Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:08,008
Anteriormente
en "The Valley: Persian Style".
2
00:00:08,466 --> 00:00:10,885
[música animada]
3
00:00:11,011 --> 00:00:13,596
-Oh, hola. [ríe]
-Hola.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,348
¿Puedes encontrarme
una casa bonita?
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,058
-¿Dónde?
-Al otro lado de la colina.
6
00:00:17,225 --> 00:00:19,769
-Necesito una cocina
con techo alto.
-Está bien.
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,104
Y también necesito una piscina.
8
00:00:21,229 --> 00:00:24,983
Estás loca si dejas pasar esto.
9
00:00:25,066 --> 00:00:27,152
-Por cierto, te ves muy linda.
-Tú te ves muy linda.
10
00:00:27,235 --> 00:00:29,529
-Sí, lo sé.
-[ríen]
11
00:00:29,654 --> 00:00:32,323
Hay interés.
O sea, Golnesa es atractiva.
12
00:00:32,365 --> 00:00:34,451
Estaba en una relación con Ty.
13
00:00:34,534 --> 00:00:37,495
Descubrí información sobre él
que me hirió mucho.
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,998
Siempre supe que Dennis
sentía algo por mí, siempre.
15
00:00:40,081 --> 00:00:41,833
-Parece que tú...
-No.
16
00:00:41,916 --> 00:00:44,085
-...lo usaste a él.
-Lo llevé a otro nivel.
17
00:00:44,210 --> 00:00:46,087
Estoy de acuerdo. Casada.
18
00:00:46,129 --> 00:00:48,298
No sé si deberías esperar
una gran disculpa.
19
00:00:48,340 --> 00:00:50,091
Estaba, sí, herida.
20
00:00:50,258 --> 00:00:53,011
Pero los negocios son negocios
y quiero volver a eso.
21
00:00:53,053 --> 00:00:56,473
Nunca, jamás intentaría
22
00:00:56,556 --> 00:00:58,933
-salir con uno de tus amigos.
-Está bien.
23
00:00:59,059 --> 00:01:01,770
Mucho menos una semana
después de casarme contigo.
24
00:01:01,853 --> 00:01:04,022
Estaba pensando
en hacer un viaje
25
00:01:04,105 --> 00:01:05,565
e invitar a todos.
26
00:01:05,648 --> 00:01:07,484
-¿A Palm Springs?
-Sí.
27
00:01:07,567 --> 00:01:09,944
Siento una fuerte energía
femenina hacia ti.
28
00:01:10,028 --> 00:01:12,197
Está bien.
Fallecimiento repentino.
29
00:01:12,280 --> 00:01:15,241
-Bueno, tenía cáncer.
-¿Quiere cerrar ese capítulo?
30
00:01:15,325 --> 00:01:16,868
No lo sé porque nunca ha hablado
de eso conmigo.
31
00:01:16,951 --> 00:01:19,579
Es una sorpresa
para el cumpleaños de Adam.
32
00:01:19,621 --> 00:01:21,873
Y de hecho vamos
al restaurante
33
00:01:21,956 --> 00:01:24,751
-donde nos casamos.
-¿Qué?
34
00:01:24,834 --> 00:01:27,045
[golpea la mesa]
¿Qué pasa, todos?
35
00:01:27,087 --> 00:01:28,588
¿Qué fue eso? ¿Qué?
36
00:01:28,672 --> 00:01:30,256
-¿Qué?
-Oh, diablos.
37
00:01:30,298 --> 00:01:33,134
¿Dennis?
¿Qué diablos hace él aquí?
38
00:01:33,218 --> 00:01:34,552
Espera. Entonces,
¿ella sabía que venías?
39
00:01:34,678 --> 00:01:36,638
-Sí.
-No me gusta cómo entraste
40
00:01:36,721 --> 00:01:38,723
y saliste de su vida
tan rápido,
41
00:01:38,807 --> 00:01:40,892
-sin ninguna explicación.
-Honestamente, no me importa.
42
00:01:40,975 --> 00:01:42,977
Lo que te estoy preguntando
es si te sientes cómodo
43
00:01:43,019 --> 00:01:45,605
con que les cuente mi versión
de la historia.
44
00:01:45,689 --> 00:01:47,691
-¿Ahora estás cómoda...?
-¡Es un sí o un no!
45
00:01:47,732 --> 00:01:51,069
[música de tensión]
46
00:01:55,073 --> 00:01:59,160
[música de suspenso]
47
00:02:01,413 --> 00:02:03,164
No quiero pelear.
Necesito fumar.
48
00:02:05,959 --> 00:02:08,628
¿La seguimos?
49
00:02:08,795 --> 00:02:10,130
Chica.
50
00:02:10,171 --> 00:02:11,840
No quiero hacer esto
en tu cumpleaños.
51
00:02:11,923 --> 00:02:13,466
Creí que iba a llegar
52
00:02:13,508 --> 00:02:16,219
-con rosas y disculpas.
-Sí.
53
00:02:16,302 --> 00:02:19,472
Esperaba eso, no que dijera:
"No me importa nada".
54
00:02:19,556 --> 00:02:22,267
Escucha, Dennis,
incluso si ella me dijera
55
00:02:22,392 --> 00:02:24,769
que ustedes están
totalmente bien,
56
00:02:24,811 --> 00:02:27,022
aun así diría lo que te dije.
57
00:02:27,105 --> 00:02:28,690
Entiendo. Respeto eso.
Lo entiendo.
58
00:02:28,773 --> 00:02:31,234
Me disgustó cuando me enteré
59
00:02:31,359 --> 00:02:34,320
de que Dennis intentaba
estar con mi amiga.
60
00:02:34,404 --> 00:02:36,906
Pero luego me controlé
un poco
61
00:02:36,990 --> 00:02:39,743
porque pensé:
"Bueno, solo me casé con él
62
00:02:39,826 --> 00:02:41,453
para vengarme de mi ex".
63
00:02:41,578 --> 00:02:43,788
Pero no lo hice
con uno de sus amigos.
64
00:02:43,913 --> 00:02:46,291
¿Sabes?
Es un poco diferente, maldición.
65
00:02:47,542 --> 00:02:49,836
Llegar así, y que ella
no le avise a nadie que venía
66
00:02:49,878 --> 00:02:51,338
-y, entonces, me sabotean.
-Sí.
67
00:02:51,421 --> 00:02:52,881
Claro que reaccionaré así.
68
00:02:52,964 --> 00:02:54,716
Deberías haberles dicho
que estamos bien.
69
00:02:54,799 --> 00:02:56,593
Que lo resolvimos,
que yo venía.
70
00:02:56,676 --> 00:02:58,928
Ella nunca quiere asumir
ninguna responsabilidad.
71
00:02:59,012 --> 00:03:01,681
Y cada vez que sabe que está
en una situación
72
00:03:01,723 --> 00:03:03,767
donde tiene que explicarse,
se enoja,
73
00:03:03,892 --> 00:03:06,728
estalla, y luego se va.
74
00:03:06,770 --> 00:03:07,937
Vaya.
75
00:03:08,021 --> 00:03:10,940
Bien por Golnesa por alejarse
76
00:03:10,982 --> 00:03:13,651
para poder calmar
77
00:03:13,735 --> 00:03:15,904
una situación estresante.
78
00:03:15,987 --> 00:03:17,864
La antigua Golnesa
podría haberse quedado
79
00:03:17,906 --> 00:03:19,741
a romper algunas botellas
en tu cara.
80
00:03:19,824 --> 00:03:22,243
¿Es eso lo que queremos?
No lo es.
81
00:03:22,285 --> 00:03:24,371
Se lo merece, maldición,
y todavía no lo ve.
82
00:03:24,454 --> 00:03:26,164
-Pero es mi cumpleaños.
-Me mata que no lo vea.
83
00:03:26,289 --> 00:03:28,208
Podrías haber hecho esto
otro día.
84
00:03:28,249 --> 00:03:29,918
-Sí, debí hacerlo mañana.
-Sí, mañana.
85
00:03:30,001 --> 00:03:32,337
Yo, yo...
Sí, sí. Sí, sí.
86
00:03:32,420 --> 00:03:34,422
Estoy muy decepcionado
de mi mejor amiga esta noche,
87
00:03:34,547 --> 00:03:36,466
-y más te vale compensármelo.
-No.
88
00:03:36,549 --> 00:03:39,844
-¿Dónde está el mesero?
-¿Qué buscas?
-Una bebida.
89
00:03:39,886 --> 00:03:41,805
-Hola, chicos.
-Hola.
90
00:03:41,930 --> 00:03:43,348
¿Puedes colgar esto, por favor?
91
00:03:43,390 --> 00:03:44,974
Creí que era de Reza Jackson.
92
00:03:45,058 --> 00:03:46,810
-Estaba sentado aquí.
-[ríe] Para.
93
00:03:46,935 --> 00:03:48,937
Oye, imbécil.
Oye, imbécil.
94
00:03:48,978 --> 00:03:51,272
-¿Vienes por los dos días?
-No, no realmente.
95
00:03:51,356 --> 00:03:53,024
Bendita sea la marihuana,
chicos.
96
00:03:53,191 --> 00:03:55,777
Porque te hace estar bien
con todo.
97
00:03:55,860 --> 00:03:57,237
¿Sabes a lo que me refiero?
98
00:03:57,362 --> 00:03:59,906
Te quitan las ganas
de matar a alguien.
99
00:03:59,948 --> 00:04:02,659
Bien, papá necesita
que ella se vaya.
100
00:04:02,742 --> 00:04:05,036
El tren del dinero
va a detenerse.
101
00:04:05,120 --> 00:04:06,204
Dennis es rico,
102
00:04:06,329 --> 00:04:07,956
vive en una casa
de ocho millones.
103
00:04:08,081 --> 00:04:11,501
Es su socio comercial
y exmarido,
104
00:04:11,584 --> 00:04:13,420
y ella necesita mudarse.
105
00:04:13,503 --> 00:04:17,340
Y ahora él está aquí en la cena
de cumpleaños de Adam.
106
00:04:17,424 --> 00:04:19,342
[ríe]
107
00:04:19,467 --> 00:04:22,095
La vida es hermosa ahora, ¿eh?
108
00:04:22,178 --> 00:04:24,472
Está drogada, y es como...
109
00:04:25,807 --> 00:04:27,475
A nadie le importa lo que pasó.
