All language subtitles for Under.Salt.Marsh.S01E01.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,800 The following programme contains strong language and adult themes. 2 00:00:40,160 --> 00:00:43,440 Shit! 3 00:01:56,680 --> 00:01:58,959 Remember, you've got to bring your gloves. 4 00:01:58,960 --> 00:02:01,759 Yes. I'd do your coat up, darling. 5 00:02:01,760 --> 00:02:03,559 Woah! Cool! 6 00:02:03,560 --> 00:02:04,759 Miss, Miss! Yes? 7 00:02:04,760 --> 00:02:07,319 Watch! He's really class. 8 00:02:07,320 --> 00:02:09,199 You watching? I'm watching. 9 00:02:09,200 --> 00:02:11,279 Come on then, Cefin, show me. 10 00:02:11,280 --> 00:02:12,839 Let's see, Cefin. Go on, Cefin! 11 00:02:12,840 --> 00:02:15,519 It's a normal bottle... and as you push around it, 12 00:02:15,520 --> 00:02:18,119 and it comes straight through! Cool! 13 00:02:20,560 --> 00:02:22,799 You're a very talented magician, Cefin. 14 00:02:22,800 --> 00:02:24,359 Thank you, Miss Ellis. 15 00:02:24,360 --> 00:02:27,759 Let me see that. Who else has got tricks? 16 00:02:27,760 --> 00:02:30,159 Nobody? Gosh, you need to get some lessons. 17 00:02:30,160 --> 00:02:31,799 Did you make this? Yeah. 18 00:02:31,800 --> 00:02:34,759 Did you? It's very clever. 19 00:02:34,760 --> 00:02:35,999 Here you go. Thank you. 20 00:02:36,000 --> 00:02:38,159 Ooh, let me look at that sting. 21 00:02:38,160 --> 00:02:41,959 Ohh. We'll have to put something on that when we get inside. 22 00:02:41,960 --> 00:02:43,439 Thank you, Miss. 23 00:02:43,440 --> 00:02:44,919 Miss Ellis, 24 00:02:44,920 --> 00:02:47,639 I had the nightmare again. 25 00:02:47,640 --> 00:02:51,040 The black sow chased me into the water and I drowned. 26 00:02:52,760 --> 00:02:56,239 James, what happens when you get stung during the day, 27 00:02:56,240 --> 00:02:58,159 what happens to it at night? 28 00:02:58,160 --> 00:02:59,479 It itches. Yeah. 29 00:02:59,480 --> 00:03:01,800 OK, dreams can be a bit like that. 30 00:03:02,760 --> 00:03:04,799 If something frightens you during the day, 31 00:03:04,800 --> 00:03:08,399 at night it can come back and scare you. 32 00:03:08,400 --> 00:03:09,680 But... 33 00:03:10,600 --> 00:03:13,519 ...if you face up to your fears during the day, 34 00:03:13,520 --> 00:03:15,880 they can't get you at night. 35 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 D'you understand? Mm-hmm. 36 00:03:20,400 --> 00:03:23,159 You will all face devastation! 37 00:03:23,160 --> 00:03:25,439 Poisoned water. 38 00:03:25,440 --> 00:03:27,559 Poisoned air. 39 00:03:27,560 --> 00:03:30,159 Nisha? 21 species were lost last year. 40 00:03:30,160 --> 00:03:33,039 Come on, kids. It's alright. Everyone inside. 41 00:03:33,040 --> 00:03:36,239 Back into the classroom, please. Back into the classroom, please. 42 00:03:38,280 --> 00:03:40,680 Osian is a weirdo! 43 00:03:43,720 --> 00:03:45,879 Osian! Kids, this way, please. 44 00:03:45,880 --> 00:03:48,480 Let go of him. Let him go! 45 00:03:49,320 --> 00:03:51,079 Look at him, look what you're... 46 00:03:57,040 --> 00:03:59,239 Are you alright? Yeah. 47 00:03:59,240 --> 00:04:01,040 OK, go inside, I'll be there in a minute. 48 00:04:02,640 --> 00:04:05,439 Go to Mrs Jones. Don't worry, Cefin. 49 00:04:05,440 --> 00:04:07,479 He should be worried. OK, come on. 50 00:04:07,480 --> 00:04:08,799 All of them should. 51 00:04:08,800 --> 00:04:10,959 No, he shouldn't. He's nine. 52 00:04:10,960 --> 00:04:14,200 You cannot do this at a school, you cannot grab a child, Osian. 53 00:04:18,640 --> 00:04:20,920 Osian, it's Jackie. 54 00:04:22,000 --> 00:04:24,480 You've spoken to me about your ideas before. 55 00:04:25,160 --> 00:04:27,079 I know who... 56 00:04:27,080 --> 00:04:29,199 It's important for people to understand. 57 00:04:29,200 --> 00:04:30,959 I know. Here. 58 00:04:30,960 --> 00:04:33,199 You just... 59 00:04:33,200 --> 00:04:35,400 You can't do it here. 60 00:04:39,680 --> 00:04:42,759 Osian, I'm gonna call your sister and I'm going to tell her 61 00:04:42,760 --> 00:04:45,160 that you're on your way home and she's gonna put the kettle on. 62 00:04:46,400 --> 00:04:48,760 If you're not back at The Ship in ten minutes... 63 00:04:50,080 --> 00:04:52,559 ...I'm gonna call social services. OK? 64 00:04:52,560 --> 00:04:54,360 Just go home. 65 00:04:56,720 --> 00:04:59,079 You'll see at the meeting, Jackie Ellis. 66 00:04:59,080 --> 00:05:01,159 There's no way out. 67 00:05:01,160 --> 00:05:03,640 No... way out. 68 00:05:04,960 --> 00:05:06,959 Go home. 69 00:06:07,040 --> 00:06:10,439 Yeah, maybe we should think about teaching it. 70 00:06:10,440 --> 00:06:13,560 We're not adding population control to the curriculum. 71 00:06:17,720 --> 00:06:20,559 Testing... Testing, one, two. 72 00:06:20,560 --> 00:06:22,679 Alright! 73 00:06:22,680 --> 00:06:24,079 Can you hear? 74 00:06:24,080 --> 00:06:25,879 Thank you! Quiet! 