Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,240
بريطانيا , العصور المظلمة
2
00:00:21,240 --> 00:00:23,640
سقطت الإمبراطورية الرومانية
3
00:00:24,840 --> 00:00:28,440
تركت الأرض فى خراب تام
مقسمة بين القبائل المتعادية
4
00:00:29,640 --> 00:00:34,440
فى الغرب , إزدهرت أيرلندا
حيث أنها لم تمس من قبل الرومان
فالبحر كان يحميها
5
00:00:36,440 --> 00:00:41,240
تحت قيادة ملكهم القوى والعديم الرحمة
تمكن الأيرلنديون من إخضاع البريطانيين
6
00:00:42,040 --> 00:00:47,240
من المعروف أنه لو أرادت أيرلندا النجاح
فعليها الا تسمح للقبائل بأن تتوحد
7
00:00:50,440 --> 00:01:02,840
قام بالترجمة وضبط التوقيت : شاكر حمدى أحمد
SHEKO_ELANTEKO
8
00:01:20,800 --> 00:01:24,800
عندما كنت أصغر منك بسنة
كنت مستعد لأول معاركى
9
00:01:24,920 --> 00:01:28,400
متى يمكننى أن أحصل على مهر ؟
مهر ؟
10
00:01:28,520 --> 00:01:32,960
هيا
أخبرنى ثانيا بما قلته الأسبوع الماضى
11
00:01:37,600 --> 00:01:41,040
دع هذا يذكرك
12
00:01:44,240 --> 00:01:46,520
وجدتها , وجدتها
13
00:01:47,720 --> 00:01:51,640
تريستان & إيسولد
14
00:01:55,160 --> 00:01:57,560
لماذا عليهم أن يتحدوا لمواجهة
الأيرلنديين ؟
15
00:01:57,640 --> 00:02:00,160
لأنه يجب أن يوقفهم أحد -
أنت ؟ -
16
00:02:00,280 --> 00:02:03,840
أنا و مارك وكل القبائل
لا نستطيع أن نقاوم بمفردنا
17
00:02:03,960 --> 00:02:07,320
أنا أستطيع
محاربى الصغير
18
00:02:07,400 --> 00:02:09,240
قلعة تنتالون
يجب أن نكون حذرين
19
00:02:14,440 --> 00:02:17,600
إذا عدت الى البيت بدون أن تحضر شىء لإمرأتك
فعليك أن تواجه الجحيم الذى ينتظرك
20
00:02:21,360 --> 00:02:24,040
أيمكننى ؟
21
00:02:24,160 --> 00:02:26,480
الإنجليز وصلوا يا سيدى
22
00:02:26,600 --> 00:02:30,040
وأيضا الكليتس وأتباعنا الجوتس 0
والسكسونيين
23
00:02:30,160 --> 00:02:32,960
عظيم , مع مارك00
24
00:02:33,040 --> 00:02:36,520
سنكون جميعنا هنا -
نعم , إنه يوم عظيم -
25
00:02:36,600 --> 00:02:38,440
دعنا نأمل ذلك -
نعم -
26
00:02:38,520 --> 00:02:40,360
شكرا
27
00:02:47,360 --> 00:02:49,960
لقد سمعنا الأنباء
صلى من أجل إبننا
28
00:02:50,080 --> 00:02:53,000
أمى -
مرحبا بكم فى التنتالون -
29
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
لقد أعددت هذه من أجلك
30
00:03:10,160 --> 00:03:12,040
أصدقائى
31
00:03:16,000 --> 00:03:19,200
أنظروا إلينا , قبائل بريطانيا
32
00:03:20,400 --> 00:03:22,240
منقسمون
33
00:03:22,320 --> 00:03:26,040
ضعفاء , بالضبط كما يريدنا الأيرلنديون
34
00:03:28,080 --> 00:03:32,960
ولكن إن أصبحنا أرضا واحدة , متحدين
35
00:03:33,040 --> 00:03:35,480
سنفوقهم عددا , ضعف عددهم
36
00:03:35,600 --> 00:03:39,240
سنتمكن من هزيمتهم للأبد
لهذا إجتمعنا اليوم
37
00:03:39,320 --> 00:03:44,560
لنوقع هذه معاهدة التوحيد 0 -
من سيصبح الملك ؟ -
38
00:03:44,640 --> 00:03:47,200
الأقوى من بيننا
39
00:03:47,280 --> 00:03:50,200
اللورد مارك -
40
00:03:59,480 --> 00:04:03,560
أنظروا , إذا كنتم سعداء
لإرسال ذهبكم الى أيرلندا
41
00:04:03,640 --> 00:04:05,600
تعيشون كالعبيد بكل المعانى
ولا تفعلون شيئا
42
00:04:05,680 --> 00:04:11,040
إذا كنا سعداء لأننا نفعل ذلك
لما كنا خاطرنا بإجتماعنا هنا اليوم
43
00:04:16,240 --> 00:04:21,240
أصدقائى , زوجتى حامل فى طفل
وقلبى يخبرنى أنه ولد
44
00:04:21,360 --> 00:04:25,960
أريده أن ينشأ فى أرض
حيث نكون جميعا
45
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
كل القبائل , بكت
46
00:04:28,400 --> 00:04:32,360
كيلت , إنجليز , جوت , ساكسونيين
نعيش فى سلام
47
00:04:35,920 --> 00:04:39,800
هذه الجزيرة لم تعرف معنى التوحد
منذ أن غادرها الرومان
48
00:04:39,920 --> 00:04:42,280
لهذا سأوقع هذه المعاهدة
49
00:04:42,400 --> 00:04:45,480
ولماذا علينا أن نتبعك ؟ -
من المحتمل يا ويتشرد -
50
00:04:45,560 --> 00:04:47,480
لأن محاولتك الأخيرة
لتشكيل تحالف
51
00:04:47,600 --> 00:04:50,840
بدون معرفة نصف الحاضرين فى هذه الغرفة
قد فشلت
52
00:04:50,960 --> 00:04:52,840
إنذار
53
00:04:52,920 --> 00:04:54,800
لماذا -
الأيرلنديون هنا -
54
00:04:59,280 --> 00:05:01,760
خذ كل رجالك وإحموا النساء -
ولكنك لن تملك رجالا كفاية -
55
00:05:01,840 --> 00:05:04,040
إذهب
56
00:05:11,120 --> 00:05:14,680
أسرع , يا تريستان
من هذا الطريق , أسرع
57
00:05:28,240 --> 00:05:31,240
كيف علموا بالأمر ؟
58
00:05:42,960 --> 00:05:45,880
تريستان -
لا -
59
00:05:49,360 --> 00:05:53,280
دعنى أقاتل
60
00:05:58,880 --> 00:06:00,360
أرجوكم , لا تؤذوه
61
00:06:27,760 --> 00:06:29,320
أبى
62
00:06:58,840 --> 00:07:02,160
لا
63
00:07:15,680 --> 00:07:19,400
تريستان , تريستان
64
00:07:24,560 --> 00:07:27,240
لا
65
00:07:27,680 --> 00:07:30,080
التنتالون
66
00:07:33,280 --> 00:07:36,480
أيرلندا
الدونلوك
67
00:07:40,080 --> 00:07:42,880
قلعة الدونلوك
68
00:07:48,080 --> 00:07:52,480
جنازة ملكة أيرلندا
69
00:08:15,640 --> 00:08:20,080
إنها مع الرب الآن , يا إيسولد
سترينها ثانيا , يوما ما
70
00:08:20,160 --> 00:08:21,960
أسأفعل ؟
71
00:08:23,720 --> 00:08:25,960
مورهولت قد عاد
72
00:08:37,400 --> 00:08:39,840
ما هى أخبار المعاهدة ؟
73
00:08:43,640 --> 00:08:46,320
عظيم , يا مورهولت
74
00:08:49,440 --> 00:08:51,280
عظيم
75
00:09:02,680 --> 00:09:05,440
والدتك أحبتك كثيرا يا إيسولد
76
00:09:05,560 --> 00:09:08,040
لماذا ماتت يا برانيا ؟
لماذا ؟
77
00:09:11,000 --> 00:09:14,160
لقد كان هواءا محملا بالمرض , قد أخذها
78
00:09:14,280 --> 00:09:16,160
حمى
79
00:09:17,160 --> 00:09:20,080
لا , لقد كان قلبها
80
00:09:20,920 --> 00:09:23,720
الدونلوك
81
00:09:27,720 --> 00:09:30,520
دور
82
00:09:35,320 --> 00:09:38,520
قلعة دور
83
00:09:50,880 --> 00:09:52,760
الأيرلنديون كانوا هنا
84
00:10:09,440 --> 00:10:11,600
زوجك ؟
85
00:10:11,720 --> 00:10:14,960
يا أختى , أنا آسف جدا
86
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
الإعدام دام لمدة يوم
87
00:10:19,480 --> 00:10:21,520
لقد إستهزءوا بنا كثيرا
88
00:10:21,600 --> 00:10:24,320
جيل كامل من الرجال
89
00:10:24,440 --> 00:10:26,320
من هذا ؟
90
00:10:26,400 --> 00:10:30,000
تريستان , إبن آراجون
91
00:10:30,120 --> 00:10:32,560
نحن عائلته الآن
92
00:10:43,280 --> 00:10:45,520
لدى إبن فى مثل عمرك
93
00:10:45,640 --> 00:10:48,360
ميلو , ميلو ؟
94
00:10:51,120 --> 00:10:53,600
ميلو , هذا تريستان
95
00:10:55,520 --> 00:10:58,560
ماذا سنفعل يامولاى ؟
96
00:11:02,720 --> 00:11:04,560
نعيد البناء
97
00:11:14,560 --> 00:11:17,480
ثلاثة , أربعة
98
00:11:17,560 --> 00:11:20,000
واحد , إثنان -
لا تتراجع -
99
00:11:21,080 --> 00:11:21,960
هيا
100
00:11:21,960 --> 00:11:22,800
هيا
101
00:11:25,000 --> 00:11:27,080
ثلاثة , أربعة
102
00:11:27,160 --> 00:11:30,880
تريستان لن يقاتلنى
أنظروا , إنه خائف
103
00:11:31,000 --> 00:11:33,160
ثلاثة , أربعة
104
00:11:33,240 --> 00:11:36,160
واحد , إثنان , ثلاثة
105
00:11:36,280 --> 00:11:38,920
مازال لا يقاتل ؟ -
إنه يملك قلب أسد ؟ -
106
00:11:39,000 --> 00:11:42,120
إنه بحاجة الى بعض الوقت
107
00:11:42,200 --> 00:11:45,600
لماذا لا تنزع خوزتك ؟
وتذهب لتبكى ؟
108
00:11:45,720 --> 00:11:47,760
أبى مات أيضا
ولكنك لم ترانى أبكى
109
00:11:47,880 --> 00:11:50,280
ميلو -
هذا صحيح , إهرب -
110
00:11:50,360 --> 00:11:53,360
إبحث عن مخبأ آخر لتختبىء فيه
أيها الجبان
111
00:12:03,960 --> 00:12:05,640
تريستان
112
00:12:22,920 --> 00:12:25,720
بعد مرور 9 سنوات
113
00:12:28,320 --> 00:12:32,000
تريستان , تريستان
لقد وجدنا شىء ما
114
00:12:32,120 --> 00:12:36,520
هيا من هذا الطريق
أسرع , هيا
115
00:12:36,600 --> 00:12:38,440
ستحب هذا -
ستحبه -
116
00:12:38,520 --> 00:12:40,640
نعم , لقد وجدت هذا الباب السرى
117
00:12:41,640 --> 00:12:43,920
من وجد الباب السرى ؟ -
118
00:12:45,640 --> 00:12:48,440
حسنا يا سيمون
أخبرنا إذا كيف وجدته
119
00:12:53,360 --> 00:12:55,240
أنظر الى هذا
120
00:13:00,360 --> 00:13:02,400
الى أين يؤدى هذا ؟
121
00:13:02,520 --> 00:13:04,400
سترى
122
00:13:06,040 --> 00:13:09,200
أنا أحب هذه الفازة
123