110
00:04:27,559 --> 00:04:29,477
Quiero expresar
mi interpretación
111
00:04:29,561 --> 00:04:31,271
de los sentimientos de Sky.
112
00:04:31,396 --> 00:04:33,314
[en otro idioma] He estado aquí
esperando por 45 minutos.
113
00:04:33,398 --> 00:04:35,400
Mi esposo quiere el postre.
114
00:04:35,483 --> 00:04:38,236
-No han traído mi vino.
-No traerán postre.
115
00:04:38,319 --> 00:04:42,907
¿A quién le importan estos dos?
116
00:04:43,033 --> 00:04:46,661
No podría importarme
menos su relación.
117
00:04:46,703 --> 00:04:49,748
Siento que obtuve un cierre
con esto. Gracias.
118
00:04:49,831 --> 00:04:51,499
Inglés. Inglés.
119
00:04:51,624 --> 00:04:53,835
[música animada]
120
00:04:55,837 --> 00:04:57,839
Chicos, ¿Cuándo me toca
cuidar a los niños?
121
00:04:57,964 --> 00:04:59,924
-Soy un hombre responsable.
-[ríe]
122
00:04:59,966 --> 00:05:02,552
¿Cuándo fue la última vez
123
00:05:02,594 --> 00:05:04,637
que celebraste así?
124
00:05:04,679 --> 00:05:06,806
Vaya, eso realmente...
Eso me animó.
125
00:05:06,890 --> 00:05:08,600
-¿Te entusiasmó?
-Seguro.
126
00:05:08,641 --> 00:05:10,393
Estoy usando zapatos YSL.
127
00:05:10,477 --> 00:05:12,937
-¿Podemos ser civilizados?
-[ríe]
128
00:05:15,357 --> 00:05:18,318
Eres hermosa. Preciosa.
129
00:05:18,360 --> 00:05:21,154
♪ Me siento
como un tema de moda ♪
130
00:05:21,196 --> 00:05:23,698
♪ Lo que quieras
lo tengo, sí ♪
131
00:05:25,116 --> 00:05:26,618
¿Qué alcohol tienes?
132
00:05:26,659 --> 00:05:28,036
COURTNEY
MESERA DE CÓCTELES
133
00:05:29,829 --> 00:05:32,290
♪ Como yo, como yo ♪
134
00:05:35,710 --> 00:05:37,796
♪ Llego
y todos quieren ser como yo ♪
135
00:05:37,879 --> 00:05:40,131
[grito]
136
00:05:40,215 --> 00:05:42,133
Buen trabajo en la pista.
137
00:05:43,677 --> 00:05:45,178
Dame un beso.
138
00:05:47,013 --> 00:05:48,640
Te amo.
139
00:05:48,723 --> 00:05:50,517
Nos vemos mañana.
140
00:05:51,685 --> 00:05:53,311
Te veo la próxima vez.
141
00:05:55,021 --> 00:05:56,398
Estamos en Palm Springs.
142
00:05:56,481 --> 00:05:58,066
La única persona soltera
143
00:05:58,108 --> 00:06:00,735
en este lugar con nosotros
es Golnesa,
144
00:06:00,819 --> 00:06:03,488
que ahora no está,
ya sabes, casada,
145
00:06:03,571 --> 00:06:05,490
pero tiene un hombre
con ella.
146
00:06:05,532 --> 00:06:07,867
No quiero ser la undécima rueda.
147
00:06:07,909 --> 00:06:10,328
Creo que Courtney es dulce,
es linda.
148
00:06:10,412 --> 00:06:11,913
Esto no es un truco
para hacer que GG
149
00:06:11,996 --> 00:06:14,874
se ponga celosa,
pero si pasa, bien.
150
00:06:14,958 --> 00:06:17,585
¡Chicos! Vamos a casa.
151
00:06:20,755 --> 00:06:23,550
Los quiero, chicos.
Muac. Los quiero.
152
00:06:23,633 --> 00:06:26,261
-¿En qué auto me subo?
-Solo elige uno.
153
00:06:27,220 --> 00:06:28,638
¿Has sabido de ella?
154
00:06:28,763 --> 00:06:30,098
-¿Está bien?
-¿De quién?
155
00:06:30,181 --> 00:06:31,766
-De Karen.
-No supe nada.
156
00:06:31,808 --> 00:06:34,436
Solo escríbele, dile:
"Hola. ¿Está todo bien?"
157
00:06:34,519 --> 00:06:38,565
-Hora de ponerse el pijama.
-Sí.
158
00:06:38,606 --> 00:06:40,817
-Popper, vamos.
-Quítate esto.
159
00:06:40,900 --> 00:06:42,402
Es como la 1:00.
160
00:06:42,485 --> 00:06:44,946
-Fumaré contigo.
-Está bien. ¿Sí?
161
00:06:45,071 --> 00:06:46,781
-Mhm.
-No te creo.
162
00:06:46,865 --> 00:06:48,742
Cuando se casaron,
¿fue algo espontáneo,
163
00:06:48,783 --> 00:06:50,118
tipo "Hagámoslo"
o fue que ustedes...?
164
00:06:50,243 --> 00:06:51,911
Fuimos a una fiesta
de cumpleaños,
165
00:06:51,995 --> 00:06:54,372
íbamos camino al aeropuerto.
Íbamos a casa, y dijimos:
166
00:06:54,497 --> 00:06:56,207
"Oye, ¿quieres casarte
de camino a casa?
167
00:06:56,291 --> 00:06:58,418
Y terminamos en una ventanilla
para el auto.
168
00:06:58,501 --> 00:07:00,920
Tenía un anillo de caramelo.
169
00:07:01,004 --> 00:07:03,882
El taxista fue el testigo.
170
00:07:03,965 --> 00:07:06,092
Así de rápido fue.
171
00:07:06,134 --> 00:07:08,511
¿Cuál es la historia
con este tipo?
172
00:07:08,595 --> 00:07:11,139
Esperaba que cambiara
de actitud.
173
00:07:11,181 --> 00:07:15,185
Buscaba formas de decir:
"No hice nada malo".
174
00:07:15,268 --> 00:07:18,021
Escuchar sus reacciones,
175
00:07:18,104 --> 00:07:20,690
y ver que no lo pienso
solo yo, maldición.
176
00:07:20,774 --> 00:07:24,069
Escucha, realmente tienes
un problema al expresarte.
177
00:07:24,152 --> 00:07:27,155
Cuando te enojas mucho,
pierdes el control.
178
00:07:27,197 --> 00:07:29,949
Porque no sé cómo expresarme
sin pelear.
179
00:07:30,075 --> 00:07:33,536
Nunca aprendí, nadie me apoyó
para estar triste.
180
00:07:33,620 --> 00:07:35,663
Nunca me permitieron
estar triste.
181
00:07:35,705 --> 00:07:37,957
La ira siempre ha sido
un problema para mí.
182
00:07:37,999 --> 00:07:40,043
Creo que la gota
que colmó el vaso
183
00:07:40,168 --> 00:07:42,921
que me hizo darme cuenta
de que realmente necesito
mantener el control
184
00:07:43,004 --> 00:07:46,675
fue cuando intenté
atacar físicamente a Reza.
185
00:07:46,758 --> 00:07:50,512
-Cuidado.
-Vete al diablo..
186
00:07:50,553 --> 00:07:53,181
-Está bien.
-Vete al diablo. Vete al diablo.
187
00:07:53,306 --> 00:07:56,643
Inmediatamente me interné
en dos centros diferentes.
188
00:07:56,685 --> 00:07:58,645
He pasado
por mucho control de ira,
189
00:07:58,770 --> 00:08:00,355
mucha terapia.
190
00:08:00,438 --> 00:08:04,859
Y, con Dennis,
necesito calmarme.
191
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
La ira todavía aparece.
192
00:08:07,362 --> 00:08:09,155
Eventualmente,
te meterás en problemas.
193
00:08:09,280 --> 00:08:10,699
Sí, lo sé, al 100%.
194
00:08:10,824 --> 00:08:13,118
Bueno, chicos,
esto ha sido genial.
195
00:08:13,201 --> 00:08:15,495
Chicos y chicas,
tengo que ir a dormir.
196
00:08:15,537 --> 00:08:17,372
-Me voy a dormir.
-Oh, Dios mío.
197
00:08:17,414 --> 00:08:18,998
¿Por qué es ese
el mejor lugar de todos?
198
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Me voy a dormir.
199
00:08:20,667 --> 00:08:22,043
Puede que duerma
en ese lugar arriba,
200
00:08:22,127 --> 00:08:23,586
en ese pequeño sofá.
201
00:08:23,670 --> 00:08:25,088
Es un lugar más seguro para ti.
202
00:08:25,171 --> 00:08:28,633
-[perro ladrando]
-¿De quién es el perro?
203
00:08:28,675 --> 00:08:31,761
MARTY
PERRO DE REZA Y ADAM
204
00:08:31,845 --> 00:08:33,138
[gime]
205
00:08:35,306 --> 00:08:40,729
[música suave]
206
00:08:46,735 --> 00:08:48,778
Amigo, ¿dónde dormiste anoche?
207
00:08:48,903 --> 00:08:51,740
-¿Conseguiste algo?
-Arriba en la cárcel.
208
00:08:51,781 --> 00:08:53,491
ANOCHE
209
00:08:53,575 --> 00:08:56,494
Incluso el perro viene a
consolarme porque lo sabe, ¿ves?
210
00:08:56,578 --> 00:08:59,622
Supongo que a Golnesa
le parece bien que él esté aquí.
211
00:08:59,748 --> 00:09:02,042
Supongo que tengo
que ser amable con él ahora.
212
00:09:02,125 --> 00:09:03,793
-Yo lavo, tú cocina.
-No, mira.
213
00:09:03,877 --> 00:09:05,003
Me encargo yo.
214
00:09:05,086 --> 00:09:06,338
Solo quiero verla
215
00:09:06,421 --> 00:09:08,214
en un buen lugar con él
216
00:09:08,298 --> 00:09:10,175
donde el dinero pueda fluir
217
00:09:10,216 --> 00:09:12,594
y vuelvan a ser buenos amigos.
218
00:09:14,929 --> 00:09:16,765
-Hola.
-Hola.
219
00:09:18,850 --> 00:09:20,852
Iba a hacer el desayuno.
220
00:09:20,935 --> 00:09:22,771
¿Cuántos huevos quieres, Dennis?
221
00:09:22,854 --> 00:09:25,023
Solo dos, dos huevos fritos.