75 00:06:25,880 --> 00:06:27,679 Can you hear me? -Yes! - Right. 76 00:06:27,680 --> 00:06:31,039 OK, yes, I know I've been up here a fair few times before, 77 00:06:31,040 --> 00:06:32,999 you've all seen me before, but... 78 00:06:33,000 --> 00:06:35,279 I've got news this time. 79 00:06:35,280 --> 00:06:36,639 Money for the sea wall, is it? 80 00:06:36,640 --> 00:06:38,599 Bringing the library back? 81 00:06:38,600 --> 00:06:42,079 Right, OK, so, I know you've raised a lot of money 82 00:06:42,080 --> 00:06:43,399 for the sea wall, alright? 83 00:06:43,400 --> 00:06:46,519 Yeah, and work has already started. 84 00:06:46,520 --> 00:06:48,119 About time! But... 85 00:06:48,120 --> 00:06:50,359 it's not gonna be enough. Why not? 86 00:06:50,360 --> 00:06:53,559 We have to relocate you outside of Morfa. 87 00:06:56,280 --> 00:06:57,879 What are you talking about? 88 00:06:57,880 --> 00:07:00,559 Alright, you do it, I can't. 89 00:07:00,560 --> 00:07:02,159 Listen. Please Leave? Where? 90 00:07:02,160 --> 00:07:05,479 Listen, you're out of time, OK?! 91 00:07:05,480 --> 00:07:07,199 We survived the storm five years ago. 92 00:07:07,200 --> 00:07:08,759 This winter is different. 93 00:07:08,760 --> 00:07:11,359 OK, surges from storms could raise sea levels 94 00:07:11,360 --> 00:07:13,319 by five to six meters. Oh, come on! 95 00:07:13,320 --> 00:07:16,319 It will completely cover the causeway, cut you off, 96 00:07:16,320 --> 00:07:19,119 and when a storm... Listen, now... 97 00:07:19,120 --> 00:07:21,199 When a storm like that hits, 98 00:07:21,200 --> 00:07:23,759 this entire town will be underwater. Not with our sea wall! 99 00:07:23,760 --> 00:07:27,919 Now, you need to properly face the idea of leaving this place. 100 00:07:27,920 --> 00:07:30,800 You cannot win a war against water. 101 00:07:31,520 --> 00:07:34,479 You can't just keep building bigger and bigger sea walls. 102 00:07:34,480 --> 00:07:36,079 That's exactly what we're doing. 103 00:07:36,080 --> 00:07:38,799 We're building the wall, we're finishing the wall, 104 00:07:38,800 --> 00:07:41,199 and it'll protect the town. 105 00:07:41,200 --> 00:07:44,399 Listen! We're not scared and we are not leaving! 106 00:07:46,280 --> 00:07:48,440 What's wrong with all of you?! 107 00:07:59,840 --> 00:08:01,799 Look, you see this? You see it? 108 00:08:01,800 --> 00:08:03,119 Eh?! 109 00:08:03,120 --> 00:08:05,639 Our sheep have grazed this land 110 00:08:05,640 --> 00:08:09,359 for over 500 years and they're not going anywhere, I can tell you! 111 00:08:09,360 --> 00:08:11,759 Eh? 112 00:08:11,760 --> 00:08:13,839 Right? Too right. 113 00:08:13,840 --> 00:08:15,519 WE are not going anywhere. 114 00:08:15,520 --> 00:08:19,559 Long live Morfa! 115 00:08:19,560 --> 00:08:22,040 Hmm! 116 00:08:54,760 --> 00:08:56,760 Not here. 117 00:09:03,120 --> 00:09:04,960 Follow me. 118 00:11:20,280 --> 00:11:21,999 No, no, no! 119 00:11:22,000 --> 00:11:25,639 No! No, Cefin! No! 120 00:11:25,640 --> 00:11:28,120 Oh, my God! 121 00:11:31,120 --> 00:11:35,439 No! No! Cefin! 122 00:11:39,800 --> 00:11:41,959 Emergency. Which service do you require? 123 00:11:43,680 --> 00:11:45,359 Ambulance. 124 00:11:45,360 --> 00:11:49,199 Connecting you now. 125 00:11:49,200 --> 00:11:51,959 Hello. What's your location? 126 00:11:51,960 --> 00:11:53,479 I'm in Morfa Halen. 127 00:11:53,480 --> 00:11:55,079 Morfa Halen? 128 00:11:55,080 --> 00:11:57,639 In a ditch by Williams Street. 129 00:11:57,640 --> 00:12:00,399 Is the patient awake? No. 130 00:12:00,400 --> 00:12:02,679 Is the patient breathing? No. 131 00:12:04,680 --> 00:12:07,199 OK. The tide's high, the causeway's shut. 132 00:12:07,200 --> 00:12:10,199 We'll send the Community First Responder immediately. 133 00:12:10,200 --> 00:12:13,240 - Oh, my God! - Can you stay with the patient until they arrive? 134 00:12:27,400 --> 00:12:30,159 โ™ช Night after sorrow 135 00:12:30,160 --> 00:12:33,239 โ™ช You're my song 136 00:12:33,240 --> 00:12:36,039 โ™ช Strings will collide 137 00:12:36,040 --> 00:12:38,840 โ™ช We are undone 138 00:12:39,640 --> 00:12:42,519 โ™ช Darken the waters 139 00:12:42,520 --> 00:12:45,959 โ™ช Deepen regrets 140 00:12:45,960 --> 00:12:48,319 โ™ช Better to remember 141 00:12:48,320 --> 00:12:51,160 โ™ช Or better to forget. โ™ช 142 00:13:08,800 --> 00:13:11,839 Really are being treated to some beautiful scenes today. 143 00:13:11,840 --> 00:13:13,599 Just look at the Adelaide hills. 144 00:13:13,600 --> 00:13:15,559 It's stunning. Stunning weather here today. 145 00:13:15,560 --> 00:13:17,959 I mean, we can see it's a little tricky with the wind 146 00:13:17,960 --> 00:13:20,479 whipping through the top of the eucalyptus there, 147 00:13:20,480 --> 00:13:22,999 coming from left to right, over the shoulders of the riders. 