00:13:09,320 --> 00:13:11,160
أتعتقد أننى أستطيع أخذها
124
00:13:11,240 --> 00:13:13,840
دائما نعرف أن القلعة بنيت
على الأنقاض الرومانية
125
00:13:13,960 --> 00:13:16,800
ولكننا لم نعرف
أنه تبقى شىء
126
00:13:16,920 --> 00:13:19,880
يبدو أن هذا السرداب قد دفن
أو شىء كهذا
127
00:13:21,880 --> 00:13:25,160
ها نحن
فى قاع السرداب
128
00:13:30,760 --> 00:13:32,600
من أيضا يعرف عن هذا الأمر ؟
129
00:13:32,680 --> 00:13:35,440
لا أحد -
جيد -
130
00:13:43,960 --> 00:13:46,120
هؤلاء الهمج أعادوا بناء القلعة
فى كورنوال
131
00:13:46,200 --> 00:13:48,040
حتى الآن فقط هى مصنوعة من الحجارة
132
00:13:48,120 --> 00:13:50,720
فى الضرائب القادمة على كورنوال
أريد عبيدا صغار
133
00:13:50,840 --> 00:13:52,640
هذا مستقبلهم
134
00:13:52,760 --> 00:13:54,960
إذا قام مارك بالمقاومة
فإن مورهولت سيحطمه
135
00:13:57,040 --> 00:14:01,120
مولاى -
مورهولت -
136
00:14:01,240 --> 00:14:04,680
لقد قدت جيوشك الى الإنتصارات
فى كل مكان
137
00:14:04,760 --> 00:14:06,600
لقد جعلتك غنى وقوى
138
00:14:06,680 --> 00:14:09,720
نعم , لقد فعلت
لقد كنت الأكثر ولاءا
139
00:14:09,840 --> 00:14:12,600
عندما عدت من الكورنوال
كنت أأمل
140
00:14:12,680 --> 00:14:14,520
ماهو رجاءك ؟
141
00:14:15,520 --> 00:14:17,360
زوجة
142
00:14:32,960 --> 00:14:34,880
ستظلم خلال ساعة
143
00:14:36,000 --> 00:14:37,920
ما الذى حقا تعتقدين
أنه يوجد هناك ؟
144
00:14:39,360 --> 00:14:41,880
بريطانيا
145
00:14:41,960 --> 00:14:44,200
أرض الرومان القديمة
146
00:14:44,320 --> 00:14:46,760
عالم ملىء بالشر والحزن
147
00:14:46,880 --> 00:14:49,160
أريد أن أراها
148
00:14:51,120 --> 00:14:54,280
أتعرفين ما هو شكل المستقبل
يا برانيا ؟
149
00:14:54,400 --> 00:14:56,840
أرى الحياة التى خلقتى من أجلها
150
00:14:58,160 --> 00:15:00,000
والدك يريد أن يتحدث معك
151
00:15:03,600 --> 00:15:06,480
هل أنا مجرد أثاث لتتاجر فيه
كما تحب ؟
152
00:15:07,600 --> 00:15:09,960
ألا أملكك رأيا فى حياتى الخاصة ؟
153
00:15:10,080 --> 00:15:12,240
لديك واجب تجاه ملكك
154
00:15:12,320 --> 00:15:14,200
أنت أبى
155
00:15:14,280 --> 00:15:16,920
إذا أطيعينى يا إبنتى
156
00:15:33,680 --> 00:15:35,920
هل أخبرك والدك بالأنباء ؟
157
00:15:36,960 --> 00:15:40,600
وهل رحبتى بالأمر ؟ -
لقد قبلته -
158
00:15:43,680 --> 00:15:46,680
أتعرفين أننا متشابهان جدا
بإمكانك أن تخمنى
159
00:15:48,000 --> 00:15:49,800
كيف ذلك ؟
160
00:15:49,920 --> 00:15:53,200
أنا أيضا , أهوى جمع الأشياء النادرة
161
00:15:58,080 --> 00:16:01,400
سم
إنه من كبد سمك البافر
162
00:16:01,480 --> 00:16:05,440
بمجرد أن تتذوقيه
فيشل جميع الحواس
163
00:16:07,040 --> 00:16:09,920
لذلك , إذا لم يقوم النصل بالقتل
164
00:16:10,040 --> 00:16:12,840
علاجه هو غطاء نبات الشوك
165
00:16:20,400 --> 00:16:22,720
وهل تعرفى الدواء لهذا ؟
166
00:16:24,800 --> 00:16:26,680
اليوهيمبن
167
00:16:27,960 --> 00:16:31,880
يجعل الرجل القاسى أكثر صلابة
168
00:16:34,560 --> 00:16:37,720
العلاج الوحيد هو الأبانون البرى 0
169
00:16:40,800 --> 00:16:43,440
الى أن يحين يوم زفافنا
170
00:16:44,640 --> 00:16:47,360
سأذهب الى الكورنوال لأتعامل مع المتمردين
171
00:17:12,400 --> 00:17:14,640
قم بتوزيعهم
172
00:17:14,720 --> 00:17:16,920
أنت , من هنا وهنا
173
00:17:27,520 --> 00:17:29,840
إبتعد عنى
174
00:17:29,920 --> 00:17:31,960
إذهب و إبحث عن تريستان -
أتركها -
175
00:17:38,440 --> 00:17:40,280
خذوه هناك , وأحضروا حبلا
176
00:17:46,440 --> 00:17:48,520
أيوجد شخصا أحمق بما فيه الكفاية
ليتدخل فى أى حال من الأحوال
177
00:17:48,640 --> 00:17:51,280
سيعانى من نفس المصير -
لا -
178
00:17:51,360 --> 00:17:55,880
أرجوك لا , لا تفعل
خذنى أنا , لا لا
179
00:18:00,480 --> 00:18:03,240
ويدسيث
180
00:18:03,360 --> 00:18:07,000
لو حدث مزيد من الهجمات
سنرسل كل شخص
181
00:18:07,080 --> 00:18:09,080
الى الموت , ونهدم هذه الأرض بالكامل
182
00:18:09,160 --> 00:18:11,320
خذ الجياد
183
00:18:21,040 --> 00:18:23,280
متى تريد أن تهجم ؟ -
حالا -
184
00:18:23,360 --> 00:18:26,320
ونهجم بكل شىء نملكه -
إنهم يأملون أن تفعل ذلك -
185
00:18:26,400 --> 00:18:30,200
إنهم يفوقوننا عددا على الجياد بمقدار الضعف
ستقود الرجال مباشرا الى حتفهم
186
00:18:30,320 --> 00:18:33,120
إذا فلن نفعل شىء ؟ -
دونيكاند يريد هذا أكثر منك -
187
00:18:33,200 --> 00:18:35,320
يريدنى أن أفقد إعتبارى
بين القبائل الأخرى
188
00:18:35,440 --> 00:18:37,760
لا , يجب أن نتصرف
189
00:18:38,880 --> 00:18:40,720
يجب أن يكون الأمر حاسما
190
00:18:40,800 --> 00:18:43,120
ولكننا لا نستطيع أن نتصرف بمفردنا
191
00:18:49,040 --> 00:18:53,520
إذا هل جاء الرجال العظماء من يورك
ليحاربوا معنا ؟
192
00:18:53,600 --> 00:18:57,000
أو السوكسانيين من ويسكس ؟
193
00:18:57,120 --> 00:18:59,600
رجالى لا يريدون أن يتبعوا بيكت
فى معركة
194
00:18:59,680 --> 00:19:02,840
فناهيك عن أن يكونوا تحت قيادة مجموعة
من الإنجليز والكيلتس
195
00:19:02,960 --> 00:19:05,240
اذا لماذا أنتم هنا ؟
196
00:19:05,360 --> 00:19:08,280
إعتقدت أن تريستان سيدعنى
أتولى قيادة رجاله
197
00:19:10,320 --> 00:19:12,600
من عاداتى الا أتبع أحد -
بإستثناء مارك ؟ -
198
00:19:12,720 --> 00:19:16,560
مارك أنقذنى من ذلك القصر عندما كنت صبيا
أما أنت فهربت
199
00:19:16,640 --> 00:19:20,280
لذلك عندما أفكر فى الملوك
فأفكر فيه
200
00:19:20,400 --> 00:19:25,240
وعندما أفكر فى الجبناء -
أمامهم يوم واحد على الطريق الرومانى حتى يصلوا -
الى مراكبهم
201
00:19:25,320 --> 00:19:28,160
الآن من سيذهب مع تريستان
ليقاتلهم ؟
202
00:19:38,400 --> 00:19:40,720
ما هى خطتك , يا تريستان ؟
203
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
أريد أسرع إثنين من رجالنا
204
00:20:21,000 --> 00:20:23,800
ها هم , ورائهم
205
00:20:24,680 --> 00:20:26,360
توقف
206
00:20:45,200 --> 00:20:47,480
هالت
207
00:20:47,560 --> 00:20:49,680
إذهب من هنا
208
00:21:24,880 --> 00:21:27,920
مورهولت , لقد عادوا
209
00:21:35,440 --> 00:21:37,600
لقد حصلوا على رأس
210
00:21:44,360 --> 00:21:46,880
إنه فخ
211
00:21:48,360 --> 00:21:50,400
أقتل العبيد
212
00:23:11,560 --> 00:23:13,920
سيمون
213
00:23:51,320 --> 00:23:53,160
سنعيدك الى البيت
214
00:23:53,240 --> 00:23:55,600
سيمون
215
00:23:55,720 --> 00:23:58,280
لا أريد أن أموت
216
00:24:08,840 --> 00:24:10,880
تريستان
217
00:24:13,240 --> 00:24:16,600
لا أشعر بقدمى أو يدى
218
00:24:26,440 --> 00:24:28,640
مسموم
219
00:24:31,560 --> 00:24:33,480
القارب الثانى
220
00:24:38,600 --> 00:24:40,800
تريستان
221
00:24:48,720 --> 00:24:51,160
يجب أن يحصل على جنازة ملوك
222
00:25:06,040 --> 00:25:08,640
وداعا
تريستان إبن آراجون
223
00:25:08,720 --> 00:25:10,600
الموت للأيرلنديين
224
00:26:03,560 --> 00:26:05,960
عندما جاء الأيرلنديون الى كورنويل
225
00:26:06,040 --> 00:26:09,520
وإستسلم أبى0
226
00:26:09,640 --> 00:26:13,560
صفحتم عن أكثر من مئة من الرجال
227
00:26:15,000 --> 00:26:17,360
وأنا لست بأقل منكم
228
00:26:17,480 --> 00:26:22,040
القائد وثلاثة آخرين
سيأخذون هذه الرسالة الى ديارهم
229
00:26:22,120 --> 00:26:24,040
أما بالنسبة للآخرين
230
00:26:43,160 --> 00:26:45,000
النصر
231
00:26:47,440 --> 00:26:49,240
و تريستان ؟
232
00:26:53,920 --> 00:26:56,440
وسيمون أيضا
233
00:27:09,360 --> 00:27:11,800
هل أحببته كإبنى
234
00:27:11,920 --> 00:27:15,520
أم أننى إستعملته لأغراضى الخاصة ؟ -
هو يعرف -
235
00:27:15,600 --> 00:27:18,080
هو يعرف -
236
00:27:38,520 --> 00:27:40,360
أين تذهبين ؟ -
بعيدا -
237
00:27:40,440 --> 00:27:42,440
هل مازلتى طفلة ؟
تحدثى الى
238
00:27:44,040 --> 00:27:47,480
والدك سيجدنا
وسيقوم بقطع رأسى
239
00:27:47,600 --> 00:27:49,440
أنتى مسئوليتى , أرجوكى
240
00:27:49,520 --> 00:27:52,160
أنا لست مسئولية أحد
241
00:27:52,240 --> 00:27:54,280
بل أنت
242
00:27:54,360 --> 00:27:56,520
وسوف تكونى زوجة مورهولت
243
00:27:58,600 --> 00:28:01,120
وأعيش حياة تعيسة مثل أمى ؟
244
00:28:05,520 --> 00:28:07,320