222
00:09:25,106 --> 00:09:27,275
Oh, ¿los quieres fritos?
223
00:09:27,359 --> 00:09:29,235
MJ está aquí cocinándole
el desayuno
224
00:09:29,277 --> 00:09:30,987
como Martha Stewart, maldición.
225
00:09:31,071 --> 00:09:33,448
¿Quieres que voltee tus huevos
o los quieres así?
226
00:09:33,573 --> 00:09:35,742
Me preocupa
que él piense que todo
227
00:09:35,825 --> 00:09:38,370
fue barrido bajo la alfombra
228
00:09:38,453 --> 00:09:41,122
y que todo está bien ahora
porque no lo está.
229
00:09:41,206 --> 00:09:43,124
Todavía necesitamos
hablar de eso
230
00:09:43,208 --> 00:09:46,378
y reavivar
esta amistad lentamente.
231
00:09:46,461 --> 00:09:49,214
Vaya, MJ. ¿Dónde está MJ?
Estos huevos están geniales.
232
00:09:49,297 --> 00:09:51,883
-Muy salados.
-[Reza F ríe]
233
00:09:51,925 --> 00:09:53,385
Todo está lleno de sal.
234
00:09:55,053 --> 00:09:57,472
¿Qué diablos?
235
00:09:57,555 --> 00:10:00,058
-¿Qué?
-¿Hola?
236
00:10:00,141 --> 00:10:01,476
¿Qué...?
237
00:10:01,559 --> 00:10:03,103
¿Qué pensaste de la mesera?
238
00:10:03,186 --> 00:10:05,522
-¿La mesera?
-Perra.
239
00:10:05,689 --> 00:10:07,148
-¿Courtney?
-Perra.
240
00:10:07,190 --> 00:10:08,692
ANOCHE
241
00:10:08,775 --> 00:10:09,901
COURTNEY
MESERA DE CÓCTELES
242
00:10:09,984 --> 00:10:11,736
-¿Conseguiste su número?
-Sí.
243
00:10:11,861 --> 00:10:13,446
-Me gusta su energía.
-Puede que venga hoy, sí.
244
00:10:13,530 --> 00:10:16,032
¿Viene a servirnos
o a servirte a ti?
245
00:10:16,116 --> 00:10:18,368
[ríen]
246
00:10:18,410 --> 00:10:22,288
[música animada]
247
00:10:22,372 --> 00:10:24,207
-Uno, dos, tres.
-Vamos.
248
00:10:24,249 --> 00:10:25,500
Santo cielo.
249
00:10:25,625 --> 00:10:27,335
Oh, Dios mío.
250
00:10:27,377 --> 00:10:29,295
-[conexión de llamada]
-Es mala planificación.
251
00:10:29,337 --> 00:10:30,964
Podrían haberse quedado
en la casa.
252
00:10:31,006 --> 00:10:32,674
Habrían tenido
a la familia en la casa.
253
00:10:32,799 --> 00:10:34,342
No entiendo
por qué no están aquí
254
00:10:34,384 --> 00:10:35,844
-con los niños y en la piscina.
-Exactamente.
255
00:10:35,927 --> 00:10:37,762
Están a solo cinco minutos.
256
00:10:37,804 --> 00:10:40,390
-¿Hola?
-¿Están bien?
257
00:10:40,473 --> 00:10:42,934
Sí. Eh, salimos ahora.
258
00:10:43,018 --> 00:10:45,228
Estamos preocupados por ustedes.
¿Dónde están?
259
00:10:45,311 --> 00:10:47,522
Tenemos niños.
260
00:10:47,647 --> 00:10:49,691
Ya sea que te des cuenta o no,
261
00:10:49,816 --> 00:10:52,152
tu presencia se extraña mucho.
262
00:10:52,235 --> 00:10:55,030
No necesitas un flotador,
te compraré un flotador.
263
00:10:55,071 --> 00:10:57,449
-Eh, déjame...
"No necesitas un flotador.
264
00:10:57,532 --> 00:10:58,867
Té compraré un flotador".
265
00:10:58,992 --> 00:11:00,952
Esa es la profundidad
266
00:11:00,994 --> 00:11:03,163
y la locura de ser padre.
267
00:11:03,246 --> 00:11:05,582
-Nos vemos pronto.
-Está bien.
268
00:11:05,665 --> 00:11:08,877
-Dios mío, hace tanto calor.
-¿Qué pasa?
269
00:11:09,002 --> 00:11:10,420
¿Se comunican mejor?
270
00:11:10,545 --> 00:11:13,006
Desde que tuvimos
esa conversación
271
00:11:13,131 --> 00:11:14,549
la última vez,
272
00:11:14,674 --> 00:11:18,595
vi algunos cambios,
algunas mejoras.
273
00:11:18,720 --> 00:11:21,181
-Oh, Dios mío.
-[ríe]
274
00:11:21,222 --> 00:11:23,099
-Quiero compensarte.
-¿Qué?
275
00:11:23,183 --> 00:11:26,394
-¿Te gusta?
-Voy a llorar más a menudo.
276
00:11:26,478 --> 00:11:27,937
¿Cómo está tu comunicación?
277
00:11:28,021 --> 00:11:30,690
Cuando él falla, ¿hablan de eso?
278
00:11:30,732 --> 00:11:32,734
Lo mismo de siempre.
Sí, lo hacemos.
279
00:11:32,859 --> 00:11:35,362
Pero luego, al final,
no recibo...
280
00:11:35,445 --> 00:11:37,072
No veo resultados.
281
00:11:37,238 --> 00:11:40,450
Siempre dices: "Oh, te pedí
que trajeras al barman.
282
00:11:40,575 --> 00:11:41,868
Fallaste.
283
00:11:41,910 --> 00:11:44,412
Te pedí que hicieras esto.
Fallaste".
284
00:11:44,496 --> 00:11:48,166
¿Sientes que hay cosas
que necesitas mejorar tú?
285
00:11:49,751 --> 00:11:54,172
Sé exactamente cómo soy
y quién soy,
286
00:11:54,297 --> 00:11:57,217
y a veces llego
al punto en que digo:
287
00:11:57,300 --> 00:11:58,802
"No quiero lidiar con esto".
288
00:11:58,885 --> 00:12:00,970
¿Crees que a veces
tus expectativas
289
00:12:01,054 --> 00:12:03,264
-son demasiado altas?
-100%.
290
00:12:03,306 --> 00:12:06,685
Las expectativas de Sky
son muy altas,
291
00:12:06,768 --> 00:12:09,729
pero creo que no puede ser
un camino de una sola vía.
292
00:12:09,854 --> 00:12:13,108
Para mi cumpleaños,
pusieron mis regalos en su auto.
293
00:12:13,149 --> 00:12:15,694
"¿Puedes traerlos
a mi casa antes de irte?"
294
00:12:15,735 --> 00:12:17,445
"No, estoy demasiado cansada."
295
00:12:17,487 --> 00:12:19,447
Tuve que pedir un Uber
para recoger mis regalos.
296
00:12:19,531 --> 00:12:21,533
Hay pequeñas
que me hacen pensar:
297
00:12:21,616 --> 00:12:24,160
"No te importa mucho
los demás
298
00:12:24,244 --> 00:12:26,413
como quieres que la gente
se preocupe por ti".
299
00:12:26,496 --> 00:12:29,499
Por supuesto, si tengo esa
expectativa de mí misma,
300
00:12:29,624 --> 00:12:32,627
entonces, por supuesto, tengo
esa expectativa de mi hombre.
301
00:12:34,087 --> 00:12:36,798
[risas]
302
00:12:36,965 --> 00:12:38,883
-Hola.
-Hola.
303
00:12:38,925 --> 00:12:39,968
¿Qué estás haciendo?
304
00:12:41,428 --> 00:12:43,179
Nada.
305
00:12:43,263 --> 00:12:44,973
Por alguna razón anoche,
306
00:12:45,056 --> 00:12:46,850
estabas como en una rueda
de hámster
307
00:12:46,933 --> 00:12:49,102
constantemente sacando
a relucir mi pasado.
308
00:12:49,185 --> 00:12:51,646
Y todas esas personas
que están aquí,
309
00:12:51,730 --> 00:12:54,899
me conocen, saben que solía
hacer locuras en el pasado,
310
00:12:54,941 --> 00:12:56,776
pero nunca me lo echan en cara
311
00:12:56,860 --> 00:12:58,820
porque simplemente
no soy esa persona.
312
00:12:58,903 --> 00:13:00,739
¿No fuiste malo conmigo
toda la relación?
313
00:13:00,780 --> 00:13:02,240
¿Tratándome como basura?
314
00:13:02,365 --> 00:13:04,200
Todos decían:
"¿Por qué GG actúa así?"
315
00:13:04,284 --> 00:13:06,369
No sé por qué intentas
desquitarte conmigo.
316
00:13:06,453 --> 00:13:08,371
Si quieres hablar de algo,
habla de ti mismo con él.
317
00:13:08,455 --> 00:13:09,998
-Estoy tratando de explicar.
-Deja de mencionarme.
318
00:13:10,081 --> 00:13:12,083
¿Hay alguna razón
por la que sigues haciendo eso?
319
00:13:12,167 --> 00:13:13,668
No voy a quedarme aquí
y dejar que todos
320
00:13:13,710 --> 00:13:15,295
intenten acosarme
como si fuera el malo.
321
00:13:15,337 --> 00:13:18,798
-¿Qué esperabas pasara?
-Justicia.
322
00:13:18,965 --> 00:13:20,383
-Estaban siendo justos.
-No, no lo hacían,
323
00:13:20,467 --> 00:13:21,593
porque no conocen la historia.
324
00:13:21,676 --> 00:13:22,927
¿Cómo pueden ser justos?
325
00:13:23,011 --> 00:13:24,512
¿Qué cosa no entienden?
326
00:13:24,554 --> 00:13:26,514
Reconocen tu dolor
después del divorcio.
327
00:13:26,639 --> 00:13:28,308
Pero no estás hablando
por ti mismo
328
00:13:28,350 --> 00:13:29,726
para reconocer nada, ¿verdad?
329
00:13:29,809 --> 00:13:31,644
-Exactamente.
-¿Por qué?
330
00:13:31,686 --> 00:13:33,605
¿Qué va a pasar si lo menciono?
331
00:13:33,730 --> 00:13:35,565
¿Por qué cada vez
que tengo una pregunta
332
00:13:35,607 --> 00:13:37,817
que no sabes cómo responder...?
