All language subtitles for Tristan.and.Isolde.2006.1080p.bluray.mora.25r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:20,240 بريطانيا , العصور المظلمة 2 00:00:21,240 --> 00:00:23,640 سقطت الإمبراطورية الرومانية 3 00:00:24,840 --> 00:00:28,440 تركت الأرض فى خراب تام مقسمة بين القبائل المتعادية 4 00:00:29,640 --> 00:00:34,440 فى الغرب , إزدهرت أيرلندا حيث أنها لم تمس من قبل الرومان فالبحر كان يحميها 5 00:00:36,440 --> 00:00:41,240 تحت قيادة ملكهم القوى والعديم الرحمة تمكن الأيرلنديون من إخضاع البريطانيين 6 00:00:42,040 --> 00:00:47,240 من المعروف أنه لو أرادت أيرلندا النجاح فعليها الا تسمح للقبائل بأن تتوحد 7 00:00:50,440 --> 00:01:02,840 قام بالترجمة وضبط التوقيت : شاكر حمدى أحمد SHEKO_ELANTEKO 8 00:01:20,800 --> 00:01:24,800 عندما كنت أصغر منك بسنة كنت مستعد لأول معاركى 9 00:01:24,920 --> 00:01:28,400 متى يمكننى أن أحصل على مهر ؟ مهر ؟ 10 00:01:28,520 --> 00:01:32,960 هيا أخبرنى ثانيا بما قلته الأسبوع الماضى 11 00:01:37,600 --> 00:01:41,040 دع هذا يذكرك 12 00:01:44,240 --> 00:01:46,520 وجدتها , وجدتها 13 00:01:47,720 --> 00:01:51,640 تريستان & إيسولد 14 00:01:55,160 --> 00:01:57,560 لماذا عليهم أن يتحدوا لمواجهة الأيرلنديين ؟ 15 00:01:57,640 --> 00:02:00,160 لأنه يجب أن يوقفهم أحد - أنت ؟ - 16 00:02:00,280 --> 00:02:03,840 أنا و مارك وكل القبائل لا نستطيع أن نقاوم بمفردنا 17 00:02:03,960 --> 00:02:07,320 أنا أستطيع محاربى الصغير 18 00:02:07,400 --> 00:02:09,240 قلعة تنتالون يجب أن نكون حذرين 19 00:02:14,440 --> 00:02:17,600 إذا عدت الى البيت بدون أن تحضر شىء لإمرأتك فعليك أن تواجه الجحيم الذى ينتظرك 20 00:02:21,360 --> 00:02:24,040 أيمكننى ؟ 21 00:02:24,160 --> 00:02:26,480 الإنجليز وصلوا يا سيدى 22 00:02:26,600 --> 00:02:30,040 وأيضا الكليتس وأتباعنا الجوتس 0 والسكسونيين 23 00:02:30,160 --> 00:02:32,960 عظيم , مع مارك00 24 00:02:33,040 --> 00:02:36,520 سنكون جميعنا هنا - نعم , إنه يوم عظيم - 25 00:02:36,600 --> 00:02:38,440 دعنا نأمل ذلك - نعم - 26 00:02:38,520 --> 00:02:40,360 شكرا 27 00:02:47,360 --> 00:02:49,960 لقد سمعنا الأنباء صلى من أجل إبننا 28 00:02:50,080 --> 00:02:53,000 أمى - مرحبا بكم فى التنتالون - 29 00:02:53,080 --> 00:02:54,960 لقد أعددت هذه من أجلك 30 00:03:10,160 --> 00:03:12,040 أصدقائى 31 00:03:16,000 --> 00:03:19,200 أنظروا إلينا , قبائل بريطانيا 32 00:03:20,400 --> 00:03:22,240 منقسمون 33 00:03:22,320 --> 00:03:26,040 ضعفاء , بالضبط كما يريدنا الأيرلنديون 34 00:03:28,080 --> 00:03:32,960 ولكن إن أصبحنا أرضا واحدة , متحدين 35 00:03:33,040 --> 00:03:35,480 سنفوقهم عددا , ضعف عددهم 36 00:03:35,600 --> 00:03:39,240 سنتمكن من هزيمتهم للأبد لهذا إجتمعنا اليوم 37 00:03:39,320 --> 00:03:44,560 لنوقع هذه معاهدة التوحيد 0 - من سيصبح الملك ؟ - 38 00:03:44,640 --> 00:03:47,200 الأقوى من بيننا 39 00:03:47,280 --> 00:03:50,200 اللورد مارك - 40 00:03:59,480 --> 00:04:03,560 أنظروا , إذا كنتم سعداء لإرسال ذهبكم الى أيرلندا 41 00:04:03,640 --> 00:04:05,600 تعيشون كالعبيد بكل المعانى ولا تفعلون شيئا 42 00:04:05,680 --> 00:04:11,040 إذا كنا سعداء لأننا نفعل ذلك لما كنا خاطرنا بإجتماعنا هنا اليوم 43 00:04:16,240 --> 00:04:21,240 أصدقائى , زوجتى حامل فى طفل وقلبى يخبرنى أنه ولد 44 00:04:21,360 --> 00:04:25,960 أريده أن ينشأ فى أرض حيث نكون جميعا 45 00:04:26,040 --> 00:04:28,280 كل القبائل , بكت 46 00:04:28,400 --> 00:04:32,360 كيلت , إنجليز , جوت , ساكسونيين نعيش فى سلام 47 00:04:35,920 --> 00:04:39,800 هذه الجزيرة لم تعرف معنى التوحد منذ أن غادرها الرومان 48 00:04:39,920 --> 00:04:42,280 لهذا سأوقع هذه المعاهدة 49 00:04:42,400 --> 00:04:45,480 ولماذا علينا أن نتبعك ؟ - من المحتمل يا ويتشرد - 50 00:04:45,560 --> 00:04:47,480 لأن محاولتك الأخيرة لتشكيل تحالف 51 00:04:47,600 --> 00:04:50,840 بدون معرفة نصف الحاضرين فى هذه الغرفة قد فشلت 52 00:04:50,960 --> 00:04:52,840 إنذار 53 00:04:52,920 --> 00:04:54,800 لماذا - الأيرلنديون هنا - 54 00:04:59,280 --> 00:05:01,760 خذ كل رجالك وإحموا النساء - ولكنك لن تملك رجالا كفاية - 55 00:05:01,840 --> 00:05:04,040 إذهب 56 00:05:11,120 --> 00:05:14,680 أسرع , يا تريستان من هذا الطريق , أسرع 57 00:05:28,240 --> 00:05:31,240 كيف علموا بالأمر ؟ 58 00:05:42,960 --> 00:05:45,880 تريستان - لا - 59 00:05:49,360 --> 00:05:53,280 دعنى أقاتل 60 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 أرجوكم , لا تؤذوه 61 00:06:27,760 --> 00:06:29,320 أبى 62 00:06:58,840 --> 00:07:02,160 لا 63 00:07:15,680 --> 00:07:19,400 تريستان , تريستان 64 00:07:24,560 --> 00:07:27,240 لا 65 00:07:27,680 --> 00:07:30,080 التنتالون 66 00:07:33,280 --> 00:07:36,480 أيرلندا الدونلوك 67 00:07:40,080 --> 00:07:42,880 قلعة الدونلوك 68 00:07:48,080 --> 00:07:52,480 جنازة ملكة أيرلندا 69 00:08:15,640 --> 00:08:20,080 إنها مع الرب الآن , يا إيسولد سترينها ثانيا , يوما ما 70 00:08:20,160 --> 00:08:21,960 أسأفعل ؟ 71 00:08:23,720 --> 00:08:25,960 مورهولت قد عاد 72 00:08:37,400 --> 00:08:39,840 ما هى أخبار المعاهدة ؟ 73 00:08:43,640 --> 00:08:46,320 عظيم , يا مورهولت 74 00:08:49,440 --> 00:08:51,280 عظيم 75 00:09:02,680 --> 00:09:05,440 والدتك أحبتك كثيرا يا إيسولد 76 00:09:05,560 --> 00:09:08,040 لماذا ماتت يا برانيا ؟ لماذا ؟ 77 00:09:11,000 --> 00:09:14,160 لقد كان هواءا محملا بالمرض , قد أخذها 78 00:09:14,280 --> 00:09:16,160 حمى 79 00:09:17,160 --> 00:09:20,080 لا , لقد كان قلبها 80 00:09:20,920 --> 00:09:23,720 الدونلوك 81 00:09:27,720 --> 00:09:30,520 دور 82 00:09:35,320 --> 00:09:38,520 قلعة دور 83 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 الأيرلنديون كانوا هنا 84 00:10:09,440 --> 00:10:11,600 زوجك ؟ 85 00:10:11,720 --> 00:10:14,960 يا أختى , أنا آسف جدا 86 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 الإعدام دام لمدة يوم 87 00:10:19,480 --> 00:10:21,520 لقد إستهزءوا بنا كثيرا 88 00:10:21,600 --> 00:10:24,320 جيل كامل من الرجال 89 00:10:24,440 --> 00:10:26,320 من هذا ؟ 90 00:10:26,400 --> 00:10:30,000 تريستان , إبن آراجون 91 00:10:30,120 --> 00:10:32,560 نحن عائلته الآن 92 00:10:43,280 --> 00:10:45,520 لدى إبن فى مثل عمرك 93 00:10:45,640 --> 00:10:48,360 ميلو , ميلو ؟ 94 00:10:51,120 --> 00:10:53,600 ميلو , هذا تريستان 95 00:10:55,520 --> 00:10:58,560 ماذا سنفعل يامولاى ؟ 96 00:11:02,720 --> 00:11:04,560 نعيد البناء 97 00:11:14,560 --> 00:11:17,480 ثلاثة , أربعة 98 00:11:17,560 --> 00:11:20,000 واحد , إثنان - لا تتراجع - 99 00:11:21,080 --> 00:11:21,960 هيا 100 00:11:21,960 --> 00:11:22,800 هيا 101 00:11:25,000 --> 00:11:27,080 ثلاثة , أربعة 102 00:11:27,160 --> 00:11:30,880 تريستان لن يقاتلنى أنظروا , إنه خائف 103 00:11:31,000 --> 00:11:33,160 ثلاثة , أربعة 104 00:11:33,240 --> 00:11:36,160 واحد , إثنان , ثلاثة 105 00:11:36,280 --> 00:11:38,920 مازال لا يقاتل ؟ - إنه يملك قلب أسد ؟ - 106 00:11:39,000 --> 00:11:42,120 إنه بحاجة الى بعض الوقت 107 00:11:42,200 --> 00:11:45,600 لماذا لا تنزع خوزتك ؟ وتذهب لتبكى ؟ 108 00:11:45,720 --> 00:11:47,760 أبى مات أيضا ولكنك لم ترانى أبكى 109 00:11:47,880 --> 00:11:50,280 ميلو - هذا صحيح , إهرب - 110 00:11:50,360 --> 00:11:53,360 إبحث عن مخبأ آخر لتختبىء فيه أيها الجبان 111 00:12:03,960 --> 00:12:05,640 تريستان 112 00:12:22,920 --> 00:12:25,720 بعد مرور 9 سنوات 113 00:12:28,320 --> 00:12:32,000 تريستان , تريستان لقد وجدنا شىء ما 114 00:12:32,120 --> 00:12:36,520 هيا من هذا الطريق أسرع , هيا 115 00:12:36,600 --> 00:12:38,440 ستحب هذا - ستحبه - 116 00:12:38,520 --> 00:12:40,640 نعم , لقد وجدت هذا الباب السرى 117 00:12:41,640 --> 00:12:43,920 من وجد الباب السرى ؟ - 118 00:12:45,640 --> 00:12:48,440 حسنا يا سيمون أخبرنا إذا كيف وجدته 119 00:12:53,360 --> 00:12:55,240 أنظر الى هذا 120 00:13:00,360 --> 00:13:02,400 الى أين يؤدى هذا ؟ 