ما هذا ؟
245
00:28:07,440 --> 00:28:09,240
أين ؟
246
00:28:15,880 --> 00:28:18,000
إيسولد , إنتظرى لا
247
00:28:24,120 --> 00:28:26,000
إيسولد لا
248
00:28:28,240 --> 00:28:31,520
إيسولد -
إنه رجل -
249
00:28:31,600 --> 00:28:34,280
أهو ميت ؟
250
00:28:41,120 --> 00:28:44,160
إنه حى , برانيا ساعدينى
251
00:28:44,240 --> 00:28:46,360
ساعدينى
252
00:28:46,480 --> 00:28:48,040
إيسولد -
أسرعى -
253
00:29:04,000 --> 00:29:05,800
أشعلى نارا
254
00:29:08,120 --> 00:29:10,680
أسرعى -
255
00:29:13,200 --> 00:29:16,320
قلبه يخفق
256
00:29:22,560 --> 00:29:25,120
ماذا تفعلين ؟ -
إنه بحاجة الى دفىء , الآن -
257
00:29:28,160 --> 00:29:30,560
إخلعى ملابسك , بسرعة
258
00:29:33,680 --> 00:29:36,200
أسرعى
259
00:29:36,280 --> 00:29:39,720
أسرعى , شمى هذا ؟
شمى السم ؟
260
00:29:39,800 --> 00:29:42,720
عندما يدفىء
سنحتاج نبات الشوك
261
00:29:49,840 --> 00:29:52,680
لم أتعرى مع رجل
منذ 15 عاما
262
00:30:02,200 --> 00:30:04,080
مرحبا
263
00:30:06,880 --> 00:30:08,800
لقد كنت نائما لفترة طوية
264
00:30:11,280 --> 00:30:15,400
أنت فى أيرلندا
هل تعرف ذلك ؟
265
00:30:22,320 --> 00:30:24,200
إطمئن
266
00:30:24,320 --> 00:30:27,320
أنت فى أمان هنا , لا أحد يعلم
267
00:30:27,440 --> 00:30:30,600
لا تخف , فقط نم
268
00:30:32,560 --> 00:30:34,440
نم
269
00:31:02,840 --> 00:31:06,280
لا -
الأمر على مايرام , لست بحاجة لذلك -
270
00:31:06,360 --> 00:31:08,440
نسيت أن أخبره عنك
271
00:31:10,760 --> 00:31:13,120
سأنتظر بالخارج
مع الوحوش الأخرى
272
00:31:15,160 --> 00:31:18,600
لقد قلتى أنه لا يوجد شخص آخر يعلم -
آسفة -
273
00:31:18,720 --> 00:31:21,920
إنها خادمتى , مؤتمنة على الأسرار
274
00:31:23,640 --> 00:31:25,560
إستلقى , من فضلك
275
00:31:27,440 --> 00:31:29,320
من فضلك ؟
276
00:31:37,200 --> 00:31:41,160
من الجيد أنك تتذكر أشياء
هذا قد يلسع
277
00:31:42,800 --> 00:31:44,840
هل تتذكر شىء آخر
278
00:31:45,880 --> 00:31:48,320
القارب الذى وجدتك به ؟
279
00:31:48,400 --> 00:31:50,240
كيف حدث لك هذا ؟
280
00:31:51,640 --> 00:31:56,400
أسئلة كثيرة
هنا , أبق هذه جافة
281
00:31:56,480 --> 00:31:59,560
لديك هنا ملابس , خبز
282
00:31:59,640 --> 00:32:01,720
لديك ماء ونار
283
00:32:01,840 --> 00:32:05,280
المحيط بالخارج
إذا أردت أن تستحم
284
00:32:05,360 --> 00:32:08,280
لن تعرف الى أين ستذهب
لذلك أرجوك الا تحاول الرحيل
285
00:32:08,400 --> 00:32:10,200
فقط ثق بى
286
00:32:10,320 --> 00:32:12,200
لماذا تفعلين هذا ؟
287
00:32:15,920 --> 00:32:17,760
سأعود ثانيا
288
00:32:28,080 --> 00:32:30,120
هذه لعبة خطيرة
التى تلعبينها
289
00:32:32,560 --> 00:32:36,120
إنه إنجليزى يا إيسولد -
وقد حصلنا عليه سجينا -
290
00:32:37,520 --> 00:32:41,080
تحت أى ظرف من الظروف , لا تخبريه بإسمك
هل تسمعينى ؟
291
00:32:41,200 --> 00:32:43,360
إعتقدت أنكى تتمنين أن تهربى
من هذا المكان
292
00:32:45,600 --> 00:32:47,400
هل سمعتينى ؟
293
00:32:51,000 --> 00:32:53,680
لن تفعلى شيئا آخر -
سيكون بحاجة الى مزيد من الطعام غدا -
294
00:32:53,760 --> 00:32:55,680
هذا ليس من شأنك
295
00:32:58,920 --> 00:33:02,480
لقد كنتى بالخارج -
لقد لاحظت -
296
00:33:02,560 --> 00:33:04,520
نعم , لقد خرجت قليلا -
أين ؟ -
297
00:33:04,640 --> 00:33:07,720
أنا وبرانيا كنا نتجسس على الدير
فى بريتاس
298
00:33:07,800 --> 00:33:10,600
أتفكرين فى الرهبنة ؟ -
بعض النساء بحاجة الى هذا -
299
00:33:12,000 --> 00:33:14,240
ليس لكى مأوى فى الدين الجديد
300
00:33:14,360 --> 00:33:18,640
إن مكانك هنا , مع مورهولت
301
00:33:18,760 --> 00:33:20,560
أى أخبار من خطيبى ؟
302
00:33:24,120 --> 00:33:26,640
لقد تأخر فى الوصول
303
00:33:26,720 --> 00:33:31,600
لكنه مطمئن بلا شك
لأنك مشتاقة للقائه
304
00:34:13,840 --> 00:34:16,080
ما إسمك ؟
305
00:34:18,200 --> 00:34:21,680
أعتقد من الأفضل ألا نضايق
بعضنا بالأسماء
306
00:34:21,760 --> 00:34:24,240
كيف يمكننى أن أشكرك
إذا كنت لا أعرف إسمك ؟
307
00:34:24,320 --> 00:34:26,960
فقط قم بذلك
308
00:34:31,800 --> 00:34:33,920
إذا كنت مصر , فإن إسمى برانيا
309
00:34:33,920 --> 00:34:34,920
إذا كنت مصر , فإن إسمى برانيا
310
00:34:35,000 --> 00:34:39,600
أنا وصيفة فى المحكمة
والدى قد ماتوا
311
00:34:39,680 --> 00:34:42,920
أمى كانت مصدر للرحمة والطيبة
كانت ستساعدك على الفور
312
00:34:44,680 --> 00:34:47,240
أما أبى فكان سيتركك
حيث وجدك
313
00:34:47,320 --> 00:34:49,160
أنا
تريستان إبن آراجون
314
00:34:50,400 --> 00:34:52,240
حسنا , ياتريستان يا إبن آراجون
315
00:34:52,320 --> 00:34:55,680
أريد أن أخمن أشياءا عنك أيضا
ولكننى أعتقد أننى رأيت بالفعل كل شىء
316
00:34:56,760 --> 00:34:58,640
سيدى , أتمنى أن تقدر الأخطار التى واجهناها
317
00:34:58,760 --> 00:35:02,520
وأتمنى أن تكافئنا , بأن تغادر
فى أول فرصة تستطيع فيها هذا
318
00:35:07,160 --> 00:35:09,680
إنها تحبنى
319
00:35:09,760 --> 00:35:11,920
إنها على حق , أنا أشكل خطرا
320
00:35:14,400 --> 00:35:18,360
ماذا عن والديك ؟
321
00:35:20,840 --> 00:35:22,920
لقد ماتوا هم أيضا عندما كنت طفلا
322
00:35:23,960 --> 00:35:25,800
كيف ماتوا ؟
323
00:35:27,160 --> 00:35:29,240
بنوع مختلف من الشفقة الأيرلندية
324
00:35:30,240 --> 00:35:32,320
أنا آسفة
325
00:36:05,960 --> 00:36:07,760
غدا إذا ؟
326
00:36:07,880 --> 00:36:10,600
غدا
327
00:36:46,280 --> 00:36:49,680
ها هى التى حملتك خارجا الى النور
328
00:36:49,800 --> 00:36:52,880
إجعلنى كوسام على قلبك
329
00:36:52,960 --> 00:36:55,280
إجعلنى كوشم على ذراعيك
330
00:36:55,400 --> 00:36:58,240
من أجل الحب الذى تفوق قدرته الموت
331
00:36:58,360 --> 00:37:00,240
هذه سخافة
332
00:37:01,320 --> 00:37:03,200
أنا بالفعل أصدق هذا
333
00:37:03,320 --> 00:37:06,120
ألا تعتقد أن هناك شىء أقوى من الحياة ؟
334
00:37:06,200 --> 00:37:09,040
ما هو ؟ -
شىء ما أكبر من الواجب والموت -
335
00:37:09,120 --> 00:37:12,440
لماذا نشعر بالأحاسيس
إذا كنا لا نملكها ؟
336
00:37:12,560 --> 00:37:15,280
لماذا نريد أشياءا
ليس من المقدر أن تكون لنا ؟
337
00:37:16,280 --> 00:37:18,480
لا تستمع الى
338
00:37:18,560 --> 00:37:21,280
أنت لديك إعتقاداتك
339
00:37:21,400 --> 00:37:25,320
إعتقاداتك مثل مثل الدرع
أتمنى لو كنت مثلك
340
00:37:25,400 --> 00:37:30,320
ولماذا تحتاجين الى ذلك ؟ -
لكونى إمرأة -
341
00:37:31,800 --> 00:37:33,640
فى إنتظار شىء ما لا أستطيع الحصول عليه
342
00:37:35,840 --> 00:37:38,960
حياتى الخاصة
343
00:37:39,080 --> 00:37:41,360
حان وقت رحيلك الآن
344
00:37:41,480 --> 00:37:43,280
سأتبعك لاحقا
345
00:37:44,600 --> 00:37:46,400
أنتى بحاجة الى الراحة
346
00:37:46,520 --> 00:37:49,080
فى حالة لو خطيبك أراد رؤيتك
347
00:38:17,880 --> 00:38:20,560
هل وعدته ؟
348
00:38:20,640 --> 00:38:22,480
نعم
349
00:38:24,600 --> 00:38:26,560
كيف يبدو ؟
350
00:38:29,000 --> 00:38:32,040
أسمر , طويل , ضعف حجمك تقريبا
351
00:38:32,120 --> 00:38:34,160
رجل محترم
352
00:38:37,560 --> 00:38:39,560
إعتقدت 0
353
00:38:39,640 --> 00:38:42,280
مبكرا عندما كنتى تتحدثين عن شىء ما تريدينه
ولا يمكنك الحصول عليه
354
00:38:42,360 --> 00:38:44,400
لم أكن أعرف ما الذى أتحدث عنه
355
00:39:11,040 --> 00:39:13,720
فى الخارج , خلف هذا المنحدر
يوجد قارب
356
00:39:15,560 --> 00:39:17,760
هذه هى الطريقة التى يجب
أن تغادر بها
357
00:39:20,600 --> 00:39:22,800
يجب أن ترحل فى أقرب وقت
358
00:40:27,040 --> 00:40:28,960
ما هو شعورك ؟
359
00:40:32,560 --> 00:40:34,480
لا أعرف
360
00:41:32,640 --> 00:41:34,920
إنه اللورد بودكين
361
00:42:08,040 --> 00:42:11,680
تريستان , لقد عثروا على قاربك
362
00:42:11,800 --> 00:42:14,080
فى هذه اللحظة
الملك بنفسه يقوم بتمشيط السواحل
363
00:42:14,200 --> 00:42:16,920
سوف يجدك , سيجد كل شخص
المد سيأتى , يجب أن ترحل
364
00:42:41,360 --> 00:42:43,560
إرحلى معى
365
00:42:43,680 --> 00:42:46,160
إرحلى معى -
لا أستطيع -
366
00:42:46,240 --> 00:42:48,440
لم لا ؟ أرجوكى
367
00:42:48,560 --> 00:42:53,720
تريستان , نحن نعرف أن هذا لا يمكن أن يحدث