Te voy a superar.
333
00:13:37,901 --> 00:13:40,445
Ahora hablas locuras.
¿Por qué crees que me superarás?
334
00:13:40,528 --> 00:13:42,364
Está bien, te estás quedando
atascado en eso
335
00:13:42,447 --> 00:13:43,907
en lugar de responder
la pregunta.
336
00:13:43,990 --> 00:13:45,992
Siempre piensas que eres
más lista que todos...
337
00:13:46,076 --> 00:13:47,827
-Sé que soy más lista que tú.
-¿Eres más lista que yo?
338
00:13:47,869 --> 00:13:49,579
-Lo sé.
-Por eso soy exitoso.
339
00:13:49,662 --> 00:13:51,581
-No tienes carrera.
-¿De qué hablas? ¿Exitoso?
340
00:13:51,706 --> 00:13:53,667
-No tienes dinero, ni trabajo.
-No eres nada.
341
00:13:53,750 --> 00:13:55,377
¿Cómo vas a darme consejos?
342
00:13:55,418 --> 00:13:57,879
-Está bien. Saca eso de aquí.
-¿No te gusta?
343
00:13:57,962 --> 00:13:59,589
Cuando no tienes nada
que decir, te vas.
344
00:14:07,972 --> 00:14:10,392
[música de suspenso]
345
00:14:11,393 --> 00:14:13,019
-No tienes carrera.
-¿De qué hablas?
346
00:14:13,103 --> 00:14:14,771
-No tienes dinero, ni trabajo.
-¿Eres exitoso?
347
00:14:14,896 --> 00:14:17,190
-No eres nada.
-¿Cómo vas a darme consejos?
348
00:14:17,273 --> 00:14:19,567
-Está bien. Saca eso de aquí.
-¿No te gusta?
349
00:14:19,609 --> 00:14:21,277
Cuando no tienes nada
que decir, te vas.
350
00:14:21,361 --> 00:14:23,446
Empaca tus cosas
y tu ombligo y vete.
351
00:14:23,530 --> 00:14:25,407
-Está hecho.
-Me voy a casa. No te preocupes.
352
00:14:25,448 --> 00:14:27,701
Me dijo: "No eres nada.
No tienes nada.
353
00:14:27,784 --> 00:14:30,036
Soy exitoso.
No tienes ni una porquería.
354
00:14:30,078 --> 00:14:31,746
No eres nada, piensas que eres
más lista que otros".
355
00:14:31,871 --> 00:14:33,540
¿Qué diablos?
356
00:14:33,665 --> 00:14:35,333
Te quiero.
Hablamos pronto.
357
00:14:35,417 --> 00:14:37,127
Oh, espera.
Está bien. ¿Qué pasó?
358
00:14:37,168 --> 00:14:39,587
Eh. Ya estoy harto.
359
00:14:39,629 --> 00:14:42,007
Él no puede decir,
ni por un momento:
360
00:14:42,048 --> 00:14:43,967
"Sí, quizá hice esto mal.
361
00:14:44,009 --> 00:14:45,927
Y lamento mucho eso.
362
00:14:46,052 --> 00:14:49,264
Tú eres quien lo invitó,
así que el problema eres tú.
363
00:14:49,389 --> 00:14:50,765
-Tú eres el problema.
-Te lo buscaste.
364
00:14:50,890 --> 00:14:52,475
-Pides problemas
-No estoy de acuerdo.
365
00:14:52,600 --> 00:14:54,561
Mi objetivo al invitar a Dennis
366
00:14:54,644 --> 00:14:57,188
era quitarme esa curita
de incomodidad
367
00:14:57,230 --> 00:14:58,773
con todos mis amigos.
368
00:14:58,815 --> 00:15:02,360
Pero si no tuviéramos negocios
entre nosotros,
369
00:15:02,402 --> 00:15:04,446
ya no habría conexión.
370
00:15:04,529 --> 00:15:06,239
Todavía necesitamos
tener espacio.
371
00:15:06,364 --> 00:15:08,908
Y siento que tomé
una mala decisión
372
00:15:08,992 --> 00:15:11,494
al pedirle que viniera
a Palm Springs.
373
00:15:11,578 --> 00:15:13,747
¿Quieres la amistad
y el negocio?
374
00:15:13,788 --> 00:15:15,373
Porque sigo confundida con eso.
375
00:15:15,415 --> 00:15:17,042
Desearía poder recuperar
esa amistad.
376
00:15:17,167 --> 00:15:18,460
-¿Deseas?
-Sí.
377
00:15:18,585 --> 00:15:21,087
Ella quiere entrar...
378
00:15:21,171 --> 00:15:22,422
Como si fuera más lista
que toda la sala.
379
00:15:22,505 --> 00:15:24,090
Siempre es más lista que yo.
380
00:15:24,215 --> 00:15:27,093
Sabes, no siento que irte así,
381
00:15:27,177 --> 00:15:30,013
por completo, sea lo mejor.
382
00:15:30,055 --> 00:15:31,973
Me quedaré.
Necesito relajarme.
383
00:15:32,098 --> 00:15:36,186
Pero si ella intenta ser
GG conmigo de nuevo,
384
00:15:36,269 --> 00:15:37,896
no solo no me quedaré,
simplemente no creo
385
00:15:37,979 --> 00:15:40,023
que pueda hacer negocios
con ella.
386
00:15:40,065 --> 00:15:44,402
[música animada]
387
00:15:55,163 --> 00:15:56,706
¿De qué hablabas con Sky?
388
00:15:56,790 --> 00:15:58,375
Fue más sobre ellos dos.
389
00:15:58,500 --> 00:15:59,918
Y le dije: "¿No crees que tienes
390
00:16:00,001 --> 00:16:01,628
expectativas muy altas
de la gente?"
391
00:16:01,753 --> 00:16:04,589
Y que le pone presión a él,
392
00:16:04,714 --> 00:16:06,883
con estas expectativas altas,
¿sabes?
393
00:16:06,966 --> 00:16:09,761
La charla que él debe tener,
que no ha tenido,
394
00:16:09,803 --> 00:16:11,596
lo que me molesta mucho:
395
00:16:11,638 --> 00:16:13,390
"Oye, me presionas a mí.
396
00:16:13,515 --> 00:16:15,850
No puedo costear
este estilo de vida
que tú quieres vivir".
397
00:16:15,892 --> 00:16:18,311
Ella dicta lo que pasa.
Él le tiene miedo.
398
00:16:18,353 --> 00:16:22,315
¿Dijiste algo sobre el perro
sobre apoyar la marca?
399
00:16:22,440 --> 00:16:23,983
Bueno, ¿sabes qué
estoy esperando?
400
00:16:24,109 --> 00:16:26,361
Porque aún no he sacado
mi suero.
401
00:16:26,403 --> 00:16:28,780
-Ahora voy a empezar, ¿verdad?
-Y ver qué pasa.
402
00:16:28,905 --> 00:16:30,365
Lo que me molesta,
403
00:16:30,407 --> 00:16:32,492
porque tú eres muy buena
amiga con ella,
404
00:16:32,617 --> 00:16:36,579
es oír que hay
una falta de apoyo
405
00:16:36,621 --> 00:16:38,832
-cuando tú la apoyas tanto.
-Sí.
406
00:16:38,957 --> 00:16:41,584
-Es una locura. ¿Por qué?
-Lo sé.
407
00:16:41,710 --> 00:16:45,046
Después de que Tanin le presentó
su suero a Sky,
408
00:16:45,130 --> 00:16:47,632
Tanin me contó
409
00:16:47,716 --> 00:16:51,094
que Sky frotó el suero
por todo su perro
410
00:16:51,136 --> 00:16:52,971
y Tanin se molestó por eso.
411
00:16:53,054 --> 00:16:56,016
Y no creo que Sky
le diera a Tanin
412
00:16:56,141 --> 00:16:59,185
el respeto que Tanin esperaba.
413
00:16:59,310 --> 00:17:01,896
Mis amigos me dicen
que a veces
414
00:17:02,022 --> 00:17:03,857
parezco el catálogo
de Sky Askari.
415
00:17:03,982 --> 00:17:06,192
Y es verdad.
Y es una locura.
416
00:17:06,317 --> 00:17:08,111
Lo que dice mucho sobre ti.
417
00:17:08,153 --> 00:17:10,613
Ella compite contigo
porque te ve
418
00:17:10,739 --> 00:17:12,866
llena de joyas, como COO,
419
00:17:12,991 --> 00:17:14,909
a tu esposo le va muy bien.
420
00:17:14,951 --> 00:17:17,328
Si no veo un apoyo real,
entonces, voy a explotar,
421
00:17:17,412 --> 00:17:19,414
porque ahora
se ha acumulado demasiado.
422
00:17:19,539 --> 00:17:20,582
Claro.
423
00:17:22,751 --> 00:17:24,711
¿Qué hay aquí?
424
00:17:27,672 --> 00:17:28,757
Oh, Dios mío.
425
00:17:30,842 --> 00:17:34,220
Mhm. Mhm. Mhm.
426
00:17:35,305 --> 00:17:37,682
-¿Cómo te sientes, amigo?
-Bien, viejo. Bien.
427
00:17:37,724 --> 00:17:39,517
Fue una noche intensa.
428
00:17:39,601 --> 00:17:41,436
Esa médium fue...
429
00:17:41,519 --> 00:17:44,522
-algo pesado, cuando menos.
-¿Lo creíste al principio?
430
00:17:44,606 --> 00:17:47,609
No, no, al principio pensé:
"Ah, lo que sea".
431
00:17:47,734 --> 00:17:48,943
Sí, de ninguna manera.
432
00:17:49,027 --> 00:17:50,528
-Finalmente.
-Sí.
433
00:17:50,653 --> 00:17:53,406
-Nunca los voy a dejar ir.
-Sí.
434
00:17:53,448 --> 00:17:54,866
-¿Qué tal, chicos?
-Oye, oye.
435
00:17:54,991 --> 00:17:57,619
Chicos, ¿qué tan loco fue
esa médium ayer?
436
00:17:58,703 --> 00:18:00,914
Estaba llorando con las cosas
de otras personas también.
437
00:18:00,997 --> 00:18:04,918
-Fue tan loco.
-En serio, cuando estaba
hablando de...
438
00:18:06,294 --> 00:18:09,130
ti y la situación de Amir,
yo lloraba muy fuerte.