148 00:13:23,000 --> 00:13:25,679 Don't really get what you get from watching this. 149 00:13:25,680 --> 00:13:28,880 It's so boring! I know, it's boring, isn't it?! 150 00:13:48,320 --> 00:13:51,519 That'll be him now. 151 00:13:55,800 --> 00:13:58,759 Oh, Jack. Uh, now's really not a good time. 152 00:13:58,760 --> 00:14:00,560 I was expecting Cefin home. 153 00:14:01,440 --> 00:14:03,320 I need to talk to you, Shell. 154 00:14:04,240 --> 00:14:06,559 Jackie, are you OK? Come in. 155 00:14:06,560 --> 00:14:09,439 Dan. 156 00:14:11,320 --> 00:14:13,039 God, Jack, come in. 157 00:14:13,040 --> 00:14:15,119 Come in. Boys, let's, um... 158 00:14:15,120 --> 00:14:17,479 Let's go and get ready for bed, eh? It's got five minutes. 159 00:14:17,480 --> 00:14:19,519 No, no, no, we're not - arguing about this. Go on. - Go on. 160 00:14:19,520 --> 00:14:21,400 We need to help Jackie. 161 00:14:22,760 --> 00:14:25,279 Go on. Come in, Jack. Sit down. 162 00:14:25,280 --> 00:14:27,800 OK? What's happened? 163 00:14:29,320 --> 00:14:32,080 Um... Sit down. 164 00:14:37,240 --> 00:14:40,159 I don't want the boys to hear us. Oh, don't worry about them. 165 00:14:40,160 --> 00:14:42,719 You feeling OK? I thought you were doing alright, Jack. 166 00:14:42,720 --> 00:14:45,120 I'm gonna call your dad, OK? No, listen. 167 00:14:49,680 --> 00:14:52,240 I'm really sorry that I'm going to have to tell you this. 168 00:14:53,000 --> 00:14:55,400 But I just found Cefin. 169 00:14:56,480 --> 00:14:58,720 I found him in a drainage ditch. 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,079 I think he's... 171 00:15:05,080 --> 00:15:06,960 I think he drowned, Shell. 172 00:15:10,720 --> 00:15:12,840 Is this some kind of joke? 173 00:15:14,760 --> 00:15:16,760 The police, they're on their way. 174 00:15:17,600 --> 00:15:20,239 And they sent the First Responder, 175 00:15:20,240 --> 00:15:22,239 so Ira's with him now. 176 00:15:22,240 --> 00:15:24,119 This is some kind of sick joke. 177 00:15:24,120 --> 00:15:25,679 Danny? What the hell? 178 00:15:25,680 --> 00:15:28,080 The police would be here. They're on their way, Shell. 179 00:15:29,840 --> 00:15:32,159 No. I'm sorry. 180 00:15:32,160 --> 00:15:34,239 Uh... I'll get... 181 00:15:34,240 --> 00:15:35,999 We'll go. We'll go. 182 00:15:36,000 --> 00:15:38,279 No, we're not leaving. 183 00:15:38,280 --> 00:15:41,519 He'll be back. He'll be hungry. He'll want his dinner. 184 00:15:41,520 --> 00:15:43,559 Shell, we've got to go. Now! I'm not going anywhere. 185 00:15:43,560 --> 00:15:46,519 He'll be back... Put that down. We've got to go now. 186 00:15:46,520 --> 00:15:48,559 Put it down. Put it down! - Get your coat on. - Danny... 187 00:15:48,560 --> 00:15:50,359 Where is he? ...you should wait for the police. 188 00:15:50,360 --> 00:15:53,519 - Where is he? - He's at Williams Street, in the ditch. 189 00:15:53,520 --> 00:15:56,079 Let's go, let's go, now. You stay here. 190 00:15:56,080 --> 00:15:58,559 You watch the boys. You don't say a word to them, alright? 191 00:15:58,560 --> 00:16:00,800 Let's go, Shell, now. Let's go. 192 00:17:19,680 --> 00:17:22,799 It's not that deep. A foot in the middle? 193 00:17:22,800 --> 00:17:24,439 You should be alright in that. 194 00:17:24,440 --> 00:17:26,119 What's in the truck? 195 00:17:26,120 --> 00:17:28,759 Rubble. From the sea defences. 196 00:17:28,760 --> 00:17:31,760 What, d'you work on the site? Nah, I just do the haulage. 197 00:17:34,320 --> 00:17:36,359 Samphire. It's delicious. 198 00:17:38,520 --> 00:17:41,359 What's all this? They're with me. 199 00:17:41,360 --> 00:17:44,160 Detective Sergeant Bull. Can you stay there for a sec for me? 200 00:17:55,520 --> 00:17:57,519 You got Forensics? The photographer? 201 00:17:57,520 --> 00:17:59,520 Yeah. Not far behind us, Boss. 202 00:18:00,720 --> 00:18:03,079 I heard it was a child. Yeah. 203 00:18:03,080 --> 00:18:05,200 Is it Nessa Taman? 204 00:18:07,760 --> 00:18:09,560 No. Male. 205 00:18:55,960 --> 00:18:59,239 Danny, Shell, the police are here now. 206 00:18:59,240 --> 00:19:02,479 You have to leave him. 207 00:19:06,480 --> 00:19:08,319 Come on. 208 00:19:10,040 --> 00:19:11,959 I'm Detective Bull. 209 00:19:11,960 --> 00:19:14,759 Now, here's what's gonna happen; I've got two police officers here, 210 00:19:14,760 --> 00:19:17,239 they're gonna take care of you, then we've got two paramedics 211 00:19:17,240 --> 00:19:19,439 who are gonna take care of your boy. They'll take care of him? 212 00:19:19,440 --> 00:19:21,439 I promise you they will. Can you promise me they will? 213 00:19:21,440 --> 00:19:23,399 I promise, but we're gonna get you out of the ditch. 214 00:19:23,400 --> 00:19:26,719 Can you help them out, please? - - Come on. - Get 'em out. - Come on. 215 00:19:26,720 --> 00:19:29,520 There you... There you go. Jesus Christ. 