نعرف هذا منذ البداية
368
00:42:53,800 --> 00:42:55,800
هذا لا يعنى أنه لم يكن حقيقة
بل كان
369
00:42:55,920 --> 00:42:58,360
فقط ليس مقدر له النجاح
370
00:42:58,480 --> 00:43:02,000
أريد أن أعرف أنك حى فى مكان ما
تفكر فى من وقت لآخر
371
00:43:02,080 --> 00:43:05,640
أريد أن أعرف أنه يوجد شىء أقوى من هذه الحياة
ولا أستطيع معرفة ذلك إذا قتلوك
372
00:43:05,760 --> 00:43:07,640
أرجوك
373
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
إذهب
374
00:43:47,200 --> 00:43:49,280
من المحتمل أن هناك محارب كورنيشى
على الشاطىء
375
00:43:50,720 --> 00:43:53,240
إحذروا , سنقوم بالبحث عنه
376
00:43:53,360 --> 00:43:57,600
على أمل , أن نجد فقط
جثته المتعفنة
377
00:43:57,720 --> 00:44:00,000
جزاءا على قتله لخطيبك
378
00:44:02,320 --> 00:44:05,560
مورهولت قد مات , سقط فى المعركة
379
00:44:08,000 --> 00:44:10,360
إيسولد ؟
380
00:44:10,440 --> 00:44:14,320
برانيا , هدئى من روعها
381
00:44:23,160 --> 00:44:26,920
إنها مصدومة -
وأنا أيضا كذلك -
382
00:44:27,040 --> 00:44:31,240
يجب أن نهاجم البريطانيين فورا
383
00:44:31,360 --> 00:44:33,160
نسحقهم بكامل القوات
384
00:44:33,280 --> 00:44:35,640
كامل القوات ؟
385
00:44:35,760 --> 00:44:39,760
القوات التى ذبحت بواسطة جيش مارك ؟
أهذه هى القوات التى تتحدث عنها ؟
386
00:44:39,840 --> 00:44:42,840
نحن لن نواجهم ثانيا
حتى نقوم بزيادة عددنا
387
00:44:42,960 --> 00:44:44,840
وحتى ذلك الحين 0
388
00:44:47,480 --> 00:44:49,640
سنعمل على تقسيمهم بطريقة ماكرة
389
00:44:49,760 --> 00:44:51,920
بأى حيلة ؟
390
00:44:55,720 --> 00:44:57,600
إحتمالا بالغنائم
391
00:45:32,800 --> 00:45:35,400
عن ماذا كل هذا ؟
392
00:45:35,520 --> 00:45:37,680
دونيكاند
393
00:45:37,800 --> 00:45:40,200
إنه يعرض إبنته وأراضى ليوناث
394
00:45:40,320 --> 00:45:42,680
كهدية للقبيلة الإنجليزية التى ستفوز بمسابقة
القتال
395
00:45:42,800 --> 00:45:45,440
إنها طريقة ذكية ليجعلنا
ننقلب على بعضنا
396
00:45:45,560 --> 00:45:47,960
إذا , الزعماء الآخرين
بالتأكيد سيكتشفوا الأمر
397
00:45:48,040 --> 00:45:50,720
بصفتى زعيم للويسكس
398
00:45:50,840 --> 00:45:53,200
فمن واجبى أن أقاتل فى هذه المسابقة
من أجل شعبى
399
00:45:53,320 --> 00:45:57,280
تقصد من أجل نفسك -
وماذا عن الوعد الذى قطعته لتريستان ؟ -
400
00:45:57,400 --> 00:45:59,480
تريستان قد مات
401
00:45:59,560 --> 00:46:02,200
شعبى عانى بما فيه الكفاية
402
00:46:02,280 --> 00:46:05,760
إنهم يرون أن كنوز ليوناث تمثل عرضا أكثر
واقعيا من أى تحالف
403
00:46:05,880 --> 00:46:09,280
لقد إتخذت قرارى -
وأنا أيضا -
404
00:46:10,280 --> 00:46:12,720
إذا فليكن الأمر
405
00:46:28,560 --> 00:46:30,920
أنت مرهق , دعنى أحشد أصدقائنا
وأقودهم فى مواجهة دونيكاند
406
00:46:31,040 --> 00:46:32,960
ميلو , ميلو , ميلو
407
00:46:34,880 --> 00:46:37,600
أنت من دمى 0
408
00:46:37,720 --> 00:46:40,120
وأنت من النبلاء ولكن
409
00:46:45,120 --> 00:46:46,920
لقد عاد -
إنه حى -
410
00:46:47,040 --> 00:46:50,360
تريستان -
لقد إعتقدنا أنك مت -
411
00:46:51,960 --> 00:46:55,560
لقد عاد , مولاى , إنه تريستان
412
00:46:58,720 --> 00:47:00,640
هذا مستحيل
413
00:47:28,080 --> 00:47:29,960
لقد رأيتك ميتا
414
00:47:31,160 --> 00:47:32,960
لقد بعثت
415
00:47:44,160 --> 00:47:45,800
كيف ؟
416
00:47:45,920 --> 00:47:47,720
كيف ؟
417
00:47:57,240 --> 00:47:59,320
أرجوك ياتريستان , أخبرنا بالمزيد
418
00:48:01,200 --> 00:48:03,040
ترستان , لابد أن هناك قصة
419
00:48:03,120 --> 00:48:06,560
نخب تريستان
420
00:48:06,680 --> 00:48:09,000
العائد من الموت -
نعم , العائد من الموت -
421
00:48:15,360 --> 00:48:19,040
تريستان , الملك الأيرلندى يعرض إبنته كجائزة
للفائز فى مسابقة القتال , ليقسم قبائلنا
422
00:48:19,120 --> 00:48:21,480
سواء للسلطة أو للثروة فإن نصف
زعماء القبائل 0
423
00:48:21,600 --> 00:48:24,680
قد أرسلوا الأبطال ليقاتلوا فى الدونلوك -
تريستان -
424
00:48:29,520 --> 00:48:31,360
الله وحده يعلم ما الذى حدث له
425
00:48:34,680 --> 00:48:37,160
أرى وجهى فى عيون الآخرين
426
00:48:37,280 --> 00:48:40,640
بالضبط كما أريده أن يكون
427
00:48:40,760 --> 00:48:44,960
فالقلوب الصريحة الحقيقية
تبعث الراحة فى الوجوه
428
00:48:45,040 --> 00:48:48,160
مهما كان الذى يموت
فهذا لا يشكل فارقا
429
00:48:48,280 --> 00:48:51,000
لو إتحد حبنا معا 0
430
00:48:51,080 --> 00:48:54,120
وأحببتنى بمقدار حبى لك 0
431
00:48:54,240 --> 00:48:57,520
فإن هذا شىء لا يمكن أن يركد أو يموت
432
00:49:00,040 --> 00:49:03,520
ماذا ؟ -
هذه هى الطريقة الوحيدة لنحافظ بها على التحالف -
433
00:49:03,640 --> 00:49:06,360
لا أرى أن القتال مع قبائلنا
سيبقينا حلفاء
434
00:49:06,440 --> 00:49:08,800
حسنا , إنهم جميعا ذاهبون الى المسابقة
على أى حال
435
00:49:08,920 --> 00:49:11,480
وعند إعلانك أنك ستشاطر الغنائم
مع كل زعيم يبقى فى التحالف 0
436
00:49:11,560 --> 00:49:15,040
بينما تعرض الدعم على من لم ينتصر 0
437
00:49:15,160 --> 00:49:18,240
فسيرغم الآخرون على إتباعك عندما تنتصر -
هذا إن إنتصرنا -
438
00:49:18,360 --> 00:49:20,640
أما إذا خسرنا فبالتالى
سنفسد الأمر كله
439
00:49:20,720 --> 00:49:23,640
سأحتاج الى بطلا موثوق فيه
440
00:49:23,720 --> 00:49:25,880
أنا
441
00:49:26,000 --> 00:49:27,840
أنت لم تشفى بعد
442
00:49:27,920 --> 00:49:30,640
حسنا , هذه الرحلة ستكون فترة نقاهتى
وسأكون مستعدا
443
00:49:32,720 --> 00:49:35,200
أنت تعرف أننى سأنجح
444
00:49:35,320 --> 00:49:37,120
من أين لك كل هذا الحماس ؟
445
00:49:39,680 --> 00:49:41,760
دعنى أذهب لأفوز لك بزوجة
446
00:49:41,880 --> 00:49:46,000
تستطيع إحلال السلام بدون إراقة
نقطة دم واحدة
447
00:49:46,080 --> 00:49:48,480
وربما تعالج الجرح
الذى مازلت تعانى منه
448
00:50:12,320 --> 00:50:14,160
هدنة
449
00:50:14,240 --> 00:50:16,160
ستمر فى أمان
450
00:50:46,920 --> 00:50:48,800
ستذهبون جميعكم هناك
451
00:50:52,920 --> 00:50:56,280
كيف أبدو ؟ -
كيف تبدو ؟ -
452
00:50:56,400 --> 00:50:59,600
أين هذه الأميرة ؟
ما إسمها , إيسولد ؟
453
00:50:59,720 --> 00:51:01,560
أريد أن أرى كيف تبدو
454
00:51:03,600 --> 00:51:05,760
لقد إنتهينا تقريبا
455
00:51:05,880 --> 00:51:09,120
لا , ليس بالضبط
456
00:51:09,240 --> 00:51:11,120
إذا كنت هدية , فيجب أن أتغلف بالكامل
457
00:51:19,520 --> 00:51:21,320
الإسم ؟ -
ليبورن إبن براكت -
458
00:51:25,080 --> 00:51:26,960
الإسم ؟
459
00:51:32,000 --> 00:51:35,440
أرأيت كيف تجمع النحل
حول العسل
460
00:51:35,560 --> 00:51:37,760
الإسم ؟ -
تريستان إبن آراجون -
461
00:51:42,240 --> 00:51:45,120
إذا لقد عاش -
حتى هذه اللحظة فقط -
462
00:51:45,200 --> 00:51:47,320
الإسم ؟
463
00:51:53,600 --> 00:51:55,600
الإسم ؟
464
00:51:55,720 --> 00:51:57,520
ويتشرد إبن جراستونبرى
465
00:51:59,960 --> 00:52:02,120
لن أدع بطلا يأخذ مكانى
466
00:52:02,240 --> 00:52:04,560
دون هذا
467
00:52:05,720 --> 00:52:07,680
لماذا ويتشرد ؟
468
00:52:07,760 --> 00:52:09,920
لأن الزعماء لن يتوحدوا
أبدا خلفه
469
00:52:27,120 --> 00:52:29,360
أتظن أنها مريضة بالزهرى ؟
470
00:52:48,600 --> 00:52:51,200
منذ فجر الزمان 0
471
00:52:51,280 --> 00:52:53,840
والفرسان يتجمعون فى المسابقات
472
00:52:53,960 --> 00:52:57,360
فى هذا المكان , يظهر مهاراته
ويحل خلافاته 0
473
00:52:57,480 --> 00:53:00,080
ويثبت كفاءته أمام الله
474
00:53:00,200 --> 00:53:02,400
القلب الصادق فقط
هو الذى سيفوز بالمعركة
475
00:53:02,520 --> 00:53:05,800
أيها المحاربون , إبدءوا
476
00:53:22,720 --> 00:53:24,960
لقد سيطر عليه الآن
477
00:53:31,040 --> 00:53:33,400
دع هذا يبدو حقيقى -
ماذا ؟ -
478
00:53:40,240 --> 00:53:42,320
خضعت
479
00:53:44,480 --> 00:53:46,280
حقيقى بما فيه الكفاية
على ما أتمنى
480
00:53:54,640 --> 00:53:57,480
ماء ؟ إنك تبلى بلاءا حسنا
481
00:54:02,680 --> 00:54:05,600
نعم -
أنظر -
482
00:54:11,080 --> 00:54:13,280
لا -
لا تستطيع فعل هذا -
483
00:54:13,400 --> 00:54:15,040
إسمح به -
484
00:54:27,280 --> 00:54:30,280
هانولت خضع لتريستان إبن آراجون