439
00:18:09,255 --> 00:18:11,549
Aunque ella se conectó
con mi papá,
440
00:18:11,591 --> 00:18:14,552
tengo curiosidad
de cómo te impactó.
441
00:18:14,594 --> 00:18:16,846
Quería que él experimentara eso,
442
00:18:16,888 --> 00:18:19,224
pero fue realmente difícil.
443
00:18:19,265 --> 00:18:22,060
Solo escuchar que ella...
444
00:18:22,143 --> 00:18:26,106
ya saben, me aprueba para él,
y simplemente...
445
00:18:27,899 --> 00:18:30,402
Me hizo sentir como...
446
00:18:30,485 --> 00:18:32,153
bien que ella está,
ya saben, presente
447
00:18:32,278 --> 00:18:34,864
y cuidándolo.
448
00:18:34,948 --> 00:18:37,450
Estamos hablando de la médium.
No sé si...
449
00:18:37,575 --> 00:18:39,369
Llegaste de nuevo
en el momento perfecto.
450
00:18:39,494 --> 00:18:40,787
La médium.
451
00:18:40,912 --> 00:18:42,997
Lo tuviste más fuerte, seguro.
452
00:18:44,290 --> 00:18:46,376
Honestamente,
aún no lo he asimilado.
453
00:18:46,418 --> 00:18:51,423
¿Fue la primera vez que Natasha
estuvo involucrada
454
00:18:51,464 --> 00:18:53,508
en este tipo de diálogo?
455
00:18:53,550 --> 00:18:55,510
Realmente no ha entrado
en su espacio.
456
00:18:56,761 --> 00:18:59,264
¿Crees que todavía está
enamorado de ella?
457
00:19:00,473 --> 00:19:02,934
Eh, o sea, estoy segura.
458
00:19:03,018 --> 00:19:04,394
No puedes simplemente
dejar de amar
459
00:19:04,519 --> 00:19:06,438
a alguien que falleció.
460
00:19:06,479 --> 00:19:08,356
Ella no hizo nada malo.
461
00:19:08,398 --> 00:19:11,276
-Estoy segura.
-¿Alguna vez
le has preguntado eso?
462
00:19:11,317 --> 00:19:12,485
Eh...
463
00:19:14,404 --> 00:19:15,655
No.
464
00:19:16,990 --> 00:19:18,366
¿Natasha alguna vez
te ha preguntado
465
00:19:18,450 --> 00:19:20,952
-si sigues enamorado de ella?
-No.
466
00:19:21,036 --> 00:19:23,163
La amo, sí.
O sea, no estoy...
467
00:19:23,246 --> 00:19:25,582
No puedo estar
enamorado de ella.
Ella no está aquí.
468
00:19:25,707 --> 00:19:30,378
Pero el recuerdo de ella
es, ya saben, es parte de mí.
469
00:19:31,421 --> 00:19:34,215
No es su ex.
No decidieron:
470
00:19:34,341 --> 00:19:36,176
"Oh, no somos el uno
para el otro."
471
00:19:36,301 --> 00:19:39,179
Se amaban tanto que tenían...
472
00:19:39,262 --> 00:19:42,515
Tienen embriones.
Iban a...
473
00:19:42,640 --> 00:19:45,018
Ya saben,
intentaban tener hijos.
474
00:19:45,060 --> 00:19:47,729
Querían esta vida
que tenemos juntos.
475
00:19:48,772 --> 00:19:51,107
Ver a Amir conectarse
con Lauren
476
00:19:51,191 --> 00:19:53,526
a través de la médium,
es difícil para mí.
477
00:19:53,610 --> 00:19:57,655
También tengo preguntas
y tengo sentimientos sobre esto,
478
00:19:57,697 --> 00:20:00,158
pero no sé cómo expresar eso.
479
00:20:01,159 --> 00:20:03,244
Esto no era solo sobre mí.
Quiero saber más
480
00:20:03,370 --> 00:20:04,788
sobre cómo se siente
ella al respecto
481
00:20:04,871 --> 00:20:06,456
o cuán involucrada quiere estar.
482
00:20:06,581 --> 00:20:08,833
Ella es comprensiva,
pero eso es diferente a...
483
00:20:08,875 --> 00:20:11,795
-A querer ser parte de ello.
-A ser parte de ello.
-Sí.
484
00:20:11,878 --> 00:20:14,964
Creo que una parte de mí tiene
miedo de hacer esa pregunta.
485
00:20:15,048 --> 00:20:17,884
Porque no quiero
que sea malo.
486
00:20:18,009 --> 00:20:20,220
Natasha es difícil de leer.
487
00:20:20,345 --> 00:20:25,433
Es muy buena guardándose
las cosas.
488
00:20:26,976 --> 00:20:29,729
-Siempre pienso que soy...
489
00:20:29,813 --> 00:20:31,564
-la segunda opción.
-¿Que no eres suficiente?
490
00:20:31,690 --> 00:20:33,525
-Oh, Dios. Es tan triste.
-Lo sé, pero...
491
00:20:33,566 --> 00:20:35,944
Es la verdad, o sea...
492
00:20:36,069 --> 00:20:41,324
♪ Aunque separados ♪
493
00:20:55,714 --> 00:21:02,637
[música animada]
494
00:21:08,059 --> 00:21:10,353
Vamos a animarnos.
Vamos a conducir algunos autos.
495
00:21:10,437 --> 00:21:12,313
-Vamos, ya sabes...
-Vamos a conducir rápido.
496
00:21:12,397 --> 00:21:14,566
-Vamos a conducir rápido y...
-Te quiero, viejo.
497
00:21:14,607 --> 00:21:16,526
Estoy obsesionado con los autos.
498
00:21:16,568 --> 00:21:18,611
Estoy en la pista de carreras
al menos una vez al mes.
499
00:21:18,695 --> 00:21:20,697
-Gracias, chicos.
-Créeme, cuando estás
en la pista,
500
00:21:20,822 --> 00:21:22,532
no piensas en nada más.
501
00:21:22,615 --> 00:21:23,992
Hagamos un abrazo.
Hagamos un abrazo grupal.
502
00:21:24,075 --> 00:21:25,827
Estoy forzando
a la gente a esto.
503
00:21:25,994 --> 00:21:28,872
Voy a convencerlos de conducir
un poco rápido y loco.
504
00:21:28,955 --> 00:21:30,832
Esos circuitos son
bastante seguros,
505
00:21:30,957 --> 00:21:33,418
en su mayoría,
pero nunca se sabe.
506
00:21:33,543 --> 00:21:37,005
Quiero mostrarles
que soy más rápido que ellos.
507
00:21:37,130 --> 00:21:39,132
Estoy orgulloso de ti
por ser tan abierto, viejo.
508
00:21:39,257 --> 00:21:41,509
-Tengo que ser honesto.
-Estoy tratando, viejo.
Es difícil.
509
00:21:41,551 --> 00:21:43,386
Eres el mejor tipo
de todos, maldición.
510
00:21:43,470 --> 00:21:45,680
Si no fuera heterosexual,
me casaría contigo.
511
00:21:45,805 --> 00:21:47,432
Vamos a correr autos.
512
00:21:47,515 --> 00:21:49,351
No queremos errores
de novatos, Toya.
513
00:21:49,434 --> 00:21:50,977
Este es un fin de semana
de fiesta.
514
00:21:51,019 --> 00:21:53,438
Eso significa
que tomaremos cafeína
515
00:21:53,521 --> 00:21:55,357
para mantener la energía.
516
00:21:55,398 --> 00:21:57,192
Mhm.
517
00:21:57,275 --> 00:22:00,153
-Bien, ¿nos vamos?
-Nos vamos.
518
00:22:00,195 --> 00:22:03,114
Vaya. ¿Quién es el mejor?
Tú lo eres.
519
00:22:03,156 --> 00:22:06,242
Me voy. Estoy muy decepcionada
de todos ustedes por no venir.
520
00:22:06,326 --> 00:22:07,994
Me siento abandonada.
521
00:22:08,119 --> 00:22:10,705
-Te quiero. Pásalo genial.
-Te vamos a extrañar.
522
00:22:10,789 --> 00:22:13,750
-Vamos. Vámonos, maldición.
-Está bien, cálmate.
523
00:22:13,792 --> 00:22:16,461
[música electrónica]
524
00:22:17,337 --> 00:22:21,174
[chirrido de neumáticos]
525
00:22:24,886 --> 00:22:26,971
-Hola. Buenas tardes.
-Hola, ¿cómo estás?
526
00:22:27,013 --> 00:22:28,390
¿Están listos para nosotros?
527
00:22:28,473 --> 00:22:30,100
-Lo estamos, seguro.
-Oh, Señor.
528
00:22:30,141 --> 00:22:31,393
Soy una cobarde.
529
00:22:31,518 --> 00:22:33,228
Sí, he hecho puenting
530
00:22:33,353 --> 00:22:36,106
y me he lanzado en paracaídas.
531
00:22:36,189 --> 00:22:38,566
Ahora ni siquiera
me subo a una montaña rusa.
532
00:22:38,608 --> 00:22:41,528
No tengo por qué estar
desafiando a la muerte.
533
00:22:41,653 --> 00:22:44,114
Tengo miedo.
534
00:22:44,155 --> 00:22:45,865
Bienvenidos a todos.
535
00:22:45,949 --> 00:22:48,159
Bienvenidos al PC, Centro
de Conducción de Rendimiento.
536
00:22:48,201 --> 00:22:50,203
Vamos a empezar con los autos M,
537
00:22:50,328 --> 00:22:52,038
empezar a conducirlos fuerte
en nuestro circuito.
538
00:22:52,163 --> 00:22:53,581
¿De acuerdo? Vamos adentro.
539
00:22:54,958 --> 00:22:56,960
¿Tienen papas fritas
por casualidad?
540
00:22:57,043 --> 00:22:59,045
-A la derecha.
-Está bien, genial. Gracias.
541
00:22:59,170 --> 00:23:01,297
Es la primera vez
que escucho esa pregunta.
542
00:23:01,339 --> 00:23:02,757
¿De qué me perdí?
543
00:23:02,841 --> 00:23:06,636
No recibo un mensaje claro
de mis amigos.
544
00:23:06,720 --> 00:23:08,054
Primero estallan con él,
545
00:23:08,096 --> 00:23:09,639
y luego dicen: "No,
no debería irse."
