All language subtitles for The.Valley.Persian.Style.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,008 Anteriormente en "The Valley: Persian Style". 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,885 [música animada] 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,596 -Oh, hola. [ríe] -Hola. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,348 ¿Puedes encontrarme una casa bonita? 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,058 -¿Dónde? -Al otro lado de la colina. 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,769 -Necesito una cocina con techo alto. -Está bien. 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,104 Y también necesito una piscina. 8 00:00:21,229 --> 00:00:24,983 Estás loca si dejas pasar esto. 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,152 -Por cierto, te ves muy linda. -Tú te ves muy linda. 10 00:00:27,235 --> 00:00:29,529 -Sí, lo sé. -[ríen] 11 00:00:29,654 --> 00:00:32,323 Hay interés. O sea, Golnesa es atractiva. 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,451 Estaba en una relación con Ty. 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,495 Descubrí información sobre él que me hirió mucho. 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,998 Siempre supe que Dennis sentía algo por mí, siempre. 15 00:00:40,081 --> 00:00:41,833 -Parece que tú... -No. 16 00:00:41,916 --> 00:00:44,085 -...lo usaste a él. -Lo llevé a otro nivel. 17 00:00:44,210 --> 00:00:46,087 Estoy de acuerdo. Casada. 18 00:00:46,129 --> 00:00:48,298 No sé si deberías esperar una gran disculpa. 19 00:00:48,340 --> 00:00:50,091 Estaba, sí, herida. 20 00:00:50,258 --> 00:00:53,011 Pero los negocios son negocios y quiero volver a eso. 21 00:00:53,053 --> 00:00:56,473 Nunca, jamás intentaría 22 00:00:56,556 --> 00:00:58,933 -salir con uno de tus amigos. -Está bien. 23 00:00:59,059 --> 00:01:01,770 Mucho menos una semana después de casarme contigo. 24 00:01:01,853 --> 00:01:04,022 Estaba pensando en hacer un viaje 25 00:01:04,105 --> 00:01:05,565 e invitar a todos. 26 00:01:05,648 --> 00:01:07,484 -¿A Palm Springs? -Sí. 27 00:01:07,567 --> 00:01:09,944 Siento una fuerte energía femenina hacia ti. 28 00:01:10,028 --> 00:01:12,197 Está bien. Fallecimiento repentino. 29 00:01:12,280 --> 00:01:15,241 -Bueno, tenía cáncer. -¿Quiere cerrar ese capítulo? 30 00:01:15,325 --> 00:01:16,868 No lo sé porque nunca ha hablado de eso conmigo. 31 00:01:16,951 --> 00:01:19,579 Es una sorpresa para el cumpleaños de Adam. 32 00:01:19,621 --> 00:01:21,873 Y de hecho vamos al restaurante 33 00:01:21,956 --> 00:01:24,751 -donde nos casamos. -¿Qué? 34 00:01:24,834 --> 00:01:27,045 [golpea la mesa] ¿Qué pasa, todos? 35 00:01:27,087 --> 00:01:28,588 ¿Qué fue eso? ¿Qué? 36 00:01:28,672 --> 00:01:30,256 -¿Qué? -Oh, diablos. 37 00:01:30,298 --> 00:01:33,134 ¿Dennis? ¿Qué diablos hace él aquí? 38 00:01:33,218 --> 00:01:34,552 Espera. Entonces, ¿ella sabía que venías? 39 00:01:34,678 --> 00:01:36,638 -Sí. -No me gusta cómo entraste 40 00:01:36,721 --> 00:01:38,723 y saliste de su vida tan rápido, 41 00:01:38,807 --> 00:01:40,892 -sin ninguna explicación. -Honestamente, no me importa. 42 00:01:40,975 --> 00:01:42,977 Lo que te estoy preguntando es si te sientes cómodo 43 00:01:43,019 --> 00:01:45,605 con que les cuente mi versión de la historia. 44 00:01:45,689 --> 00:01:47,691 -¿Ahora estás cómoda...? -¡Es un sí o un no! 45 00:01:47,732 --> 00:01:51,069 [música de tensión] 46 00:01:55,073 --> 00:01:59,160 [música de suspenso] 47 00:02:01,413 --> 00:02:03,164 No quiero pelear. Necesito fumar. 48 00:02:05,959 --> 00:02:08,628 ¿La seguimos? 49 00:02:08,795 --> 00:02:10,130 Chica. 50 00:02:10,171 --> 00:02:11,840 No quiero hacer esto en tu cumpleaños. 51 00:02:11,923 --> 00:02:13,466 Creí que iba a llegar 52 00:02:13,508 --> 00:02:16,219 -con rosas y disculpas. -Sí. 53 00:02:16,302 --> 00:02:19,472 Esperaba eso, no que dijera: "No me importa nada". 54 00:02:19,556 --> 00:02:22,267 Escucha, Dennis, incluso si ella me dijera 55 00:02:22,392 --> 00:02:24,769 que ustedes están totalmente bien, 56 00:02:24,811 --> 00:02:27,022 aun así diría lo que te dije. 57 00:02:27,105 --> 00:02:28,690 Entiendo. Respeto eso. Lo entiendo. 58 00:02:28,773 --> 00:02:31,234 Me disgustó cuando me enteré 59 00:02:31,359 --> 00:02:34,320 de que Dennis intentaba estar con mi amiga. 60 00:02:34,404 --> 00:02:36,906 Pero luego me controlé un poco 61 00:02:36,990 --> 00:02:39,743 porque pensé: "Bueno, solo me casé con él 62 00:02:39,826 --> 00:02:41,453 para vengarme de mi ex". 63 00:02:41,578 --> 00:02:43,788 Pero no lo hice con uno de sus amigos. 64 00:02:43,913 --> 00:02:46,291 ¿Sabes? Es un poco diferente, maldición. 65 00:02:47,542 --> 00:02:49,836 Llegar así, y que ella no le avise a nadie que venía 66 00:02:49,878 --> 00:02:51,338 -y, entonces, me sabotean. -Sí. 67 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 Claro que reaccionaré así. 68 00:02:52,964 --> 00:02:54,716 Deberías haberles dicho que estamos bien. 69 00:02:54,799 --> 00:02:56,593 Que lo resolvimos, que yo venía. 70 00:02:56,676 --> 00:02:58,928 Ella nunca quiere asumir ninguna responsabilidad. 71 00:02:59,012 --> 00:03:01,681 Y cada vez que sabe que está en una situación 72 00:03:01,723 --> 00:03:03,767 donde tiene que explicarse, se enoja, 73 00:03:03,892 --> 00:03:06,728 estalla, y luego se va. 74 00:03:06,770 --> 00:03:07,937 Vaya. 75 00:03:08,021 --> 00:03:10,940 Bien por Golnesa por alejarse 76 00:03:10,982 --> 00:03:13,651 para poder calmar 77 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 una situación estresante. 78 00:03:15,987 --> 00:03:17,864 La antigua Golnesa podría haberse quedado 79 00:03:17,906 --> 00:03:19,741 a romper algunas botellas en tu cara. 80 00:03:19,824 --> 00:03:22,243 ¿Es eso lo que queremos? No lo es. 81 00:03:22,285 --> 00:03:24,371 Se lo merece, maldición, y todavía no lo ve. 82 00:03:24,454 --> 00:03:26,164 -Pero es mi cumpleaños. -Me mata que no lo vea. 83 00:03:26,289 --> 00:03:28,208 Podrías haber hecho esto otro día. 84 00:03:28,249 --> 00:03:29,918 -Sí, debí hacerlo mañana. -Sí, mañana. 85 00:03:30,001 --> 00:03:32,337 Yo, yo... Sí, sí. Sí, sí. 86 00:03:32,420 --> 00:03:34,422 Estoy muy decepcionado de mi mejor amiga esta noche, 87 00:03:34,547 --> 00:03:36,466 -y más te vale compensármelo. -No. 88 00:03:36,549 --> 00:03:39,844 -¿Dónde está el mesero? -¿Qué buscas? -Una bebida. 89 00:03:39,886 --> 00:03:41,805 -Hola, chicos. -Hola. 90 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 ¿Puedes colgar esto, por favor? 91 00:03:43,390 --> 00:03:44,974 Creí que era de Reza Jackson. 92 00:03:45,058 --> 00:03:46,810 -Estaba sentado aquí. -[ríe] Para. 93 00:03:46,935 --> 00:03:48,937 Oye, imbécil. Oye, imbécil. 94 00:03:48,978 --> 00:03:51,272 -¿Vienes por los dos días? -No, no realmente. 95 00:03:51,356 --> 00:03:53,024 Bendita sea la marihuana, chicos. 96 00:03:53,191 --> 00:03:55,777 Porque te hace estar bien con todo. 97 00:03:55,860 --> 00:03:57,237 ¿Sabes a lo que me refiero? 98 00:03:57,362 --> 00:03:59,906 Te quitan las ganas de matar a alguien. 99 00:03:59,948 --> 00:04:02,659 Bien, papá necesita que ella se vaya. 100 00:04:02,742 --> 00:04:05,036 El tren del dinero va a detenerse. 101 00:04:05,120 --> 00:04:06,204 Dennis es rico, 102 00:04:06,329 --> 00:04:07,956 vive en una casa de ocho millones. 103 00:04:08,081 --> 00:04:11,501 Es su socio comercial y exmarido, 104 00:04:11,584 --> 00:04:13,420 y ella necesita mudarse. 105 00:04:13,503 --> 00:04:17,340 Y ahora él está aquí en la cena de cumpleaños de Adam. 106 00:04:17,424 --> 00:04:19,342 [ríe] 107 00:04:19,467 --> 00:04:22,095 La vida es hermosa ahora, ¿eh? 108 00:04:22,178 --> 00:04:24,472 Está drogada, y es como... 109 00:04:25,807 --> 00:04:27,475 A nadie le importa lo que pasó. 110 00:04:27,559 --> 00:04:29,477 Quiero expresar mi interpretación 111 00:04:29,561 --> 00:04:31,271 de los sentimientos de Sky. 112 00:04:31,396 --> 00:04:33,314 [en otro idioma] He estado aquí esperando por 45 minutos. 113 00:04:33,398 --> 00:04:35,400 Mi esposo quiere el postre. 114 00:04:35,483 --> 00:04:38,236 -No han traído mi vino. -No traerán postre. 115 00:04:38,319 --> 00:04:42,907 ¿A quién le importan estos dos? 116 00:04:43,033 --> 00:04:46,661 No podría importarme menos su relación. 117 00:04:46,703 --> 00:04:49,748 Siento que obtuve un cierre con esto. Gracias. 118 00:04:49,831 --> 00:04:51,499 Inglés. Inglés. 119 00:04:51,624 --> 00:04:53,835 [música animada] 120 00:04:55,837 --> 00:04:57,839 Chicos, ¿Cuándo me toca cuidar a los niños? 