485
00:54:33,240 --> 00:54:37,360
أنتوان إبن ويسكس
سيقاتل كينجست
486
00:54:37,480 --> 00:54:39,280
هذا سهل عليك , أليس كذلك ؟
487
00:54:39,400 --> 00:54:43,600
جيد , ياتريستان , جيد -
هذا أكثر من فوز عادل -
488
00:54:43,720 --> 00:54:46,800
اللورد ويتشرد إبن جراستونبرى -
كن متأكدا , وإختار الوقت المناسب -
489
00:54:46,920 --> 00:54:51,080
دعه يميل أولا , حسنا ؟
تريستان إبن آراجون , سيقاتل سينجبارد -
490
00:54:59,320 --> 00:55:02,800
هالاش خضع للورد ويتشرد
491
00:55:09,280 --> 00:55:10,880
نعم
492
00:55:18,080 --> 00:55:21,760
سينجبارد خضع لتريستان إبن آراجون
493
00:55:25,440 --> 00:55:28,840
كينجست خضع لأنتوان إبن ويسكس
494
00:55:28,960 --> 00:55:32,880
اللورد ويتشرد إبن جراستونبرى
سيقاتل فوهال
495
00:55:35,520 --> 00:55:38,560
فوهال خضع 0
496
00:55:38,640 --> 00:55:40,520
للورد ويتشرد
497
00:55:41,840 --> 00:55:45,440
أنوالت خضع لتريستان إبن آراجون
498
00:55:52,920 --> 00:55:56,680
اللورد ويتشرد إبن جراستونبرى
سيقاتل مورلوك
499
00:55:57,720 --> 00:55:59,680
الصولجان -
تريستان إبن آراجون 0 -
500
00:55:59,800 --> 00:56:04,000
من قلعة الكورنوال
سيقاتل هانوالت
501
00:56:07,520 --> 00:56:11,280
مورلوك خضع للورد ويتشرد
502
00:56:16,160 --> 00:56:19,840
هانوالت خضع لتريستان إبن آراجون
503
00:56:20,000 --> 00:56:22,520
أحسنت ياتريستان
خذ هذا
504
00:56:22,640 --> 00:56:24,880
يتبقى لك قتال واحد
خذ نفسا عميقا
505
00:56:24,960 --> 00:56:27,280
قتال آخر , وينتهى الأمر , هيا
506
00:56:38,960 --> 00:56:43,280
ويتشرد , لورد جلاستونبرى
507
00:56:43,360 --> 00:56:48,080
تريستان , بطل مارك زعيم الكورنوال
508
00:56:48,160 --> 00:56:50,360
أيها المحاربون , إبدءوا
509
00:56:51,800 --> 00:56:54,360
تريستان , تريستان
510
00:56:54,480 --> 00:56:58,560
هيا
511
00:56:58,680 --> 00:57:01,080
هيا
512
00:57:06,280 --> 00:57:08,520
هيا , ياتريستان
513
00:58:11,680 --> 00:58:13,440
خضعت
514
00:58:15,480 --> 00:58:17,880
خضعت
515
00:58:21,040 --> 00:58:22,920
نعم
516
00:58:30,360 --> 00:58:32,520
لقد فعلتها
517
00:58:50,400 --> 00:58:52,200
نصرا رائعا
518
00:58:53,880 --> 00:58:58,920
بالطبع , الرجل الذى هزم مورهولت
من المتوقع أن يفوز هنا
519
00:58:59,040 --> 00:59:01,640
بالنيابة عن الكورنوال
520
00:59:01,760 --> 00:59:05,240
أعرض إبنتك لتجلس
على عرشنا
521
00:59:05,320 --> 00:59:08,960
عرش إنجلترا
متوحدة خلف قائد واحد
522
00:59:14,840 --> 00:59:16,720
إيسولد
523
00:59:16,800 --> 00:59:19,880
من المحتمل أن الذى سيتزوجها
شخص محتاط جدا
524
00:59:23,520 --> 00:59:26,280
أنا لك
525
00:59:26,400 --> 00:59:28,440
لا
526
00:59:29,720 --> 00:59:31,600
تريستان إبن آراجون 0
527
00:59:31,680 --> 00:59:35,520
فاز بك نيابا عن اللورد مارك
زعيم الكورنوال
528
00:59:43,640 --> 00:59:45,480
هيا , هيا نذهب
529
00:59:45,600 --> 00:59:47,640
تعالى يا إيسولد , تعالى
530
00:59:51,280 --> 00:59:53,480
لقد فعلناها
531
00:59:55,920 --> 00:59:58,560
دعهم يأخذونها عبر البحر
532
00:59:58,680 --> 01:00:02,760
وبعد الزفاف
سأتنصل من نسل إيسولد
533
01:00:02,880 --> 01:00:05,240
فسينهار هذا التحالف
534
01:00:18,240 --> 01:00:20,480
تريستان
535
01:00:20,600 --> 01:00:22,400
الأميرة تريد أن تتحدث معك
536
01:00:42,240 --> 01:00:44,800
لقد خاطرت بحياتك لتعطينى لرجل آخر
537
01:00:44,920 --> 01:00:46,840
لقد قلتى أن إسمك برانيا
538
01:00:46,960 --> 01:00:49,000
لماذا فعلتى ذلك ؟
539
01:00:50,880 --> 01:00:53,440
يا إلهى , ما الذى فعلته ؟
540
01:00:53,560 --> 01:00:55,960
أنت ستوقف هذا
قل شيئا ما
541
01:00:56,080 --> 01:00:59,200
لا أستطيع , لقد فزت بكى بإسم مولاى
542
01:00:59,280 --> 01:01:02,920
ولكننى ملكك , لقد لمستنى , وأنا ملكك -
هذا لا يهم -
543
01:01:03,040 --> 01:01:06,040
هذا هو الشىء الوحيد المهم ,ياتريستان
إرحل معى , سأذهب الى أى مكان
544
01:01:06,160 --> 01:01:09,440
زواجك سينهى مئة سنة من إراقة الدماء -
زواجى من رجل آخر -
545
01:01:09,520 --> 01:01:12,160
إيسولد , يجب أن نتعايش مع هذا
546
01:01:12,240 --> 01:01:14,240
يجب أن نفعل هذا
547
01:01:14,360 --> 01:01:17,000
لا تفعل هذا بى
548
01:01:19,320 --> 01:01:21,720
تريستان , لقد وصلنا للشاطىء
549
01:01:43,160 --> 01:01:46,520
ماذا لو كانت عجوزة ؟
أو إنها ببساطة لا تريدنى ؟
550
01:01:46,640 --> 01:01:49,760
بل تريدك , يا أخى , أنت الجائزة
551
01:02:11,160 --> 01:02:13,160
يالجمالها , أنظروا اليها
552
01:02:15,640 --> 01:02:17,440
مولاى
553
01:02:24,960 --> 01:02:28,280
إيسولد , مرحبا بكى
554
01:05:10,120 --> 01:05:13,200
لا أستطيع أن أكون أكثر سعادة
555
01:05:18,120 --> 01:05:20,480
لو كانت الأمور مختلفة
556
01:05:20,600 --> 01:05:23,040
إذا كنا نعيش فى مكان بدون واجب
أكنت ستكون معى ؟
557
01:05:24,360 --> 01:05:26,400
هذا المكان ليس له وجود
558
01:05:28,560 --> 01:05:30,920
سأتظاهر أنه أنت
559
01:06:00,920 --> 01:06:02,760
تعالى
560
01:06:15,160 --> 01:06:17,160
أنتى ترتعشين
561
01:06:19,600 --> 01:06:24,440
أنتى بعيدة عن وطنك , وأنا مازلت غريبا
أتفهم هذا
562
01:06:25,960 --> 01:06:29,360
ولكن يجب ألا تخافى منى ؟
563
01:06:30,640 --> 01:06:34,640
أمنيتى الوحيدة 0
هى أن أجعلكى سعيدة
564
01:06:36,240 --> 01:06:40,520
كزوجة , كإمرأة
565
01:06:42,000 --> 01:06:44,080
وعلى أمل أنه فى يوم ما 0
566
01:06:44,200 --> 01:06:47,360
حقيقة أننى لست كاملا 0
567
01:06:47,440 --> 01:06:49,760
لن تضايقك
568
01:07:30,160 --> 01:07:33,600
هذا جميل , هل صنعتيه ؟
569
01:07:35,120 --> 01:07:36,960
لقد كان هدية
570
01:07:56,840 --> 01:08:00,560
تريستان -
أيمكننى أن أبقى هنا لفترة ؟ -
571
01:08:02,400 --> 01:08:04,200
بالطبع
572
01:08:45,120 --> 01:08:46,920
حامضة قليلا , ولكن تذوقيها
573
01:08:53,880 --> 01:08:56,400
تريستان
574
01:08:56,520 --> 01:08:59,120
لم أره هكذا من قبل
575
01:09:01,200 --> 01:09:03,760
من المحتمل أن شخصا ما فى عمره
يجب أن يتحدث معه
576
01:09:03,880 --> 01:09:05,760
من المحتمل
577
01:09:14,840 --> 01:09:17,240
مارك وإيديث يقولان أنك بعيد
578
01:09:17,320 --> 01:09:22,560
إنهم قلقون عليك , وأنا كذلك -
أرى هذا -
579
01:09:22,680 --> 01:09:25,400
الضحك فى السوق
تشبث الأيدى
580
01:09:25,520 --> 01:09:28,000
يداعبك فى رقبتك , عندما يسكب لكى
النبيذ
581
01:09:28,120 --> 01:09:32,240
إنه زوجى وأتذكر فى مملكة من أنا , ولماذا -
نعم , حسنا , يجب أن أعترف
582
01:09:32,360 --> 01:09:35,640
أن هذه الصعوبات الصغيرة لن تمنعك
من تأدية واجبك
583
01:09:37,840 --> 01:09:39,680
مرحبا , ياسيدتى
584
01:09:43,440 --> 01:09:46,920
ألا يمكننى أن أحصل على لحظة واحدة
بدون عتاب ؟
585
01:09:47,000 --> 01:09:49,640
أنا أتعايش مع هذا ياتريستان
لأنك قلت أننا يجب أن نفعل هذا
586
01:09:52,240 --> 01:09:54,520
أنا أتعذب عندما أفكر
فى هذه اللحظات
587
01:09:55,800 --> 01:09:58,640
كلما ينظر اليكى
أتألم أكثر وأكثر
588
01:09:58,760 --> 01:10:03,080
أشعر بنار فى داخلى تحرقنى
وأشعر أيضا بذنب لا أستطيع التخلص منه
589
01:10:05,840 --> 01:10:07,640
أهذا يجعلكى سعيدة ؟
590
01:10:16,560 --> 01:10:19,000
الجسر الرومانى
591
01:10:21,320 --> 01:10:23,920
أستطيع أن أصل اليه بدون أن يرانى أحد
592
01:10:24,040 --> 01:10:28,280
وسأذهب الى هناك فى أى وقت
لأكون معك
593
01:10:32,560 --> 01:10:35,680
مرحبا , يازعماء أنجليا
روزجر , وإيريك
594
01:10:39,640 --> 01:10:42,160
الويسكس , كاى و ويتشرد
595
01:10:47,480 --> 01:10:51,400
بما إنك ستصبح ملكا
وإبنته ملكة 0
596
01:10:51,480 --> 01:10:54,040
هل هذا يعنى أن دونيكان
سيأتى الى التتويج ؟
597
01:10:54,160 --> 01:10:58,160
سيفعل , عندما يكتمل القمر القادم
الجميع سيكونون هنا
598
01:10:59,560 --> 01:11:01,520
كثير من الأشياء من الممكن أن تحدث
خلال شهر
599
01:11:04,040 --> 01:11:06,360
هذا إحتمال وارد 0
600
01:11:06,480 --> 01:11:10,600
ولتفادى التقلبات فى أرضنا الجديدة
601
01:11:11,920 --> 01:11:14,480
سأعين قائدا ثانيا
602
01:11:14,600 --> 01:11:18,560
لقد قامت أختى بتربية رجلا قادرا على القيادة
عندما تستدعى الحاجة
603