216 00:19:31,240 --> 00:19:33,879 That's it. Shell, Shell, come 'ere. 217 00:19:33,880 --> 00:19:35,839 Shell, come 'ere. 218 00:19:35,840 --> 00:19:38,639 No, no, no, no, no, they're gonna look after him, darling. It's OK. It's OK. 219 00:19:38,640 --> 00:19:40,999 They're gonna look after him. Deng's gonna take care of you. 220 00:19:41,000 --> 00:19:43,759 Come with me. I'm Detective Deng. We're gonna get you back home. 221 00:19:46,200 --> 00:19:48,119 Dr Taman. 222 00:19:48,120 --> 00:19:50,239 Detective. Did you discover the body? 223 00:19:50,240 --> 00:19:52,639 No, I'm the First Responder. 224 00:19:52,640 --> 00:19:54,640 Jackie found him. 225 00:19:55,840 --> 00:19:58,519 Jackie Ellis? Yes. 226 00:19:58,520 --> 00:20:00,679 Where is she now? 227 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 I'm not sure. 228 00:22:41,440 --> 00:22:43,160 Fuck. 229 00:22:57,160 --> 00:22:58,679 Uh, yeah, hi. 230 00:22:58,680 --> 00:23:01,760 Can you, uh... Can you put me through to the Superintendent's office? 231 00:23:03,280 --> 00:23:05,119 Oh, fuck. 232 00:23:05,120 --> 00:23:08,399 Well, she needs to call me back immediately, alright? 233 00:23:08,400 --> 00:23:11,039 Eric Bull cannot be handling this case. 234 00:23:41,120 --> 00:23:43,399 Hiya. Hey. 235 00:23:43,400 --> 00:23:45,599 Listen, we've got a heavy downpour forecast tonight, 236 00:23:45,600 --> 00:23:47,359 so all this evidence is gonna get washed away. 237 00:23:47,360 --> 00:23:49,399 I need every millimetre scoured. D'you understand? 238 00:23:49,400 --> 00:23:51,079 Yeah. Have you found anything 239 00:23:51,080 --> 00:23:53,239 to suggest it's not an accident? 240 00:23:53,240 --> 00:23:55,399 Uh, no. Just... 241 00:23:55,400 --> 00:23:57,359 this handprint, which we're struggling with. 242 00:23:57,360 --> 00:24:00,199 And, um, the Hills said they sent him to school 243 00:24:00,200 --> 00:24:02,239 in blue wellies, but we haven't found them. 244 00:24:02,240 --> 00:24:04,119 OK. 245 00:24:04,120 --> 00:24:05,720 Um, I, uh... 246 00:24:06,840 --> 00:24:09,080 I hear Jackie Ellis found the body. 247 00:24:10,600 --> 00:24:13,319 Has she given a statement? 248 00:24:13,320 --> 00:24:15,480 Not yet, no. 249 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 I could do it. 250 00:24:20,680 --> 00:24:23,119 No, I'll do it, thank you. 251 00:24:23,120 --> 00:24:25,119 OK. We're in a meadow 252 00:24:25,120 --> 00:24:27,439 on the edge of Morfa Halen. Wooden boardwalk. 253 00:24:27,440 --> 00:24:29,839 We have Hedge Mustard. 254 00:24:29,840 --> 00:24:32,920 Prolific cord grass. Honey fungus. 255 00:24:34,360 --> 00:24:36,160 Blackberry bush. 256 00:24:36,920 --> 00:24:38,720 Salt burned. 257 00:24:58,960 --> 00:25:00,999 Have you sampled this water yet, in the ditch? 258 00:25:01,000 --> 00:25:03,359 Uh, we've sent it off to the lab, yeah. 259 00:25:03,360 --> 00:25:05,879 Can you PH test it for me now, please? Ta. 260 00:25:05,880 --> 00:25:08,519 Jones, get a PH test. 261 00:25:15,240 --> 00:25:18,399 Um... It's seawater. 262 00:25:18,400 --> 00:25:20,039 Mm. I thought so, yeah. 263 00:25:20,040 --> 00:25:22,799 I don't understand. It's a rainwater ditch. 264 00:25:22,800 --> 00:25:25,199 Yeah. When's the body going up for postmortem? 265 00:25:25,200 --> 00:25:26,519 In the next hour. 266 00:25:26,520 --> 00:25:29,399 Could you send a sample with it - as well, please. - Yeah. 267 00:25:29,400 --> 00:25:31,719 Can somebody tag this measuring pole for me? 268 00:25:31,720 --> 00:25:34,120 And find out who owns it. 269 00:26:15,560 --> 00:26:17,360 Hello. 270 00:26:33,520 --> 00:26:35,720 Hello, love. 271 00:26:38,480 --> 00:26:40,119 Go sit down. 272 00:26:40,120 --> 00:26:42,960 It just brings it all back, doesn't it? 273 00:26:43,880 --> 00:26:46,080 I can't help but think of our little niece. 274 00:26:52,840 --> 00:26:55,479 Have the police spoken to you yet? 275 00:26:55,480 --> 00:26:58,960 Uh, yeah. They're piecing together Cefin's last movements. 276 00:27:00,000 --> 00:27:02,439 Hey, um, look, I've... 277 00:27:02,440 --> 00:27:04,399 I've decided not to tell the kids. 278 00:27:04,400 --> 00:27:07,639 We'll send them home with letters, let the parents tell them tonight. 279 00:27:07,640 --> 00:27:09,440 Yeah, thanks. OK. 280 00:27:11,320 --> 00:27:12,960 OK, everyone. 281 00:27:14,560 --> 00:27:16,359 It's a beach day today. 282 00:27:57,880 --> 00:28:00,080 Are you in Jackie Ellis' class? 283 00:28:01,120 --> 00:28:03,359 Is that the same class as Cefin Hill? 284 00:28:03,360 --> 00:28:06,720 Cefin's my best friend. But he's not here today. 285 00:28:08,080 --> 00:28:09,720 OK. 286 00:28:11,480 --> 00:28:13,519 Why are you not out there with the rest of them? 287 00:28:13,520 --> 00:28:15,199 I got stung by a bee. 288 00:28:15,200 --> 00:28:17,639 Stung by a bee? Let's have a look. 289 00:28:17,640 --> 00:28:19,160 Oh, yeah. 290 00:28:20,520 --> 00:28:22,880 What's your name? James Rees. 291 00:28:24,280 --> 00:28:27,439 So, you and your best mate Cefin, 292 00:28:27,440 --> 00:28:29,359 after school, where do you go and play? 293 00:28:29,360 --> 00:28:31,679 Sometimes at the farm. 294 00:28:31,680 --> 00:28:33,239 The farm? 295 00:28:33,240 --> 00:28:35,279 Is that Solomon Bevan's farm? 296 00:28:35,280 --> 00:28:36,919 Cefin's Grandad? 