121 00:04:57,964 --> 00:04:59,924 -Soy un hombre responsable. -[ríe] 122 00:04:59,966 --> 00:05:02,552 ¿Cuándo fue la última vez 123 00:05:02,594 --> 00:05:04,637 que celebraste así? 124 00:05:04,679 --> 00:05:06,806 Vaya, eso realmente... Eso me animó. 125 00:05:06,890 --> 00:05:08,600 -¿Te entusiasmó? -Seguro. 126 00:05:08,641 --> 00:05:10,393 Estoy usando zapatos YSL. 127 00:05:10,477 --> 00:05:12,937 -¿Podemos ser civilizados? -[ríe] 128 00:05:15,357 --> 00:05:18,318 Eres hermosa. Preciosa. 129 00:05:18,360 --> 00:05:21,154 ♪ Me siento como un tema de moda ♪ 130 00:05:21,196 --> 00:05:23,698 ♪ Lo que quieras lo tengo, sí ♪ 131 00:05:25,116 --> 00:05:26,618 ¿Qué alcohol tienes? 132 00:05:26,659 --> 00:05:28,036 COURTNEY MESERA DE CÓCTELES 133 00:05:29,829 --> 00:05:32,290 ♪ Como yo, como yo ♪ 134 00:05:35,710 --> 00:05:37,796 ♪ Llego y todos quieren ser como yo ♪ 135 00:05:37,879 --> 00:05:40,131 [grito] 136 00:05:40,215 --> 00:05:42,133 Buen trabajo en la pista. 137 00:05:43,677 --> 00:05:45,178 Dame un beso. 138 00:05:47,013 --> 00:05:48,640 Te amo. 139 00:05:48,723 --> 00:05:50,517 Nos vemos mañana. 140 00:05:51,685 --> 00:05:53,311 Te veo la próxima vez. 141 00:05:55,021 --> 00:05:56,398 Estamos en Palm Springs. 142 00:05:56,481 --> 00:05:58,066 La única persona soltera 143 00:05:58,108 --> 00:06:00,735 en este lugar con nosotros es Golnesa, 144 00:06:00,819 --> 00:06:03,488 que ahora no está, ya sabes, casada, 145 00:06:03,571 --> 00:06:05,490 pero tiene un hombre con ella. 146 00:06:05,532 --> 00:06:07,867 No quiero ser la undécima rueda. 147 00:06:07,909 --> 00:06:10,328 Creo que Courtney es dulce, es linda. 148 00:06:10,412 --> 00:06:11,913 Esto no es un truco para hacer que GG 149 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 se ponga celosa, pero si pasa, bien. 150 00:06:14,958 --> 00:06:17,585 ¡Chicos! Vamos a casa. 151 00:06:20,755 --> 00:06:23,550 Los quiero, chicos. Muac. Los quiero. 152 00:06:23,633 --> 00:06:26,261 -¿En qué auto me subo? -Solo elige uno. 153 00:06:27,220 --> 00:06:28,638 ¿Has sabido de ella? 154 00:06:28,763 --> 00:06:30,098 -¿Está bien? -¿De quién? 155 00:06:30,181 --> 00:06:31,766 -De Karen. -No supe nada. 156 00:06:31,808 --> 00:06:34,436 Solo escríbele, dile: "Hola. ¿Está todo bien?" 157 00:06:34,519 --> 00:06:38,565 -Hora de ponerse el pijama. -Sí. 158 00:06:38,606 --> 00:06:40,817 -Popper, vamos. -Quítate esto. 159 00:06:40,900 --> 00:06:42,402 Es como la 1:00. 160 00:06:42,485 --> 00:06:44,946 -Fumaré contigo. -Está bien. ¿Sí? 161 00:06:45,071 --> 00:06:46,781 -Mhm. -No te creo. 162 00:06:46,865 --> 00:06:48,742 Cuando se casaron, ¿fue algo espontáneo, 163 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 tipo "Hagámoslo" o fue que ustedes...? 164 00:06:50,243 --> 00:06:51,911 Fuimos a una fiesta de cumpleaños, 165 00:06:51,995 --> 00:06:54,372 íbamos camino al aeropuerto. Íbamos a casa, y dijimos: 166 00:06:54,497 --> 00:06:56,207 "Oye, ¿quieres casarte de camino a casa? 167 00:06:56,291 --> 00:06:58,418 Y terminamos en una ventanilla para el auto. 168 00:06:58,501 --> 00:07:00,920 Tenía un anillo de caramelo. 169 00:07:01,004 --> 00:07:03,882 El taxista fue el testigo. 170 00:07:03,965 --> 00:07:06,092 Así de rápido fue. 171 00:07:06,134 --> 00:07:08,511 ¿Cuál es la historia con este tipo? 172 00:07:08,595 --> 00:07:11,139 Esperaba que cambiara de actitud. 173 00:07:11,181 --> 00:07:15,185 Buscaba formas de decir: "No hice nada malo". 174 00:07:15,268 --> 00:07:18,021 Escuchar sus reacciones, 175 00:07:18,104 --> 00:07:20,690 y ver que no lo pienso solo yo, maldición. 176 00:07:20,774 --> 00:07:24,069 Escucha, realmente tienes un problema al expresarte. 177 00:07:24,152 --> 00:07:27,155 Cuando te enojas mucho, pierdes el control. 178 00:07:27,197 --> 00:07:29,949 Porque no sé cómo expresarme sin pelear. 179 00:07:30,075 --> 00:07:33,536 Nunca aprendí, nadie me apoyó para estar triste. 180 00:07:33,620 --> 00:07:35,663 Nunca me permitieron estar triste. 181 00:07:35,705 --> 00:07:37,957 La ira siempre ha sido un problema para mí. 182 00:07:37,999 --> 00:07:40,043 Creo que la gota que colmó el vaso 183 00:07:40,168 --> 00:07:42,921 que me hizo darme cuenta de que realmente necesito mantener el control 184 00:07:43,004 --> 00:07:46,675 fue cuando intenté atacar físicamente a Reza. 185 00:07:46,758 --> 00:07:50,512 -Cuidado. -Vete al diablo.. 186 00:07:50,553 --> 00:07:53,181 -Está bien. -Vete al diablo. Vete al diablo. 187 00:07:53,306 --> 00:07:56,643 Inmediatamente me interné en dos centros diferentes. 188 00:07:56,685 --> 00:07:58,645 He pasado por mucho control de ira, 189 00:07:58,770 --> 00:08:00,355 mucha terapia. 190 00:08:00,438 --> 00:08:04,859 Y, con Dennis, necesito calmarme. 191 00:08:04,984 --> 00:08:07,278 La ira todavía aparece. 192 00:08:07,362 --> 00:08:09,155 Eventualmente, te meterás en problemas. 193 00:08:09,280 --> 00:08:10,699 Sí, lo sé, al 100%. 194 00:08:10,824 --> 00:08:13,118 Bueno, chicos, esto ha sido genial. 195 00:08:13,201 --> 00:08:15,495 Chicos y chicas, tengo que ir a dormir. 196 00:08:15,537 --> 00:08:17,372 -Me voy a dormir. -Oh, Dios mío. 197 00:08:17,414 --> 00:08:18,998 ¿Por qué es ese el mejor lugar de todos? 198 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Me voy a dormir. 199 00:08:20,667 --> 00:08:22,043 Puede que duerma en ese lugar arriba, 200 00:08:22,127 --> 00:08:23,586 en ese pequeño sofá. 201 00:08:23,670 --> 00:08:25,088 Es un lugar más seguro para ti. 202 00:08:25,171 --> 00:08:28,633 -[perro ladrando] -¿De quién es el perro? 203 00:08:28,675 --> 00:08:31,761 MARTY PERRO DE REZA Y ADAM 204 00:08:31,845 --> 00:08:33,138 [gime] 205 00:08:35,306 --> 00:08:40,729 [música suave] 206 00:08:46,735 --> 00:08:48,778 Amigo, ¿dónde dormiste anoche? 207 00:08:48,903 --> 00:08:51,740 -¿Conseguiste algo? -Arriba en la cárcel. 208 00:08:51,781 --> 00:08:53,491 ANOCHE 209 00:08:53,575 --> 00:08:56,494 Incluso el perro viene a consolarme porque lo sabe, ¿ves? 210 00:08:56,578 --> 00:08:59,622 Supongo que a Golnesa le parece bien que él esté aquí. 211 00:08:59,748 --> 00:09:02,042 Supongo que tengo que ser amable con él ahora. 212 00:09:02,125 --> 00:09:03,793 -Yo lavo, tú cocina. -No, mira. 213 00:09:03,877 --> 00:09:05,003 Me encargo yo. 214 00:09:05,086 --> 00:09:06,338 Solo quiero verla 215 00:09:06,421 --> 00:09:08,214 en un buen lugar con él 216 00:09:08,298 --> 00:09:10,175 donde el dinero pueda fluir 217 00:09:10,216 --> 00:09:12,594 y vuelvan a ser buenos amigos. 218 00:09:14,929 --> 00:09:16,765 -Hola. -Hola. 219 00:09:18,850 --> 00:09:20,852 Iba a hacer el desayuno. 220 00:09:20,935 --> 00:09:22,771 ¿Cuántos huevos quieres, Dennis? 221 00:09:22,854 --> 00:09:25,023 Solo dos, dos huevos fritos. 222 00:09:25,106 --> 00:09:27,275 Oh, ¿los quieres fritos? 223 00:09:27,359 --> 00:09:29,235 MJ está aquí cocinándole el desayuno 224 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 como Martha Stewart, maldición. 225 00:09:31,071 --> 00:09:33,448 ¿Quieres que voltee tus huevos o los quieres así? 226 00:09:33,573 --> 00:09:35,742 Me preocupa que él piense que todo 227 00:09:35,825 --> 00:09:38,370 fue barrido bajo la alfombra 228 00:09:38,453 --> 00:09:41,122 y que todo está bien ahora porque no lo está. 229 00:09:41,206 --> 00:09:43,124 Todavía necesitamos hablar de eso 230 00:09:43,208 --> 00:09:46,378 y reavivar esta amistad lentamente. 231 00:09:46,461 --> 00:09:49,214 Vaya, MJ. ¿Dónde está MJ? Estos huevos están geniales. 232 00:09:49,297 --> 00:09:51,883 -Muy salados. -[Reza F ríe] 233 00:09:51,925 --> 00:09:53,385 Todo está lleno de sal. 234 00:09:55,053 --> 00:09:57,472 ¿Qué diablos? 235 00:09:57,555 --> 00:10:00,058 -¿Qué? -¿Hola? 236 00:10:00,141 --> 00:10:01,476 ¿Qué...? 237 00:10:01,559 --> 00:10:03,103 ¿Qué pensaste de la mesera? 238 00:10:03,186 --> 00:10:05,522 -¿La mesera? -Perra. 239 00:10:05,689 --> 00:10:07,148 -¿Courtney? -Perra. 240 00:10:07,190 --> 00:10:08,692 ANOCHE 241 00:10:08,775 --> 00:10:09,901 COURTNEY MESERA DE CÓCTELES 242 00:10:09,984 --> 00:10:11,736 -¿Conseguiste su número? -Sí. 243 00:10:11,861 --> 00:10:13,446 -Me gusta su energía. -Puede que venga hoy, sí. 244 00:10:13,530 --> 00:10:16,032 ¿Viene a servirnos o a servirte a ti? 245 00:10:16,116 --> 00:10:18,368 [ríen] 246 00:10:18,410 --> 00:10:22,288 [música animada] 247 00:10:22,372 --> 00:10:24,207 -Uno, dos, tres. -Vamos. 248 00:10:24,249 --> 00:10:25,500 Santo cielo. 249 00:10:25,625 --> 00:10:27,335 Oh, Dios mío. 250 00:10:27,377 --> 00:10:29,295 -[conexión de llamada] -Es mala planificación. 