.
442
00:41:03,000 --> 00:41:07,640
I think of your dear brother
every day and mourn his loss.
443
00:41:08,960 --> 00:41:14,960
I think also of his child,
and the poor widow he left behind.
444
00:41:14,960 --> 00:41:18,960
I wish with all my heart they had
a friend closer than 5,000 miles.
445
00:41:21,960 --> 00:41:25,960
I still long to believe,
for George's sake,
446
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
your father's heart
may one day melt.
447
00:42:03,960 --> 00:42:08,000
In God's name, Miss Osborne,
what is the matter with you tonight?
448
00:42:10,960 --> 00:42:12,960
I've seen him, sir.
449
00:42:15,960 --> 00:42:17,160
I've seen little George,
450
00:42:17,160 --> 00:42:20,960
and, sir,
he's as beautiful as an angel,
451
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
and he's the living image of...
452
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
Who are you?
What do you want?
453
00:42:37,960 --> 00:42:40,000
Georgie! Where are your manners?
454
00:42:43,960 --> 00:42:47,960
I am alone here.
Just a little ride together.
455
00:42:47,960 --> 00:42:49,000
Just half an hour.
456
00:42:49,000 --> 00:42:51,960
My parents are from home, Jane.
457
00:42:51,960 --> 00:42:53,160
It's the child's grandfather.
458
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
Amelia! Please...
459
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
Wait there.
460
00:43:12,160 --> 00:43:13,960
Ready?
461
00:43:13,960 --> 00:43:15,480
Go to Auntie Jane.
462
00:43:34,960 --> 00:43:37,960
So, young George.
463
00:43:37,960 --> 00:43:39,960
Yes, sir?
464
00:43:39,960 --> 00:43:41,960
Do you know who I am?
465
00:43:41,960 --> 00:43:43,160
No, sir.
466
00:43:43,160 --> 00:43:45,960
I'm your grandfather.
467
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
No, you're not!
468
00:44:03,960 --> 00:44:06,960
Marry again?
469
00:44:06,960 --> 00:44:10,960
He's very generous, if you listen,
he says even if you marry again,
470
00:44:10,960 --> 00:44:12,960
the allowance he makes you
will continue.
471
00:44:12,960 --> 00:44:14,960
Take money to part from my child?
472
00:44:14,960 --> 00:44:16,960
It doesn't say that.
473
00:44:18,960 --> 00:44:20,960
"It must be understood
that the child will live
474
00:44:20,960 --> 00:44:23,960
"entirely with his grandfather
at the Osborne residence,
475
00:44:23,960 --> 00:44:26,960
"and will be occasionally permitted
to see Mrs George Osborne."
476
00:44:26,960 --> 00:44:28,960
It is an insult!
477
00:44:28,960 --> 00:44:30,960
Amelia, it doesn't do to be selfish.
478
00:44:30,960 --> 00:44:34,160
You call a mother selfish
who will not give up her child?
479
00:44:34,160 --> 00:44:36,160
Mr Osborne says here
in black and white
480
00:44:36,160 --> 00:44:37,960
that he will make Georgie his heir,
481
00:44:37,960 --> 00:44:39,960
that he will inherit everything
his father lost...
482
00:44:39,960 --> 00:44:42,960
When he made the dreadful mistake
of marrying me(!)
483
00:44:44,000 --> 00:44:47,160
Every child must leave
his mother's petticoats someday.
484
00:44:47,160 --> 00:44:48,960
I lost my husband.
485
00:44:48,960 --> 00:44:51,160
I will not lose my son!
486
00:44:51,160 --> 00:44:53,640
The answer is still no!
487
00:45:34,960 --> 00:45:36,960
Excuse me, gentlemen.
488
00:45:45,960 --> 00:45:47,960
Oh, no, you don't,
there'll be hell to pay
489
00:45:47,960 --> 00:45:49,960
if you disturb your mamma's singing!
490
00:45:51,800 --> 00:45:53,160
Ah, please take Rawdy up to bed.
491
00:45:53,160 --> 00:45:54,960
I don't want to!
492
00:46:14,960 --> 00:46:17,960
Why can't I stay down here
with you and Mamma?
493
00:46:17,960 --> 00:46:19,960
Hush, hush.
494
00:46:20,960 --> 00:46:23,960
You mustn't bother Mamma...
not when she has guests.
495
00:46:25,960 --> 00:46:29,000
There's a brave boy.
I wish Mamma would sing for me!
496
00:46:34,480 --> 00:46:36,640
Stay with him till he sleeps.
497
00:46:36,640 --> 00:46:39,960
Come on. Let's go back to bed.
I will sing you something.
498
00:46:41,960 --> 00:46:43,960
My Lord Steyne.
499
00:46:48,960 --> 00:46:51,960
And how is Mrs Crawley's husband?
500
00:46:52,960 --> 00:46:55,640
Still busy keeping
the wolf from the door?
501
00:47:09,960 --> 00:47:11,960
Milord.
502
00:47:13,960 --> 00:47:16,960
Comme je suis enchante.
34046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.