121 00:13:02,520 --> 00:13:04,400 سترى 122 00:13:06,040 --> 00:13:09,200 أنا أحب هذه الفازة 123 00:13:09,320 --> 00:13:11,160 أتعتقد أننى أستطيع أخذها 124 00:13:11,240 --> 00:13:13,840 دائما نعرف أن القلعة بنيت على الأنقاض الرومانية 125 00:13:13,960 --> 00:13:16,800 ولكننا لم نعرف أنه تبقى شىء 126 00:13:16,920 --> 00:13:19,880 يبدو أن هذا السرداب قد دفن أو شىء كهذا 127 00:13:21,880 --> 00:13:25,160 ها نحن فى قاع السرداب 128 00:13:30,760 --> 00:13:32,600 من أيضا يعرف عن هذا الأمر ؟ 129 00:13:32,680 --> 00:13:35,440 لا أحد - جيد - 130 00:13:43,960 --> 00:13:46,120 هؤلاء الهمج أعادوا بناء القلعة فى كورنوال 131 00:13:46,200 --> 00:13:48,040 حتى الآن فقط هى مصنوعة من الحجارة 132 00:13:48,120 --> 00:13:50,720 فى الضرائب القادمة على كورنوال أريد عبيدا صغار 133 00:13:50,840 --> 00:13:52,640 هذا مستقبلهم 134 00:13:52,760 --> 00:13:54,960 إذا قام مارك بالمقاومة فإن مورهولت سيحطمه 135 00:13:57,040 --> 00:14:01,120 مولاى - مورهولت - 136 00:14:01,240 --> 00:14:04,680 لقد قدت جيوشك الى الإنتصارات فى كل مكان 137 00:14:04,760 --> 00:14:06,600 لقد جعلتك غنى وقوى 138 00:14:06,680 --> 00:14:09,720 نعم , لقد فعلت لقد كنت الأكثر ولاءا 139 00:14:09,840 --> 00:14:12,600 عندما عدت من الكورنوال كنت أأمل 140 00:14:12,680 --> 00:14:14,520 ماهو رجاءك ؟ 141 00:14:15,520 --> 00:14:17,360 زوجة 142 00:14:32,960 --> 00:14:34,880 ستظلم خلال ساعة 143 00:14:36,000 --> 00:14:37,920 ما الذى حقا تعتقدين أنه يوجد هناك ؟ 144 00:14:39,360 --> 00:14:41,880 بريطانيا 145 00:14:41,960 --> 00:14:44,200 أرض الرومان القديمة 146 00:14:44,320 --> 00:14:46,760 عالم ملىء بالشر والحزن 147 00:14:46,880 --> 00:14:49,160 أريد أن أراها 148 00:14:51,120 --> 00:14:54,280 أتعرفين ما هو شكل المستقبل يا برانيا ؟ 149 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 أرى الحياة التى خلقتى من أجلها 150 00:14:58,160 --> 00:15:00,000 والدك يريد أن يتحدث معك 151 00:15:03,600 --> 00:15:06,480 هل أنا مجرد أثاث لتتاجر فيه كما تحب ؟ 152 00:15:07,600 --> 00:15:09,960 ألا أملكك رأيا فى حياتى الخاصة ؟ 153 00:15:10,080 --> 00:15:12,240 لديك واجب تجاه ملكك 154 00:15:12,320 --> 00:15:14,200 أنت أبى 155 00:15:14,280 --> 00:15:16,920 إذا أطيعينى يا إبنتى 156 00:15:33,680 --> 00:15:35,920 هل أخبرك والدك بالأنباء ؟ 157 00:15:36,960 --> 00:15:40,600 وهل رحبتى بالأمر ؟ - لقد قبلته - 158 00:15:43,680 --> 00:15:46,680 أتعرفين أننا متشابهان جدا بإمكانك أن تخمنى 159 00:15:48,000 --> 00:15:49,800 كيف ذلك ؟ 160 00:15:49,920 --> 00:15:53,200 أنا أيضا , أهوى جمع الأشياء النادرة 161 00:15:58,080 --> 00:16:01,400 سم إنه من كبد سمك البافر 162 00:16:01,480 --> 00:16:05,440 بمجرد أن تتذوقيه فيشل جميع الحواس 163 00:16:07,040 --> 00:16:09,920 لذلك , إذا لم يقوم النصل بالقتل 164 00:16:10,040 --> 00:16:12,840 علاجه هو غطاء نبات الشوك 165 00:16:20,400 --> 00:16:22,720 وهل تعرفى الدواء لهذا ؟ 166 00:16:24,800 --> 00:16:26,680 اليوهيمبن 167 00:16:27,960 --> 00:16:31,880 يجعل الرجل القاسى أكثر صلابة 168 00:16:34,560 --> 00:16:37,720 العلاج الوحيد هو الأبانون البرى 0 169 00:16:40,800 --> 00:16:43,440 الى أن يحين يوم زفافنا 170 00:16:44,640 --> 00:16:47,360 سأذهب الى الكورنوال لأتعامل مع المتمردين 171 00:17:12,400 --> 00:17:14,640 قم بتوزيعهم 172 00:17:14,720 --> 00:17:16,920 أنت , من هنا وهنا 173 00:17:27,520 --> 00:17:29,840 إبتعد عنى 174 00:17:29,920 --> 00:17:31,960 إذهب و إبحث عن تريستان - أتركها - 175 00:17:38,440 --> 00:17:40,280 خذوه هناك , وأحضروا حبلا 176 00:17:46,440 --> 00:17:48,520 أيوجد شخصا أحمق بما فيه الكفاية ليتدخل فى أى حال من الأحوال 177 00:17:48,640 --> 00:17:51,280 سيعانى من نفس المصير - لا - 178 00:17:51,360 --> 00:17:55,880 أرجوك لا , لا تفعل خذنى أنا , لا لا 179 00:18:00,480 --> 00:18:03,240 ويدسيث 180 00:18:03,360 --> 00:18:07,000 لو حدث مزيد من الهجمات سنرسل كل شخص 181 00:18:07,080 --> 00:18:09,080 الى الموت , ونهدم هذه الأرض بالكامل 182 00:18:09,160 --> 00:18:11,320 خذ الجياد 183 00:18:21,040 --> 00:18:23,280 متى تريد أن تهجم ؟ - حالا - 184 00:18:23,360 --> 00:18:26,320 ونهجم بكل شىء نملكه - إنهم يأملون أن تفعل ذلك - 185 00:18:26,400 --> 00:18:30,200 إنهم يفوقوننا عددا على الجياد بمقدار الضعف ستقود الرجال مباشرا الى حتفهم 186 00:18:30,320 --> 00:18:33,120 إذا فلن نفعل شىء ؟ - دونيكاند يريد هذا أكثر منك - 187 00:18:33,200 --> 00:18:35,320 يريدنى أن أفقد إعتبارى بين القبائل الأخرى 188 00:18:35,440 --> 00:18:37,760 لا , يجب أن نتصرف 189 00:18:38,880 --> 00:18:40,720 يجب أن يكون الأمر حاسما 190 00:18:40,800 --> 00:18:43,120 ولكننا لا نستطيع أن نتصرف بمفردنا 191 00:18:49,040 --> 00:18:53,520 إذا هل جاء الرجال العظماء من يورك ليحاربوا معنا ؟ 192 00:18:53,600 --> 00:18:57,000 أو السوكسانيين من ويسكس ؟ 193 00:18:57,120 --> 00:18:59,600 رجالى لا يريدون أن يتبعوا بيكت فى معركة 194 00:18:59,680 --> 00:19:02,840 فناهيك عن أن يكونوا تحت قيادة مجموعة من الإنجليز والكيلتس 195 00:19:02,960 --> 00:19:05,240 اذا لماذا أنتم هنا ؟ 196 00:19:05,360 --> 00:19:08,280 إعتقدت أن تريستان سيدعنى أتولى قيادة رجاله 197 00:19:10,320 --> 00:19:12,600 من عاداتى الا أتبع أحد - بإستثناء مارك ؟ - 198 00:19:12,720 --> 00:19:16,560 مارك أنقذنى من ذلك القصر عندما كنت صبيا أما أنت فهربت 199 00:19:16,640 --> 00:19:20,280 لذلك عندما أفكر فى الملوك فأفكر فيه 200 00:19:20,400 --> 00:19:25,240 وعندما أفكر فى الجبناء - أمامهم يوم واحد على الطريق الرومانى حتى يصلوا - الى مراكبهم 201 00:19:25,320 --> 00:19:28,160 الآن من سيذهب مع تريستان ليقاتلهم ؟ 202 00:19:38,400 --> 00:19:40,720 ما هى خطتك , يا تريستان ؟ 203 00:19:43,200 --> 00:19:45,000 أريد أسرع إثنين من رجالنا 204 00:20:21,000 --> 00:20:23,800 ها هم , ورائهم 205 00:20:24,680 --> 00:20:26,360 توقف 206 00:20:45,200 --> 00:20:47,480 هالت 207 00:20:47,560 --> 00:20:49,680 إذهب من هنا 208 00:21:24,880 --> 00:21:27,920 مورهولت , لقد عادوا 209 00:21:35,440 --> 00:21:37,600 لقد حصلوا على رأس 210 00:21:44,360 --> 00:21:46,880 إنه فخ 211 00:21:48,360 --> 00:21:50,400 أقتل العبيد 212 00:23:11,560 --> 00:23:13,920 سيمون 213 00:23:51,320 --> 00:23:53,160 سنعيدك الى البيت 214 00:23:53,240 --> 00:23:55,600 سيمون 215 00:23:55,720 --> 00:23:58,280 لا أريد أن أموت 216 00:24:08,840 --> 00:24:10,880 تريستان 217 00:24:13,240 --> 00:24:16,600 لا أشعر بقدمى أو يدى 218 00:24:26,440 --> 00:24:28,640 مسموم 219 00:24:31,560 --> 00:24:33,480 القارب الثانى 220 00:24:38,600 --> 00:24:40,800 تريستان 221 00:24:48,720 --> 00:24:51,160 يجب أن يحصل على جنازة ملوك 222 00:25:06,040 --> 00:25:08,640 وداعا تريستان إبن آراجون 223 00:25:08,720 --> 00:25:10,600 الموت للأيرلنديين 224 00:26:03,560 --> 00:26:05,960 عندما جاء الأيرلنديون الى كورنويل 225 00:26:06,040 --> 00:26:09,520 وإستسلم أبى0 226 00:26:09,640 --> 00:26:13,560 صفحتم عن أكثر من مئة من الرجال 227 00:26:15,000 --> 00:26:17,360 وأنا لست بأقل منكم 228 00:26:17,480 --> 00:26:22,040 القائد وثلاثة آخرين سيأخذون هذه الرسالة الى ديارهم 229 00:26:22,120 --> 00:26:24,040 أما بالنسبة للآخرين 230 00:26:43,160 --> 00:26:45,000 النصر 231 00:26:47,440 --> 00:26:49,240 و تريستان ؟ 232 00:26:53,920 --> 00:26:56,440 وسيمون أيضا 233 00:27:09,360 --> 00:27:11,800 هل أحببته كإبنى 234 00:27:11,920 --> 00:27:15,520 أم أننى إستعملته لأغراضى الخاصة ؟ - هو يعرف - 235 00:27:15,600 --> 00:27:18,080 هو يعرف - 236 00:27:38,520 --> 00:27:40,360 أين تذهبين ؟ - بعيدا - 237 00:27:40,440 --> 00:27:42,440 هل مازلتى طفلة ؟ تحدثى الى 238 00:27:44,040 --> 00:27:47,480 والدك سيجدنا وسيقوم بقطع رأسى 239 00:27:47,600 --> 00:27:49,440 أنتى مسئوليتى , أرجوكى 240 00:27:49,520 --> 00:27:52,160 أنا لست مسئولية أحد 241 00:27:52,240 --> 00:27:54,280 بل أنت 242 00:27:54,360 --> 00:27:56,520 وسوف تكونى زوجة مورهولت 243 00:27:58,600 --> 00:28:01,120 وأعيش حياة تعيسة مثل أمى ؟ 