251 00:10:29,337 --> 00:10:30,964 Podrían haberse quedado en la casa. 252 00:10:31,006 --> 00:10:32,674 Habrían tenido a la familia en la casa. 253 00:10:32,799 --> 00:10:34,342 No entiendo por qué no están aquí 254 00:10:34,384 --> 00:10:35,844 -con los niños y en la piscina. -Exactamente. 255 00:10:35,927 --> 00:10:37,762 Están a solo cinco minutos. 256 00:10:37,804 --> 00:10:40,390 -¿Hola? -¿Están bien? 257 00:10:40,473 --> 00:10:42,934 Sí. Eh, salimos ahora. 258 00:10:43,018 --> 00:10:45,228 Estamos preocupados por ustedes. ¿Dónde están? 259 00:10:45,311 --> 00:10:47,522 Tenemos niños. 260 00:10:47,647 --> 00:10:49,691 Ya sea que te des cuenta o no, 261 00:10:49,816 --> 00:10:52,152 tu presencia se extraña mucho. 262 00:10:52,235 --> 00:10:55,030 No necesitas un flotador, te compraré un flotador. 263 00:10:55,071 --> 00:10:57,449 -Eh, déjame... "No necesitas un flotador. 264 00:10:57,532 --> 00:10:58,867 Té compraré un flotador". 265 00:10:58,992 --> 00:11:00,952 Esa es la profundidad 266 00:11:00,994 --> 00:11:03,163 y la locura de ser padre. 267 00:11:03,246 --> 00:11:05,582 -Nos vemos pronto. -Está bien. 268 00:11:05,665 --> 00:11:08,877 -Dios mío, hace tanto calor. -¿Qué pasa? 269 00:11:09,002 --> 00:11:10,420 ¿Se comunican mejor? 270 00:11:10,545 --> 00:11:13,006 Desde que tuvimos esa conversación 271 00:11:13,131 --> 00:11:14,549 la última vez, 272 00:11:14,674 --> 00:11:18,595 vi algunos cambios, algunas mejoras. 273 00:11:18,720 --> 00:11:21,181 -Oh, Dios mío. -[ríe] 274 00:11:21,222 --> 00:11:23,099 -Quiero compensarte. -¿Qué? 275 00:11:23,183 --> 00:11:26,394 -¿Te gusta? -Voy a llorar más a menudo. 276 00:11:26,478 --> 00:11:27,937 ¿Cómo está tu comunicación? 277 00:11:28,021 --> 00:11:30,690 Cuando él falla, ¿hablan de eso? 278 00:11:30,732 --> 00:11:32,734 Lo mismo de siempre. Sí, lo hacemos. 279 00:11:32,859 --> 00:11:35,362 Pero luego, al final, no recibo... 280 00:11:35,445 --> 00:11:37,072 No veo resultados. 281 00:11:37,238 --> 00:11:40,450 Siempre dices: "Oh, te pedí que trajeras al barman. 282 00:11:40,575 --> 00:11:41,868 Fallaste. 283 00:11:41,910 --> 00:11:44,412 Te pedí que hicieras esto. Fallaste". 284 00:11:44,496 --> 00:11:48,166 ¿Sientes que hay cosas que necesitas mejorar tú? 285 00:11:49,751 --> 00:11:54,172 Sé exactamente cómo soy y quién soy, 286 00:11:54,297 --> 00:11:57,217 y a veces llego al punto en que digo: 287 00:11:57,300 --> 00:11:58,802 "No quiero lidiar con esto". 288 00:11:58,885 --> 00:12:00,970 ¿Crees que a veces tus expectativas 289 00:12:01,054 --> 00:12:03,264 -son demasiado altas? -100%. 290 00:12:03,306 --> 00:12:06,685 Las expectativas de Sky son muy altas, 291 00:12:06,768 --> 00:12:09,729 pero creo que no puede ser un camino de una sola vía. 292 00:12:09,854 --> 00:12:13,108 Para mi cumpleaños, pusieron mis regalos en su auto. 293 00:12:13,149 --> 00:12:15,694 "¿Puedes traerlos a mi casa antes de irte?" 294 00:12:15,735 --> 00:12:17,445 "No, estoy demasiado cansada." 295 00:12:17,487 --> 00:12:19,447 Tuve que pedir un Uber para recoger mis regalos. 296 00:12:19,531 --> 00:12:21,533 Hay pequeñas que me hacen pensar: 297 00:12:21,616 --> 00:12:24,160 "No te importa mucho los demás 298 00:12:24,244 --> 00:12:26,413 como quieres que la gente se preocupe por ti". 299 00:12:26,496 --> 00:12:29,499 Por supuesto, si tengo esa expectativa de mí misma, 300 00:12:29,624 --> 00:12:32,627 entonces, por supuesto, tengo esa expectativa de mi hombre. 301 00:12:34,087 --> 00:12:36,798 [risas] 302 00:12:36,965 --> 00:12:38,883 -Hola. -Hola. 303 00:12:38,925 --> 00:12:39,968 ¿Qué estás haciendo? 304 00:12:41,428 --> 00:12:43,179 Nada. 305 00:12:43,263 --> 00:12:44,973 Por alguna razón anoche, 306 00:12:45,056 --> 00:12:46,850 estabas como en una rueda de hámster 307 00:12:46,933 --> 00:12:49,102 constantemente sacando a relucir mi pasado. 308 00:12:49,185 --> 00:12:51,646 Y todas esas personas que están aquí, 309 00:12:51,730 --> 00:12:54,899 me conocen, saben que solía hacer locuras en el pasado, 310 00:12:54,941 --> 00:12:56,776 pero nunca me lo echan en cara 311 00:12:56,860 --> 00:12:58,820 porque simplemente no soy esa persona. 312 00:12:58,903 --> 00:13:00,739 ¿No fuiste malo conmigo toda la relación? 313 00:13:00,780 --> 00:13:02,240 ¿Tratándome como basura? 314 00:13:02,365 --> 00:13:04,200 Todos decían: "¿Por qué GG actúa así?" 315 00:13:04,284 --> 00:13:06,369 No sé por qué intentas desquitarte conmigo. 316 00:13:06,453 --> 00:13:08,371 Si quieres hablar de algo, habla de ti mismo con él. 317 00:13:08,455 --> 00:13:09,998 -Estoy tratando de explicar. -Deja de mencionarme. 318 00:13:10,081 --> 00:13:12,083 ¿Hay alguna razón por la que sigues haciendo eso? 319 00:13:12,167 --> 00:13:13,668 No voy a quedarme aquí y dejar que todos 320 00:13:13,710 --> 00:13:15,295 intenten acosarme como si fuera el malo. 321 00:13:15,337 --> 00:13:18,798 -¿Qué esperabas pasara? -Justicia. 322 00:13:18,965 --> 00:13:20,383 -Estaban siendo justos. -No, no lo hacían, 323 00:13:20,467 --> 00:13:21,593 porque no conocen la historia. 324 00:13:21,676 --> 00:13:22,927 ¿Cómo pueden ser justos? 325 00:13:23,011 --> 00:13:24,512 ¿Qué cosa no entienden? 326 00:13:24,554 --> 00:13:26,514 Reconocen tu dolor después del divorcio. 327 00:13:26,639 --> 00:13:28,308 Pero no estás hablando por ti mismo 328 00:13:28,350 --> 00:13:29,726 para reconocer nada, ¿verdad? 329 00:13:29,809 --> 00:13:31,644 -Exactamente. -¿Por qué? 330 00:13:31,686 --> 00:13:33,605 ¿Qué va a pasar si lo menciono? 331 00:13:33,730 --> 00:13:35,565 ¿Por qué cada vez que tengo una pregunta 332 00:13:35,607 --> 00:13:37,817 que no sabes cómo responder...? Te voy a superar. 333 00:13:37,901 --> 00:13:40,445 Ahora hablas locuras. ¿Por qué crees que me superarás? 334 00:13:40,528 --> 00:13:42,364 Está bien, te estás quedando atascado en eso 335 00:13:42,447 --> 00:13:43,907 en lugar de responder la pregunta. 336 00:13:43,990 --> 00:13:45,992 Siempre piensas que eres más lista que todos... 337 00:13:46,076 --> 00:13:47,827 -Sé que soy más lista que tú. -¿Eres más lista que yo? 338 00:13:47,869 --> 00:13:49,579 -Lo sé. -Por eso soy exitoso. 339 00:13:49,662 --> 00:13:51,581 -No tienes carrera. -¿De qué hablas? ¿Exitoso? 340 00:13:51,706 --> 00:13:53,667 -No tienes dinero, ni trabajo. -No eres nada. 341 00:13:53,750 --> 00:13:55,377 ¿Cómo vas a darme consejos? 342 00:13:55,418 --> 00:13:57,879 -Está bien. Saca eso de aquí. -¿No te gusta? 343 00:13:57,962 --> 00:13:59,589 Cuando no tienes nada que decir, te vas. 344 00:14:07,972 --> 00:14:10,392 [música de suspenso] 345 00:14:11,393 --> 00:14:13,019 -No tienes carrera. -¿De qué hablas? 346 00:14:13,103 --> 00:14:14,771 -No tienes dinero, ni trabajo. -¿Eres exitoso? 347 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 -No eres nada. -¿Cómo vas a darme consejos? 348 00:14:17,273 --> 00:14:19,567 -Está bien. Saca eso de aquí. -¿No te gusta? 349 00:14:19,609 --> 00:14:21,277 Cuando no tienes nada que decir, te vas. 350 00:14:21,361 --> 00:14:23,446 Empaca tus cosas y tu ombligo y vete. 351 00:14:23,530 --> 00:14:25,407 -Está hecho. -Me voy a casa. No te preocupes. 352 00:14:25,448 --> 00:14:27,701 Me dijo: "No eres nada. No tienes nada. 353 00:14:27,784 --> 00:14:30,036 Soy exitoso. No tienes ni una porquería. 354 00:14:30,078 --> 00:14:31,746 No eres nada, piensas que eres más lista que otros". 355 00:14:31,871 --> 00:14:33,540 ¿Qué diablos? 356 00:14:33,665 --> 00:14:35,333 Te quiero. Hablamos pronto. 357 00:14:35,417 --> 00:14:37,127 Oh, espera. Está bien. ¿Qué pasó? 358 00:14:37,168 --> 00:14:39,587 Eh. Ya estoy harto. 359 00:14:39,629 --> 00:14:42,007 Él no puede decir, ni por un momento: 360 00:14:42,048 --> 00:14:43,967 "Sí, quizá hice esto mal. 361 00:14:44,009 --> 00:14:45,927 Y lamento mucho eso. 362 00:14:46,052 --> 00:14:49,264 Tú eres quien lo invitó, así que el problema eres tú. 363 00:14:49,389 --> 00:14:50,765 -Tú eres el problema. -Te lo buscaste. 364 00:14:50,890 --> 00:14:52,475 -Pides problemas -No estoy de acuerdo. 365 00:14:52,600 --> 00:14:54,561 Mi objetivo al invitar a Dennis 366 00:14:54,644 --> 00:14:57,188 era quitarme esa curita de incomodidad 367 00:14:57,230 --> 00:14:58,773 con todos mis amigos. 368 00:14:58,815 --> 00:15:02,360 Pero si no tuviéramos negocios entre nosotros, 369 00:15:02,402 --> 00:15:04,446 ya no habría conexión. 370 00:15:04,529 --> 00:15:06,239 Todavía necesitamos tener espacio. 371 00:15:06,364 --> 00:15:08,908 Y siento que tomé una mala decisión 372 00:15:08,992 --> 00:15:11,494 al pedirle que viniera a Palm Springs. 