297 00:28:36,920 --> 00:28:38,759 It is? 298 00:28:45,720 --> 00:28:48,360 And were you with him after school yesterday? 299 00:28:48,960 --> 00:28:50,799 You were? After school? Bull! 300 00:28:50,800 --> 00:28:53,359 Get away from him. Where did you go? 301 00:28:53,360 --> 00:28:54,599 Bull! Did you go to the farm? 302 00:28:54,600 --> 00:28:57,039 Step away, Bull. Get away! 303 00:28:57,040 --> 00:28:59,239 James, come here. Come to me. 304 00:28:59,240 --> 00:29:01,239 Ellis. 305 00:29:01,240 --> 00:29:03,839 Questioning a child unaccompanied. Nice. 306 00:29:03,840 --> 00:29:06,519 I need to take a statement. Right, James. 307 00:29:06,520 --> 00:29:08,359 You see where Mr Waerea is? 308 00:29:08,360 --> 00:29:10,639 I want you to run as fast as you can to him. 309 00:29:10,640 --> 00:29:11,999 Go on, good lad. Listen, I should... 310 00:29:12,000 --> 00:29:14,239 I should've taken a statement from you last night, listen, 311 00:29:14,240 --> 00:29:16,119 a first account, at least, but you disappeared 312 00:29:16,120 --> 00:29:17,559 after you'd been at Cefin's house. 313 00:29:17,560 --> 00:29:20,879 Informing the family is police business, you know that. Don't give me that bollocks. 314 00:29:20,880 --> 00:29:23,119 Listen, when a young boy has been found dead, 315 00:29:23,120 --> 00:29:26,199 everything is police business, OK? 316 00:29:26,200 --> 00:29:28,959 Do you mean Cefin? Bloody 'ell. 317 00:29:28,960 --> 00:29:30,959 It's alright, James. 318 00:29:30,960 --> 00:29:32,559 Who's been found dead? 319 00:29:32,560 --> 00:29:34,760 It's gonna be OK. Where's Cefin? 320 00:29:35,720 --> 00:29:38,799 I'll be right behind you, OK? Run to him. 321 00:29:38,800 --> 00:29:40,600 I can't believe they sent you. 322 00:29:42,440 --> 00:29:45,079 You are not the right person for this. 323 00:29:45,080 --> 00:29:47,679 I need you to stay away from this beach... Mm-hmm. 324 00:29:47,680 --> 00:29:50,319 ...from these children, and you stay away from me. 325 00:29:50,320 --> 00:29:52,919 Bull! I'm gonna come and get 326 00:29:52,920 --> 00:29:55,159 your statement after school at three-thirty. 327 00:29:55,160 --> 00:29:57,000 On the dot! 328 00:30:09,680 --> 00:30:11,400 They sent you, did they? 329 00:30:12,160 --> 00:30:13,960 Dylan Rees. 330 00:30:15,600 --> 00:30:17,359 Yeah, that's my name. 331 00:30:17,360 --> 00:30:19,399 That's good detective work. 332 00:30:19,400 --> 00:30:21,680 Keep it up. 333 00:30:39,400 --> 00:30:41,279 Hello, can I help you? 334 00:30:41,280 --> 00:30:43,759 Oh, yeah, I'm Detective Bull. 335 00:30:43,760 --> 00:30:45,959 I'm investigating the death of Cefin Hill. 336 00:30:45,960 --> 00:30:49,159 I understand that you work for the Wales Environment Institute? 337 00:30:49,160 --> 00:30:52,680 Uh, yes. Yeah, I do. Sorry, have we met before? 338 00:30:55,040 --> 00:30:57,039 I was on the, uh... 339 00:30:57,040 --> 00:30:59,439 Nessa Taman investigation a few years ago, 340 00:30:59,440 --> 00:31:01,359 so I was in and out back then. No, yeah. 341 00:31:01,360 --> 00:31:04,200 I, um... Well, I only moved here six months ago, so... 342 00:31:05,720 --> 00:31:07,759 Do you mind if I ask you a few initial questions? 343 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 Come in, yeah. Cheers. 344 00:31:11,560 --> 00:31:15,279 Was anyone working in the area around the, uh... 345 00:31:15,280 --> 00:31:18,640 footpath that runs along the drainage ditches yesterday? 346 00:31:20,080 --> 00:31:22,080 Oh, God, is that where he died? 347 00:31:25,080 --> 00:31:27,599 Uh, no. No one was working there. 348 00:31:27,600 --> 00:31:29,999 It was just me and, um... 349 00:31:30,000 --> 00:31:32,759 I was over in the estuary in the morning and then I was... 350 00:31:32,760 --> 00:31:34,919 I was with the Councillor from lunchtime. 351 00:31:34,920 --> 00:31:36,759 So sorry. Are you sure we haven't met before? 352 00:31:36,760 --> 00:31:39,160 What time did you leave the Councillor approximately? 353 00:31:39,960 --> 00:31:43,359 It would've been around, um, 8pm, after the meeting. 354 00:31:43,360 --> 00:31:46,959 8pm, OK. And someone can corroborate that, can they? 355 00:31:46,960 --> 00:31:48,520 Yeah. 356 00:31:50,960 --> 00:31:54,399 How do they work, these, uh, these ditches? 357 00:31:54,400 --> 00:31:56,199 Uh, to help with the flooding, they uh... 358 00:31:56,200 --> 00:31:58,479 they drain the rainwater coming off the top of the mountain, 359 00:31:58,480 --> 00:32:00,159 and then they channel it all around the town. 360 00:32:00,160 --> 00:32:02,039 OK, and you check on them, do you? 361 00:32:02,040 --> 00:32:04,639 Monitor 'em, that sort of thing? Only sporadically, yeah. 362 00:32:04,640 --> 00:32:07,199 It's just I found one of your poles. 