244 00:28:05,520 --> 00:28:07,320 ما هذا ؟ 245 00:28:07,440 --> 00:28:09,240 أين ؟ 246 00:28:15,880 --> 00:28:18,000 إيسولد , إنتظرى لا 247 00:28:24,120 --> 00:28:26,000 إيسولد لا 248 00:28:28,240 --> 00:28:31,520 إيسولد - إنه رجل - 249 00:28:31,600 --> 00:28:34,280 أهو ميت ؟ 250 00:28:41,120 --> 00:28:44,160 إنه حى , برانيا ساعدينى 251 00:28:44,240 --> 00:28:46,360 ساعدينى 252 00:28:46,480 --> 00:28:48,040 إيسولد - أسرعى - 253 00:29:04,000 --> 00:29:05,800 أشعلى نارا 254 00:29:08,120 --> 00:29:10,680 أسرعى - 255 00:29:13,200 --> 00:29:16,320 قلبه يخفق 256 00:29:22,560 --> 00:29:25,120 ماذا تفعلين ؟ - إنه بحاجة الى دفىء , الآن - 257 00:29:28,160 --> 00:29:30,560 إخلعى ملابسك , بسرعة 258 00:29:33,680 --> 00:29:36,200 أسرعى 259 00:29:36,280 --> 00:29:39,720 أسرعى , شمى هذا ؟ شمى السم ؟ 260 00:29:39,800 --> 00:29:42,720 عندما يدفىء سنحتاج نبات الشوك 261 00:29:49,840 --> 00:29:52,680 لم أتعرى مع رجل منذ 15 عاما 262 00:30:02,200 --> 00:30:04,080 مرحبا 263 00:30:06,880 --> 00:30:08,800 لقد كنت نائما لفترة طوية 264 00:30:11,280 --> 00:30:15,400 أنت فى أيرلندا هل تعرف ذلك ؟ 265 00:30:22,320 --> 00:30:24,200 إطمئن 266 00:30:24,320 --> 00:30:27,320 أنت فى أمان هنا , لا أحد يعلم 267 00:30:27,440 --> 00:30:30,600 لا تخف , فقط نم 268 00:30:32,560 --> 00:30:34,440 نم 269 00:31:02,840 --> 00:31:06,280 لا - الأمر على مايرام , لست بحاجة لذلك - 270 00:31:06,360 --> 00:31:08,440 نسيت أن أخبره عنك 271 00:31:10,760 --> 00:31:13,120 سأنتظر بالخارج مع الوحوش الأخرى 272 00:31:15,160 --> 00:31:18,600 لقد قلتى أنه لا يوجد شخص آخر يعلم - آسفة - 273 00:31:18,720 --> 00:31:21,920 إنها خادمتى , مؤتمنة على الأسرار 274 00:31:23,640 --> 00:31:25,560 إستلقى , من فضلك 275 00:31:27,440 --> 00:31:29,320 من فضلك ؟ 276 00:31:37,200 --> 00:31:41,160 من الجيد أنك تتذكر أشياء هذا قد يلسع 277 00:31:42,800 --> 00:31:44,840 هل تتذكر شىء آخر 278 00:31:45,880 --> 00:31:48,320 القارب الذى وجدتك به ؟ 279 00:31:48,400 --> 00:31:50,240 كيف حدث لك هذا ؟ 280 00:31:51,640 --> 00:31:56,400 أسئلة كثيرة هنا , أبق هذه جافة 281 00:31:56,480 --> 00:31:59,560 لديك هنا ملابس , خبز 282 00:31:59,640 --> 00:32:01,720 لديك ماء ونار 283 00:32:01,840 --> 00:32:05,280 المحيط بالخارج إذا أردت أن تستحم 284 00:32:05,360 --> 00:32:08,280 لن تعرف الى أين ستذهب لذلك أرجوك الا تحاول الرحيل 285 00:32:08,400 --> 00:32:10,200 فقط ثق بى 286 00:32:10,320 --> 00:32:12,200 لماذا تفعلين هذا ؟ 287 00:32:15,920 --> 00:32:17,760 سأعود ثانيا 288 00:32:28,080 --> 00:32:30,120 هذه لعبة خطيرة التى تلعبينها 289 00:32:32,560 --> 00:32:36,120 إنه إنجليزى يا إيسولد - وقد حصلنا عليه سجينا - 290 00:32:37,520 --> 00:32:41,080 تحت أى ظرف من الظروف , لا تخبريه بإسمك هل تسمعينى ؟ 291 00:32:41,200 --> 00:32:43,360 إعتقدت أنكى تتمنين أن تهربى من هذا المكان 292 00:32:45,600 --> 00:32:47,400 هل سمعتينى ؟ 293 00:32:51,000 --> 00:32:53,680 لن تفعلى شيئا آخر - سيكون بحاجة الى مزيد من الطعام غدا - 294 00:32:53,760 --> 00:32:55,680 هذا ليس من شأنك 295 00:32:58,920 --> 00:33:02,480 لقد كنتى بالخارج - لقد لاحظت - 296 00:33:02,560 --> 00:33:04,520 نعم , لقد خرجت قليلا - أين ؟ - 297 00:33:04,640 --> 00:33:07,720 أنا وبرانيا كنا نتجسس على الدير فى بريتاس 298 00:33:07,800 --> 00:33:10,600 أتفكرين فى الرهبنة ؟ - بعض النساء بحاجة الى هذا - 299 00:33:12,000 --> 00:33:14,240 ليس لكى مأوى فى الدين الجديد 300 00:33:14,360 --> 00:33:18,640 إن مكانك هنا , مع مورهولت 301 00:33:18,760 --> 00:33:20,560 أى أخبار من خطيبى ؟ 302 00:33:24,120 --> 00:33:26,640 لقد تأخر فى الوصول 303 00:33:26,720 --> 00:33:31,600 لكنه مطمئن بلا شك لأنك مشتاقة للقائه 304 00:34:13,840 --> 00:34:16,080 ما إسمك ؟ 305 00:34:18,200 --> 00:34:21,680 أعتقد من الأفضل ألا نضايق بعضنا بالأسماء 306 00:34:21,760 --> 00:34:24,240 كيف يمكننى أن أشكرك إذا كنت لا أعرف إسمك ؟ 307 00:34:24,320 --> 00:34:26,960 فقط قم بذلك 308 00:34:31,800 --> 00:34:33,920 إذا كنت مصر , فإن إسمى برانيا 309 00:34:33,920 --> 00:34:34,920 إذا كنت مصر , فإن إسمى برانيا 310 00:34:35,000 --> 00:34:39,600 أنا وصيفة فى المحكمة والدى قد ماتوا 311 00:34:39,680 --> 00:34:42,920 أمى كانت مصدر للرحمة والطيبة كانت ستساعدك على الفور 312 00:34:44,680 --> 00:34:47,240 أما أبى فكان سيتركك حيث وجدك 313 00:34:47,320 --> 00:34:49,160 أنا تريستان إبن آراجون 314 00:34:50,400 --> 00:34:52,240 حسنا , ياتريستان يا إبن آراجون 315 00:34:52,320 --> 00:34:55,680 أريد أن أخمن أشياءا عنك أيضا ولكننى أعتقد أننى رأيت بالفعل كل شىء 316 00:34:56,760 --> 00:34:58,640 سيدى , أتمنى أن تقدر الأخطار التى واجهناها 317 00:34:58,760 --> 00:35:02,520 وأتمنى أن تكافئنا , بأن تغادر فى أول فرصة تستطيع فيها هذا 318 00:35:07,160 --> 00:35:09,680 إنها تحبنى 319 00:35:09,760 --> 00:35:11,920 إنها على حق , أنا أشكل خطرا 320 00:35:14,400 --> 00:35:18,360 ماذا عن والديك ؟ 321 00:35:20,840 --> 00:35:22,920 لقد ماتوا هم أيضا عندما كنت طفلا 322 00:35:23,960 --> 00:35:25,800 كيف ماتوا ؟ 323 00:35:27,160 --> 00:35:29,240 بنوع مختلف من الشفقة الأيرلندية 324 00:35:30,240 --> 00:35:32,320 أنا آسفة 325 00:36:05,960 --> 00:36:07,760 غدا إذا ؟ 326 00:36:07,880 --> 00:36:10,600 غدا 327 00:36:46,280 --> 00:36:49,680 ها هى التى حملتك خارجا الى النور 328 00:36:49,800 --> 00:36:52,880 إجعلنى كوسام على قلبك 329 00:36:52,960 --> 00:36:55,280 إجعلنى كوشم على ذراعيك 330 00:36:55,400 --> 00:36:58,240 من أجل الحب الذى تفوق قدرته الموت 331 00:36:58,360 --> 00:37:00,240 هذه سخافة 332 00:37:01,320 --> 00:37:03,200 أنا بالفعل أصدق هذا 333 00:37:03,320 --> 00:37:06,120 ألا تعتقد أن هناك شىء أقوى من الحياة ؟ 334 00:37:06,200 --> 00:37:09,040 ما هو ؟ - شىء ما أكبر من الواجب والموت - 335 00:37:09,120 --> 00:37:12,440 لماذا نشعر بالأحاسيس إذا كنا لا نملكها ؟ 336 00:37:12,560 --> 00:37:15,280 لماذا نريد أشياءا ليس من المقدر أن تكون لنا ؟ 337 00:37:16,280 --> 00:37:18,480 لا تستمع الى 338 00:37:18,560 --> 00:37:21,280 أنت لديك إعتقاداتك 339 00:37:21,400 --> 00:37:25,320 إعتقاداتك مثل مثل الدرع أتمنى لو كنت مثلك 340 00:37:25,400 --> 00:37:30,320 ولماذا تحتاجين الى ذلك ؟ - لكونى إمرأة - 341 00:37:31,800 --> 00:37:33,640 فى إنتظار شىء ما لا أستطيع الحصول عليه 342 00:37:35,840 --> 00:37:38,960 حياتى الخاصة 343 00:37:39,080 --> 00:37:41,360 حان وقت رحيلك الآن 344 00:37:41,480 --> 00:37:43,280 سأتبعك لاحقا 345 00:37:44,600 --> 00:37:46,400 أنتى بحاجة الى الراحة 346 00:37:46,520 --> 00:37:49,080 فى حالة لو خطيبك أراد رؤيتك 347 00:38:17,880 --> 00:38:20,560 هل وعدته ؟ 348 00:38:20,640 --> 00:38:22,480 نعم 349 00:38:24,600 --> 00:38:26,560 كيف يبدو ؟ 350 00:38:29,000 --> 00:38:32,040 أسمر , طويل , ضعف حجمك تقريبا 351 00:38:32,120 --> 00:38:34,160 رجل محترم 352 00:38:37,560 --> 00:38:39,560 إعتقدت 0 353 00:38:39,640 --> 00:38:42,280 مبكرا عندما كنتى تتحدثين عن شىء ما تريدينه ولا يمكنك الحصول عليه 354 00:38:42,360 --> 00:38:44,400 لم أكن أعرف ما الذى أتحدث عنه 355 00:39:11,040 --> 00:39:13,720 فى الخارج , خلف هذا المنحدر يوجد قارب 356 00:39:15,560 --> 00:39:17,760 هذه هى الطريقة التى يجب أن تغادر بها 357 00:39:20,600 --> 00:39:22,800 يجب أن ترحل فى أقرب وقت 358 00:40:27,040 --> 00:40:28,960 ما هو شعورك ؟ 359 00:40:32,560 --> 00:40:34,480 لا أعرف 360 00:41:32,640 --> 00:41:34,920 إنه اللورد بودكين 361 00:42:08,040 --> 00:42:11,680 تريستان , لقد عثروا على قاربك 362 00:42:11,800 --> 00:42:14,080 فى هذه اللحظة الملك بنفسه يقوم بتمشيط السواحل 363 00:42:14,200 --> 00:42:16,920 سوف يجدك , سيجد كل شخص المد سيأتى , يجب أن ترحل 364 00:42:41,360 --> 00:42:43,560 إرحلى معى 365 00:42:43,680 --> 00:42:46,160 إرحلى معى - لا أستطيع - 366 00:42:46,240 --> 00:42:48,440 لم لا ؟ أرجوكى 367 00:42:48,560 --> 00:42:53,720 تريستان , نحن نعرف أن هذا لا يمكن أن يحدث نعرف هذا منذ البداية 368 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 هذا لا يعنى أنه لم يكن حقيقة بل كان 369 00:42:55,920 --> 00:42:58,360 فقط ليس مقدر له النجاح 370 00:42:58,480 --> 00:43:02,000 أريد أن أعرف أنك حى فى مكان ما تفكر فى من وقت لآخر 371 00:43:02,080 --> 00:43:05,640 أريد أن أعرف أنه يوجد شىء أقوى من هذه الحياة ولا أستطيع معرفة ذلك إذا قتلوك 372 00:43:05,760 --> 00:43:07,640 أرجوك 373 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 إذهب 374 00:43:47,200 --> 00:43:49,280 من المحتمل أن هناك محارب كورنيشى على الشاطىء 375 00:43:50,720 --> 00:43:53,240 إحذروا , سنقوم بالبحث عنه 376 00:43:53,360 --> 00:43:57,600 على أمل , أن نجد فقط جثته المتعفنة 377 00:43:57,720 --> 00:44:00,000 جزاءا على قتله لخطيبك 378 00:44:02,320 --> 00:44:05,560 مورهولت قد مات , سقط فى المعركة 379 00:44:08,000 --> 00:44:10,360 إيسولد ؟ 380 00:44:10,440 --> 00:44:14,320 برانيا , هدئى من روعها 381 00:44:23,160 --> 00:44:26,920 إنها مصدومة - وأنا أيضا كذلك - 382 00:44:27,040 --> 00:44:31,240 يجب أن نهاجم البريطانيين فورا 383 00:44:31,360 --> 00:44:33,160 نسحقهم بكامل القوات 384 00:44:33,280 --> 00:44:35,640 كامل القوات ؟ 385 00:44:35,760 --> 00:44:39,760 القوات التى ذبحت بواسطة جيش مارك ؟ أهذه هى القوات التى تتحدث عنها ؟ 386 00:44:39,840 --> 00:44:42,840 نحن لن نواجهم ثانيا حتى نقوم بزيادة عددنا 387 00:44:42,960 --> 00:44:44,840 وحتى ذلك الحين 0 388 00:44:47,480 --> 00:44:49,640 سنعمل على تقسيمهم بطريقة ماكرة 389 00:44:49,760 --> 00:44:51,920 بأى حيلة ؟ 390 00:44:55,720 --> 00:44:57,600 إحتمالا بالغنائم 391 00:45:32,800 --> 00:45:35,400 عن ماذا كل هذا ؟ 392 00:45:35,520 --> 00:45:37,680 دونيكاند 393 00:45:37,800 --> 00:45:40,200 إنه يعرض إبنته وأراضى ليوناث 394 00:45:40,320 --> 00:45:42,680 كهدية للقبيلة الإنجليزية التى ستفوز بمسابقة القتال 395 00:45:42,800 --> 00:45:45,440 إنها طريقة ذكية ليجعلنا ننقلب على بعضنا 396 00:45:45,560 --> 00:45:47,960 إذا , الزعماء الآخرين بالتأكيد سيكتشفوا الأمر 397 00:45:48,040 --> 00:45:50,720 بصفتى زعيم للويسكس 398 00:45:50,840 --> 00:45:53,200 فمن واجبى أن أقاتل فى هذه المسابقة من أجل شعبى 399 00:45:53,320 --> 00:45:57,280 تقصد من أجل نفسك - وماذا عن الوعد الذى قطعته لتريستان ؟ - 400 00:45:57,400 --> 00:45:59,480 تريستان قد مات 401 00:45:59,560 --> 00:46:02,200 شعبى عانى بما فيه الكفاية 402 00:46:02,280 --> 00:46:05,760 إنهم يرون أن كنوز ليوناث تمثل عرضا أكثر واقعيا من أى تحالف 403 00:46:05,880 --> 00:46:09,280 لقد إتخذت قرارى - وأنا أيضا - 404 00:46:10,280 --> 00:46:12,720 إذا فليكن الأمر 405 00:46:28,560 --> 00:46:30,920 أنت مرهق , دعنى أحشد أصدقائنا وأقودهم فى مواجهة دونيكاند 406 00:46:31,040 --> 00:46:32,960 ميلو , ميلو , ميلو 407 00:46:34,880 --> 00:46:37,600 أنت من دمى 0 408 00:46:37,720 --> 00:46:40,120 وأنت من النبلاء ولكن 409 00:46:45,120 --> 00:46:46,920 لقد عاد - إنه حى - 410 00:46:47,040 --> 00:46:50,360 تريستان - لقد إعتقدنا أنك مت - 411 00:46:51,960 --> 00:46:55,560 لقد عاد , مولاى , إنه تريستان 412 00:46:58,720 --> 00:47:00,640 هذا مستحيل 413 00:47:28,080 --> 00:47:29,960 لقد رأيتك ميتا 414 00:47:31,160 --> 00:47:32,960 لقد بعثت 415 00:47:44,160 --> 00:47:45,800 كيف ؟ 416 00:47:45,920 --> 00:47:47,720 كيف ؟ 417 00:47:57,240 --> 00:47:59,320 أرجوك ياتريستان , أخبرنا بالمزيد 418 00:48:01,200 --> 00:48:03,040 ترستان , لابد أن هناك قصة 419 00:48:03,120 --> 00:48:06,560 نخب تريستان 420 00:48:06,680 --> 00:48:09,000 العائد من الموت - نعم , العائد من الموت - 421 00:48:15,360 --> 00:48:19,040 تريستان , الملك الأيرلندى يعرض إبنته كجائزة للفائز فى مسابقة القتال , ليقسم قبائلنا 422 00:48:19,120 --> 00:48:21,480 سواء للسلطة أو للثروة فإن نصف زعماء القبائل 0 423 00:48:21,600 --> 00:48:24,680 قد أرسلوا الأبطال ليقاتلوا فى الدونلوك - تريستان - 424 00:48:29,520 --> 00:48:31,360 الله وحده يعلم ما الذى حدث له 425 00:48:34,680 --> 00:48:37,160 أرى وجهى فى عيون الآخرين 426 00:48:37,280 --> 00:48:40,640 بالضبط كما أريده أن يكون 427 00:48:40,760 --> 00:48:44,960 فالقلوب الصريحة الحقيقية تبعث الراحة فى الوجوه 428 00:48:45,040 --> 00:48:48,160 مهما كان الذى يموت فهذا لا يشكل فارقا 429 00:48:48,280 --> 00:48:51,000 لو إتحد حبنا معا 0 430 00:48:51,080 --> 00:48:54,120 وأحببتنى بمقدار حبى لك 0 431 00:48:54,240 --> 00:48:57,520 فإن هذا شىء لا يمكن أن يركد أو يموت 432 00:49:00,040 --> 00:49:03,520 ماذا ؟ - هذه هى الطريقة الوحيدة لنحافظ بها على التحالف - 433 00:49:03,640 --> 00:49:06,360 لا أرى أن القتال مع قبائلنا سيبقينا حلفاء 434 00:49:06,440 --> 00:49:08,800 حسنا , إنهم جميعا ذاهبون الى المسابقة على أى حال 435 00:49:08,920 --> 00:49:11,480 وعند إعلانك أنك ستشاطر الغنائم مع كل زعيم يبقى فى التحالف 0 436 00:49:11,560 --> 00:49:15,040 بينما تعرض الدعم على من لم ينتصر 0 437 00:49:15,160 --> 00:49:18,240 فسيرغم الآخرون على إتباعك عندما تنتصر - هذا إن إنتصرنا - 438 00:49:18,360 --> 00:49:20,640 أما إذا خسرنا فبالتالى سنفسد الأمر كله 439 00:49:20,720 --> 00:49:23,640 سأحتاج الى بطلا موثوق فيه 440 00:49:23,720 --> 00:49:25,880 أنا 441 00:49:26,000 --> 00:49:27,840 أنت لم تشفى بعد 442 00:49:27,920 --> 00:49:30,640 حسنا , هذه الرحلة ستكون فترة نقاهتى وسأكون مستعدا 443 00:49:32,720 --> 00:49:35,200 أنت تعرف أننى سأنجح 444 00:49:35,320 --> 00:49:37,120 من أين لك كل هذا الحماس ؟ 445 00:49:39,680 --> 00:49:41,760 دعنى أذهب لأفوز لك بزوجة 446 00:49:41,880 --> 00:49:46,000 تستطيع إحلال السلام بدون إراقة نقطة دم واحدة 447 00:49:46,080 --> 00:49:48,480 وربما تعالج الجرح الذى مازلت تعانى منه 448 00:50:12,320 --> 00:50:14,160 هدنة 449 00:50:14,240 --> 00:50:16,160 ستمر فى أمان 450 00:50:46,920 --> 00:50:48,800 ستذهبون جميعكم هناك 451 00:50:52,920 --> 00:50:56,280 كيف أبدو ؟ - كيف تبدو ؟ - 452 00:50:56,400 --> 00:50:59,600 أين هذه الأميرة ؟ ما إسمها , إيسولد ؟ 453 00:50:59,720 --> 00:51:01,560 أريد أن أرى كيف تبدو 454 00:51:03,600 --> 00:51:05,760 لقد إنتهينا تقريبا 455 00:51:05,880 --> 00:51:09,120 لا , ليس بالضبط 456 00:51:09,240 --> 00:51:11,120 إذا كنت هدية , فيجب أن أتغلف بالكامل 457 00:51:19,520 --> 00:51:21,320 الإسم ؟ - ليبورن إبن براكت - 458 00:51:25,080 --> 00:51:26,960 الإسم ؟ 459 00:51:32,000 --> 00:51:35,440 أرأيت كيف تجمع النحل حول العسل 460 00:51:35,560 --> 00:51:37,760 الإسم ؟ - تريستان إبن آراجون - 461 00:51:42,240 --> 00:51:45,120 إذا لقد عاش - حتى هذه اللحظة فقط - 462 00:51:45,200 --> 00:51:47,320 الإسم ؟ 463 00:51:53,600 --> 00:51:55,600 الإسم ؟ 464 00:51:55,720 --> 00:51:57,520 ويتشرد إبن جراستونبرى 465 00:51:59,960 --> 00:52:02,120 لن أدع بطلا يأخذ مكانى 466 00:52:02,240 --> 00:52:04,560 دون هذا 467 00:52:05,720 --> 00:52:07,680 لماذا ويتشرد ؟ 468 00:52:07,760 --> 00:52:09,920 لأن الزعماء لن يتوحدوا أبدا خلفه 469 00:52:27,120 --> 00:52:29,360 أتظن أنها مريضة بالزهرى ؟ 470 00:52:48,600 --> 00:52:51,200 منذ فجر الزمان 0 471 00:52:51,280 --> 00:52:53,840 والفرسان يتجمعون فى المسابقات 472 00:52:53,960 --> 00:52:57,360 فى هذا المكان , يظهر مهاراته ويحل خلافاته 0 473 00:52:57,480 --> 00:53:00,080 ويثبت كفاءته أمام الله 474 00:53:00,200 --> 00:53:02,400 القلب الصادق فقط هو الذى سيفوز بالمعركة 475 00:53:02,520 --> 00:53:05,800 أيها المحاربون , إبدءوا 476 00:53:22,720 --> 00:53:24,960 لقد سيطر عليه الآن 477 00:53:31,040 --> 00:53:33,400 دع هذا يبدو حقيقى - ماذا ؟ - 478 00:53:40,240 --> 00:53:42,320 خضعت 479 00:53:44,480 --> 00:53:46,280 حقيقى بما فيه الكفاية على ما أتمنى 480 00:53:54,640 --> 00:53:57,480 ماء ؟ إنك تبلى بلاءا حسنا 481 00:54:02,680 --> 00:54:05,600 نعم - أنظر - 482 00:54:11,080 --> 00:54:13,280 لا - لا تستطيع فعل هذا - 483 00:54:13,400 --> 00:54:15,040 إسمح به - 484 00:54:27,280 --> 00:54:30,280 هانولت خضع لتريستان إبن آراجون 485 00:54:33,240 --> 00:54:37,360 أنتوان إبن ويسكس سيقاتل كينجست 486 00:54:37,480 --> 00:54:39,280 هذا سهل عليك , أليس كذلك ؟ 487 00:54:39,400 --> 00:54:43,600 جيد , ياتريستان , جيد - هذا أكثر من فوز عادل - 488 00:54:43,720 --> 00:54:46,800 اللورد ويتشرد إبن جراستونبرى - كن متأكدا , وإختار الوقت المناسب - 489 00:54:46,920 --> 00:54:51,080 دعه يميل أولا , حسنا ؟ تريستان إبن آراجون , سيقاتل سينجبارد - 490 00:54:59,320 --> 00:55:02,800 هالاش خضع للورد ويتشرد 491 00:55:09,280 --> 00:55:10,880 نعم 492 00:55:18,080 --> 00:55:21,760 سينجبارد خضع لتريستان إبن آراجون 493 00:55:25,440 --> 00:55:28,840 كينجست خضع لأنتوان إبن ويسكس 494 00:55:28,960 --> 00:55:32,880 اللورد ويتشرد إبن جراستونبرى سيقاتل فوهال 495 00:55:35,520 --> 00:55:38,560 فوهال خضع 0 496 00:55:38,640 --> 00:55:40,520 للورد ويتشرد 497 00:55:41,840 --> 00:55:45,440 أنوالت خضع لتريستان إبن آراجون 498 00:55:52,920 --> 00:55:56,680 اللورد ويتشرد إبن جراستونبرى سيقاتل مورلوك 499 00:55:57,720 --> 00:55:59,680 الصولجان - تريستان إبن آراجون 0 - 500 00:55:59,800 --> 00:56:04,000 من قلعة الكورنوال سيقاتل هانوالت 501 00:56:07,520 --> 00:56:11,280 مورلوك خضع للورد ويتشرد 502 00:56:16,160 --> 00:56:19,840 هانوالت خضع لتريستان إبن آراجون 503 00:56:20,000 --> 00:56:22,520 أحسنت ياتريستان خذ هذا 504 00:56:22,640 --> 00:56:24,880 يتبقى لك قتال واحد خذ نفسا عميقا 505 00:56:24,960 --> 00:56:27,280 قتال آخر , وينتهى الأمر , هيا 506 00:56:38,960 --> 00:56:43,280 ويتشرد , لورد جلاستونبرى 507 00:56:43,360 --> 00:56:48,080 تريستان , بطل مارك زعيم الكورنوال 508 00:56:48,160 --> 00:56:50,360 أيها المحاربون , إبدءوا 509 00:56:51,800 --> 00:56:54,360 تريستان , تريستان 510 00:56:54,480 --> 00:56:58,560 هيا 511 00:56:58,680 --> 00:57:01,080 هيا 512 00:57:06,280 --> 00:57:08,520 هيا , ياتريستان 513 00:58:11,680 --> 00:58:13,440 خضعت 514 00:58:15,480 --> 00:58:17,880 خضعت 515 00:58:21,040 --> 00:58:22,920 نعم 516 00:58:30,360 --> 00:58:32,520 لقد فعلتها 517 00:58:50,400 --> 00:58:52,200 نصرا رائعا 518 00:58:53,880 --> 00:58:58,920 بالطبع , الرجل الذى هزم مورهولت من المتوقع أن يفوز هنا 519 00:58:59,040 --> 00:59:01,640 بالنيابة عن الكورنوال 520 00:59:01,760 --> 00:59:05,240 أعرض إبنتك لتجلس على عرشنا 521 00:59:05,320 --> 00:59:08,960 عرش إنجلترا متوحدة خلف قائد واحد 522 00:59:14,840 --> 00:59:16,720 إيسولد 523 00:59:16,800 --> 00:59:19,880 من المحتمل أن الذى سيتزوجها شخص محتاط جدا 524 00:59:23,520 --> 00:59:26,280 أنا لك 525 00:59:26,400 --> 00:59:28,440 لا 526 00:59:29,720 --> 00:59:31,600 تريستان إبن آراجون 0 527 00:59:31,680 --> 00:59:35,520 فاز بك نيابا عن اللورد مارك زعيم الكورنوال 528 00:59:43,640 --> 00:59:45,480 هيا , هيا نذهب 529 00:59:45,600 --> 00:59:47,640 تعالى يا إيسولد , تعالى 530 00:59:51,280 --> 00:59:53,480 لقد فعلناها 531 00:59:55,920 --> 00:59:58,560 دعهم يأخذونها عبر البحر 532 00:59:58,680 --> 01:00:02,760 وبعد الزفاف سأتنصل من نسل إيسولد 533 01:00:02,880 --> 01:00:05,240 فسينهار هذا التحالف 534 01:00:18,240 --> 01:00:20,480 تريستان 535 01:00:20,600 --> 01:00:22,400 الأميرة تريد أن تتحدث معك 536 01:00:42,240 --> 01:00:44,800 لقد خاطرت بحياتك لتعطينى لرجل آخر 537 01:00:44,920 --> 01:00:46,840 لقد قلتى أن إسمك برانيا 538 01:00:46,960 --> 01:00:49,000 لماذا فعلتى ذلك ؟ 539 01:00:50,880 --> 01:00:53,440 يا إلهى , ما الذى فعلته ؟ 540 01:00:53,560 --> 01:00:55,960 أنت ستوقف هذا قل شيئا ما 541 01:00:56,080 --> 01:00:59,200 لا أستطيع , لقد فزت بكى بإسم مولاى 542 01:00:59,280 --> 01:01:02,920 ولكننى ملكك , لقد لمستنى , وأنا ملكك - هذا لا يهم - 543 01:01:03,040 --> 01:01:06,040 هذا هو الشىء الوحيد المهم ,ياتريستان إرحل معى , سأذهب الى أى مكان 544 01:01:06,160 --> 01:01:09,440 زواجك سينهى مئة سنة من إراقة الدماء - زواجى من رجل آخر - 545 01:01:09,520 --> 01:01:12,160 إيسولد , يجب أن نتعايش مع هذا 546 01:01:12,240 --> 01:01:14,240 يجب أن نفعل هذا 547 01:01:14,360 --> 01:01:17,000 لا تفعل هذا بى 548 01:01:19,320 --> 01:01:21,720 تريستان , لقد وصلنا للشاطىء 549 01:01:43,160 --> 01:01:46,520 ماذا لو كانت عجوزة ؟ أو إنها ببساطة لا تريدنى ؟ 550 01:01:46,640 --> 01:01:49,760 بل تريدك , يا أخى , أنت الجائزة 551 01:02:11,160 --> 01:02:13,160 يالجمالها , أنظروا اليها 552 01:02:15,640 --> 01:02:17,440 مولاى 553 01:02:24,960 --> 01:02:28,280 إيسولد , مرحبا بكى 554 01:05:10,120 --> 01:05:13,200 لا أستطيع أن أكون أكثر سعادة 555 01:05:18,120 --> 01:05:20,480 لو كانت الأمور مختلفة 556 01:05:20,600 --> 01:05:23,040 إذا كنا نعيش فى مكان بدون واجب أكنت ستكون معى ؟ 557 01:05:24,360 --> 01:05:26,400 هذا المكان ليس له وجود 558 01:05:28,560 --> 01:05:30,920 سأتظاهر أنه أنت 559 01:06:00,920 --> 01:06:02,760 تعالى 560 01:06:15,160 --> 01:06:17,160 أنتى ترتعشين 561 01:06:19,600 --> 01:06:24,440 أنتى بعيدة عن وطنك , وأنا مازلت غريبا أتفهم هذا 562 01:06:25,960 --> 01:06:29,360 ولكن يجب ألا تخافى منى ؟ 563 01:06:30,640 --> 01:06:34,640 أمنيتى الوحيدة 0 هى أن أجعلكى سعيدة 564 01:06:36,240 --> 01:06:40,520 كزوجة , كإمرأة 565 01:06:42,000 --> 01:06:44,080 وعلى أمل أنه فى يوم ما 0 566 01:06:44,200 --> 01:06:47,360 حقيقة أننى لست كاملا 0 567 01:06:47,440 --> 01:06:49,760 لن تضايقك 568 01:07:30,160 --> 01:07:33,600 هذا جميل , هل صنعتيه ؟ 569 01:07:35,120 --> 01:07:36,960 لقد كان هدية 570 01:07:56,840 --> 01:08:00,560 تريستان - أيمكننى أن أبقى هنا لفترة ؟ - 571 01:08:02,400 --> 01:08:04,200 بالطبع 572 01:08:45,120 --> 01:08:46,920 حامضة قليلا , ولكن تذوقيها 573 01:08:53,880 --> 01:08:56,400 تريستان 574 01:08:56,520 --> 01:08:59,120 لم أره هكذا من قبل 575 01:09:01,200 --> 01:09:03,760 من المحتمل أن شخصا ما فى عمره يجب أن يتحدث معه 576 01:09:03,880 --> 01:09:05,760 من المحتمل 577 01:09:14,840 --> 01:09:17,240 مارك وإيديث يقولان أنك بعيد 578 01:09:17,320 --> 01:09:22,560 إنهم قلقون عليك , وأنا كذلك - أرى هذا - 579 01:09:22,680 --> 01:09:25,400 الضحك فى السوق تشبث الأيدى 580 01:09:25,520 --> 01:09:28,000 يداعبك فى رقبتك , عندما يسكب لكى النبيذ 581 01:09:28,120 --> 01:09:32,240 إنه زوجى وأتذكر فى مملكة من أنا , ولماذا - نعم , حسنا , يجب أن أعترف 582 01:09:32,360 --> 01:09:35,640 أن هذه الصعوبات الصغيرة لن تمنعك من تأدية واجبك 583 01:09:37,840 --> 01:09:39,680 مرحبا , ياسيدتى 584 01:09:43,440 --> 01:09:46,920 ألا يمكننى أن أحصل على لحظة واحدة بدون عتاب ؟ 585 01:09:47,000 --> 01:09:49,640 أنا أتعايش مع هذا ياتريستان لأنك قلت أننا يجب أن نفعل هذا 586 01:09:52,240 --> 01:09:54,520 أنا أتعذب عندما أفكر فى هذه اللحظات 587 01:09:55,800 --> 01:09:58,640 كلما ينظر اليكى أتألم أكثر وأكثر 588 01:09:58,760 --> 01:10:03,080 أشعر بنار فى داخلى تحرقنى وأشعر أيضا بذنب لا أستطيع التخلص منه 589 01:10:05,840 --> 01:10:07,640 أهذا يجعلكى سعيدة ؟ 590 01:10:16,560 --> 01:10:19,000 الجسر الرومانى 591 01:10:21,320 --> 01:10:23,920 أستطيع أن أصل اليه بدون أن يرانى أحد 592 01:10:24,040 --> 01:10:28,280 وسأذهب الى هناك فى أى وقت لأكون معك 593 01:10:32,560 --> 01:10:35,680 مرحبا , يازعماء أنجليا روزجر , وإيريك 594 01:10:39,640 --> 01:10:42,160 الويسكس , كاى و ويتشرد 595 01:10:47,480 --> 01:10:51,400 بما إنك ستصبح ملكا وإبنته ملكة 0 596 01:10:51,480 --> 01:10:54,040 هل هذا يعنى أن دونيكان سيأتى الى التتويج ؟ 