373 00:15:11,578 --> 00:15:13,747 ¿Quieres la amistad y el negocio? 374 00:15:13,788 --> 00:15:15,373 Porque sigo confundida con eso. 375 00:15:15,415 --> 00:15:17,042 Desearía poder recuperar esa amistad. 376 00:15:17,167 --> 00:15:18,460 -¿Deseas? -Sí. 377 00:15:18,585 --> 00:15:21,087 Ella quiere entrar... 378 00:15:21,171 --> 00:15:22,422 Como si fuera más lista que toda la sala. 379 00:15:22,505 --> 00:15:24,090 Siempre es más lista que yo. 380 00:15:24,215 --> 00:15:27,093 Sabes, no siento que irte así, 381 00:15:27,177 --> 00:15:30,013 por completo, sea lo mejor. 382 00:15:30,055 --> 00:15:31,973 Me quedaré. Necesito relajarme. 383 00:15:32,098 --> 00:15:36,186 Pero si ella intenta ser GG conmigo de nuevo, 384 00:15:36,269 --> 00:15:37,896 no solo no me quedaré, simplemente no creo 385 00:15:37,979 --> 00:15:40,023 que pueda hacer negocios con ella. 386 00:15:40,065 --> 00:15:44,402 [música animada] 387 00:15:55,163 --> 00:15:56,706 ¿De qué hablabas con Sky? 388 00:15:56,790 --> 00:15:58,375 Fue más sobre ellos dos. 389 00:15:58,500 --> 00:15:59,918 Y le dije: "¿No crees que tienes 390 00:16:00,001 --> 00:16:01,628 expectativas muy altas de la gente?" 391 00:16:01,753 --> 00:16:04,589 Y que le pone presión a él, 392 00:16:04,714 --> 00:16:06,883 con estas expectativas altas, ¿sabes? 393 00:16:06,966 --> 00:16:09,761 La charla que él debe tener, que no ha tenido, 394 00:16:09,803 --> 00:16:11,596 lo que me molesta mucho: 395 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 "Oye, me presionas a mí. 396 00:16:13,515 --> 00:16:15,850 No puedo costear este estilo de vida que tú quieres vivir". 397 00:16:15,892 --> 00:16:18,311 Ella dicta lo que pasa. Él le tiene miedo. 398 00:16:18,353 --> 00:16:22,315 ¿Dijiste algo sobre el perro sobre apoyar la marca? 399 00:16:22,440 --> 00:16:23,983 Bueno, ¿sabes qué estoy esperando? 400 00:16:24,109 --> 00:16:26,361 Porque aún no he sacado mi suero. 401 00:16:26,403 --> 00:16:28,780 -Ahora voy a empezar, ¿verdad? -Y ver qué pasa. 402 00:16:28,905 --> 00:16:30,365 Lo que me molesta, 403 00:16:30,407 --> 00:16:32,492 porque tú eres muy buena amiga con ella, 404 00:16:32,617 --> 00:16:36,579 es oír que hay una falta de apoyo 405 00:16:36,621 --> 00:16:38,832 -cuando tú la apoyas tanto. -Sí. 406 00:16:38,957 --> 00:16:41,584 -Es una locura. ¿Por qué? -Lo sé. 407 00:16:41,710 --> 00:16:45,046 Después de que Tanin le presentó su suero a Sky, 408 00:16:45,130 --> 00:16:47,632 Tanin me contó 409 00:16:47,716 --> 00:16:51,094 que Sky frotó el suero por todo su perro 410 00:16:51,136 --> 00:16:52,971 y Tanin se molestó por eso. 411 00:16:53,054 --> 00:16:56,016 Y no creo que Sky le diera a Tanin 412 00:16:56,141 --> 00:16:59,185 el respeto que Tanin esperaba. 413 00:16:59,310 --> 00:17:01,896 Mis amigos me dicen que a veces 414 00:17:02,022 --> 00:17:03,857 parezco el catálogo de Sky Askari. 415 00:17:03,982 --> 00:17:06,192 Y es verdad. Y es una locura. 416 00:17:06,317 --> 00:17:08,111 Lo que dice mucho sobre ti. 417 00:17:08,153 --> 00:17:10,613 Ella compite contigo porque te ve 418 00:17:10,739 --> 00:17:12,866 llena de joyas, como COO, 419 00:17:12,991 --> 00:17:14,909 a tu esposo le va muy bien. 420 00:17:14,951 --> 00:17:17,328 Si no veo un apoyo real, entonces, voy a explotar, 421 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 porque ahora se ha acumulado demasiado. 422 00:17:19,539 --> 00:17:20,582 Claro. 423 00:17:22,751 --> 00:17:24,711 ¿Qué hay aquí? 424 00:17:27,672 --> 00:17:28,757 Oh, Dios mío. 425 00:17:30,842 --> 00:17:34,220 Mhm. Mhm. Mhm. 426 00:17:35,305 --> 00:17:37,682 -¿Cómo te sientes, amigo? -Bien, viejo. Bien. 427 00:17:37,724 --> 00:17:39,517 Fue una noche intensa. 428 00:17:39,601 --> 00:17:41,436 Esa médium fue... 429 00:17:41,519 --> 00:17:44,522 -algo pesado, cuando menos. -¿Lo creíste al principio? 430 00:17:44,606 --> 00:17:47,609 No, no, al principio pensé: "Ah, lo que sea". 431 00:17:47,734 --> 00:17:48,943 Sí, de ninguna manera. 432 00:17:49,027 --> 00:17:50,528 -Finalmente. -Sí. 433 00:17:50,653 --> 00:17:53,406 -Nunca los voy a dejar ir. -Sí. 434 00:17:53,448 --> 00:17:54,866 -¿Qué tal, chicos? -Oye, oye. 435 00:17:54,991 --> 00:17:57,619 Chicos, ¿qué tan loco fue esa médium ayer? 436 00:17:58,703 --> 00:18:00,914 Estaba llorando con las cosas de otras personas también. 437 00:18:00,997 --> 00:18:04,918 -Fue tan loco. -En serio, cuando estaba hablando de... 438 00:18:06,294 --> 00:18:09,130 ti y la situación de Amir, yo lloraba muy fuerte. 439 00:18:09,255 --> 00:18:11,549 Aunque ella se conectó con mi papá, 440 00:18:11,591 --> 00:18:14,552 tengo curiosidad de cómo te impactó. 441 00:18:14,594 --> 00:18:16,846 Quería que él experimentara eso, 442 00:18:16,888 --> 00:18:19,224 pero fue realmente difícil. 443 00:18:19,265 --> 00:18:22,060 Solo escuchar que ella... 444 00:18:22,143 --> 00:18:26,106 ya saben, me aprueba para él, y simplemente... 445 00:18:27,899 --> 00:18:30,402 Me hizo sentir como... 446 00:18:30,485 --> 00:18:32,153 bien que ella está, ya saben, presente 447 00:18:32,278 --> 00:18:34,864 y cuidándolo. 448 00:18:34,948 --> 00:18:37,450 Estamos hablando de la médium. No sé si... 449 00:18:37,575 --> 00:18:39,369 Llegaste de nuevo en el momento perfecto. 450 00:18:39,494 --> 00:18:40,787 La médium. 451 00:18:40,912 --> 00:18:42,997 Lo tuviste más fuerte, seguro. 452 00:18:44,290 --> 00:18:46,376 Honestamente, aún no lo he asimilado. 453 00:18:46,418 --> 00:18:51,423 ¿Fue la primera vez que Natasha estuvo involucrada 454 00:18:51,464 --> 00:18:53,508 en este tipo de diálogo? 455 00:18:53,550 --> 00:18:55,510 Realmente no ha entrado en su espacio. 456 00:18:56,761 --> 00:18:59,264 ¿Crees que todavía está enamorado de ella? 457 00:19:00,473 --> 00:19:02,934 Eh, o sea, estoy segura. 458 00:19:03,018 --> 00:19:04,394 No puedes simplemente dejar de amar 459 00:19:04,519 --> 00:19:06,438 a alguien que falleció. 460 00:19:06,479 --> 00:19:08,356 Ella no hizo nada malo. 461 00:19:08,398 --> 00:19:11,276 -Estoy segura. -¿Alguna vez le has preguntado eso? 462 00:19:11,317 --> 00:19:12,485 Eh... 463 00:19:14,404 --> 00:19:15,655 No. 464 00:19:16,990 --> 00:19:18,366 ¿Natasha alguna vez te ha preguntado 465 00:19:18,450 --> 00:19:20,952 -si sigues enamorado de ella? -No. 466 00:19:21,036 --> 00:19:23,163 La amo, sí. O sea, no estoy... 467 00:19:23,246 --> 00:19:25,582 No puedo estar enamorado de ella. Ella no está aquí. 468 00:19:25,707 --> 00:19:30,378 Pero el recuerdo de ella es, ya saben, es parte de mí. 469 00:19:31,421 --> 00:19:34,215 No es su ex. No decidieron: 470 00:19:34,341 --> 00:19:36,176 "Oh, no somos el uno para el otro." 471 00:19:36,301 --> 00:19:39,179 Se amaban tanto que tenían... 472 00:19:39,262 --> 00:19:42,515 Tienen embriones. Iban a... 473 00:19:42,640 --> 00:19:45,018 Ya saben, intentaban tener hijos. 474 00:19:45,060 --> 00:19:47,729 Querían esta vida que tenemos juntos. 475 00:19:48,772 --> 00:19:51,107 Ver a Amir conectarse con Lauren 476 00:19:51,191 --> 00:19:53,526 a través de la médium, es difícil para mí. 477 00:19:53,610 --> 00:19:57,655 También tengo preguntas y tengo sentimientos sobre esto, 478 00:19:57,697 --> 00:20:00,158 pero no sé cómo expresar eso. 479 00:20:01,159 --> 00:20:03,244 Esto no era solo sobre mí. Quiero saber más 480 00:20:03,370 --> 00:20:04,788 sobre cómo se siente ella al respecto 481 00:20:04,871 --> 00:20:06,456 o cuán involucrada quiere estar. 482 00:20:06,581 --> 00:20:08,833 Ella es comprensiva, pero eso es diferente a... 483 00:20:08,875 --> 00:20:11,795 -A querer ser parte de ello. -A ser parte de ello. -Sí. 484 00:20:11,878 --> 00:20:14,964 Creo que una parte de mí tiene miedo de hacer esa pregunta. 485 00:20:15,048 --> 00:20:17,884 Porque no quiero que sea malo. 486 00:20:18,009 --> 00:20:20,220 Natasha es difícil de leer. 487 00:20:20,345 --> 00:20:25,433 Es muy buena guardándose las cosas. 488 00:20:26,976 --> 00:20:29,729 -Siempre pienso que soy... 489 00:20:29,813 --> 00:20:31,564 -la segunda opción. -¿Que no eres suficiente? 490 00:20:31,690 --> 00:20:33,525 -Oh, Dios. Es tan triste. -Lo sé, pero... 491 00:20:33,566 --> 00:20:35,944 Es la verdad, o sea... 492 00:20:36,069 --> 00:20:41,324 ♪ Aunque separados ♪ 493 00:20:55,714 --> 00:21:02,637 [música animada] 494 00:21:08,059 --> 00:21:10,353 Vamos a animarnos. Vamos a conducir algunos autos. 495 00:21:10,437 --> 00:21:12,313 -Vamos, ya sabes... -Vamos a conducir rápido. 496 00:21:12,397 --> 00:21:14,566 -Vamos a conducir rápido y... -Te quiero, viejo. 