363 00:32:07,200 --> 00:32:09,919 At the scene. OK, well... 364 00:32:09,920 --> 00:32:12,400 it's probably there from last spring when we dredged them. 365 00:32:13,480 --> 00:32:16,039 OK. And there was seawater 366 00:32:16,040 --> 00:32:17,999 in the ditch that runs along the footpath. 367 00:32:18,000 --> 00:32:20,559 - Seawater? - Yeah. No, that's not possible, no. 368 00:32:20,560 --> 00:32:22,839 So they drain rainwater and... 369 00:32:22,840 --> 00:32:24,800 they're about a mile away from the sea. 370 00:32:27,240 --> 00:32:29,239 Are you going somewhere? 371 00:32:29,240 --> 00:32:31,159 Uh, no, I just haven't unpacked. 372 00:32:31,160 --> 00:32:32,960 What, in six months? 373 00:32:34,240 --> 00:32:36,519 Well, I'm here for a job, I'm not making a home. 374 00:32:36,520 --> 00:32:38,279 And what exactly is that job? 375 00:32:38,280 --> 00:32:40,119 What's the nature of it? 376 00:32:40,120 --> 00:32:42,799 So, I monitor sea levels, surges, 377 00:32:42,800 --> 00:32:45,799 um, tides, y'know that sort of thing. 378 00:32:45,800 --> 00:32:47,520 Flagging problems ahead of time. 379 00:32:48,480 --> 00:32:50,359 What about the, um... 380 00:32:50,360 --> 00:32:52,159 the rain tonight. Is that gonna be a problem? 381 00:32:52,160 --> 00:32:54,079 Tonight's normal, but it will flood. 382 00:32:54,080 --> 00:32:56,919 So, yeah, I would park your car up at the um, the forest carpark, 383 00:32:56,920 --> 00:32:59,200 not The Ship, if I were you. Got it. OK. 384 00:33:00,360 --> 00:33:01,839 I-I remember you. 385 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 Is it Eric? 386 00:33:06,640 --> 00:33:09,519 Oh, my God. It is you, I knew it. 387 00:33:09,520 --> 00:33:11,079 Wow, um... 388 00:33:11,080 --> 00:33:14,719 What... What was that? Um, three years ago now? 389 00:33:14,720 --> 00:33:16,400 Four? 390 00:33:18,600 --> 00:33:20,560 OK, yeah. Well, I'll, uh... 391 00:33:22,800 --> 00:33:25,240 I'll be in touch if I need anymore assistance or... 392 00:33:26,360 --> 00:33:29,080 OK? Um, right, yeah. 393 00:34:19,600 --> 00:34:21,080 Jackie? 394 00:34:22,680 --> 00:34:24,480 Jackie Ellis?! 395 00:34:36,400 --> 00:34:38,560 Hey, Dad. Ohh! 396 00:34:41,280 --> 00:34:43,920 I'm sorry it was you who found him. 397 00:34:44,880 --> 00:34:46,280 Yeah. 398 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 What a terrible thing. 399 00:35:01,320 --> 00:35:02,959 Blight. 400 00:35:02,960 --> 00:35:05,679 The spores blow in with the wind and the rain 401 00:35:05,680 --> 00:35:07,479 and you just can't stop it. 402 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 We're gonna be alright, Dad. 403 00:35:12,000 --> 00:35:13,440 Yeah. 404 00:35:15,320 --> 00:35:18,120 Bull called by looking for you. 405 00:35:19,600 --> 00:35:21,959 He came late last night. 406 00:35:21,960 --> 00:35:24,319 I'm sorry. 407 00:35:24,320 --> 00:35:27,159 I didn't think he'd have the nerve come here. 408 00:35:27,160 --> 00:35:28,879 No. 409 00:35:28,880 --> 00:35:30,360 Have you spoken to Lydia? 410 00:35:36,320 --> 00:35:38,920 Dad, did you tell her? Did you tell her about Cefin? 411 00:35:39,600 --> 00:35:41,960 Your sister doesn't need to know. 412 00:35:43,120 --> 00:35:45,800 He was the same age as Nessa, Dad. 413 00:35:47,200 --> 00:35:49,680 Don't let this take you back there, Jackie. 414 00:35:50,600 --> 00:35:52,880 You've been doing so well. 415 00:36:32,320 --> 00:36:34,079 Alright. Detective Eric Bull. 416 00:36:34,080 --> 00:36:36,839 I was wondering if Cheryl and Danny Hill are in? 417 00:36:36,840 --> 00:36:38,799 Everyone's in. 418 00:36:48,880 --> 00:36:50,799 Good afternoon. 419 00:36:50,800 --> 00:36:52,599 I'm Detective Bull. 420 00:36:52,600 --> 00:36:55,159 Uh, and I am just here today to ascertain 421 00:36:55,160 --> 00:36:57,799 Cefin's movements from when he left school 422 00:36:57,800 --> 00:37:00,279 until seven-thirty 423 00:37:00,280 --> 00:37:03,119 on Thursday, when he, uh... 424 00:37:03,120 --> 00:37:05,559 when he was found. 425 00:37:05,560 --> 00:37:07,479 Now, if any of you saw anything, 426 00:37:07,480 --> 00:37:09,919 then please do come forward. 427 00:37:09,920 --> 00:37:11,959 Now, I'm gonna be speaking to you all individually, 428 00:37:11,960 --> 00:37:13,959 obviously, but, um, 429 00:37:13,960 --> 00:37:16,559 the sooner I can get any information, the better. 430 00:37:16,560 --> 00:37:19,399 So, it's an investigation, is it? 431 00:37:19,400 --> 00:37:22,079 You don't think it was an accident? 432 00:37:22,080 --> 00:37:24,080 This is just normal procedure. 433 00:37:25,280 --> 00:37:27,520 We welcome "normal procedure..." 434 00:37:28,920 --> 00:37:31,999 ...but if you're thinking of investigating this family... 