01:11:18,640 --> 01:11:22,440
هو رجل عاطفى
عنيفا فى المعركة 0
604
01:11:22,520 --> 01:11:26,560
رجلا تعلم ترويض قلبه بعقله
605
01:11:26,640 --> 01:11:29,120
أقدم لكم تريستان إبن آراجون
606
01:11:34,840 --> 01:11:38,760
لأول مرة منذ الإحتلال الرومانى 0
607
01:11:38,840 --> 01:11:41,160
هذه البلاد تقف متحدة
608
01:11:46,520 --> 01:11:50,760
لا أستطيع أن أكون القائد الثانى
يجب أن يكون ميلو , إنه من دمك
609
01:11:50,840 --> 01:11:54,760
بجانب أننى أريد أن أرحل الى الشمال
610
01:11:54,840 --> 01:12:00,320
أنت لم تعد تنام فى قلعة الدور
والآن لا تريد أن تكون قائدى الثانى
611
01:12:00,400 --> 01:12:04,920
ولا تجد لك راحة فى بيتك
هذه الجدران الصخرية التى ساعدت فى بنائها
612
01:12:05,040 --> 01:12:08,200
أجد هذه الجدران سجنا -
لماذا ؟ -
613
01:12:09,600 --> 01:12:11,600
كل شىء كنت أريده
يبدو بلا معنى
614
01:12:15,240 --> 01:12:17,800
منذ أن كنت صبيا 0
615
01:12:17,880 --> 01:12:21,240
ضحيت بكل شىء من أجلى
كل هذا من أجل حلم واحد
616
01:12:22,520 --> 01:12:24,560
والآن حققت هذا الحلم
617
01:12:24,680 --> 01:12:27,960
فمن الطبيعى أنك ستشعر ببعض الضياع
618
01:12:31,920 --> 01:12:36,040
لا يهم إذا كنت تريد أن تكون قائدى الثانى
لأنك هكذا
619
01:12:36,120 --> 01:12:39,480
سأصبح ملكا فقط
إذا كنت قائدى الثانى
620
01:12:39,600 --> 01:12:43,640
كنت سأطلب هذا بلطف أكثر إن إستطعت -
اذا سأكون قائدك الثانى -
621
01:12:45,320 --> 01:12:47,720
من المحتمل لقد حان الوقت لتتزوج -
لا -
622
01:12:47,800 --> 01:12:49,920
لا تستطيع أن تعيش وحيدا للأبد -
أستطيع -
623
01:12:50,000 --> 01:12:52,200
إيسولد
624
01:12:54,960 --> 01:12:58,960
كنت أحاول أن أشرح لتريستان
أهمية الحب
625
01:12:59,080 --> 01:13:01,720
يبدو أنه سيعيش بدونه -
لماذا ؟ -
626
01:13:03,640 --> 01:13:08,520
يوجد أشياءا أخرى لنعيش من أجلها
الواجب , والشرف
627
01:13:08,600 --> 01:13:14,080
إنهم لا يمثلون حياة يا تريستان
إنهم فقط غلاف الحياة
628
01:13:14,160 --> 01:13:16,080
والأشخاص الذين لا يملكون الحب , فى النهاية 0
629
01:13:16,160 --> 01:13:19,360
كل الذى سيجنوه
هو أيام وأيام بدون حب
630
01:13:21,040 --> 01:13:23,320
الحب صنع بواسطة الله
631
01:13:23,440 --> 01:13:25,600
إذا نكرته فستعانى
أكثر مما تتخيل
632
01:13:30,160 --> 01:13:32,000
إذا , فلن أعيش طويلا بدونه
633
01:13:39,400 --> 01:13:41,880
جيد , جيد جدا
634
01:13:42,000 --> 01:13:45,440
تعالى , سنتأخر -
نتأخر - ؟
635
01:13:45,520 --> 01:13:47,360
المحاربون سينطلقون فى البدر
636
01:13:47,440 --> 01:13:50,320
هذه طقوس قديمة
سأفتقدك الليلة
637
01:15:34,880 --> 01:15:37,000
كم عدد الذين أحببتهم من قبلى ؟
638
01:15:38,200 --> 01:15:40,320
لا يوجد
639
01:15:40,440 --> 01:15:43,280
ومن بعدى ؟
640
01:15:43,360 --> 01:15:45,240
لا يوجد
641
01:15:50,640 --> 01:15:53,240
لورد مارك ؟ هل أنت بخير ؟
642
01:15:53,360 --> 01:15:57,440
لم يجرح شىء فيما عدا كبريائى
643
01:16:22,800 --> 01:16:25,560
تريستان , أريد أن أتحدث معك -
نعم -
644
01:16:25,640 --> 01:16:29,200
لم يحدث التتويج حتى الآن
ومارك و ويتشرد مازالوا على خلاف
645
01:16:29,280 --> 01:16:33,280
والآن هو يكسر التقاليد
بتعيينك القائد الثانى
646
01:16:33,400 --> 01:16:35,200
حاولت إقناعه أنك ستكون أفضل
647
01:16:35,320 --> 01:16:37,320
نعم , يمكن أن يحدث السلام بنفس إحتمال
حدوث الحرب 0
648
01:16:37,400 --> 01:16:40,160
أخشى أنه إذا لم يعيد مارك حساباته 0
649
01:16:40,280 --> 01:16:42,080
إستمع الى
650
01:16:44,440 --> 01:16:47,640
إهتمامنا يجب أن ينصب على الكورنوال الآن أكثر -
من أى وقت مضى
ميلو -
651
01:16:47,720 --> 01:16:51,960
أن آسف لأنه لم يختارك , أنا فعلا
652
01:17:15,880 --> 01:17:18,240
أيمكننى أن أتحدث اليك ؟
653
01:17:26,680 --> 01:17:30,840
خالى , يبدو أنك لا تعى ما الذى تفعله هنا
654
01:17:32,800 --> 01:17:35,480
لقد سئمت من كثرة شكواك
655
01:18:55,480 --> 01:18:58,360
ما الذى تعتقد أنه حل بهم ؟
656
01:19:01,400 --> 01:19:03,480
لقد كانوا أحياء , مجرد أحياء
657
01:19:05,280 --> 01:19:07,640
أجد نفسى أتخيل أشياء فى هذا المكان
658
01:19:09,080 --> 01:19:14,720
زينة , كتب , وقيثارة هناك
659
01:19:16,960 --> 01:19:18,800
وطفل
660
01:19:20,560 --> 01:19:22,360
أسيكون طفله أم طفلى
661
01:19:26,680 --> 01:19:29,120
لا أستطيع أن أعرف , أليس كذلك ؟
662
01:19:30,800 --> 01:19:33,800
إنه رجل طيب يا تريستان
لا أستطيع أن أكرهه
663
01:19:36,960 --> 01:19:39,600
البارحة فى السوق
رأيت يدين ممسكين ببعضهما
664
01:19:41,240 --> 01:19:43,040
وأدركت أننا لن نحصل على هذا أبدا
665
01:19:46,120 --> 01:19:48,280
ولا أى شىء كهذا
666
01:19:50,040 --> 01:19:52,520
لا نزهات ولا إبتسامات صريحة
667
01:19:56,760 --> 01:19:58,600
ولا خواتم
668
01:20:01,160 --> 01:20:04,720
فقط بعض اللحظات المسروقة
التى تمر بسرعة
669
01:20:39,320 --> 01:20:42,040
هذه جميلة -
يبدوان متشابهان لى -
670
01:20:42,160 --> 01:20:44,800
أحب هذه -
تريستان , أين كنت مختبئا ؟ -
671
01:20:56,320 --> 01:20:59,760
كل هذا الوقت
672
01:20:59,840 --> 01:21:03,120
أين إيسولد ؟ -
لست متأكدة -
673
01:21:03,200 --> 01:21:07,000
لقد كانت تتمشى
فى الحديقة من قبل
674
01:21:07,120 --> 01:21:10,000
أخشى أننى تعبت
لذلك عدت
675
01:21:10,080 --> 01:21:12,160
إنه خطأى
676
01:21:16,400 --> 01:21:18,680
أتريدان أن يتم الإمساك بكما
أنت الإثنين ؟
677
01:21:21,920 --> 01:21:24,040
إنه يبحث عنك الآن
678
01:21:24,120 --> 01:21:26,160
ليس من خلال القلعة
سيراكى
679
01:21:26,240 --> 01:21:28,120
لقد أخبرتك أن هذا سيحدث
680
01:21:30,560 --> 01:21:32,520
يوجد بابا آخر هنا , منسى
681
01:21:35,160 --> 01:21:37,560
هذا يؤدى الى أسفل غرفة المعيشة
682
01:21:43,360 --> 01:21:45,160
أكره هذا -
أسرعى -
683
01:21:46,360 --> 01:21:48,520
هيا
684
01:21:51,800 --> 01:21:55,400
لقد سئمت من هذا
سئمت من التخفى عليكى
685
01:21:55,520 --> 01:21:57,680
سئمت منه -
لا تفعلى إذا -
686
01:22:02,640 --> 01:22:06,800
كان يوجد إبن خادمة مريض
ولكنه تحسن الآن
687
01:22:09,560 --> 01:22:11,600
لم أسألكى أين كنتى
688
01:22:13,120 --> 01:22:15,040
إن قلبك ينبض بسرعة
689
01:22:15,160 --> 01:22:17,200
حقا ؟
690
01:22:21,760 --> 01:22:23,600
إيسولد
691
01:22:23,680 --> 01:22:26,680
أيوجد شىء بإستطاعتى فعله
ليجعلكى سعيدة ؟
692
01:22:29,760 --> 01:22:31,760
أريد أن أجعلكى سعيدة
693
01:22:33,120 --> 01:22:34,960
أنا بخير
694
01:22:43,560 --> 01:22:47,920
إنها تحب تريستان
إنهم عاشقان
695
01:22:48,000 --> 01:22:52,920
إذا كشفت أمرهما , فإن هذا سيكسر قلب مارك
وسيضعف سيطرته على الزعماء
696
01:22:55,840 --> 01:22:58,280
كيف ؟
697
01:23:00,480 --> 01:23:05,520
عندما يسجن بطل مارك الجسور
فسأستولى على قلعة دور 0
698
01:23:05,600 --> 01:23:09,280
فتستطيع أن تنزل جيوشك دون مقاومة
فلن يكون هناك أحد ليدافع عن المياه الداخلية
699
01:23:09,400 --> 01:23:11,920
وجائزتك ؟
700
01:23:17,080 --> 01:23:19,160
أريد عرش مارك
701
01:23:22,760 --> 01:23:25,480
فى سنوات قليلة , عندما يتفكك عهده
702
01:23:25,600 --> 01:23:27,920
سنذهب لننهى الأمر ونسيطر على الوضع
703
01:23:36,520 --> 01:23:38,680
تريستان ؟
704
01:23:38,760 --> 01:23:41,040
أيمكننى أن أتحدث معك ؟
705
01:23:42,880 --> 01:23:48,440
أتعتقد أنه من المحتمل
أن رجلا أعماه الحب
706
01:23:48,520 --> 01:23:53,440
أمن المحتمل أن هذا الرجل لا يستطيع أن يرى
تحدث أمام عينيه ؟
707
01:24:00,040 --> 01:24:04,320
لقد وجدت هذه مخبأة
بين أشياء إيسولد
708
01:24:04,440 --> 01:24:07,440
أتعتقد أن لديها عشيق ؟
709
01:24:09,280 --> 01:24:12,480
هل قالت أى شىء لك ؟
710
01:24:12,600 --> 01:24:14,760
لا
711
01:24:21,160 --> 01:24:23,440
من الممكن أن تتبعها , أنا
712
01:24:23,520 --> 01:24:26,080
لا أستطيع أن أطلب ها من شخص آخر
713
01:24:26,200 --> 01:24:30,360
أعرف , أعرف أنك تعتقد أننى أتصرف
كالأطفال
714
01:24:32,320 --> 01:24:34,160
أنا لست جيدا فى قراءة الوجوه
715
01:24:35,480 --> 01:24:40,280
معها , أشعر أننى لا أستطيع أن أكون
موضوعيا
716
01:24:40,360 --> 01:24:43,800
إنها حساسة جدا
عندما أنظر إليها 0