497 00:21:14,607 --> 00:21:16,526 Estoy obsesionado con los autos. 498 00:21:16,568 --> 00:21:18,611 Estoy en la pista de carreras al menos una vez al mes. 499 00:21:18,695 --> 00:21:20,697 -Gracias, chicos. -Créeme, cuando estás en la pista, 500 00:21:20,822 --> 00:21:22,532 no piensas en nada más. 501 00:21:22,615 --> 00:21:23,992 Hagamos un abrazo. Hagamos un abrazo grupal. 502 00:21:24,075 --> 00:21:25,827 Estoy forzando a la gente a esto. 503 00:21:25,994 --> 00:21:28,872 Voy a convencerlos de conducir un poco rápido y loco. 504 00:21:28,955 --> 00:21:30,832 Esos circuitos son bastante seguros, 505 00:21:30,957 --> 00:21:33,418 en su mayoría, pero nunca se sabe. 506 00:21:33,543 --> 00:21:37,005 Quiero mostrarles que soy más rápido que ellos. 507 00:21:37,130 --> 00:21:39,132 Estoy orgulloso de ti por ser tan abierto, viejo. 508 00:21:39,257 --> 00:21:41,509 -Tengo que ser honesto. -Estoy tratando, viejo. Es difícil. 509 00:21:41,551 --> 00:21:43,386 Eres el mejor tipo de todos, maldición. 510 00:21:43,470 --> 00:21:45,680 Si no fuera heterosexual, me casaría contigo. 511 00:21:45,805 --> 00:21:47,432 Vamos a correr autos. 512 00:21:47,515 --> 00:21:49,351 No queremos errores de novatos, Toya. 513 00:21:49,434 --> 00:21:50,977 Este es un fin de semana de fiesta. 514 00:21:51,019 --> 00:21:53,438 Eso significa que tomaremos cafeína 515 00:21:53,521 --> 00:21:55,357 para mantener la energía. 516 00:21:55,398 --> 00:21:57,192 Mhm. 517 00:21:57,275 --> 00:22:00,153 -Bien, ¿nos vamos? -Nos vamos. 518 00:22:00,195 --> 00:22:03,114 Vaya. ¿Quién es el mejor? Tú lo eres. 519 00:22:03,156 --> 00:22:06,242 Me voy. Estoy muy decepcionada de todos ustedes por no venir. 520 00:22:06,326 --> 00:22:07,994 Me siento abandonada. 521 00:22:08,119 --> 00:22:10,705 -Te quiero. Pásalo genial. -Te vamos a extrañar. 522 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 -Vamos. Vámonos, maldición. -Está bien, cálmate. 523 00:22:13,792 --> 00:22:16,461 [música electrónica] 524 00:22:17,337 --> 00:22:21,174 [chirrido de neumáticos] 525 00:22:24,886 --> 00:22:26,971 -Hola. Buenas tardes. -Hola, ¿cómo estás? 526 00:22:27,013 --> 00:22:28,390 ¿Están listos para nosotros? 527 00:22:28,473 --> 00:22:30,100 -Lo estamos, seguro. -Oh, Señor. 528 00:22:30,141 --> 00:22:31,393 Soy una cobarde. 529 00:22:31,518 --> 00:22:33,228 Sí, he hecho puenting 530 00:22:33,353 --> 00:22:36,106 y me he lanzado en paracaídas. 531 00:22:36,189 --> 00:22:38,566 Ahora ni siquiera me subo a una montaña rusa. 532 00:22:38,608 --> 00:22:41,528 No tengo por qué estar desafiando a la muerte. 533 00:22:41,653 --> 00:22:44,114 Tengo miedo. 534 00:22:44,155 --> 00:22:45,865 Bienvenidos a todos. 535 00:22:45,949 --> 00:22:48,159 Bienvenidos al PC, Centro de Conducción de Rendimiento. 536 00:22:48,201 --> 00:22:50,203 Vamos a empezar con los autos M, 537 00:22:50,328 --> 00:22:52,038 empezar a conducirlos fuerte en nuestro circuito. 538 00:22:52,163 --> 00:22:53,581 ¿De acuerdo? Vamos adentro. 539 00:22:54,958 --> 00:22:56,960 ¿Tienen papas fritas por casualidad? 540 00:22:57,043 --> 00:22:59,045 -A la derecha. -Está bien, genial. Gracias. 541 00:22:59,170 --> 00:23:01,297 Es la primera vez que escucho esa pregunta. 542 00:23:01,339 --> 00:23:02,757 ¿De qué me perdí? 543 00:23:02,841 --> 00:23:06,636 No recibo un mensaje claro de mis amigos. 544 00:23:06,720 --> 00:23:08,054 Primero estallan con él, 545 00:23:08,096 --> 00:23:09,639 y luego dicen: "No, no debería irse." 546 00:23:09,723 --> 00:23:11,057 Y luego dicen que lo que hizo estuvo mal. 547 00:23:11,224 --> 00:23:13,184 Pero no, igual vamos a hacerle el desayuno. 548 00:23:13,309 --> 00:23:15,270 Pero, chica, entonces, ¿por qué lo invitaste? 549 00:23:16,813 --> 00:23:18,773 La gente está tratando de hacerlo sentir bienvenido 550 00:23:18,857 --> 00:23:20,734 porque lo invitaste. 551 00:23:20,859 --> 00:23:23,403 -De sorpresa, en realidad. -Me equivoqué. 552 00:23:23,445 --> 00:23:25,447 Pensé: "Ya sabes, va a ser Dennis. 553 00:23:25,488 --> 00:23:28,033 Una vez que venga, todo quedará en el pasado". 554 00:23:28,158 --> 00:23:31,036 -Pero... -Pero no parece que esté en el pasado. 555 00:23:31,077 --> 00:23:33,038 Parece que es algo del pasado 556 00:23:33,121 --> 00:23:35,373 con lo que aún tienes un gran problema. 557 00:23:35,415 --> 00:23:38,335 Dennis actuó mal con mi amiga, 558 00:23:38,418 --> 00:23:41,379 así que no me gusta Dennis por asociación. 559 00:23:41,421 --> 00:23:43,173 GG es mi mejor amiga. 560 00:23:43,256 --> 00:23:45,633 Lo que quiera decir y hacer, lo apoyaré totalmente. 561 00:23:45,675 --> 00:23:47,844 Pero, al mismo tiempo, ella prende la cerilla, 562 00:23:48,011 --> 00:23:49,637 enciende el fuego y se va. 563 00:23:49,721 --> 00:23:52,390 Y siento que eso es lo que está haciendo ahora. 564 00:23:52,515 --> 00:23:55,518 ¿Qué quieres de la relación con Dennis? 565 00:23:55,560 --> 00:23:58,563 Lo trajiste aquí por una razón. Está aquí. ¿Y ahora qué? 566 00:23:58,646 --> 00:24:02,317 Ahora mismo, creo que solo tengo que dar un paso atrás. 567 00:24:02,359 --> 00:24:05,111 Realmente necesitas tener límites claros 568 00:24:05,153 --> 00:24:08,031 con tu relación, de amistad, de negocios, 569 00:24:08,073 --> 00:24:10,241 de cualquier tipo de relación que quieras con él, 570 00:24:10,325 --> 00:24:11,451 y mantenerlo así. 571 00:24:11,534 --> 00:24:13,912 Creo que se ve muy confuso 572 00:24:13,995 --> 00:24:15,580 porque Dennis fue 573 00:24:15,705 --> 00:24:17,874 uno de mis mejores amigos durante 13 años, 574 00:24:17,957 --> 00:24:20,585 y luego nos casamos, y todo ese drama ocurrió. 575 00:24:20,669 --> 00:24:25,006 Pero realmente necesito dejarlo claro para mí misma 576 00:24:25,131 --> 00:24:28,468 y para todos mis amigos que solo estamos en negocios juntos, 577 00:24:28,593 --> 00:24:33,014 y no estoy lista para asumir ese papel de "amistad" aún. 578 00:24:37,644 --> 00:24:39,396 -¿Están emocionados? -Sí. 579 00:24:39,479 --> 00:24:41,064 Vamos. ¿Quién será el más rápido? 580 00:24:41,147 --> 00:24:42,440 Vamos. 581 00:24:44,818 --> 00:24:47,404 -Muy bien. -Cinturón de seguridad. 582 00:24:47,570 --> 00:24:49,614 -Oh, Dios. -Santo Dios, 583 00:24:49,739 --> 00:24:52,117 dale la habilidad de no hacernos chocar. 584 00:24:52,200 --> 00:24:54,744 -En el nombre de Jesús, amén. -Amén. 585 00:24:54,869 --> 00:24:56,955 No me molesta ir a una pista de carreras. 586 00:24:57,038 --> 00:24:58,915 En mi accidente de auto, yo era pasajera, 587 00:24:58,957 --> 00:25:01,835 así que no puedo confiar en la persona que conduce. 588 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Como conductora, estoy bien. 589 00:25:03,003 --> 00:25:05,630 Si controlo el auto, estoy bien. 590 00:25:05,714 --> 00:25:11,052 [música dramática] 591 00:25:12,887 --> 00:25:14,472 Ya puedes partir. 592 00:25:17,726 --> 00:25:20,437 ¡Hazlo! ¡Sí, bebé! 593 00:25:20,520 --> 00:25:22,188 ¡Sí! ¡Hijo de [pitido]! 594 00:25:22,272 --> 00:25:25,233 [indistinto] Oh, Jesús. 595 00:25:26,818 --> 00:25:31,448 [música suave] 596 00:25:31,531 --> 00:25:35,827 [música animada] 597 00:25:37,996 --> 00:25:39,581 Oh, diablos. 598 00:25:40,874 --> 00:25:43,043 ¡Wu! 599 00:25:44,169 --> 00:25:47,881 [música suave] 600 00:25:48,006 --> 00:25:49,424 [música animada] 601 00:25:51,843 --> 00:25:55,096 Oh, está bien. ¡Sácame de aquí! 602 00:25:56,389 --> 00:25:59,559 -[chirrido de neumáticos] -Eso fue otra cosa. 603 00:26:00,810 --> 00:26:02,479 ¡Vamos! 604 00:26:02,562 --> 00:26:04,147 ♪ Solo tengo una velocidad, bebé, eso es rápido ♪ 605 00:26:04,230 --> 00:26:07,776 -Está bien. 30.45. -¡Vamos, maldita sea! 606 00:26:07,859 --> 00:26:10,236 ¡Wu! ¡Váyanse al diablo! 607 00:26:10,278 --> 00:26:12,614 Muy bien, chicos. La pista es suya. 608 00:26:12,739 --> 00:26:15,075 -Adelante. -Vamos. 609 00:26:15,158 --> 00:26:17,327 ¡Wujuju! 610 00:26:17,369 --> 00:26:19,829 Oh, Dios mío. 611 00:26:19,871 --> 00:26:21,706 [Bamshad ríe] 612 00:26:21,748 --> 00:26:23,833 Solo sáquenme del auto. 613 00:26:23,917 --> 00:26:26,461 [ríe y grita] 614 00:26:27,712 --> 00:26:29,589 Oh, diablos. 615 00:26:29,631 --> 00:26:32,175 No soy un adicto a la adrenalina siempre. 616 00:26:32,300 --> 00:26:34,052 Aunque, de vez en cuando, 617 00:26:34,135 --> 00:26:37,472 cuando me doy el gusto, lo hago a lo grande. 618 00:26:37,555 --> 00:26:38,973 Vamos, bebé. Vamos. 619 00:26:39,057 --> 00:26:40,183 ¡Vamos, bebé! ¡Vamos, bebé! 620 00:26:40,266 --> 00:26:42,018 ¡Sí, bebé! ¡Sí! 621 00:26:42,102 --> 00:26:44,187 Oh, ¿qué cosa? ¿Qué cosa? ¡Sí! Lo tengo. 