435 00:37:32,000 --> 00:37:35,679 It's just normal procedure to question the family at this stage 436 00:37:35,680 --> 00:37:37,840 when the cause of death is still unclear. 437 00:37:39,080 --> 00:37:41,559 Yeah, well, you've already destroyed 438 00:37:41,560 --> 00:37:43,799 one family with your investigation. 439 00:37:43,800 --> 00:37:45,319 Hmm? 440 00:37:45,320 --> 00:37:47,959 So if you dare point a finger 441 00:37:47,960 --> 00:37:50,159 at anyone in this room, 442 00:37:50,160 --> 00:37:53,559 I can assure you you'll be sorry, eh? 443 00:37:53,560 --> 00:37:55,520 Very, very sorry. 444 00:37:57,960 --> 00:38:01,399 OK. 445 00:38:01,400 --> 00:38:03,799 I'm gonna leave my details here. 446 00:38:03,800 --> 00:38:05,559 So, if you can think of anything, 447 00:38:05,560 --> 00:38:07,839 then please don't hesitate to get in touch. 448 00:38:07,840 --> 00:38:09,640 Thank you for your time. 449 00:39:19,600 --> 00:39:22,519 I'm sorry, Jackie. It's terrible. 450 00:39:22,520 --> 00:39:24,799 Yeah. It is. 451 00:39:24,800 --> 00:39:27,799 I mean, an accident like that, it doesn't happen. 452 00:39:27,800 --> 00:39:29,519 He was a smart kid. 453 00:39:29,520 --> 00:39:31,320 I need to take a statement from you. 454 00:39:34,080 --> 00:39:36,039 Well, I'm getting my tea right now, so... 455 00:39:36,040 --> 00:39:38,439 Listen if you don't want to do it here, 456 00:39:38,440 --> 00:39:40,239 then we can go to the station tonight. 457 00:39:40,240 --> 00:39:42,040 There you are. 458 00:39:43,160 --> 00:39:45,440 Thank you. No, no. It's on the house. 459 00:39:46,280 --> 00:39:48,080 Well, one for him then. 460 00:39:49,200 --> 00:39:50,880 I don't want anything. 461 00:39:52,040 --> 00:39:54,039 Look, we can do it in the car now, come on. 462 00:39:54,040 --> 00:39:55,840 What an offer 463 00:39:56,720 --> 00:39:58,959 Look, you're not the only one who's had a bad day y'know, 464 00:39:58,960 --> 00:40:00,719 if that's any consolation to ya. 465 00:40:00,720 --> 00:40:03,159 You know, I think you've got more charming. 466 00:40:03,160 --> 00:40:06,759 Come in the car with me now, we'll get it over and done- Hey, Detective? 467 00:40:06,760 --> 00:40:08,279 Haddock and chips, right? 468 00:40:08,280 --> 00:40:10,120 Oh, right, yeah, ta. 469 00:40:11,720 --> 00:40:15,440 You told my nephew that his best friend was dead. 470 00:40:17,120 --> 00:40:19,160 What kind of a person does that? 471 00:40:31,600 --> 00:40:34,399 You need to go home and sleep it off, alright? 472 00:40:34,400 --> 00:40:36,639 Fucking bastard! 473 00:40:36,640 --> 00:40:38,079 Dylan, stop! Dylan! 474 00:40:38,080 --> 00:40:40,719 - He's a fucking bastard! - Stop! He told James about Cefin. 475 00:40:40,720 --> 00:40:42,279 It's not right. Stop! He didn't. 476 00:40:42,280 --> 00:40:45,799 Yes, he fucking did. He didn't. I did. 477 00:40:45,800 --> 00:40:48,320 Alright? I didn't mean to, but it was me. 478 00:40:59,800 --> 00:41:02,999 That was impressive for a - primary school teacher. - Piss off. 479 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Come in the car with me. 480 00:41:15,320 --> 00:41:17,919 And then I called it in. 481 00:41:17,920 --> 00:41:20,239 Ira got there about ten minutes later. 482 00:41:20,240 --> 00:41:22,960 She's been the First Responder for the past few years. 483 00:41:24,200 --> 00:41:26,559 And the body was against the bank the whole time, was it? 484 00:41:26,560 --> 00:41:30,239 I tried my best to preserve the bank. It was really muddy. 485 00:41:30,240 --> 00:41:33,519 There was a handprint. You saw that, right? 486 00:41:33,520 --> 00:41:35,160 And then what happened? 487 00:41:38,000 --> 00:41:40,079 You think he was murdered? 488 00:41:40,080 --> 00:41:42,120 Could you please continue with your statement. 489 00:41:44,440 --> 00:41:46,679 The police aren't always that sensitive, 490 00:41:46,680 --> 00:41:48,799 so I went to see the parents. 491 00:41:48,800 --> 00:41:50,519 They're old friends. 492 00:41:50,520 --> 00:41:52,559 Informing the family is police business, Ellis. 493 00:41:52,560 --> 00:41:55,399 And in case you hadn't noticed, you're not in the Police anymore, are ya? 494 00:41:55,400 --> 00:41:56,799 Fuck off. 495 00:41:56,800 --> 00:41:59,359 That first meeting is vital in determining whether or not 496 00:41:59,360 --> 00:42:01,639 anyone was involved. You know I was your supervisor? 497 00:42:01,640 --> 00:42:04,559 Have you forgotten? You don't need to lecture me. 498 00:42:04,560 --> 00:42:06,919 Can we not make this personal? Is that OK? 499 00:42:06,920 --> 00:42:09,919 You just don't understand anything, do you? 500 00:42:09,920 --> 00:42:12,159 Can't get it through that thick fucking skull of yours. 501 00:42:12,160 --> 00:42:15,279 Because some things sometimes, Bull, y'know they can be personal. 502 00:42:15,280 --> 00:42:17,280 They can be fucking personal. 503 00:42:21,680 --> 00:42:23,600 And what was their reaction when you told them? 504 00:42:26,480 --> 00:42:28,120 They were upset. 