597 01:10:54,160 --> 01:10:58,160 سيفعل , عندما يكتمل القمر القادم الجميع سيكونون هنا 598 01:10:59,560 --> 01:11:01,520 كثير من الأشياء من الممكن أن تحدث خلال شهر 599 01:11:04,040 --> 01:11:06,360 هذا إحتمال وارد 0 600 01:11:06,480 --> 01:11:10,600 ولتفادى التقلبات فى أرضنا الجديدة 601 01:11:11,920 --> 01:11:14,480 سأعين قائدا ثانيا 602 01:11:14,600 --> 01:11:18,560 لقد قامت أختى بتربية رجلا قادرا على القيادة عندما تستدعى الحاجة 603 01:11:18,640 --> 01:11:22,440 هو رجل عاطفى عنيفا فى المعركة 0 604 01:11:22,520 --> 01:11:26,560 رجلا تعلم ترويض قلبه بعقله 605 01:11:26,640 --> 01:11:29,120 أقدم لكم تريستان إبن آراجون 606 01:11:34,840 --> 01:11:38,760 لأول مرة منذ الإحتلال الرومانى 0 607 01:11:38,840 --> 01:11:41,160 هذه البلاد تقف متحدة 608 01:11:46,520 --> 01:11:50,760 لا أستطيع أن أكون القائد الثانى يجب أن يكون ميلو , إنه من دمك 609 01:11:50,840 --> 01:11:54,760 بجانب أننى أريد أن أرحل الى الشمال 610 01:11:54,840 --> 01:12:00,320 أنت لم تعد تنام فى قلعة الدور والآن لا تريد أن تكون قائدى الثانى 611 01:12:00,400 --> 01:12:04,920 ولا تجد لك راحة فى بيتك هذه الجدران الصخرية التى ساعدت فى بنائها 612 01:12:05,040 --> 01:12:08,200 أجد هذه الجدران سجنا - لماذا ؟ - 613 01:12:09,600 --> 01:12:11,600 كل شىء كنت أريده يبدو بلا معنى 614 01:12:15,240 --> 01:12:17,800 منذ أن كنت صبيا 0 615 01:12:17,880 --> 01:12:21,240 ضحيت بكل شىء من أجلى كل هذا من أجل حلم واحد 616 01:12:22,520 --> 01:12:24,560 والآن حققت هذا الحلم 617 01:12:24,680 --> 01:12:27,960 فمن الطبيعى أنك ستشعر ببعض الضياع 618 01:12:31,920 --> 01:12:36,040 لا يهم إذا كنت تريد أن تكون قائدى الثانى لأنك هكذا 619 01:12:36,120 --> 01:12:39,480 سأصبح ملكا فقط إذا كنت قائدى الثانى 620 01:12:39,600 --> 01:12:43,640 كنت سأطلب هذا بلطف أكثر إن إستطعت - اذا سأكون قائدك الثانى - 621 01:12:45,320 --> 01:12:47,720 من المحتمل لقد حان الوقت لتتزوج - لا - 622 01:12:47,800 --> 01:12:49,920 لا تستطيع أن تعيش وحيدا للأبد - أستطيع - 623 01:12:50,000 --> 01:12:52,200 إيسولد 624 01:12:54,960 --> 01:12:58,960 كنت أحاول أن أشرح لتريستان أهمية الحب 625 01:12:59,080 --> 01:13:01,720 يبدو أنه سيعيش بدونه - لماذا ؟ - 626 01:13:03,640 --> 01:13:08,520 يوجد أشياءا أخرى لنعيش من أجلها الواجب , والشرف 627 01:13:08,600 --> 01:13:14,080 إنهم لا يمثلون حياة يا تريستان إنهم فقط غلاف الحياة 628 01:13:14,160 --> 01:13:16,080 والأشخاص الذين لا يملكون الحب , فى النهاية 0 629 01:13:16,160 --> 01:13:19,360 كل الذى سيجنوه هو أيام وأيام بدون حب 630 01:13:21,040 --> 01:13:23,320 الحب صنع بواسطة الله 631 01:13:23,440 --> 01:13:25,600 إذا نكرته فستعانى أكثر مما تتخيل 632 01:13:30,160 --> 01:13:32,000 إذا , فلن أعيش طويلا بدونه 633 01:13:39,400 --> 01:13:41,880 جيد , جيد جدا 634 01:13:42,000 --> 01:13:45,440 تعالى , سنتأخر - نتأخر - ؟ 635 01:13:45,520 --> 01:13:47,360 المحاربون سينطلقون فى البدر 636 01:13:47,440 --> 01:13:50,320 هذه طقوس قديمة سأفتقدك الليلة 637 01:15:34,880 --> 01:15:37,000 كم عدد الذين أحببتهم من قبلى ؟ 638 01:15:38,200 --> 01:15:40,320 لا يوجد 639 01:15:40,440 --> 01:15:43,280 ومن بعدى ؟ 640 01:15:43,360 --> 01:15:45,240 لا يوجد 641 01:15:50,640 --> 01:15:53,240 لورد مارك ؟ هل أنت بخير ؟ 642 01:15:53,360 --> 01:15:57,440 لم يجرح شىء فيما عدا كبريائى 643 01:16:22,800 --> 01:16:25,560 تريستان , أريد أن أتحدث معك - نعم - 644 01:16:25,640 --> 01:16:29,200 لم يحدث التتويج حتى الآن ومارك و ويتشرد مازالوا على خلاف 645 01:16:29,280 --> 01:16:33,280 والآن هو يكسر التقاليد بتعيينك القائد الثانى 646 01:16:33,400 --> 01:16:35,200 حاولت إقناعه أنك ستكون أفضل 647 01:16:35,320 --> 01:16:37,320 نعم , يمكن أن يحدث السلام بنفس إحتمال حدوث الحرب 0 648 01:16:37,400 --> 01:16:40,160 أخشى أنه إذا لم يعيد مارك حساباته 0 649 01:16:40,280 --> 01:16:42,080 إستمع الى 650 01:16:44,440 --> 01:16:47,640 إهتمامنا يجب أن ينصب على الكورنوال الآن أكثر - من أى وقت مضى ميلو - 651 01:16:47,720 --> 01:16:51,960 أن آسف لأنه لم يختارك , أنا فعلا 652 01:17:15,880 --> 01:17:18,240 أيمكننى أن أتحدث اليك ؟ 653 01:17:26,680 --> 01:17:30,840 خالى , يبدو أنك لا تعى ما الذى تفعله هنا 654 01:17:32,800 --> 01:17:35,480 لقد سئمت من كثرة شكواك 655 01:18:55,480 --> 01:18:58,360 ما الذى تعتقد أنه حل بهم ؟ 656 01:19:01,400 --> 01:19:03,480 لقد كانوا أحياء , مجرد أحياء 657 01:19:05,280 --> 01:19:07,640 أجد نفسى أتخيل أشياء فى هذا المكان 658 01:19:09,080 --> 01:19:14,720 زينة , كتب , وقيثارة هناك 659 01:19:16,960 --> 01:19:18,800 وطفل 660 01:19:20,560 --> 01:19:22,360 أسيكون طفله أم طفلى 661 01:19:26,680 --> 01:19:29,120 لا أستطيع أن أعرف , أليس كذلك ؟ 662 01:19:30,800 --> 01:19:33,800 إنه رجل طيب يا تريستان لا أستطيع أن أكرهه 663 01:19:36,960 --> 01:19:39,600 البارحة فى السوق رأيت يدين ممسكين ببعضهما 664 01:19:41,240 --> 01:19:43,040 وأدركت أننا لن نحصل على هذا أبدا 665 01:19:46,120 --> 01:19:48,280 ولا أى شىء كهذا 666 01:19:50,040 --> 01:19:52,520 لا نزهات ولا إبتسامات صريحة 667 01:19:56,760 --> 01:19:58,600 ولا خواتم 668 01:20:01,160 --> 01:20:04,720 فقط بعض اللحظات المسروقة التى تمر بسرعة 669 01:20:39,320 --> 01:20:42,040 هذه جميلة - يبدوان متشابهان لى - 670 01:20:42,160 --> 01:20:44,800 أحب هذه - تريستان , أين كنت مختبئا ؟ - 671 01:20:56,320 --> 01:20:59,760 كل هذا الوقت 672 01:20:59,840 --> 01:21:03,120 أين إيسولد ؟ - لست متأكدة - 673 01:21:03,200 --> 01:21:07,000 لقد كانت تتمشى فى الحديقة من قبل 674 01:21:07,120 --> 01:21:10,000 أخشى أننى تعبت لذلك عدت 675 01:21:10,080 --> 01:21:12,160 إنه خطأى 676 01:21:16,400 --> 01:21:18,680 أتريدان أن يتم الإمساك بكما أنت الإثنين ؟ 677 01:21:21,920 --> 01:21:24,040 إنه يبحث عنك الآن 678 01:21:24,120 --> 01:21:26,160 ليس من خلال القلعة سيراكى 679 01:21:26,240 --> 01:21:28,120 لقد أخبرتك أن هذا سيحدث 680 01:21:30,560 --> 01:21:32,520 يوجد بابا آخر هنا , منسى 681 01:21:35,160 --> 01:21:37,560 هذا يؤدى الى أسفل غرفة المعيشة 682 01:21:43,360 --> 01:21:45,160 أكره هذا - أسرعى - 683 01:21:46,360 --> 01:21:48,520 هيا 684 01:21:51,800 --> 01:21:55,400 لقد سئمت من هذا سئمت من التخفى عليكى 685 01:21:55,520 --> 01:21:57,680 سئمت منه - لا تفعلى إذا - 686 01:22:02,640 --> 01:22:06,800 كان يوجد إبن خادمة مريض ولكنه تحسن الآن 687 01:22:09,560 --> 01:22:11,600 لم أسألكى أين كنتى 688 01:22:13,120 --> 01:22:15,040 إن قلبك ينبض بسرعة 689 01:22:15,160 --> 01:22:17,200 حقا ؟ 690 01:22:21,760 --> 01:22:23,600 إيسولد 691 01:22:23,680 --> 01:22:26,680 أيوجد شىء بإستطاعتى فعله ليجعلكى سعيدة ؟ 692 01:22:29,760 --> 01:22:31,760 أريد أن أجعلكى سعيدة 693 01:22:33,120 --> 01:22:34,960 أنا بخير 694 01:22:43,560 --> 01:22:47,920 إنها تحب تريستان إنهم عاشقان 695 01:22:48,000 --> 01:22:52,920 إذا كشفت أمرهما , فإن هذا سيكسر قلب مارك وسيضعف سيطرته على الزعماء 696 01:22:55,840 --> 01:22:58,280 كيف ؟ 697 01:23:00,480 --> 01:23:05,520 عندما يسجن بطل مارك الجسور فسأستولى على قلعة دور 0 698 01:23:05,600 --> 01:23:09,280 فتستطيع أن تنزل جيوشك دون مقاومة فلن يكون هناك أحد ليدافع عن المياه الداخلية 699 01:23:09,400 --> 01:23:11,920 وجائزتك ؟ 700 01:23:17,080 --> 01:23:19,160 أريد عرش مارك 701 01:23:22,760 --> 01:23:25,480 فى سنوات قليلة , عندما يتفكك عهده 702 01:23:25,600 --> 01:23:27,920 سنذهب لننهى الأمر ونسيطر على الوضع 703 01:23:36,520 --> 01:23:38,680 تريستان ؟ 704 01:23:38,760 --> 01:23:41,040 أيمكننى أن أتحدث معك ؟ 705 01:23:42,880 --> 01:23:48,440 أتعتقد أنه من المحتمل أن رجلا أعماه الحب 706 01:23:48,520 --> 01:23:53,440 أمن المحتمل أن هذا الرجل لا يستطيع أن يرى تحدث أمام عينيه ؟ 707 01:24:00,040 --> 01:24:04,320 لقد وجدت هذه مخبأة بين أشياء إيسولد 708 01:24:04,440 --> 01:24:07,440 أتعتقد أن لديها عشيق ؟ 709 01:24:09,280 --> 01:24:12,480 هل قالت أى شىء لك ؟ 