622 00:26:44,270 --> 00:26:46,314 -¡Oh! -¡Diablos! ¡No! 623 00:26:46,398 --> 00:26:48,149 -Está bien. -Estamos de vuelta. 624 00:26:48,233 --> 00:26:50,151 ¡Estamos de vuelta! ¡Estamos de vuelta, bebé! 625 00:26:50,235 --> 00:26:52,445 -¡Diablos! ¡No! -[chirridos] 626 00:26:52,529 --> 00:26:55,824 [música dramática] 627 00:26:55,907 --> 00:26:58,284 -¡Oh! -¡Vaya! 628 00:26:58,410 --> 00:27:00,412 -¿Quién es ese? -Reza. 629 00:27:12,424 --> 00:27:14,509 [música dramática] 630 00:27:15,677 --> 00:27:17,345 ¡Estamos de vuelta! ¡Estamos de vuelta! 631 00:27:17,429 --> 00:27:19,472 ¡Estamos de vuelta! ¡Estamos de vuelta, bebé! 632 00:27:19,556 --> 00:27:22,475 ¡Vamos, vamos...! 633 00:27:24,310 --> 00:27:25,562 [pitido] 634 00:27:25,645 --> 00:27:27,188 -¡Oh! -¡Vaya! 635 00:27:27,272 --> 00:27:29,315 -¡Oh, diablos! -¡Oh, diablos! 636 00:27:29,399 --> 00:27:31,026 -¿Quién es ese? -Reza. 637 00:27:32,444 --> 00:27:35,613 Diablos. Está bien, Greg, ¿verdad? 638 00:27:35,655 --> 00:27:37,991 Hay tierra en todo el camino. 639 00:27:38,074 --> 00:27:40,326 ¡Oh, Dios mío! ¡No! 640 00:27:40,452 --> 00:27:41,870 ¿Qué pasó? 641 00:27:46,166 --> 00:27:48,752 ¿Cuál es tu problema? 642 00:27:48,793 --> 00:27:52,005 Santo cielo. Amigo. 643 00:27:52,047 --> 00:27:54,215 No te dejaremos manejar, viejo. 644 00:27:54,341 --> 00:27:57,177 -¿Qué diablos? -Oh, Dios mío. Vaya. 645 00:27:57,218 --> 00:28:00,638 Estamos bien. Fuera de control, viejo. 646 00:28:00,680 --> 00:28:02,557 -[pitido] -De verdad creí... 647 00:28:02,599 --> 00:28:04,100 ¿Estás bien? ¿Dos brazos, dos piernas? 648 00:28:04,184 --> 00:28:05,643 De verdad creí que tenía el control. 649 00:28:05,685 --> 00:28:08,563 -¿Qué diablos pasó? -Perdió el control. 650 00:28:08,646 --> 00:28:12,442 Derrapaste el maldito auto. 651 00:28:12,525 --> 00:28:15,528 Fue como si estuviera drogado, maldición. 652 00:28:15,612 --> 00:28:17,489 Estaba como... ¡Ah! 653 00:28:17,530 --> 00:28:20,450 No quiero que mi último momento sea con Reza Jack gritando. 654 00:28:20,533 --> 00:28:23,536 [efecto lento] ¡Diablos! ¡No! ¡No! 655 00:28:25,121 --> 00:28:26,706 Está loco. 656 00:28:26,831 --> 00:28:28,667 ¿Puedes decirme exactamente qué hice mal? 657 00:28:28,708 --> 00:28:30,752 -Uh. Todo. -¡Estoy enojada! 658 00:28:30,835 --> 00:28:32,754 -¿Por qué estás enojada? -No deberías hacer eso. 659 00:28:32,879 --> 00:28:36,716 [música suave] 660 00:28:36,800 --> 00:28:38,426 [tono de conexión] 661 00:28:38,551 --> 00:28:42,931 [resuella] Hola, bebé. 662 00:28:43,014 --> 00:28:44,307 ¿Qué estás haciendo? 663 00:28:44,349 --> 00:28:46,851 ¿Hay llaveros allí? 664 00:28:46,976 --> 00:28:49,521 -¿Si hay llaveros aquí? -Sí. 665 00:28:49,646 --> 00:28:51,940 Eh, encontraré algunos llaveros para ti. 666 00:28:52,023 --> 00:28:54,776 Voy a ir a ducharme ahora mismo 667 00:28:54,901 --> 00:28:58,113 y también a cenar, así que te veré mañana. 668 00:28:59,698 --> 00:29:02,033 -Oye, oye... -Está bien. 669 00:29:02,117 --> 00:29:03,410 Muy bien. 670 00:29:03,451 --> 00:29:08,206 ♪♪♪ 671 00:29:12,168 --> 00:29:14,379 Gracias. Muchas gracias. 672 00:29:14,462 --> 00:29:16,715 -Gracias, señor. -Uh, hace frío. 673 00:29:16,798 --> 00:29:19,843 Muy bien, ¿cuál es el plan? ¿Vamos a comer pronto? 674 00:29:19,926 --> 00:29:21,886 Muero de hambre. Los esperábamos. 675 00:29:21,970 --> 00:29:23,888 ¿Vas a cocinar? 676 00:29:24,014 --> 00:29:26,599 Sí, haré los filetes, no haré nada más. 677 00:29:26,725 --> 00:29:28,059 Está bien, nos vamos a vestir. 678 00:29:28,101 --> 00:29:30,979 Ya estás lista, ¿verdad? Sí. 679 00:29:31,104 --> 00:29:32,897 Bamshad, podrías sentarte aquí, por favor. 680 00:29:32,981 --> 00:29:34,899 -¿Puedo? -Sí, claro, por favor. 681 00:29:34,941 --> 00:29:37,652 Me encantaría recibir comentarios. 682 00:29:37,694 --> 00:29:40,155 Antes, con toda la situación contigo, 683 00:29:40,238 --> 00:29:42,240 dije que solo quiero espacio ahora. 684 00:29:42,323 --> 00:29:44,576 No sé por qué Dennis tiene una habitación donde entra 685 00:29:44,617 --> 00:29:46,244 a ducharse y a cambiarse. 686 00:29:46,327 --> 00:29:48,246 ¿Y por qué fue invitado a cena? 687 00:29:48,288 --> 00:29:50,498 Cuando dijeron que hay que arreglarse, dijo: "Está bien". 688 00:29:50,582 --> 00:29:53,126 No fui a la pista de carreras porque él está allí. 689 00:29:53,168 --> 00:29:56,463 Creo que después de que me gritara esta mañana, 690 00:29:56,504 --> 00:29:58,840 ni siquiera puedo mirar su cara ahora mismo. 691 00:29:58,965 --> 00:30:00,675 Él puede ser parte de nuestra cena, 692 00:30:00,717 --> 00:30:02,385 y yo tengo que sentarme y, maldita sea, 693 00:30:02,510 --> 00:30:06,097 hundirme así, más y más y más. 694 00:30:06,181 --> 00:30:09,851 Definitivamente no tenía idea de que él iba a quedarse, 695 00:30:09,976 --> 00:30:11,978 a pasar el rato, a relajarse con mis amigos, 696 00:30:12,020 --> 00:30:13,646 a quedarse en la casa donde estamos, 697 00:30:13,730 --> 00:30:15,440 ir a hacer actividades con mis amigos, 698 00:30:15,482 --> 00:30:16,900 y hacer que yo me quede en casa. 699 00:30:16,941 --> 00:30:18,818 No, chico, tienes que irte. 700 00:30:18,943 --> 00:30:20,487 Simplemente no lo quiero aquí. 701 00:30:20,612 --> 00:30:23,656 Si dices que no más, entonces, pongamos un alto, 702 00:30:23,740 --> 00:30:27,202 para que todos puedan disfrutar su fin de semana con sus amigos. 703 00:30:27,243 --> 00:30:29,871 Bamshy y yo iremos a confrontarlo juntos. 704 00:30:29,954 --> 00:30:32,415 -Yo te apoyo. -Oh, Dios mío. -Vamos a hablar con él. 705 00:30:32,499 --> 00:30:34,959 -Bamshy, tú primero. -Oh, Dios mío. 706 00:30:35,085 --> 00:30:36,878 Yo puedo, puedo manejarlo. 707 00:30:36,961 --> 00:30:39,089 Adam, no olvides que tienes un cinturón púrpura, perra. 708 00:30:39,172 --> 00:30:41,049 Estoy muy decepcionado de GG. 709 00:30:41,174 --> 00:30:42,842 Ella me hace hacer su trabajo sucio, 710 00:30:42,884 --> 00:30:44,844 incluso cuando GG fue quien lo invitó. 711 00:30:44,928 --> 00:30:47,305 Pero necesita a alguien que la respalde. 712 00:30:47,389 --> 00:30:49,432 Lo haré. Golnesa es mi compañera fiel. 713 00:30:49,516 --> 00:30:51,267 Si ella cometiera un asesinato 714 00:30:51,309 --> 00:30:52,644 y necesitara ayuda con el cuerpo, 715 00:30:52,769 --> 00:30:54,354 preguntaría dónde sin preguntas... 716 00:30:54,479 --> 00:30:57,482 Escucharon eso, amigos, si desaparezco, 717 00:30:57,524 --> 00:30:58,942 fueron él y esa perra. 718 00:30:59,067 --> 00:31:00,860 -Hola, amigo. -Hola. 719 00:31:00,944 --> 00:31:03,321 -Necesitamos hablar. -Necesitamos hablar. 720 00:31:03,405 --> 00:31:04,781 Necesitamos tener una charla sincera. 721 00:31:04,864 --> 00:31:06,658 Hay una situación ahora mismo. 722 00:31:06,700 --> 00:31:08,535 -En esta casa. -Mhm. 723 00:31:08,660 --> 00:31:11,371 -Tú y Golnesa. -Está bien. 724 00:31:11,413 --> 00:31:13,623 Dios, odio ser el portador de malas noticias. 725 00:31:13,665 --> 00:31:15,792 Eh, bien... 726 00:31:15,875 --> 00:31:19,963 ¿Conseguiste un hotel antes de venir aquí? 727 00:31:20,046 --> 00:31:22,340 No tienes que decir más. Entiendo. Todo bien. 728 00:31:22,382 --> 00:31:23,800 Gracias por entender. 729 00:31:23,842 --> 00:31:25,343 -Es simple. -Está bien. 730 00:31:25,385 --> 00:31:26,845 Es tu fin de semana de cumpleaños, amigo. 731 00:31:27,929 --> 00:31:29,848 -Gracias, amigo. -No, por supuesto. 732 00:31:29,889 --> 00:31:32,726 Espero que disfrutes el resto de tu viaje. 733 00:31:32,809 --> 00:31:34,978 -Chica... -Dennis se va. 734 00:31:35,103 --> 00:31:36,688 Te hice un favor. 735 00:31:36,730 --> 00:31:38,064 -¿En serio? -Sí. 736 00:31:38,106 --> 00:31:39,816 [suspira] 737 00:31:39,899 --> 00:31:41,276 De nada. 738 00:31:41,317 --> 00:31:43,111 Estoy feliz de haber arrancado la curita 739 00:31:43,194 --> 00:31:44,654 cuando se trata de todo el grupo, 740 00:31:44,779 --> 00:31:47,490 pero lo único que aprendí de toda esta situación 741 00:31:47,574 --> 00:31:50,910 fue que Dennis no va a asumir la responsabilidad por ahora, 742 00:31:50,952 --> 00:31:54,748 y necesito aceptar que quizá nuestra relación 743 00:31:54,831 --> 00:31:56,958 nunca será como solía ser. 744 00:31:57,083 --> 00:31:59,210 Él está siendo un caballero al respecto. 745 00:31:59,294 --> 00:32:01,963 Así que deja que el chico se vaya con algo de orgullo. 746 00:32:02,088 --> 00:32:03,840 No se lo quites. 747 00:32:03,965 --> 00:32:06,259 Quiero asegurarme de que haya salido de la entrada, 748 00:32:06,343 --> 00:32:08,303 de la calle, a la autopista. 