717
01:24:43,920 --> 01:24:45,800
أنت فعلا تحبها
718
01:24:46,920 --> 01:24:52,320
نعم
أحبها بشدة
719
01:24:54,520 --> 01:24:56,320
لم أكن أعرف كم كنت ضائعا
720
01:24:57,520 --> 01:25:02,120
إنها إنها تتحملنى
إنها تثيرنى
721
01:25:04,040 --> 01:25:07,120
وعندما أرى هذه الحلقة
إنها حلقة من الشوك
722
01:25:09,880 --> 01:25:12,960
هذه الحلقة لا تمثل شىء
إنها مخلصة لك
723
01:25:14,840 --> 01:25:17,200
أنا متأكد من هذا
724
01:25:18,720 --> 01:25:21,360
حسنا , إذا كان هذا رأيك
725
01:26:20,960 --> 01:26:23,000
لقد أحصيت تسعة
726
01:26:23,080 --> 01:26:25,280
إذا إقتربوا أكثر
إجعل الرجال يرفعون علما أسود
727
01:26:45,080 --> 01:26:47,160
لقد أحضرت الحاشية ؟
728
01:26:49,600 --> 01:26:53,800
لا أستطيع أن أبحر بمفردى
فى موقف كهذا يا لورد مارك
729
01:26:53,920 --> 01:26:56,800
لا تقلق
سيظلوا خارج الشاطىء
730
01:26:58,040 --> 01:27:00,920
إبنتى , لقد إشتقت اليكى
731
01:27:02,400 --> 01:27:04,760
إبن أخى ميلو , حاكم الكورنوال
732
01:27:04,840 --> 01:27:07,200
وتريستان , قاتل أفضل رجالى
733
01:27:07,320 --> 01:27:10,400
الفائز بإيسولد
والمدافع عن التحالف
734
01:27:10,520 --> 01:27:13,280
إنك رجل محظوظ -
بالتأكيد -
735
01:28:09,160 --> 01:28:11,000
تريستان
736
01:28:12,520 --> 01:28:14,320
يبدو أن قلقى لم يكن ذات أهمية
737
01:28:14,440 --> 01:28:16,240
أيمكننى أن أرقص مع الملكة 0
738
01:28:16,360 --> 01:28:18,480
أم أن تريستان هو صاحب الرقصة القادة ؟ -
لا -
739
01:28:18,600 --> 01:28:21,240
هذا صحيح , إنك لم ترقص مع إيسولد
من قبل
740
01:28:21,320 --> 01:28:23,160
أغنية جديدة من أجل تريستان
741
01:28:25,320 --> 01:28:27,120
ببطىء
742
01:28:52,080 --> 01:28:53,960
لماذا حرقت المكان ؟
743
01:28:55,120 --> 01:28:56,960
أنتى تعرفى
744
01:28:57,040 --> 01:28:59,240
قابلنى هناك الآن والا سأموت
745
01:29:04,240 --> 01:29:06,080
مازالت أستطيع أن أعلمك شىء
أو إثنين 0
746
01:29:06,160 --> 01:29:08,000
والرقص أحدهما
747
01:29:13,600 --> 01:29:16,160
إتهمه الآن -
لا , لا , لا -
748
01:29:16,240 --> 01:29:18,200
سنحصل على أكثر نت إتهام
749
01:29:18,280 --> 01:29:23,080
أتشعرين بشىء ما ؟ -
أنا فقط أشعر بإرهاق بسيط , ليس إلا -
750
01:29:23,200 --> 01:29:25,240
ايمكننى أن أذهب لأستريح ؟ -
751
01:29:25,320 --> 01:29:27,800
بالطبع
752
01:29:36,720 --> 01:29:38,600
أصدقائى , أصدقائى , إسمعونى
753
01:29:38,720 --> 01:29:41,960
لقد نسينا إكتمال القمر
أليس هذا الوقت لنترجل خارجا ؟
754
01:29:42,080 --> 01:29:44,440
لا , لا ,لا ,لا
هذه الليلة إستثناء
755
01:29:44,520 --> 01:29:46,800
ولكن التتويج يجب أن يؤيد بتقليد
756
01:29:46,920 --> 01:29:50,080
بالتأكيد , أهذا شىء نستطيع إهماله ؟
757
01:29:54,400 --> 01:29:57,520
سنشرف هذا التقليد , بنصف الليل
758
01:29:57,640 --> 01:30:00,960
ترجلوا خارجا
759
01:30:01,040 --> 01:30:02,960
أين تريستان ؟
760
01:30:32,480 --> 01:30:34,320
أفتقد أيرلندا
761
01:30:34,440 --> 01:30:36,400
إيسولد , هذا يجب أن ينتهى
762
01:30:36,520 --> 01:30:40,640
هذا أشبه بأنك تطلب منى أن أتوقف عن التنفس -
هذا لا يمكن أن يحدث -
763
01:30:50,560 --> 01:30:53,000
من هنا , من هنا
764
01:30:55,240 --> 01:30:57,320
أرجوك , لا تتركنى
765
01:30:57,440 --> 01:30:59,520
أرجوك
766
01:31:17,000 --> 01:31:20,680
إيسولد , تريستان , ماذا 0
767
01:31:29,320 --> 01:31:31,200
لا
768
01:31:33,600 --> 01:31:36,400
أستطيع أن أرى كيف تجرى الأمور
فى الكورنوال
769
01:31:36,520 --> 01:31:40,080
أموالى جيدة بما فيه الكفاية
تحالفى جيد بما فيه الكفاية
770
01:31:40,200 --> 01:31:44,760
ولكن إبنتى تتنقل بين رجالك
كالعاهرة
771
01:31:44,840 --> 01:31:48,320
هذا لا يبدو -
لا أرى علاقة لى هنا -
772
01:31:48,400 --> 01:31:51,040
لا يوجد سلام مع هذا الملك
773
01:31:55,440 --> 01:31:59,960
لن أتعهد بأى ولاء لهذا العار
لن أقاتل من أجل هذا
774
01:32:05,120 --> 01:32:09,040
إقبض عليهم
775
01:32:11,760 --> 01:32:13,600
إقبض عليهم
776
01:32:30,720 --> 01:32:33,560
أنظر الى بطلك يا خالى
777
01:32:33,640 --> 01:32:37,080
سيكون لى أبطالى الشخصيين الآن
778
01:32:50,160 --> 01:32:52,120
إنهم على اليابسة
779
01:32:56,680 --> 01:32:58,600
إبدء خطتك
780
01:33:03,240 --> 01:33:06,440
لو لم يستطع الرجل أن يحكم إمرأة 0
781
01:33:06,520 --> 01:33:09,280
فكيف يستطيع أن يحكم مملكة بأكملها ؟ -
لا يستطيع -
782
01:33:09,360 --> 01:33:11,640
نعم , يجب أن نطلب السلام
783
01:33:11,720 --> 01:33:14,280
لقد تحطم كل شىء
تستطيع أن تشعر بذلك
784
01:33:14,400 --> 01:33:19,800
أنت محق , الوقت ضيق جدا
785
01:33:19,880 --> 01:33:23,280
لحسن الحظ دونيكان ليس لديه أى خلاف
مع أى شخص هنا
786
01:33:23,400 --> 01:33:25,920
لقد طلب منى أن أعطيكم رسالة
787
01:33:30,880 --> 01:33:32,800
ما هذا ؟
788
01:33:32,880 --> 01:33:34,880
هذا تعويض للرجال الذين سوف
تفقدونهم
789
01:33:35,000 --> 01:33:37,360
فى الهجوم على قلعة دور غدا
مع دونيكاند
790
01:33:37,480 --> 01:33:41,080
دعنا نتحدث بصراحة
شعبنا بحاجة الى قائد قوى
791
01:33:41,160 --> 01:33:44,560
ومن سيكون هذا يا ويتشرد ؟ -
ميلو -
792
01:33:44,680 --> 01:33:50,080
لمدة طويلة , الكثيرون منا
أنكروا حقه الشرعى
793
01:33:50,160 --> 01:33:54,680
أتعهد بولائى له , وأعرض خدماتى
لأكون قائده الثانى
794
01:33:57,560 --> 01:34:00,200
تعجبنى هذه الخطة
795
01:34:18,440 --> 01:34:21,840
جأت لأعتذر
لقد كنت أنانى
796
01:34:21,960 --> 01:34:27,640
بشكل متغطرس إعتقدت
من الممكن أننى أعطيتك بما فيه الكفاية 0
797
01:34:27,760 --> 01:34:32,960
على مدار التسع سنوات الماضية , إذا لم أكن
أستحق حبك , فعلى الأقل أستحق إحترامك
798
01:34:34,560 --> 01:34:36,400
منزل 0
799
01:34:37,960 --> 01:34:39,800
مملكة , وحياة رغدة
800
01:34:42,000 --> 01:34:43,800
لماذا لم يكن هذا كافيا ؟
801
01:34:49,840 --> 01:34:51,640
أخبرنى
802
01:34:53,880 --> 01:34:56,720
أخبرنى
803
01:34:56,840 --> 01:34:59,440
أنت لا تعرف ما الذى فعلته
804
01:34:59,560 --> 01:35:02,600
كل شىء تحطم , كل شىء
805
01:35:02,720 --> 01:35:07,160
كل هذا بسبب ما فعلته
806
01:35:07,280 --> 01:35:11,680
إنها مخلصة لك , أنا متأكد من هذا
807
01:35:11,760 --> 01:35:15,120
يالك من ناكر للجميل
ماذا كان يمكن أن أكون 0
808
01:35:15,240 --> 01:35:17,720
ألم تمتد هذه اليد
لتنقذ حياتك التعسة
809
01:35:17,840 --> 01:35:20,120
كم ألعن هذا اليوم
كم ألعنه
810
01:35:21,320 --> 01:35:23,480
حسنا , أبهرنى بدفاعك
811
01:35:29,040 --> 01:35:31,360
اذا , سأعتزم عقابك
812
01:35:31,440 --> 01:35:33,960
دونيكاند يزحف علينا بينما نتحدث
813
01:35:46,160 --> 01:35:49,960
إنها صغيرة , وقد أخطأت 0
814
01:35:50,040 --> 01:35:52,440
ولكن ملكا أو لست ملكا
لن أدعك تأذيها
815
01:36:06,320 --> 01:36:09,040
منذ متى ؟
816
01:36:11,000 --> 01:36:12,880
منذ أن إعتقدت أنه كان ميت
817
01:36:16,720 --> 01:36:20,040
وجدته , مجروح على الشاطىء
فى أيرلندا
818
01:36:21,160 --> 01:36:23,080
خبأته من أبى 0
819
01:36:25,000 --> 01:36:27,400
وأخبرته أن إسمى برانيا
820
01:36:29,360 --> 01:36:33,360
لذلك عندما جاء الى المسابقة فى الدونلوك
ليفوز بإبنة دونيكاند
821
01:36:33,480 --> 01:36:35,280
لم يعرف أنها أنا
822
01:36:35,400 --> 01:36:40,040
كل هذه الفترة كان قلبى ملكه
823
01:36:40,120 --> 01:36:42,000
وأنا آسفة
824
01:36:43,600 --> 01:36:45,760
لقد حاول كثيرا0
825
01:36:45,840 --> 01:36:49,040
أكثر مما تتخيل
لأنه يحبك
826
01:37:04,240 --> 01:37:07,240
سأقنعهم بالخروج
وتأكد من أن دونيكاند يعرف هذا
827
01:37:07,320 --> 01:37:09,160
بالطبع , بالطبع
828
01:37:09,240 --> 01:37:11,080
أتعرف , بينما كانت الأمرو تسير
829
01:37:11,160 --> 01:37:13,880
يجب أن أعترف أننى كنت أشك
فيهم لبعض الوقت
830
01:37:14,000 --> 01:37:17,200
تريستان و إيسولد ؟ -
أتعرف ما الذى يحيرنى ؟ -
831
01:37:17,320 --> 01:37:20,400
كيف كانت تدخل وتخرج من قلعة دور
بدون أن يراها أحد
832
01:37:22,960 --> 01:37:26,160
النفق -
ماذا ؟ -
833
01:37:26,240 --> 01:37:28,120
النفق الرومانى
834
01:37:28,240 --> 01:37:30,240
أرنى إياه
835