546
00:23:09,723 --> 00:23:11,057
Y luego dicen
que lo que hizo estuvo mal.
547
00:23:11,224 --> 00:23:13,184
Pero no, igual vamos
a hacerle el desayuno.
548
00:23:13,309 --> 00:23:15,270
Pero, chica, entonces,
¿por qué lo invitaste?
549
00:23:16,813 --> 00:23:18,773
La gente está tratando
de hacerlo sentir bienvenido
550
00:23:18,857 --> 00:23:20,734
porque lo invitaste.
551
00:23:20,859 --> 00:23:23,403
-De sorpresa, en realidad.
-Me equivoqué.
552
00:23:23,445 --> 00:23:25,447
Pensé: "Ya sabes,
va a ser Dennis.
553
00:23:25,488 --> 00:23:28,033
Una vez que venga,
todo quedará en el pasado".
554
00:23:28,158 --> 00:23:31,036
-Pero...
-Pero no parece que esté
en el pasado.
555
00:23:31,077 --> 00:23:33,038
Parece que es algo del pasado
556
00:23:33,121 --> 00:23:35,373
con lo que aún tienes
un gran problema.
557
00:23:35,415 --> 00:23:38,335
Dennis actuó mal con mi amiga,
558
00:23:38,418 --> 00:23:41,379
así que no me gusta Dennis
por asociación.
559
00:23:41,421 --> 00:23:43,173
GG es mi mejor amiga.
560
00:23:43,256 --> 00:23:45,633
Lo que quiera decir y hacer,
lo apoyaré totalmente.
561
00:23:45,675 --> 00:23:47,844
Pero, al mismo tiempo,
ella prende la cerilla,
562
00:23:48,011 --> 00:23:49,637
enciende el fuego y se va.
563
00:23:49,721 --> 00:23:52,390
Y siento que eso es
lo que está haciendo ahora.
564
00:23:52,515 --> 00:23:55,518
¿Qué quieres
de la relación con Dennis?
565
00:23:55,560 --> 00:23:58,563
Lo trajiste aquí por una razón.
Está aquí. ¿Y ahora qué?
566
00:23:58,646 --> 00:24:02,317
Ahora mismo, creo que solo tengo
que dar un paso atrás.
567
00:24:02,359 --> 00:24:05,111
Realmente necesitas
tener límites claros
568
00:24:05,153 --> 00:24:08,031
con tu relación,
de amistad, de negocios,
569
00:24:08,073 --> 00:24:10,241
de cualquier tipo de relación
que quieras con él,
570
00:24:10,325 --> 00:24:11,451
y mantenerlo así.
571
00:24:11,534 --> 00:24:13,912
Creo que se ve muy confuso
572
00:24:13,995 --> 00:24:15,580
porque Dennis fue
573
00:24:15,705 --> 00:24:17,874
uno de mis mejores amigos
durante 13 años,
574
00:24:17,957 --> 00:24:20,585
y luego nos casamos,
y todo ese drama ocurrió.
575
00:24:20,669 --> 00:24:25,006
Pero realmente necesito dejarlo
claro para mí misma
576
00:24:25,131 --> 00:24:28,468
y para todos mis amigos que solo
estamos en negocios juntos,
577
00:24:28,593 --> 00:24:33,014
y no estoy lista para asumir
ese papel de "amistad" aún.
578
00:24:37,644 --> 00:24:39,396
-¿Están emocionados?
-Sí.
579
00:24:39,479 --> 00:24:41,064
Vamos.
¿Quién será el más rápido?
580
00:24:41,147 --> 00:24:42,440
Vamos.
581
00:24:44,818 --> 00:24:47,404
-Muy bien.
-Cinturón de seguridad.
582
00:24:47,570 --> 00:24:49,614
-Oh, Dios.
-Santo Dios,
583
00:24:49,739 --> 00:24:52,117
dale la habilidad
de no hacernos chocar.
584
00:24:52,200 --> 00:24:54,744
-En el nombre de Jesús, amén.
-Amén.
585
00:24:54,869 --> 00:24:56,955
No me molesta ir
a una pista de carreras.
586
00:24:57,038 --> 00:24:58,915
En mi accidente de auto,
yo era pasajera,
587
00:24:58,957 --> 00:25:01,835
así que no puedo confiar
en la persona que conduce.
588
00:25:01,960 --> 00:25:02,961
Como conductora, estoy bien.
589
00:25:03,003 --> 00:25:05,630
Si controlo el auto, estoy bien.
590
00:25:05,714 --> 00:25:11,052
[música dramática]
591
00:25:12,887 --> 00:25:14,472
Ya puedes partir.
592
00:25:17,726 --> 00:25:20,437
¡Hazlo! ¡Sí, bebé!
593
00:25:20,520 --> 00:25:22,188
¡Sí! ¡Hijo de [pitido]!
594
00:25:22,272 --> 00:25:25,233
[indistinto]
Oh, Jesús.
595
00:25:26,818 --> 00:25:31,448
[música suave]
596
00:25:31,531 --> 00:25:35,827
[música animada]
597
00:25:37,996 --> 00:25:39,581
Oh, diablos.
598
00:25:40,874 --> 00:25:43,043
¡Wu!
599
00:25:44,169 --> 00:25:47,881
[música suave]
600
00:25:48,006 --> 00:25:49,424
[música animada]
601
00:25:51,843 --> 00:25:55,096
Oh, está bien.
¡Sácame de aquí!
602
00:25:56,389 --> 00:25:59,559
-[chirrido de neumáticos]
-Eso fue otra cosa.
603
00:26:00,810 --> 00:26:02,479
¡Vamos!
604
00:26:02,562 --> 00:26:04,147
♪ Solo tengo una velocidad,
bebé, eso es rápido ♪
605
00:26:04,230 --> 00:26:07,776
-Está bien. 30.45.
-¡Vamos, maldita sea!
606
00:26:07,859 --> 00:26:10,236
¡Wu! ¡Váyanse al diablo!
607
00:26:10,278 --> 00:26:12,614
Muy bien, chicos.
La pista es suya.
608
00:26:12,739 --> 00:26:15,075
-Adelante.
-Vamos.
609
00:26:15,158 --> 00:26:17,327
¡Wujuju!
610
00:26:17,369 --> 00:26:19,829
Oh, Dios mío.
611
00:26:19,871 --> 00:26:21,706
[Bamshad ríe]
612
00:26:21,748 --> 00:26:23,833
Solo sáquenme del auto.
613
00:26:23,917 --> 00:26:26,461
[ríe y grita]
614
00:26:27,712 --> 00:26:29,589
Oh, diablos.
615
00:26:29,631 --> 00:26:32,175
No soy un adicto
a la adrenalina siempre.
616
00:26:32,300 --> 00:26:34,052
Aunque, de vez en cuando,
617
00:26:34,135 --> 00:26:37,472
cuando me doy el gusto,
lo hago a lo grande.
618
00:26:37,555 --> 00:26:38,973
Vamos, bebé. Vamos.
619
00:26:39,057 --> 00:26:40,183
¡Vamos, bebé!
¡Vamos, bebé!
620
00:26:40,266 --> 00:26:42,018
¡Sí, bebé! ¡Sí!
621
00:26:42,102 --> 00:26:44,187
Oh, ¿qué cosa? ¿Qué cosa?
¡Sí! Lo tengo.
622
00:26:44,270 --> 00:26:46,314
-¡Oh!
-¡Diablos! ¡No!
623
00:26:46,398 --> 00:26:48,149
-Está bien.
-Estamos de vuelta.
624
00:26:48,233 --> 00:26:50,151
¡Estamos de vuelta!
¡Estamos de vuelta, bebé!
625
00:26:50,235 --> 00:26:52,445
-¡Diablos! ¡No!
-[chirridos]
626
00:26:52,529 --> 00:26:55,824
[música dramática]
627
00:26:55,907 --> 00:26:58,284
-¡Oh!
-¡Vaya!
628
00:26:58,410 --> 00:27:00,412
-¿Quién es ese?
-Reza.
629
00:27:12,424 --> 00:27:14,509
[música dramática]
630
00:27:15,677 --> 00:27:17,345
¡Estamos de vuelta!
¡Estamos de vuelta!
631
00:27:17,429 --> 00:27:19,472
¡Estamos de vuelta!
¡Estamos de vuelta, bebé!
632
00:27:19,556 --> 00:27:22,475
¡Vamos, vamos...!
633
00:27:24,310 --> 00:27:25,562
[pitido]
634
00:27:25,645 --> 00:27:27,188
-¡Oh!
-¡Vaya!
635
00:27:27,272 --> 00:27:29,315
-¡Oh, diablos!
-¡Oh, diablos!
636
00:27:29,399 --> 00:27:31,026
-¿Quién es ese?
-Reza.
637
00:27:32,444 --> 00:27:35,613
Diablos.
Está bien, Greg, ¿verdad?
638
00:27:35,655 --> 00:27:37,991
Hay tierra en todo el camino.
639
00:27:38,074 --> 00:27:40,326
¡Oh, Dios mío! ¡No!
640
00:27:40,452 --> 00:27:41,870
¿Qué pasó?
641
00:27:46,166 --> 00:27:48,752
¿Cuál es tu problema?
642
00:27:48,793 --> 00:27:52,005
Santo cielo. Amigo.
643
00:27:52,047 --> 00:27:54,215
No te dejaremos manejar, viejo.
644
00:27:54,341 --> 00:27:57,177
-¿Qué diablos?
-Oh, Dios mío. Vaya.
645
00:27:57,218 --> 00:28:00,638
Estamos bien.
Fuera de control, viejo.
646
00:28:00,680 --> 00:28:02,557
-[pitido]
-De verdad creí...
647
00:28:02,599 --> 00:28:04,100
¿Estás bien?
¿Dos brazos, dos piernas?
648
00:28:04,184 --> 00:28:05,643
De verdad creí que tenía
el control.
649
00:28:05,685 --> 00:28:08,563
-¿Qué diablos pasó?
-Perdió el control.
650
00:28:08,646 --> 00:28:12,442
Derrapaste el maldito auto.
651
00:28:12,525 --> 00:28:15,528
Fue como si estuviera
drogado, maldición.
652
00:28:15,612 --> 00:28:17,489
Estaba como...
¡Ah!
653
00:28:17,530 --> 00:28:20,450
No quiero que mi último momento
sea con Reza Jack gritando.
654
00:28:20,533 --> 00:28:23,536
[efecto lento]
¡Diablos! ¡No! ¡No!