749 00:32:08,345 --> 00:32:11,056 -Me asomaré por la ventana. -Alguien podría detenerlo. 750 00:32:11,139 --> 00:32:13,141 -Me asomaré por la puerta. -Está bien. 751 00:32:16,853 --> 00:32:19,397 ¡Adiós, Felicia! 752 00:32:21,816 --> 00:32:23,276 A continuación... 753 00:32:23,360 --> 00:32:26,279 Primero, debes cerrar la boca, maldición. 754 00:32:26,321 --> 00:32:28,365 Aléjate, porque yo no había levantado la voz, 755 00:32:34,162 --> 00:32:40,085 [música animada] 756 00:32:45,048 --> 00:32:47,884 -¿Orgánico? -Absolutamente. -Sí. 757 00:32:47,926 --> 00:32:50,428 COURTNEY CAMARERA RUBIA PS: HOLA, REZA. LLEGUÉ. 758 00:32:52,806 --> 00:32:54,516 -¡Hola! -¡Hola! 759 00:32:54,599 --> 00:32:56,309 -¿Cómo estás? -¿Cómo estás? 760 00:32:56,434 --> 00:32:57,686 -Estoy bien. -¿Llegaste? 761 00:32:57,852 --> 00:32:59,312 -Sí, lo hice. -Perdón por la demora. 762 00:32:59,396 --> 00:33:01,189 -Sí, no hay problema. -La cena está casi lista. 763 00:33:01,356 --> 00:33:03,066 Fuimos a conducir autos de carrera. 764 00:33:03,233 --> 00:33:04,818 -GG. -Hola, ¿cómo estás? -Ella es Courtney. 765 00:33:04,943 --> 00:33:06,236 Oh, hola, ¿cómo estás? Un gusto. 766 00:33:06,319 --> 00:33:07,654 -Igualmente. -¿Cuál es tu nombre? 767 00:33:07,696 --> 00:33:09,155 -Courtney. -Oh, un gusto, soy GG. 768 00:33:09,197 --> 00:33:10,490 -GG, un gusto. -Ese es Marty. 769 00:33:10,657 --> 00:33:11,950 He visto esto un millón de veces. 770 00:33:12,075 --> 00:33:13,702 No me pongo celosa. 771 00:33:13,827 --> 00:33:15,537 Eh... 772 00:33:15,578 --> 00:33:16,955 Sí. 773 00:33:18,707 --> 00:33:20,417 Chicos, tenemos una nueva invitada. 774 00:33:20,458 --> 00:33:22,752 ¿Quién es la nueva invitada? Oh, Dios mío. Está bien. 775 00:33:22,877 --> 00:33:24,838 ¡Hola! ¿Cómo estás? Nos conocimos la última vez. 776 00:33:24,879 --> 00:33:26,673 -Sí, lo hicimos. -Sky. Un gusto. 777 00:33:26,715 --> 00:33:28,717 -Un gusto. Gracias. -Bienvenida. 778 00:33:33,430 --> 00:33:36,016 Chicos, ¿quién ha sido mesero en nuestro grupo? 779 00:33:36,057 --> 00:33:39,310 -¿Es tenedor, cuchillo, cuchara? -No, no, no. 780 00:33:39,394 --> 00:33:41,646 El tenedor está en el lado izquierdo 781 00:33:41,688 --> 00:33:43,606 y el cuchillo en el lado derecho. 782 00:33:43,648 --> 00:33:45,775 ¿Lo hace bien? 783 00:33:45,817 --> 00:33:48,945 Reza, si lo harás tú, ¿puedes hacerlo bien, bebé? 784 00:33:49,029 --> 00:33:51,197 -Claro. -¿Puedes asegurarte de que todo esté alineado? 785 00:33:51,239 --> 00:33:54,367 Con tu silla. No hagas un trabajo desordenado. 786 00:33:54,409 --> 00:33:55,952 ¿Por qué me estás dando órdenes? 787 00:33:56,036 --> 00:33:57,954 No fui mesera como tú, 788 00:33:57,996 --> 00:34:00,707 así que quizá no sé exactamente dónde van los utensilios. 789 00:34:00,832 --> 00:34:03,168 Solo ven y di: "Déjame ayudarte". 790 00:34:03,251 --> 00:34:04,544 No eres mi supervisora. 791 00:34:04,627 --> 00:34:06,755 -Eso es. -Gracias. 792 00:34:06,796 --> 00:34:08,465 De nada. 793 00:34:08,715 --> 00:34:12,594 ♪♪♪ 794 00:34:14,220 --> 00:34:16,097 FESTÍN FAMILIAR PERSA 795 00:34:16,139 --> 00:34:19,267 ♪♪♪ 796 00:34:19,309 --> 00:34:21,311 -¿Sabes cocinar? -¿Estás profundizando? 797 00:34:21,353 --> 00:34:23,480 Sí, profundicé. 798 00:34:23,563 --> 00:34:25,023 Lo hice. 799 00:34:25,148 --> 00:34:26,983 [ríe] Gracias, querida. 800 00:34:27,108 --> 00:34:28,193 ¡Vaya! 801 00:34:28,276 --> 00:34:30,362 Tabulé, tabulé, tabulé. 802 00:34:30,403 --> 00:34:32,238 Te lo agradezco, Gregory. 803 00:34:32,364 --> 00:34:34,407 Solo quería decirles a todos aquí 804 00:34:34,449 --> 00:34:36,868 que estoy muy agradecida de que todos estén aquí, 805 00:34:36,910 --> 00:34:39,871 y quería tomar este momento para disculparme con todos aquí. 806 00:34:39,996 --> 00:34:41,831 Tomé una decisión muy apresurada 807 00:34:41,873 --> 00:34:44,709 al invitar a Dennis 808 00:34:44,793 --> 00:34:48,338 a venir sin consultarles o informarles. 809 00:34:48,421 --> 00:34:52,050 Fue muy, muy egoísta y personal, 810 00:34:52,092 --> 00:34:54,177 y estoy muy agradecida con ustedes 811 00:34:54,260 --> 00:34:57,722 por ser honestos conmigo al respecto. 812 00:34:57,764 --> 00:35:00,058 -¡Salud! -[vítores] 813 00:35:00,183 --> 00:35:03,353 -¡Salud! -¡Salud! 814 00:35:03,395 --> 00:35:06,356 Me encantaría que los chefs tomaran el primer... 815 00:35:06,439 --> 00:35:08,358 No, ya probé, no te preocupes. 816 00:35:08,441 --> 00:35:10,318 Greg, te lo agradezco. 817 00:35:11,903 --> 00:35:14,280 Es muy dura. 818 00:35:14,364 --> 00:35:17,325 Pasar este tiempo con Sky en Palm Springs 819 00:35:17,409 --> 00:35:19,327 está empezando a irritarme. 820 00:35:19,452 --> 00:35:22,706 Las quejas. "¿Esto es orgánico?" 821 00:35:22,831 --> 00:35:24,833 La carne también es de Whole Foods, así que... 822 00:35:26,251 --> 00:35:28,169 Es de pastoreo, pero es muy dura. 823 00:35:28,211 --> 00:35:32,966 ¿Por qué te comportas tan condescendiente? 824 00:35:33,008 --> 00:35:35,552 Es tan engreída y pretenciosa, 825 00:35:35,593 --> 00:35:39,139 que pensarías que es miembro de la familia real persa. 826 00:35:39,180 --> 00:35:42,600 El tabulé de Adam, en mi opinión, 827 00:35:42,767 --> 00:35:44,352 es digno de Erewhon, 828 00:35:44,519 --> 00:35:46,563 y sé que conoces Erewhon de arriba abajo. 829 00:35:46,604 --> 00:35:48,523 Conozco a todos en Erewhon. 830 00:35:48,648 --> 00:35:50,817 Conozco al dueño, conozco al gerente, 831 00:35:50,859 --> 00:35:52,694 cada ubicación, todo sobre todos. 832 00:35:52,819 --> 00:35:54,821 ¿Qué diablos? 833 00:35:54,946 --> 00:35:57,282 ¿No crees que es comida sobrevalorados? 834 00:35:57,365 --> 00:35:59,367 No me importa, pero la calidad de su comida, 835 00:35:59,409 --> 00:36:01,036 la comida fresca que hacen todos los días, 836 00:36:01,119 --> 00:36:02,328 es increíble. 837 00:36:02,412 --> 00:36:04,456 Compro en Ralph's, 838 00:36:04,497 --> 00:36:05,874 a veces, en Whole Foods, 839 00:36:06,041 --> 00:36:08,168 si me siento, ya sabes, un poco extra, 840 00:36:08,335 --> 00:36:10,420 pero trazo la línea en Erewhon. 841 00:36:10,462 --> 00:36:13,506 Una caja de fresas que puedes comprar en Whole Foods 842 00:36:13,673 --> 00:36:16,926 por unos $8, allí te cuesta unos $30. 843 00:36:17,052 --> 00:36:21,389 Erewhon es muy Sky, Sky-esco, podrías decirse. 844 00:36:21,556 --> 00:36:23,641 ¿Quién considera eso una muestra de estatus? 845 00:36:23,683 --> 00:36:28,772 Puedes presumir de un yate, de un jet privado. ¿Erewhon? 846 00:36:28,938 --> 00:36:31,066 Vamos a ver una casa de dos millones de dólares, 847 00:36:31,232 --> 00:36:33,360 así que ¿puedes calmarte con las compras? 848 00:36:33,401 --> 00:36:36,029 No, no, no, no, no, no puedo hacerlo. 849 00:36:36,071 --> 00:36:40,116 Personalmente, si es solo por mí ahora mismo, 850 00:36:40,158 --> 00:36:42,786 no es un buen momento, no es el momento adecuado. 851 00:36:42,827 --> 00:36:46,039 Solo quiero una casa más grande, un poco, no como... 852 00:36:46,081 --> 00:36:48,249 -¿No en el Valle? -No en el Valle. 853 00:36:50,418 --> 00:36:53,838 Tienes aversión al Valle. ¿Verdadero o falso? 854 00:36:53,880 --> 00:36:56,091 No me gusta vivir en el Valle. 855 00:36:56,257 --> 00:36:58,635 No me gusta la comida, no me gusta el ambiente. 856 00:36:58,760 --> 00:37:01,638 ¿Esas palabras? "Oh, no quiero vivir en el Valle". 857 00:37:01,721 --> 00:37:03,306 Lárgate de aquí. 858 00:37:03,473 --> 00:37:06,267 Pero no lo estoy restregando en la cara de nadie. 859 00:37:06,393 --> 00:37:08,436 Dices: "Odio los restaurantes en el Valle, 860 00:37:08,520 --> 00:37:10,939 la comida es asquerosa en el Valle, todo es malo". 861 00:37:11,022 --> 00:37:12,649 Oye, estamos en un programa de TV 862 00:37:12,732 --> 00:37:14,484 llamado "The Valley", maldición. 863 00:37:14,609 --> 00:37:16,486 ¿Y qué? 864 00:37:16,569 --> 00:37:18,905 Entonces, si vendemos esta casa, 865 00:37:19,072 --> 00:37:21,199 podemos vivir en cualquier lugar. 866 00:37:21,282 --> 00:37:23,201 ¿Puedes hacer eso? ¿Vender la casa e irte? 867 00:37:23,326 --> 00:37:26,913 -Dime. Adelante. -No creo que sea la decisión correcta. 868 00:37:26,996 --> 00:37:30,333 Está bien, pónganse de acuerdo y dejen de fingir, amigo. 869 00:37:30,375 --> 00:37:33,169 No tienes otra opción, cariño. No tienes otra opción. 870 00:37:33,253 --> 00:37:34,587 Oh, Dios mío. 871 00:37:34,754 --> 00:37:36,881 Literalmente, lo juro por Dios, 872 00:37:36,965 --> 00:37:39,134 uno creería que creciste con una cuchara de plata 873 00:37:39,217 --> 00:37:41,219 en la boca y un fideicomiso. 