01:37:56,560 --> 01:37:58,960
ما هذا
836
01:37:59,080 --> 01:38:01,840
هذه رغبة الملك
837
01:38:05,520 --> 01:38:07,400
وداعا
838
01:38:07,480 --> 01:38:10,120
أنتم الإثنين
أصعدوا فوق
839
01:38:15,800 --> 01:38:19,200
لقد أخبرته عن أيرلندا
840
01:38:23,280 --> 01:38:25,280
لقد أعطانا حريتنا
841
01:38:34,720 --> 01:38:37,160
لماذا حبى لك يشعرك بهذا السوء ؟
842
01:38:42,480 --> 01:38:44,320
إصعدى
843
01:38:51,120 --> 01:38:54,200
تريستان , إذا فعلنا هذا
844
01:38:55,680 --> 01:38:59,400
على مدار الزمان
سيقولون أن حبنا هو الذى أسقط المملكة
845
01:38:59,480 --> 01:39:01,360
تذكرى قصتنا
846
01:39:01,480 --> 01:39:05,720
تريستان , لا , تريستان -
توقفى , توقفى -
847
01:39:05,840 --> 01:39:08,960
تريستان -
يكفى هذا -
848
01:39:09,040 --> 01:39:13,040
إيسولد -
تريستان -
849
01:39:13,160 --> 01:39:15,520
لماذا ؟ ياتريستان
850
01:39:17,200 --> 01:39:19,640
تريستان
851
01:39:21,840 --> 01:39:23,760
هيا , تحرك
852
01:39:24,840 --> 01:39:28,160
هيا , لقد أتوا
853
01:39:28,240 --> 01:39:31,120
إرفع الجسر -
854
01:39:35,480 --> 01:39:37,320
إنتظرونا -
855
01:39:43,240 --> 01:39:45,560
هيا
856
01:39:57,400 --> 01:39:58,560
أنزلهم
857
01:40:03,440 --> 01:40:06,200
أترك هؤلاء هناك
دع الباقى عند الباب
858
01:40:06,320 --> 01:40:08,160
هيا , أريد بعض الحيوية
859
01:40:08,280 --> 01:40:11,720
أعثر على الماشية وخبأهم
860
01:40:11,800 --> 01:40:14,200
ضع بعض الرماة على الأسوار
861
01:40:14,280 --> 01:40:17,160
كل الرماة هجرونا
862
01:40:17,240 --> 01:40:20,280
وأيضا نصف العائلات
863
01:40:22,200 --> 01:40:24,760
ورغم ذلك , أنت هنا ؟
864
01:40:25,960 --> 01:40:29,400
لو كنت مندهش
فقد جرحنا بالفعل
865
01:40:33,400 --> 01:40:35,480
هيا , هيا , أسرعوا
866
01:40:35,600 --> 01:40:38,800
هيا , أسرعوا
هيا , أسرعوا
867
01:40:38,880 --> 01:40:40,760
هيا
868
01:40:53,520 --> 01:40:55,560
إحرقوها
869
01:41:00,920 --> 01:41:04,080
إرادتهم قوية كالحديد
870
01:41:04,160 --> 01:41:06,000
إن الحصار سوف يكشفنا
871
01:41:06,080 --> 01:41:08,600
أين ويتشرد وهذا المفتاح ؟
872
01:41:08,720 --> 01:41:11,600
لقد أسسه الرومان
على مستوى منخفض
873
01:41:11,720 --> 01:41:13,560
هذه هبة من الله
874
01:41:56,280 --> 01:42:01,440
تقربوا من بعضكم
875
01:42:12,280 --> 01:42:14,080
ماذا ستقول له ؟
876
01:42:14,200 --> 01:42:16,880
سأقول أنه صنع بعض الأخطاء التى لا تغتفر
وحان الوقت ليتنحى
877
01:42:16,960 --> 01:42:19,120
ما هذا ؟
878
01:42:27,520 --> 01:42:29,400
أسرعوا
879
01:42:29,520 --> 01:42:31,440
إنذار
880
01:42:38,040 --> 01:42:40,080
هيا
881
01:42:43,160 --> 01:42:44,960
صوب على بداية الخط
882
01:42:47,480 --> 01:42:48,920
إنهم ينتظرون
883
01:42:50,640 --> 01:42:52,760
أسرع , أسرع
884
01:42:54,680 --> 01:42:57,080
إنهم يهاجمون المخزن
885
01:42:57,200 --> 01:42:58,840
أخرج كل النساء
886
01:43:15,640 --> 01:43:19,200
إنهم هنا
887
01:43:19,320 --> 01:43:21,120
الأيرلنديون بالداخل
888
01:43:21,240 --> 01:43:23,120
إتبعونى
889
01:43:24,320 --> 01:43:26,160
راقب السلالم
890
01:43:26,240 --> 01:43:28,800
راقب الباب , إحرص على ألا يدخل أحد -
أنت , ساعدنى -
891
01:43:34,960 --> 01:43:36,800
إكسر السلسلة
892
01:43:36,920 --> 01:43:38,880
هنا , من الفتحة , هيا
893
01:43:41,240 --> 01:43:44,440
أنت -
ماذا حدث هنا ؟ -
894
01:43:45,880 --> 01:43:47,720
جائزة الحماقة
895
01:43:47,800 --> 01:43:50,800
مجموعة من الأيرلنديين إعترضوا طريقى
896
01:43:52,840 --> 01:43:56,360
ميلو , لقد جئت لأساعد مارك -
الكل يكذب -
897
01:43:56,440 --> 01:44:01,080
لم أقودهم الى هنا -
لا , أنا الذى فعلت -
898
01:44:02,720 --> 01:44:03,680
لماذا ؟ -
إعتقدت أن شخصا ما آمن بى -
899
01:44:03,680 --> 01:44:07,240
لماذا ؟ -
إعتقدت أن شخصا ما آمن بى -
900
01:44:07,320 --> 01:44:10,440
لم ينتهى الأمر
901
01:44:12,760 --> 01:44:15,720
تريستان , لقد إنتهى أمرى
902
01:44:15,800 --> 01:44:18,080
أقسم لى أنك صادق
903
01:44:18,200 --> 01:44:20,920
كصدقك أخوتنا
904
01:44:27,640 --> 01:44:29,520
إصنع قاربى
905
01:44:45,080 --> 01:44:47,520
راقب السلالم
906
01:44:53,240 --> 01:44:54,800
إنهم هنا
907
01:44:58,800 --> 01:45:02,840
إجعلهم يتراجعون , إجعلهم يتراجعون
راقب السلالم
908
01:45:02,960 --> 01:45:04,600
ويتشرد
909
01:45:05,720 --> 01:45:07,600
إنه يسقط الجسر -
الخائن -
910
01:45:07,680 --> 01:45:09,640
مارك , إنتظر , لا تستطيع
911
01:45:09,720 --> 01:45:11,520
أحضر لى درع -
مارك , لا تستطيع الذهاب الآن -
912
01:45:11,640 --> 01:45:14,000
لا -
إبق هنا -
913
01:45:14,080 --> 01:45:16,760
أحضر لى درع , إننا ننهزم
914
01:45:22,160 --> 01:45:24,280
أقتلوه
915
01:45:27,320 --> 01:45:29,480
تريستان ؟ -
هل هو معهم ؟ -
916
01:45:29,560 --> 01:45:32,920
لا , إنه معنا -
917
01:45:39,480 --> 01:45:42,760
إضرب بقوة
918
01:45:56,800 --> 01:45:58,360
تريستان
919
01:46:20,920 --> 01:46:24,560
تريستان , كيف جئت الى هنا ؟ -
920
01:46:26,080 --> 01:46:29,960
سر قديم -
أسرار -
921
01:46:30,080 --> 01:46:33,160
إنها فى الماضى الآن
922
01:46:37,640 --> 01:46:40,200
فى الماضى
923
01:46:40,320 --> 01:46:43,080
لقد إخترقوا الحواجز
924
01:46:44,320 --> 01:46:46,760
إذا يجب أن نصمد
925
01:47:16,480 --> 01:47:19,000
أفسح الطريق , أفسح الطريق
926
01:47:19,080 --> 01:47:22,320
أفسح الطريق , دعنى أمر
927
01:47:34,040 --> 01:47:37,080
إستعدوا
928
01:47:47,040 --> 01:47:51,920
أنظروا , رأس الخائن
929
01:48:08,800 --> 01:48:12,520
أستظلون رجالا صغارا طوال الوقت
لا ترون ما الذى كان 0
930
01:48:12,640 --> 01:48:14,520
وممكن أن يتكرر ؟
931
01:48:18,680 --> 01:48:22,240
لا يوجد أرض وسطى
932
01:48:22,360 --> 01:48:24,680
إذا إذبحونا
933
01:48:27,520 --> 01:48:29,440
أو إذبحوه
934
01:48:34,760 --> 01:48:36,440
إنقضوا عليهم
935
01:48:43,040 --> 01:48:46,160
إنقضوا عليهم
936
01:49:25,120 --> 01:49:28,320
أخرجنى من هنا
خذنى الى النهر
937
01:49:38,600 --> 01:49:40,440
أميرة
938
01:49:49,320 --> 01:49:51,200
أسرعى
939
01:50:11,080 --> 01:50:12,920
أحضرها
940
01:50:20,800 --> 01:50:24,360
مارك , يجب أن تأتى
المعركة بحاجة اليك
941
01:50:24,480 --> 01:50:26,360
سنفقد كل شىء
942
01:50:29,480 --> 01:50:31,320
يجب أن ألبى ندائهم
943
01:50:35,840 --> 01:50:37,680
أنا الملك
944
01:50:37,760 --> 01:50:41,600
لقد جعلناهم يتراجعون الى أبعد ما يمكننا
ولكنهم يضغطون على الطريق الجنوبى
945
01:50:41,720 --> 01:50:43,720
وداعا يا صديقى
946
01:51:01,120 --> 01:51:04,760
إعلم أننى أحبك يا تريستان
947
01:51:04,840 --> 01:51:08,080
أينما ذهبت
أينما رأيت 0
948
01:51:08,160 --> 01:51:10,680
سأكون دائما معك
949
01:51:10,760 --> 01:51:12,760
لقد كنتى محقة
950
01:51:15,520 --> 01:51:18,800
لا أعلم إذا كانت الحياة
أفضل من الموت أم لا
951
01:51:22,240 --> 01:51:25,560
ولكن الحب كان أفضل من كلاهما
952
01:51:50,080 --> 01:51:54,440
أرى وجهى فى عيون الآخرين
بالضبط كما أريده أن يكون
953
01:51:54,560 --> 01:51:57,760
فالقلوب الصريحة الحقيقية
تبعث الراحة فى الوجوه
954
01:51:58,880 --> 01:52:02,040
أينما نجد مكانا على الأرض
955
01:52:02,120 --> 01:52:04,600
بدون نصول حادة
بدون سهام خارقة
956
01:52:06,080 --> 01:52:08,360
مهما كان الذى يموت
فهذا لا يشكل فارقا
957
01:52:08,480 --> 01:52:10,320
لو إتحد حبنا معا 0
958
01:52:10,400 --> 01:52:15,040
وأحببتنى بمقدار حبى لك
فهذا شىء لا يمكن أن يركد
959
01:52:15,160 --> 01:52:16,960
لا يمكن أن يموت
960
01:52:43,600 --> 01:52:47,600
إن حبهم لم يسقط المملكة
تقول الأسطورة أن مارك هزم الأيرلنديين
961
01:52:47,800 --> 01:52:51,800
وحكم بعدل حتى يوم مماته
962
01:52:52,000 --> 01:52:54,800
قامت إيسولد بدفن تريستان
فى السرداب الرومانى
963
01:52:55,000 --> 01:53:00,600
وزرعت حول قبره نبات صفصاف السحاب , الذى نمى
وتشابك الى الأبد ثم إختفت
964
01:53:03,800 --> 01:53:47,600
قام بالترجمة وضبط التوقيت شاكر حمدى
79899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.