655
00:28:25,121 --> 00:28:26,706
Está loco.
656
00:28:26,831 --> 00:28:28,667
¿Puedes decirme
exactamente qué hice mal?
657
00:28:28,708 --> 00:28:30,752
-Uh. Todo.
-¡Estoy enojada!
658
00:28:30,835 --> 00:28:32,754
-¿Por qué estás enojada?
-No deberías hacer eso.
659
00:28:32,879 --> 00:28:36,716
[música suave]
660
00:28:36,800 --> 00:28:38,426
[tono de conexión]
661
00:28:38,551 --> 00:28:42,931
[resuella] Hola, bebé.
662
00:28:43,014 --> 00:28:44,307
¿Qué estás haciendo?
663
00:28:44,349 --> 00:28:46,851
¿Hay llaveros allí?
664
00:28:46,976 --> 00:28:49,521
-¿Si hay llaveros aquí?
-Sí.
665
00:28:49,646 --> 00:28:51,940
Eh, encontraré algunos
llaveros para ti.
666
00:28:52,023 --> 00:28:54,776
Voy a ir a ducharme
ahora mismo
667
00:28:54,901 --> 00:28:58,113
y también a cenar,
así que te veré mañana.
668
00:28:59,698 --> 00:29:02,033
-Oye, oye...
-Está bien.
669
00:29:02,117 --> 00:29:03,410
Muy bien.
670
00:29:03,451 --> 00:29:08,206
♪♪♪
671
00:29:12,168 --> 00:29:14,379
Gracias.
Muchas gracias.
672
00:29:14,462 --> 00:29:16,715
-Gracias, señor.
-Uh, hace frío.
673
00:29:16,798 --> 00:29:19,843
Muy bien, ¿cuál es el plan?
¿Vamos a comer pronto?
674
00:29:19,926 --> 00:29:21,886
Muero de hambre.
Los esperábamos.
675
00:29:21,970 --> 00:29:23,888
¿Vas a cocinar?
676
00:29:24,014 --> 00:29:26,599
Sí, haré los filetes,
no haré nada más.
677
00:29:26,725 --> 00:29:28,059
Está bien, nos vamos a vestir.
678
00:29:28,101 --> 00:29:30,979
Ya estás lista, ¿verdad? Sí.
679
00:29:31,104 --> 00:29:32,897
Bamshad, podrías sentarte aquí,
por favor.
680
00:29:32,981 --> 00:29:34,899
-¿Puedo?
-Sí, claro, por favor.
681
00:29:34,941 --> 00:29:37,652
Me encantaría recibir
comentarios.
682
00:29:37,694 --> 00:29:40,155
Antes, con toda
la situación contigo,
683
00:29:40,238 --> 00:29:42,240
dije que solo quiero
espacio ahora.
684
00:29:42,323 --> 00:29:44,576
No sé por qué Dennis tiene
una habitación donde entra
685
00:29:44,617 --> 00:29:46,244
a ducharse y a cambiarse.
686
00:29:46,327 --> 00:29:48,246
¿Y por qué fue invitado a cena?
687
00:29:48,288 --> 00:29:50,498
Cuando dijeron
que hay que arreglarse,
dijo: "Está bien".
688
00:29:50,582 --> 00:29:53,126
No fui a la pista de carreras
porque él está allí.
689
00:29:53,168 --> 00:29:56,463
Creo que después
de que me gritara esta mañana,
690
00:29:56,504 --> 00:29:58,840
ni siquiera puedo mirar
su cara ahora mismo.
691
00:29:58,965 --> 00:30:00,675
Él puede ser parte
de nuestra cena,
692
00:30:00,717 --> 00:30:02,385
y yo tengo que sentarme
y, maldita sea,
693
00:30:02,510 --> 00:30:06,097
hundirme así,
más y más y más.
694
00:30:06,181 --> 00:30:09,851
Definitivamente no tenía idea
de que él iba a quedarse,
695
00:30:09,976 --> 00:30:11,978
a pasar el rato,
a relajarse con mis amigos,
696
00:30:12,020 --> 00:30:13,646
a quedarse en la casa
donde estamos,
697
00:30:13,730 --> 00:30:15,440
ir a hacer actividades
con mis amigos,
698
00:30:15,482 --> 00:30:16,900
y hacer que yo me quede en casa.
699
00:30:16,941 --> 00:30:18,818
No, chico, tienes que irte.
700
00:30:18,943 --> 00:30:20,487
Simplemente no lo quiero aquí.
701
00:30:20,612 --> 00:30:23,656
Si dices que no más,
entonces, pongamos un alto,
702
00:30:23,740 --> 00:30:27,202
para que todos puedan disfrutar
su fin de semana con sus amigos.
703
00:30:27,243 --> 00:30:29,871
Bamshy y yo iremos
a confrontarlo juntos.
704
00:30:29,954 --> 00:30:32,415
-Yo te apoyo.
-Oh, Dios mío.
-Vamos a hablar con él.
705
00:30:32,499 --> 00:30:34,959
-Bamshy, tú primero.
-Oh, Dios mío.
706
00:30:35,085 --> 00:30:36,878
Yo puedo, puedo manejarlo.
707
00:30:36,961 --> 00:30:39,089
Adam, no olvides que tienes
un cinturón púrpura, perra.
708
00:30:39,172 --> 00:30:41,049
Estoy muy decepcionado de GG.
709
00:30:41,174 --> 00:30:42,842
Ella me hace hacer
su trabajo sucio,
710
00:30:42,884 --> 00:30:44,844
incluso cuando GG fue
quien lo invitó.
711
00:30:44,928 --> 00:30:47,305
Pero necesita a alguien
que la respalde.
712
00:30:47,389 --> 00:30:49,432
Lo haré.
Golnesa es mi compañera fiel.
713
00:30:49,516 --> 00:30:51,267
Si ella cometiera un asesinato
714
00:30:51,309 --> 00:30:52,644
y necesitara ayuda
con el cuerpo,
715
00:30:52,769 --> 00:30:54,354
preguntaría dónde
sin preguntas...
716
00:30:54,479 --> 00:30:57,482
Escucharon eso, amigos,
si desaparezco,
717
00:30:57,524 --> 00:30:58,942
fueron él y esa perra.
718
00:30:59,067 --> 00:31:00,860
-Hola, amigo.
-Hola.
719
00:31:00,944 --> 00:31:03,321
-Necesitamos hablar.
-Necesitamos hablar.
720
00:31:03,405 --> 00:31:04,781
Necesitamos tener
una charla sincera.
721
00:31:04,864 --> 00:31:06,658
Hay una situación ahora mismo.
722
00:31:06,700 --> 00:31:08,535
-En esta casa.
-Mhm.
723
00:31:08,660 --> 00:31:11,371
-Tú y Golnesa.
-Está bien.
724
00:31:11,413 --> 00:31:13,623
Dios, odio ser el portador
de malas noticias.
725
00:31:13,665 --> 00:31:15,792
Eh, bien...
726
00:31:15,875 --> 00:31:19,963
¿Conseguiste un hotel
antes de venir aquí?
727
00:31:20,046 --> 00:31:22,340
No tienes que decir más.
Entiendo. Todo bien.
728
00:31:22,382 --> 00:31:23,800
Gracias por entender.
729
00:31:23,842 --> 00:31:25,343
-Es simple.
-Está bien.
730
00:31:25,385 --> 00:31:26,845
Es tu fin de semana
de cumpleaños, amigo.
731
00:31:27,929 --> 00:31:29,848
-Gracias, amigo.
-No, por supuesto.
732
00:31:29,889 --> 00:31:32,726
Espero que disfrutes
el resto de tu viaje.
733
00:31:32,809 --> 00:31:34,978
-Chica...
-Dennis se va.
734
00:31:35,103 --> 00:31:36,688
Te hice un favor.
735
00:31:36,730 --> 00:31:38,064
-¿En serio?
-Sí.
736
00:31:38,106 --> 00:31:39,816
[suspira]
737
00:31:39,899 --> 00:31:41,276
De nada.
738
00:31:41,317 --> 00:31:43,111
Estoy feliz
de haber arrancado la curita
739
00:31:43,194 --> 00:31:44,654
cuando se trata
de todo el grupo,
740
00:31:44,779 --> 00:31:47,490
pero lo único que aprendí
de toda esta situación
741
00:31:47,574 --> 00:31:50,910
fue que Dennis no va a asumir
la responsabilidad por ahora,
742
00:31:50,952 --> 00:31:54,748
y necesito aceptar
que quizá nuestra relación
743
00:31:54,831 --> 00:31:56,958
nunca será como solía ser.
744
00:31:57,083 --> 00:31:59,210
Él está siendo un caballero
al respecto.
745
00:31:59,294 --> 00:32:01,963
Así que deja que el chico
se vaya con algo de orgullo.
746
00:32:02,088 --> 00:32:03,840
No se lo quites.
747
00:32:03,965 --> 00:32:06,259
Quiero asegurarme de que haya
salido de la entrada,
748
00:32:06,343 --> 00:32:08,303
de la calle, a la autopista.
749
00:32:08,345 --> 00:32:11,056
-Me asomaré por la ventana.
-Alguien podría detenerlo.
750
00:32:11,139 --> 00:32:13,141
-Me asomaré por la puerta.
-Está bien.
751
00:32:16,853 --> 00:32:19,397
¡Adiós, Felicia!
752
00:32:21,816 --> 00:32:23,276
A continuación...
753
00:32:23,360 --> 00:32:26,279
Primero, debes cerrar la boca,
maldición.
754
00:32:26,321 --> 00:32:28,365
Aléjate, porque yo no había
levantado la voz,
755
00:32:34,162 --> 00:32:40,085
[música animada]
756
00:32:45,048 --> 00:32:47,884
-¿Orgánico?
-Absolutamente.
-Sí.
757
00:32:47,926 --> 00:32:50,428
COURTNEY CAMARERA RUBIA PS:
HOLA, REZA. LLEGUÉ.
758
00:32:52,806 --> 00:32:54,516
-¡Hola!
-¡Hola!
759
00:32:54,599 --> 00:32:56,309
-¿Cómo estás?
-¿Cómo estás?
760
00:32:56,434 --> 00:32:57,686
-Estoy bien.
-¿Llegaste?
761
00:32:57,852 --> 00:32:59,312
-Sí, lo hice.
-Perdón por la demora.