874 00:37:41,386 --> 00:37:43,513 No soy nada presumida. 875 00:37:43,596 --> 00:37:47,142 ¿Qué? [ríe exageradamente] 876 00:37:47,225 --> 00:37:49,728 ¡Chica! ¡Chica! 877 00:37:49,853 --> 00:37:51,938 -¡Chica! -Oh, Dios mío. 878 00:37:52,022 --> 00:37:55,316 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. ¿Qué sigue? 879 00:38:04,659 --> 00:38:05,785 [música de tensión] 880 00:38:06,828 --> 00:38:09,372 Lo juro por Dios, uno creería que creciste 881 00:38:09,456 --> 00:38:12,375 con una cuchara de plata en la boca y un fideicomiso. 882 00:38:12,459 --> 00:38:14,586 No soy nada presumida. 883 00:38:14,627 --> 00:38:18,256 ¿Qué? [ríe exageradamente] 884 00:38:18,298 --> 00:38:20,967 ¡Chica! ¡Chica! ¡Chica! 885 00:38:21,051 --> 00:38:23,053 -¡Chica! -Oh, Dios mío. 886 00:38:23,178 --> 00:38:25,555 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. 887 00:38:25,597 --> 00:38:27,265 ¿Qué sigue? 888 00:38:27,307 --> 00:38:31,353 Chef Boy-a-Reza. Revolviendo. 889 00:38:31,436 --> 00:38:35,231 No hago cosas por la gente, por lo que piensan. 890 00:38:35,315 --> 00:38:37,233 Entonces usas sandalias Hermès 891 00:38:37,275 --> 00:38:39,736 -y Hermès no por la apariencia. -Por ella misma. 892 00:38:39,778 --> 00:38:41,196 Lo hago por mí. 893 00:38:41,279 --> 00:38:43,239 Mi mejor amiga está sentada allí. 894 00:38:43,281 --> 00:38:44,908 Ella sabe eso de mí. 895 00:38:44,991 --> 00:38:48,078 ¿Qué hiciste cuando tu amiga sacó su suero? 896 00:38:48,203 --> 00:38:50,663 -Te mostró su suero. -¿Qué hiciste con él? 897 00:38:50,747 --> 00:38:52,540 Espera, Reza, Reza, espera. 898 00:38:52,624 --> 00:38:54,626 ¿Qué? No, no, no. Espera, espera. 899 00:38:54,709 --> 00:38:57,087 -Dime del suero. -¿Te lo pusiste en la piel? 900 00:38:57,170 --> 00:39:00,173 Lo hice primero, y luego lo froté en mi perro. 901 00:39:00,215 --> 00:39:02,175 -Lo frotaste en tu perro. -Está bien. 902 00:39:02,258 --> 00:39:03,885 ¿Crees que eso se ve bien? 903 00:39:03,968 --> 00:39:06,513 -Perfecto. -¿Perfecto? -Sí. 904 00:39:06,596 --> 00:39:09,307 El hecho de que mi mejor amiga vaya a chismear 905 00:39:09,391 --> 00:39:11,434 sobre eso con Reza... Ellos no estaban allí. 906 00:39:11,559 --> 00:39:13,395 No saben exactamente qué pasa. 907 00:39:13,478 --> 00:39:15,897 Es muy decepcionante 908 00:39:16,064 --> 00:39:18,566 y fuera de lugar. 909 00:39:18,650 --> 00:39:20,318 Ella lleva tu joyería. 910 00:39:20,443 --> 00:39:23,029 ¿Crees que está bien frotar cosas en tu perro? 911 00:39:23,113 --> 00:39:24,155 Está bien. 912 00:39:25,782 --> 00:39:28,910 ¿Alguna vez has pagado por mis piezas? 913 00:39:28,993 --> 00:39:31,496 -Sí. -¿Precio de venta? 914 00:39:31,579 --> 00:39:34,749 ¿Alguna vez? Detente. ¿Precio de venta? 915 00:39:34,791 --> 00:39:37,043 No, pero claro que he pagado por ellas. 916 00:39:37,127 --> 00:39:39,754 -Cien por ciento. -Recibo un descuento de amiga, 917 00:39:39,879 --> 00:39:42,007 pero, espera, ¿cuál es el punto que quieres hacer? 918 00:39:42,132 --> 00:39:45,301 ¿Descuento de amiga? ¿El mismo que recibe el resto? 919 00:39:45,343 --> 00:39:47,178 -¿Qué punto intentas hacer? -Sí. No entiendo el punto. 920 00:39:47,262 --> 00:39:49,097 ¿Dices que no apoyo tu negocio? 921 00:39:49,139 --> 00:39:50,890 No lo entiendo. No entiendo el punto. 922 00:39:50,932 --> 00:39:53,268 Ahora parece que me hicieras un favor. 923 00:39:53,351 --> 00:39:55,061 Si miras debajo de la mesa, hay pedazos 924 00:39:55,145 --> 00:39:56,730 de mi mandíbula en el suelo. 925 00:39:56,771 --> 00:39:59,941 Después de cada pieza que le compré, 926 00:40:00,066 --> 00:40:02,152 fueron miles y miles, 927 00:40:02,235 --> 00:40:03,987 ni siquiera quiero decir el número 928 00:40:04,070 --> 00:40:05,989 porque es tan increíble, 929 00:40:06,031 --> 00:40:07,407 para ahora escuchar: 930 00:40:07,449 --> 00:40:09,451 "Oh, ¿qué tipo de descuento te di?" 931 00:40:09,534 --> 00:40:11,411 Creo que es asqueroso. 932 00:40:11,536 --> 00:40:13,079 ¿Por qué de repente 933 00:40:13,121 --> 00:40:15,248 estás siendo tan idiota y agresiva? 934 00:40:15,331 --> 00:40:16,958 -No lo estoy. -No entiendo eso. 935 00:40:17,042 --> 00:40:18,376 Porque estás siendo pretenciosa, 936 00:40:18,460 --> 00:40:20,086 -y no me gusta eso. -Ya te lo dije, 937 00:40:20,211 --> 00:40:22,839 de verdad no me importa lo que piensen los demás. 938 00:40:22,922 --> 00:40:24,257 Me ofendes al decir: "No quiero vivir en el Valle." 939 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 Me parece ofensivo, por eso. 940 00:40:26,509 --> 00:40:29,763 -¿Porque tú vives en el Valle? -Sí, nací y crecí en el Valle. 941 00:40:29,804 --> 00:40:31,890 Yo no quiero vivir en el Valle. 942 00:40:32,015 --> 00:40:34,601 Entonces, al parecer dices que eres mejor que la gente 943 00:40:34,768 --> 00:40:36,936 que vive en el Valle, ¿no entiendes eso? 944 00:40:36,978 --> 00:40:39,189 Bamshad no defiende a su esposa 945 00:40:39,272 --> 00:40:41,941 porque Bamshad siente lo mismo que nosotros, 946 00:40:41,983 --> 00:40:44,736 excepto que está tan metido en perrera 947 00:40:44,903 --> 00:40:47,072 que no puede decirle nada a ella. 948 00:40:47,155 --> 00:40:49,866 Así que deja que todos los demás hagan su trabajo sucio. 949 00:40:49,908 --> 00:40:52,660 -Quizá es la forma de decirlo. -¿Me equivoco con algo? 950 00:40:52,786 --> 00:40:54,913 -Para nada. -Puedes decir: "El Valle es genial, 951 00:40:54,996 --> 00:40:56,790 pero simplemente no es para mí. 952 00:40:56,873 --> 00:40:58,875 -Simplemente no es para mí". -Lo he dicho tantas veces. 953 00:40:58,958 --> 00:41:01,961 No tengo nada en contra del Valle. 954 00:41:02,045 --> 00:41:03,797 No necesito que me griten. 955 00:41:03,880 --> 00:41:06,341 -Amo el Valle. -Perfecto. 956 00:41:06,466 --> 00:41:08,551 -Bien por ti. -Lo amo. 957 00:41:08,635 --> 00:41:10,845 Por favor, vamos. Por favor, no seas condescendiente. 958 00:41:10,887 --> 00:41:12,806 -Déjame hablar. -No, realmente quiero 959 00:41:12,889 --> 00:41:14,432 que termines para poder seguir. 960 00:41:14,474 --> 00:41:15,850 "Bien por ti". Puedo explotar. 961 00:41:15,934 --> 00:41:17,352 No me hagas hacer eso. 962 00:41:17,394 --> 00:41:20,146 Oye, estaba poniendo la mesa, maldición, 963 00:41:20,230 --> 00:41:22,232 y ella me dice: "Hazlo bien". 964 00:41:22,273 --> 00:41:23,817 Nadie me habla así, 965 00:41:23,900 --> 00:41:25,777 y mantuve cerrada la maldita boca. 966 00:41:25,860 --> 00:41:27,862 Está bien, solo ven a sentarte. Podemos conversarlo. 967 00:41:27,946 --> 00:41:30,281 Primero, debes cerrar la boca, maldición. 968 00:41:30,365 --> 00:41:32,450 ¿Te ayudo con la silla para que te vayas, por favor? 969 00:41:32,534 --> 00:41:34,035 ¿Puedes irte, por favor? 970 00:41:34,119 --> 00:41:35,495 Porque yo no había levantado la voz, 971 00:41:35,662 --> 00:41:37,706 ¡y tú me levantaste tu maldita voz a mí! 972 00:41:38,873 --> 00:41:43,211 -¡Vete! -No, no, no, oye, oye, oye. 973 00:41:43,253 --> 00:41:45,422 ¿Piensas que soy como Dennis o alguien? 974 00:41:45,505 --> 00:41:47,674 -Eres una basura. -Voy a terminar arrestada. 975 00:41:47,716 --> 00:41:50,093 Te dejaré caer como las servilletas 976 00:41:50,176 --> 00:41:52,554 con las que limpio mi nariz, ¿sí? 977 00:41:52,679 --> 00:41:55,807 Eres solo una basura. 978 00:41:55,849 --> 00:41:58,351 y estás tan por debajo de mí. 979 00:41:58,476 --> 00:42:00,603 Sky, nunca llames a mi amigo una basura. 980 00:42:00,645 --> 00:42:02,397 Cállate. Lo haré. 981 00:42:06,359 --> 00:42:07,652 Oh, Dios. 982 00:42:12,198 --> 00:42:15,076 Próximamente en "The Valley: Persian Style". 983 00:42:15,201 --> 00:42:16,911 Eres odiosa, engreída, 984 00:42:16,953 --> 00:42:19,122 y presumida sin ninguna maldita razón. 985 00:42:19,205 --> 00:42:21,583 Viste cómo me estaban chupando la sangre, 986 00:42:21,666 --> 00:42:22,917 y te quedaste ahí sin hacer nada. 987 00:42:23,001 --> 00:42:24,461 Lo sé. Me equivoqué. 988 00:42:24,627 --> 00:42:26,880 -El muro de GG. -Vaya. 989 00:42:26,963 --> 00:42:28,256 Alguien que conozco está en las cajas. 990 00:42:28,340 --> 00:42:30,216 No debería estar mirando la caja. 991 00:42:30,258 --> 00:42:32,218 -¿Quieres una? -No, no, estoy bien. 992 00:42:32,302 --> 00:42:34,262 -¿Para la esposa? -[ríe] 993 00:42:34,429 --> 00:42:37,265 -¿Por qué diablos está aquí? -Todo va a estar bien. 994 00:42:37,349 --> 00:42:38,975 Odio las emboscadas. 995 00:42:39,059 --> 00:42:40,769 Hola. 74357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.