710 01:24:12,600 --> 01:24:14,760 لا 711 01:24:21,160 --> 01:24:23,440 من الممكن أن تتبعها , أنا 712 01:24:23,520 --> 01:24:26,080 لا أستطيع أن أطلب ها من شخص آخر 713 01:24:26,200 --> 01:24:30,360 أعرف , أعرف أنك تعتقد أننى أتصرف كالأطفال 714 01:24:32,320 --> 01:24:34,160 أنا لست جيدا فى قراءة الوجوه 715 01:24:35,480 --> 01:24:40,280 معها , أشعر أننى لا أستطيع أن أكون موضوعيا 716 01:24:40,360 --> 01:24:43,800 إنها حساسة جدا عندما أنظر إليها 0 717 01:24:43,920 --> 01:24:45,800 أنت فعلا تحبها 718 01:24:46,920 --> 01:24:52,320 نعم أحبها بشدة 719 01:24:54,520 --> 01:24:56,320 لم أكن أعرف كم كنت ضائعا 720 01:24:57,520 --> 01:25:02,120 إنها إنها تتحملنى إنها تثيرنى 721 01:25:04,040 --> 01:25:07,120 وعندما أرى هذه الحلقة إنها حلقة من الشوك 722 01:25:09,880 --> 01:25:12,960 هذه الحلقة لا تمثل شىء إنها مخلصة لك 723 01:25:14,840 --> 01:25:17,200 أنا متأكد من هذا 724 01:25:18,720 --> 01:25:21,360 حسنا , إذا كان هذا رأيك 725 01:26:20,960 --> 01:26:23,000 لقد أحصيت تسعة 726 01:26:23,080 --> 01:26:25,280 إذا إقتربوا أكثر إجعل الرجال يرفعون علما أسود 727 01:26:45,080 --> 01:26:47,160 لقد أحضرت الحاشية ؟ 728 01:26:49,600 --> 01:26:53,800 لا أستطيع أن أبحر بمفردى فى موقف كهذا يا لورد مارك 729 01:26:53,920 --> 01:26:56,800 لا تقلق سيظلوا خارج الشاطىء 730 01:26:58,040 --> 01:27:00,920 إبنتى , لقد إشتقت اليكى 731 01:27:02,400 --> 01:27:04,760 إبن أخى ميلو , حاكم الكورنوال 732 01:27:04,840 --> 01:27:07,200 وتريستان , قاتل أفضل رجالى 733 01:27:07,320 --> 01:27:10,400 الفائز بإيسولد والمدافع عن التحالف 734 01:27:10,520 --> 01:27:13,280 إنك رجل محظوظ - بالتأكيد - 735 01:28:09,160 --> 01:28:11,000 تريستان 736 01:28:12,520 --> 01:28:14,320 يبدو أن قلقى لم يكن ذات أهمية 737 01:28:14,440 --> 01:28:16,240 أيمكننى أن أرقص مع الملكة 0 738 01:28:16,360 --> 01:28:18,480 أم أن تريستان هو صاحب الرقصة القادة ؟ - لا - 739 01:28:18,600 --> 01:28:21,240 هذا صحيح , إنك لم ترقص مع إيسولد من قبل 740 01:28:21,320 --> 01:28:23,160 أغنية جديدة من أجل تريستان 741 01:28:25,320 --> 01:28:27,120 ببطىء 742 01:28:52,080 --> 01:28:53,960 لماذا حرقت المكان ؟ 743 01:28:55,120 --> 01:28:56,960 أنتى تعرفى 744 01:28:57,040 --> 01:28:59,240 قابلنى هناك الآن والا سأموت 745 01:29:04,240 --> 01:29:06,080 مازالت أستطيع أن أعلمك شىء أو إثنين 0 746 01:29:06,160 --> 01:29:08,000 والرقص أحدهما 747 01:29:13,600 --> 01:29:16,160 إتهمه الآن - لا , لا , لا - 748 01:29:16,240 --> 01:29:18,200 سنحصل على أكثر نت إتهام 749 01:29:18,280 --> 01:29:23,080 أتشعرين بشىء ما ؟ - أنا فقط أشعر بإرهاق بسيط , ليس إلا - 750 01:29:23,200 --> 01:29:25,240 ايمكننى أن أذهب لأستريح ؟ - 751 01:29:25,320 --> 01:29:27,800 بالطبع 752 01:29:36,720 --> 01:29:38,600 أصدقائى , أصدقائى , إسمعونى 753 01:29:38,720 --> 01:29:41,960 لقد نسينا إكتمال القمر أليس هذا الوقت لنترجل خارجا ؟ 754 01:29:42,080 --> 01:29:44,440 لا , لا ,لا ,لا هذه الليلة إستثناء 755 01:29:44,520 --> 01:29:46,800 ولكن التتويج يجب أن يؤيد بتقليد 756 01:29:46,920 --> 01:29:50,080 بالتأكيد , أهذا شىء نستطيع إهماله ؟ 757 01:29:54,400 --> 01:29:57,520 سنشرف هذا التقليد , بنصف الليل 758 01:29:57,640 --> 01:30:00,960 ترجلوا خارجا 759 01:30:01,040 --> 01:30:02,960 أين تريستان ؟ 760 01:30:32,480 --> 01:30:34,320 أفتقد أيرلندا 761 01:30:34,440 --> 01:30:36,400 إيسولد , هذا يجب أن ينتهى 762 01:30:36,520 --> 01:30:40,640 هذا أشبه بأنك تطلب منى أن أتوقف عن التنفس - هذا لا يمكن أن يحدث - 763 01:30:50,560 --> 01:30:53,000 من هنا , من هنا 764 01:30:55,240 --> 01:30:57,320 أرجوك , لا تتركنى 765 01:30:57,440 --> 01:30:59,520 أرجوك 766 01:31:17,000 --> 01:31:20,680 إيسولد , تريستان , ماذا 0 767 01:31:29,320 --> 01:31:31,200 لا 768 01:31:33,600 --> 01:31:36,400 أستطيع أن أرى كيف تجرى الأمور فى الكورنوال 769 01:31:36,520 --> 01:31:40,080 أموالى جيدة بما فيه الكفاية تحالفى جيد بما فيه الكفاية 770 01:31:40,200 --> 01:31:44,760 ولكن إبنتى تتنقل بين رجالك كالعاهرة 771 01:31:44,840 --> 01:31:48,320 هذا لا يبدو - لا أرى علاقة لى هنا - 772 01:31:48,400 --> 01:31:51,040 لا يوجد سلام مع هذا الملك 773 01:31:55,440 --> 01:31:59,960 لن أتعهد بأى ولاء لهذا العار لن أقاتل من أجل هذا 774 01:32:05,120 --> 01:32:09,040 إقبض عليهم 775 01:32:11,760 --> 01:32:13,600 إقبض عليهم 776 01:32:30,720 --> 01:32:33,560 أنظر الى بطلك يا خالى 777 01:32:33,640 --> 01:32:37,080 سيكون لى أبطالى الشخصيين الآن 778 01:32:50,160 --> 01:32:52,120 إنهم على اليابسة 779 01:32:56,680 --> 01:32:58,600 إبدء خطتك 780 01:33:03,240 --> 01:33:06,440 لو لم يستطع الرجل أن يحكم إمرأة 0 781 01:33:06,520 --> 01:33:09,280 فكيف يستطيع أن يحكم مملكة بأكملها ؟ - لا يستطيع - 782 01:33:09,360 --> 01:33:11,640 نعم , يجب أن نطلب السلام 783 01:33:11,720 --> 01:33:14,280 لقد تحطم كل شىء تستطيع أن تشعر بذلك 784 01:33:14,400 --> 01:33:19,800 أنت محق , الوقت ضيق جدا 785 01:33:19,880 --> 01:33:23,280 لحسن الحظ دونيكان ليس لديه أى خلاف مع أى شخص هنا 786 01:33:23,400 --> 01:33:25,920 لقد طلب منى أن أعطيكم رسالة 787 01:33:30,880 --> 01:33:32,800 ما هذا ؟ 788 01:33:32,880 --> 01:33:34,880 هذا تعويض للرجال الذين سوف تفقدونهم 789 01:33:35,000 --> 01:33:37,360 فى الهجوم على قلعة دور غدا مع دونيكاند 790 01:33:37,480 --> 01:33:41,080 دعنا نتحدث بصراحة شعبنا بحاجة الى قائد قوى 791 01:33:41,160 --> 01:33:44,560 ومن سيكون هذا يا ويتشرد ؟ - ميلو - 792 01:33:44,680 --> 01:33:50,080 لمدة طويلة , الكثيرون منا أنكروا حقه الشرعى 793 01:33:50,160 --> 01:33:54,680 أتعهد بولائى له , وأعرض خدماتى لأكون قائده الثانى 794 01:33:57,560 --> 01:34:00,200 تعجبنى هذه الخطة 795 01:34:18,440 --> 01:34:21,840 جأت لأعتذر لقد كنت أنانى 796 01:34:21,960 --> 01:34:27,640 بشكل متغطرس إعتقدت من الممكن أننى أعطيتك بما فيه الكفاية 0 797 01:34:27,760 --> 01:34:32,960 على مدار التسع سنوات الماضية , إذا لم أكن أستحق حبك , فعلى الأقل أستحق إحترامك 798 01:34:34,560 --> 01:34:36,400 منزل 0 799 01:34:37,960 --> 01:34:39,800 مملكة , وحياة رغدة 800 01:34:42,000 --> 01:34:43,800 لماذا لم يكن هذا كافيا ؟ 801 01:34:49,840 --> 01:34:51,640 أخبرنى 802 01:34:53,880 --> 01:34:56,720 أخبرنى 803 01:34:56,840 --> 01:34:59,440 أنت لا تعرف ما الذى فعلته 804 01:34:59,560 --> 01:35:02,600 كل شىء تحطم , كل شىء 805 01:35:02,720 --> 01:35:07,160 كل هذا بسبب ما فعلته 806 01:35:07,280 --> 01:35:11,680 إنها مخلصة لك , أنا متأكد من هذا 807 01:35:11,760 --> 01:35:15,120 يالك من ناكر للجميل ماذا كان يمكن أن أكون 0 808 01:35:15,240 --> 01:35:17,720 ألم تمتد هذه اليد لتنقذ حياتك التعسة 809 01:35:17,840 --> 01:35:20,120 كم ألعن هذا اليوم كم ألعنه 810 01:35:21,320 --> 01:35:23,480 حسنا , أبهرنى بدفاعك 811 01:35:29,040 --> 01:35:31,360 اذا , سأعتزم عقابك 812 01:35:31,440 --> 01:35:33,960 دونيكاند يزحف علينا بينما نتحدث 813 01:35:46,160 --> 01:35:49,960 إنها صغيرة , وقد أخطأت 0 814 01:35:50,040 --> 01:35:52,440 ولكن ملكا أو لست ملكا لن أدعك تأذيها 815 01:36:06,320 --> 01:36:09,040 منذ متى ؟ 816 01:36:11,000 --> 01:36:12,880 منذ أن إعتقدت أنه كان ميت 817 01:36:16,720 --> 01:36:20,040 وجدته , مجروح على الشاطىء فى أيرلندا 818 01:36:21,160 --> 01:36:23,080 خبأته من أبى 0 819 01:36:25,000 --> 01:36:27,400 وأخبرته أن إسمى برانيا 820 01:36:29,360 --> 01:36:33,360 لذلك عندما جاء الى المسابقة فى الدونلوك ليفوز بإبنة دونيكاند 821 01:36:33,480 --> 01:36:35,280 لم يعرف أنها أنا 822 01:36:35,400 --> 01:36:40,040 كل هذه الفترة كان قلبى ملكه 823 01:36:40,120 --> 01:36:42,000 وأنا آسفة 824 01:36:43,600 --> 01:36:45,760 لقد حاول كثيرا0 825 01:36:45,840 --> 01:36:49,040 أكثر مما تتخيل لأنه يحبك 826 01:37:04,240 --> 01:37:07,240 سأقنعهم بالخروج وتأكد من أن دونيكاند يعرف هذا 827 01:37:07,320 --> 01:37:09,160 بالطبع , بالطبع 828 01:37:09,240 --> 01:37:11,080 أتعرف , بينما كانت الأمرو تسير 829 01:37:11,160 --> 01:37:13,880 يجب أن أعترف أننى كنت أشك فيهم لبعض الوقت 830 01:37:14,000 --> 01:37:17,200 تريستان و إيسولد ؟ - أتعرف ما الذى يحيرنى ؟ - 831 01:37:17,320 --> 01:37:20,400 كيف كانت تدخل وتخرج من قلعة دور بدون أن يراها أحد 832 01:37:22,960 --> 01:37:26,160 النفق - ماذا ؟ - 833 01:37:26,240 --> 01:37:28,120 النفق الرومانى 834 01:37:28,240 --> 01:37:30,240 أرنى إياه 835 01:37:56,560 --> 01:37:58,960 ما هذا 836 01:37:59,080 --> 01:38:01,840 هذه رغبة الملك 837 01:38:05,520 --> 01:38:07,400 وداعا 838 01:38:07,480 --> 01:38:10,120 أنتم الإثنين أصعدوا فوق 839 01:38:15,800 --> 01:38:19,200 لقد أخبرته عن أيرلندا 840 01:38:23,280 --> 01:38:25,280 لقد أعطانا حريتنا 841 01:38:34,720 --> 01:38:37,160 لماذا حبى لك يشعرك بهذا السوء ؟ 842 01:38:42,480 --> 01:38:44,320 إصعدى 843 01:38:51,120 --> 01:38:54,200 تريستان , إذا فعلنا هذا 844 01:38:55,680 --> 01:38:59,400 على مدار الزمان سيقولون أن حبنا هو الذى أسقط المملكة 845 01:38:59,480 --> 01:39:01,360 تذكرى قصتنا 846 01:39:01,480 --> 01:39:05,720 تريستان , لا , تريستان - توقفى , توقفى - 847 01:39:05,840 --> 01:39:08,960 تريستان - يكفى هذا - 848 01:39:09,040 --> 01:39:13,040 إيسولد - تريستان - 849 01:39:13,160 --> 01:39:15,520 لماذا ؟ ياتريستان 850 01:39:17,200 --> 01:39:19,640 تريستان 851 01:39:21,840 --> 01:39:23,760 هيا , تحرك 852 01:39:24,840 --> 01:39:28,160 هيا , لقد أتوا 853 01:39:28,240 --> 01:39:31,120 إرفع الجسر - 854 01:39:35,480 --> 01:39:37,320 إنتظرونا - 855 01:39:43,240 --> 01:39:45,560 هيا 856 01:39:57,400 --> 01:39:58,560 أنزلهم 857 01:40:03,440 --> 01:40:06,200 أترك هؤلاء هناك دع الباقى عند الباب 858 01:40:06,320 --> 01:40:08,160 هيا , أريد بعض الحيوية 859 01:40:08,280 --> 01:40:11,720 أعثر على الماشية وخبأهم 860 01:40:11,800 --> 01:40:14,200 ضع بعض الرماة على الأسوار 861 01:40:14,280 --> 01:40:17,160 كل الرماة هجرونا 862 01:40:17,240 --> 01:40:20,280 وأيضا نصف العائلات 863 01:40:22,200 --> 01:40:24,760 ورغم ذلك , أنت هنا ؟ 864 01:40:25,960 --> 01:40:29,400 لو كنت مندهش فقد جرحنا بالفعل 865 01:40:33,400 --> 01:40:35,480 هيا , هيا , أسرعوا 866 01:40:35,600 --> 01:40:38,800 هيا , أسرعوا هيا , أسرعوا 867 01:40:38,880 --> 01:40:40,760 هيا 868 01:40:53,520 --> 01:40:55,560 إحرقوها 869 01:41:00,920 --> 01:41:04,080 إرادتهم قوية كالحديد 870 01:41:04,160 --> 01:41:06,000 إن الحصار سوف يكشفنا 871 01:41:06,080 --> 01:41:08,600 أين ويتشرد وهذا المفتاح ؟ 872 01:41:08,720 --> 01:41:11,600 لقد أسسه الرومان على مستوى منخفض 873 01:41:11,720 --> 01:41:13,560 هذه هبة من الله 874 01:41:56,280 --> 01:42:01,440 تقربوا من بعضكم 875 01:42:12,280 --> 01:42:14,080 ماذا ستقول له ؟ 876 01:42:14,200 --> 01:42:16,880 سأقول أنه صنع بعض الأخطاء التى لا تغتفر وحان الوقت ليتنحى 877 01:42:16,960 --> 01:42:19,120 ما هذا ؟ 878 01:42:27,520 --> 01:42:29,400 أسرعوا 879 01:42:29,520 --> 01:42:31,440 إنذار 880 01:42:38,040 --> 01:42:40,080 هيا 881 01:42:43,160 --> 01:42:44,960 صوب على بداية الخط 882 01:42:47,480 --> 01:42:48,920 إنهم ينتظرون 883 01:42:50,640 --> 01:42:52,760 أسرع , أسرع 884 01:42:54,680 --> 01:42:57,080 إنهم يهاجمون المخزن 885 01:42:57,200 --> 01:42:58,840 أخرج كل النساء 886 01:43:15,640 --> 01:43:19,200 إنهم هنا 887 01:43:19,320 --> 01:43:21,120 الأيرلنديون بالداخل 888 01:43:21,240 --> 01:43:23,120 إتبعونى 889 01:43:24,320 --> 01:43:26,160 راقب السلالم 890 01:43:26,240 --> 01:43:28,800 راقب الباب , إحرص على ألا يدخل أحد - أنت , ساعدنى - 891 01:43:34,960 --> 01:43:36,800 إكسر السلسلة 892 01:43:36,920 --> 01:43:38,880 هنا , من الفتحة , هيا 893 01:43:41,240 --> 01:43:44,440 أنت - ماذا حدث هنا ؟ - 894 01:43:45,880 --> 01:43:47,720 جائزة الحماقة 895 01:43:47,800 --> 01:43:50,800 مجموعة من الأيرلنديين إعترضوا طريقى 896 01:43:52,840 --> 01:43:56,360 ميلو , لقد جئت لأساعد مارك - الكل يكذب - 897 01:43:56,440 --> 01:44:01,080 لم أقودهم الى هنا - لا , أنا الذى فعلت - 898 01:44:02,720 --> 01:44:03,680 لماذا ؟ - إعتقدت أن شخصا ما آمن بى - 899 01:44:03,680 --> 01:44:07,240 لماذا ؟ - إعتقدت أن شخصا ما آمن بى - 900 01:44:07,320 --> 01:44:10,440 لم ينتهى الأمر 901 01:44:12,760 --> 01:44:15,720 تريستان , لقد إنتهى أمرى 902 01:44:15,800 --> 01:44:18,080 أقسم لى أنك صادق 903 01:44:18,200 --> 01:44:20,920 كصدقك أخوتنا 904 01:44:27,640 --> 01:44:29,520 إصنع قاربى 905 01:44:45,080 --> 01:44:47,520 راقب السلالم 906 01:44:53,240 --> 01:44:54,800 إنهم هنا 907 01:44:58,800 --> 01:45:02,840 إجعلهم يتراجعون , إجعلهم يتراجعون راقب السلالم 908 01:45:02,960 --> 01:45:04,600 ويتشرد 909 01:45:05,720 --> 01:45:07,600 إنه يسقط الجسر - الخائن - 910 01:45:07,680 --> 01:45:09,640 مارك , إنتظر , لا تستطيع 911 01:45:09,720 --> 01:45:11,520 أحضر لى درع - مارك , لا تستطيع الذهاب الآن - 912 01:45:11,640 --> 01:45:14,000 لا - إبق هنا - 913 01:45:14,080 --> 01:45:16,760 أحضر لى درع , إننا ننهزم 914 01:45:22,160 --> 01:45:24,280 أقتلوه 915 01:45:27,320 --> 01:45:29,480 تريستان ؟ - هل هو معهم ؟ - 916 01:45:29,560 --> 01:45:32,920 لا , إنه معنا - 917 01:45:39,480 --> 01:45:42,760 إضرب بقوة 918 01:45:56,800 --> 01:45:58,360 تريستان 919 01:46:20,920 --> 01:46:24,560 تريستان , كيف جئت الى هنا ؟ - 920 01:46:26,080 --> 01:46:29,960 سر قديم - أسرار - 921 01:46:30,080 --> 01:46:33,160 إنها فى الماضى الآن 922 01:46:37,640 --> 01:46:40,200 فى الماضى 923 01:46:40,320 --> 01:46:43,080 لقد إخترقوا الحواجز 924 01:46:44,320 --> 01:46:46,760 إذا يجب أن نصمد 925 01:47:16,480 --> 01:47:19,000 أفسح الطريق , أفسح الطريق 926 01:47:19,080 --> 01:47:22,320 أفسح الطريق , دعنى أمر 927 01:47:34,040 --> 01:47:37,080 إستعدوا 928 01:47:47,040 --> 01:47:51,920 أنظروا , رأس الخائن 929 01:48:08,800 --> 01:48:12,520 أستظلون رجالا صغارا طوال الوقت لا ترون ما الذى كان 0 930 01:48:12,640 --> 01:48:14,520 وممكن أن يتكرر ؟ 931 01:48:18,680 --> 01:48:22,240 لا يوجد أرض وسطى 932 01:48:22,360 --> 01:48:24,680 إذا إذبحونا 933 01:48:27,520 --> 01:48:29,440 أو إذبحوه 934 01:48:34,760 --> 01:48:36,440 إنقضوا عليهم 935 01:48:43,040 --> 01:48:46,160 إنقضوا عليهم 936 01:49:25,120 --> 01:49:28,320 أخرجنى من هنا خذنى الى النهر 937 01:49:38,600 --> 01:49:40,440 أميرة 938 01:49:49,320 --> 01:49:51,200 أسرعى 939 01:50:11,080 --> 01:50:12,920 أحضرها 940 01:50:20,800 --> 01:50:24,360 مارك , يجب أن تأتى المعركة بحاجة اليك 941 01:50:24,480 --> 01:50:26,360 سنفقد كل شىء 942 01:50:29,480 --> 01:50:31,320 يجب أن ألبى ندائهم 943 01:50:35,840 --> 01:50:37,680 أنا الملك 944 01:50:37,760 --> 01:50:41,600 لقد جعلناهم يتراجعون الى أبعد ما يمكننا ولكنهم يضغطون على الطريق الجنوبى 945 01:50:41,720 --> 01:50:43,720 وداعا يا صديقى 946 01:51:01,120 --> 01:51:04,760 إعلم أننى أحبك يا تريستان 947 01:51:04,840 --> 01:51:08,080 أينما ذهبت أينما رأيت 0 948 01:51:08,160 --> 01:51:10,680 سأكون دائما معك 949 01:51:10,760 --> 01:51:12,760 لقد كنتى محقة 950 01:51:15,520 --> 01:51:18,800 لا أعلم إذا كانت الحياة أفضل من الموت أم لا 951 01:51:22,240 --> 01:51:25,560 ولكن الحب كان أفضل من كلاهما 952 01:51:50,080 --> 01:51:54,440 أرى وجهى فى عيون الآخرين بالضبط كما أريده أن يكون 953 01:51:54,560 --> 01:51:57,760 فالقلوب الصريحة الحقيقية تبعث الراحة فى الوجوه 954 01:51:58,880 --> 01:52:02,040 أينما نجد مكانا على الأرض 955 01:52:02,120 --> 01:52:04,600 بدون نصول حادة بدون سهام خارقة 956 01:52:06,080 --> 01:52:08,360 مهما كان الذى يموت فهذا لا يشكل فارقا 957 01:52:08,480 --> 01:52:10,320 لو إتحد حبنا معا 0 958 01:52:10,400 --> 01:52:15,040 وأحببتنى بمقدار حبى لك فهذا شىء لا يمكن أن يركد 959 01:52:15,160 --> 01:52:16,960 لا يمكن أن يموت 960 01:52:43,600 --> 01:52:47,600 إن حبهم لم يسقط المملكة تقول الأسطورة أن مارك هزم الأيرلنديين 961 01:52:47,800 --> 01:52:51,800 وحكم بعدل حتى يوم مماته 962 01:52:52,000 --> 01:52:54,800 قامت إيسولد بدفن تريستان فى السرداب الرومانى 963 01:52:55,000 --> 01:53:00,600 وزرعت حول قبره نبات صفصاف السحاب , الذى نمى وتشابك الى الأبد ثم إختفت 964 01:53:03,800 --> 01:53:47,600 قام بالترجمة وضبط التوقيت شاكر حمدى 79899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.