505 00:42:37,200 --> 00:42:39,599 Why did you lie to Dylan for me? 506 00:42:39,600 --> 00:42:41,640 About what happened on the beach? 507 00:42:42,680 --> 00:42:45,680 I heard you tell him that it was you that told James about Cefin. 508 00:42:46,760 --> 00:42:48,799 After I informed the parents, 509 00:42:48,800 --> 00:42:50,839 they wanted to go see the body. 510 00:42:50,840 --> 00:42:52,719 I stayed and looked after Cefin's brothers. 511 00:42:52,720 --> 00:42:55,839 And when they returned I went home. No, you didn't go home. 512 00:42:55,840 --> 00:42:57,640 Then I went home. 513 00:42:59,600 --> 00:43:01,199 And what about Osian Northam? 514 00:43:01,200 --> 00:43:02,319 Osian? Yeah. 515 00:43:02,320 --> 00:43:04,639 Osian is not a suspect. He's harmless. 516 00:43:04,640 --> 00:43:06,720 A witness saw him grab Cefin's arm. 517 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 Can I go now? 518 00:43:15,800 --> 00:43:18,040 Why did you lie to Dylan for me? Why? 519 00:43:21,000 --> 00:43:24,519 Because believe it or not, Bull, I would like this case solved, alright? 520 00:43:24,520 --> 00:43:26,799 I would like what is best for this place. 521 00:43:26,800 --> 00:43:29,319 I wanna do the right thing by Cefin, and I would like to find out 522 00:43:29,320 --> 00:43:31,319 what happened to Nessa. 523 00:43:31,320 --> 00:43:33,479 The more you are hated, the less likely it is 524 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 that you can do your fucking job. 525 00:43:39,320 --> 00:43:41,520 You should never have left the force, Ellis. 526 00:43:44,480 --> 00:43:46,200 Yeah, well... 527 00:43:47,880 --> 00:43:50,399 It got a bit personal, though, didn't it? 528 00:43:50,400 --> 00:43:54,359 My partner, who I worked with every single day, who had my back, 529 00:43:54,360 --> 00:43:56,199 who I trusted with my entire life, 530 00:43:56,200 --> 00:43:58,199 fucked it up when they betrayed me. 531 00:43:58,200 --> 00:44:00,280 So, yeah, it got a bit tricky. 532 00:44:10,680 --> 00:44:12,480 Still no apology. 533 00:45:23,600 --> 00:45:24,999 Eric! 534 00:45:25,000 --> 00:45:27,439 I've got more rain gear in my car if you want? 535 00:45:27,440 --> 00:45:29,159 Normal rain, you said? 536 00:45:29,160 --> 00:45:31,679 It's only spitting a little. 537 00:45:31,680 --> 00:45:33,639 But there is more coming though. 538 00:45:33,640 --> 00:45:36,399 There's a system everyone's been watching in the Gulf of Mexico. 539 00:45:36,400 --> 00:45:39,079 If storms like that develop on this coast, well, 540 00:45:39,080 --> 00:45:41,479 it'll be big. How big? 541 00:45:41,480 --> 00:45:44,919 Emergency evacuation big. Really? 542 00:45:44,920 --> 00:45:46,720 Definitely. 543 00:46:05,480 --> 00:46:08,080 Take them off on the lino. 544 00:46:18,280 --> 00:46:20,200 And the shirt. 545 00:46:41,640 --> 00:46:44,320 And the trousers. What? 546 00:46:46,720 --> 00:46:49,839 Eric Bull, I am not a pervert. 547 00:46:49,840 --> 00:46:51,519 Your trousers are wet 548 00:46:51,520 --> 00:46:54,200 and I'm going to put them in the dryer. 549 00:47:18,280 --> 00:47:19,999 Irene. 550 00:47:20,000 --> 00:47:22,079 Are you there? Can you hear me? 551 00:47:22,080 --> 00:47:23,640 Bull? Hello? 552 00:47:24,440 --> 00:47:26,279 Look, I'm gonna call you back from the landline. 553 00:47:26,280 --> 00:47:28,480 - Bull? - I'll call you back from... 554 00:47:32,320 --> 00:47:34,320 Uh... 555 00:47:38,760 --> 00:47:41,639 - - Irene? - Bull? - Hiya. Go on. 556 00:47:41,640 --> 00:47:44,079 I had a look at your - unexpected death. - Yeah. 557 00:47:44,080 --> 00:47:46,119 Can we meet? Uh, well, I'm in Morfa. 558 00:47:46,120 --> 00:47:48,679 Causeway's closed. The tide's high. 559 00:47:48,680 --> 00:47:52,199 Right. Bee sting on his neck. Yeah. 560 00:47:52,200 --> 00:47:55,359 We found a hair on his T-shirt that isn't his. 561 00:47:55,360 --> 00:47:57,679 I sent off the eyes. His eyes? 562 00:47:57,680 --> 00:48:01,039 The whites are yellow. We've sent it all for testing. 563 00:48:01,040 --> 00:48:03,079 No signs of sexual abuse. 564 00:48:03,080 --> 00:48:05,879 Initial thoughts were accidental drowning, larynx spasm, 565 00:48:05,880 --> 00:48:07,959 lungs full of water. But the thing is- 566 00:48:07,960 --> 00:48:10,119 The water in his lungs doesn't match the sample, does it? 567 00:48:10,120 --> 00:48:12,719 - Exactly. - No. The sample's seawater. 568 00:48:12,720 --> 00:48:15,119 And the water in his lungs is fresh water. So... 569 00:48:15,120 --> 00:48:17,719 So someone's moved the body to make it look like an accident. 570 00:48:17,720 --> 00:48:19,919 That ditch is not where Cefin died. 571 00:48:19,920 --> 00:48:21,760 No. I'll go there now. 572 00:51:17,040 --> 00:51:20,040 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 42050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.