762
00:32:59,396 --> 00:33:01,189
-Sí, no hay problema.
-La cena está casi lista.
763
00:33:01,356 --> 00:33:03,066
Fuimos a conducir autos
de carrera.
764
00:33:03,233 --> 00:33:04,818
-GG.
-Hola, ¿cómo estás?
-Ella es Courtney.
765
00:33:04,943 --> 00:33:06,236
Oh, hola, ¿cómo estás?
Un gusto.
766
00:33:06,319 --> 00:33:07,654
-Igualmente.
-¿Cuál es tu nombre?
767
00:33:07,696 --> 00:33:09,155
-Courtney.
-Oh, un gusto, soy GG.
768
00:33:09,197 --> 00:33:10,490
-GG, un gusto.
-Ese es Marty.
769
00:33:10,657 --> 00:33:11,950
He visto esto
un millón de veces.
770
00:33:12,075 --> 00:33:13,702
No me pongo celosa.
771
00:33:13,827 --> 00:33:15,537
Eh...
772
00:33:15,578 --> 00:33:16,955
Sí.
773
00:33:18,707 --> 00:33:20,417
Chicos,
tenemos una nueva invitada.
774
00:33:20,458 --> 00:33:22,752
¿Quién es la nueva invitada?
Oh, Dios mío. Está bien.
775
00:33:22,877 --> 00:33:24,838
¡Hola! ¿Cómo estás?
Nos conocimos la última vez.
776
00:33:24,879 --> 00:33:26,673
-Sí, lo hicimos.
-Sky. Un gusto.
777
00:33:26,715 --> 00:33:28,717
-Un gusto. Gracias.
-Bienvenida.
778
00:33:33,430 --> 00:33:36,016
Chicos, ¿quién ha sido mesero
en nuestro grupo?
779
00:33:36,057 --> 00:33:39,310
-¿Es tenedor, cuchillo, cuchara?
-No, no, no.
780
00:33:39,394 --> 00:33:41,646
El tenedor está
en el lado izquierdo
781
00:33:41,688 --> 00:33:43,606
y el cuchillo
en el lado derecho.
782
00:33:43,648 --> 00:33:45,775
¿Lo hace bien?
783
00:33:45,817 --> 00:33:48,945
Reza, si lo harás tú,
¿puedes hacerlo bien, bebé?
784
00:33:49,029 --> 00:33:51,197
-Claro.
-¿Puedes asegurarte
de que todo esté alineado?
785
00:33:51,239 --> 00:33:54,367
Con tu silla.
No hagas un trabajo desordenado.
786
00:33:54,409 --> 00:33:55,952
¿Por qué me estás dando órdenes?
787
00:33:56,036 --> 00:33:57,954
No fui mesera como tú,
788
00:33:57,996 --> 00:34:00,707
así que quizá no sé exactamente
dónde van los utensilios.
789
00:34:00,832 --> 00:34:03,168
Solo ven y di:
"Déjame ayudarte".
790
00:34:03,251 --> 00:34:04,544
No eres mi supervisora.
791
00:34:04,627 --> 00:34:06,755
-Eso es.
-Gracias.
792
00:34:06,796 --> 00:34:08,465
De nada.
793
00:34:08,715 --> 00:34:12,594
♪♪♪
794
00:34:14,220 --> 00:34:16,097
FESTÍN FAMILIAR PERSA
795
00:34:16,139 --> 00:34:19,267
♪♪♪
796
00:34:19,309 --> 00:34:21,311
-¿Sabes cocinar?
-¿Estás profundizando?
797
00:34:21,353 --> 00:34:23,480
Sí, profundicé.
798
00:34:23,563 --> 00:34:25,023
Lo hice.
799
00:34:25,148 --> 00:34:26,983
[ríe]
Gracias, querida.
800
00:34:27,108 --> 00:34:28,193
¡Vaya!
801
00:34:28,276 --> 00:34:30,362
Tabulé, tabulé, tabulé.
802
00:34:30,403 --> 00:34:32,238
Te lo agradezco, Gregory.
803
00:34:32,364 --> 00:34:34,407
Solo quería decirles
a todos aquí
804
00:34:34,449 --> 00:34:36,868
que estoy muy agradecida
de que todos estén aquí,
805
00:34:36,910 --> 00:34:39,871
y quería tomar este momento
para disculparme con todos aquí.
806
00:34:39,996 --> 00:34:41,831
Tomé una decisión
muy apresurada
807
00:34:41,873 --> 00:34:44,709
al invitar a Dennis
808
00:34:44,793 --> 00:34:48,338
a venir sin consultarles
o informarles.
809
00:34:48,421 --> 00:34:52,050
Fue muy, muy egoísta y personal,
810
00:34:52,092 --> 00:34:54,177
y estoy muy agradecida
con ustedes
811
00:34:54,260 --> 00:34:57,722
por ser honestos conmigo
al respecto.
812
00:34:57,764 --> 00:35:00,058
-¡Salud!
-[vítores]
813
00:35:00,183 --> 00:35:03,353
-¡Salud!
-¡Salud!
814
00:35:03,395 --> 00:35:06,356
Me encantaría que los chefs
tomaran el primer...
815
00:35:06,439 --> 00:35:08,358
No, ya probé, no te preocupes.
816
00:35:08,441 --> 00:35:10,318
Greg, te lo agradezco.
817
00:35:11,903 --> 00:35:14,280
Es muy dura.
818
00:35:14,364 --> 00:35:17,325
Pasar este tiempo con Sky
en Palm Springs
819
00:35:17,409 --> 00:35:19,327
está empezando a irritarme.
820
00:35:19,452 --> 00:35:22,706
Las quejas.
"¿Esto es orgánico?"
821
00:35:22,831 --> 00:35:24,833
La carne también
es de Whole Foods, así que...
822
00:35:26,251 --> 00:35:28,169
Es de pastoreo,
pero es muy dura.
823
00:35:28,211 --> 00:35:32,966
¿Por qué te comportas
tan condescendiente?
824
00:35:33,008 --> 00:35:35,552
Es tan engreída
y pretenciosa,
825
00:35:35,593 --> 00:35:39,139
que pensarías que es miembro
de la familia real persa.
826
00:35:39,180 --> 00:35:42,600
El tabulé de Adam,
en mi opinión,
827
00:35:42,767 --> 00:35:44,352
es digno de Erewhon,
828
00:35:44,519 --> 00:35:46,563
y sé que conoces Erewhon
de arriba abajo.
829
00:35:46,604 --> 00:35:48,523
Conozco a todos en Erewhon.
830
00:35:48,648 --> 00:35:50,817
Conozco al dueño,
conozco al gerente,
831
00:35:50,859 --> 00:35:52,694
cada ubicación,
todo sobre todos.
832
00:35:52,819 --> 00:35:54,821
¿Qué diablos?
833
00:35:54,946 --> 00:35:57,282
¿No crees que es comida
sobrevalorados?
834
00:35:57,365 --> 00:35:59,367
No me importa,
pero la calidad de su comida,
835
00:35:59,409 --> 00:36:01,036
la comida fresca
que hacen todos los días,
836
00:36:01,119 --> 00:36:02,328
es increíble.
837
00:36:02,412 --> 00:36:04,456
Compro en Ralph's,
838
00:36:04,497 --> 00:36:05,874
a veces, en Whole Foods,
839
00:36:06,041 --> 00:36:08,168
si me siento, ya sabes,
un poco extra,
840
00:36:08,335 --> 00:36:10,420
pero trazo la línea en Erewhon.
841
00:36:10,462 --> 00:36:13,506
Una caja de fresas que puedes
comprar en Whole Foods
842
00:36:13,673 --> 00:36:16,926
por unos $8,
allí te cuesta unos $30.
843
00:36:17,052 --> 00:36:21,389
Erewhon es muy Sky, Sky-esco,
podrías decirse.
844
00:36:21,556 --> 00:36:23,641
¿Quién considera
eso una muestra de estatus?
845
00:36:23,683 --> 00:36:28,772
Puedes presumir de un yate,
de un jet privado. ¿Erewhon?
846
00:36:28,938 --> 00:36:31,066
Vamos a ver una casa
de dos millones de dólares,
847
00:36:31,232 --> 00:36:33,360
así que ¿puedes calmarte
con las compras?
848
00:36:33,401 --> 00:36:36,029
No, no, no, no, no,
no puedo hacerlo.
849
00:36:36,071 --> 00:36:40,116
Personalmente,
si es solo por mí ahora mismo,
850
00:36:40,158 --> 00:36:42,786
no es un buen momento,
no es el momento adecuado.
851
00:36:42,827 --> 00:36:46,039
Solo quiero una casa más grande,
un poco, no como...
852
00:36:46,081 --> 00:36:48,249
-¿No en el Valle?
-No en el Valle.
853
00:36:50,418 --> 00:36:53,838
Tienes aversión al Valle.
¿Verdadero o falso?
854
00:36:53,880 --> 00:36:56,091
No me gusta vivir en el Valle.
855
00:36:56,257 --> 00:36:58,635
No me gusta la comida,
no me gusta el ambiente.
856
00:36:58,760 --> 00:37:01,638
¿Esas palabras? "Oh, no quiero
vivir en el Valle".
857
00:37:01,721 --> 00:37:03,306
Lárgate de aquí.
858
00:37:03,473 --> 00:37:06,267
Pero no lo estoy restregando
en la cara de nadie.
859
00:37:06,393 --> 00:37:08,436
Dices: "Odio los restaurantes
en el Valle,
860
00:37:08,520 --> 00:37:10,939
la comida es asquerosa
en el Valle, todo es malo".
861
00:37:11,022 --> 00:37:12,649
Oye, estamos
en un programa de TV
862
00:37:12,732 --> 00:37:14,484
llamado "The Valley", maldición.
863
00:37:14,609 --> 00:37:16,486
¿Y qué?
864
00:37:16,569 --> 00:37:18,905
Entonces, si vendemos esta casa,
865
00:37:19,072 --> 00:37:21,199
podemos vivir
en cualquier lugar.
866
00:37:21,282 --> 00:37:23,201
¿Puedes hacer eso?
¿Vender la casa e irte?
867
00:37:23,326 --> 00:37:26,913
-Dime. Adelante.
-No creo que sea
la decisión correcta.
868
00:37:26,996 --> 00:37:30,333
Está bien, pónganse de acuerdo
y dejen de fingir, amigo.
869
00:37:30,375 --> 00:37:33,169
No tienes otra opción, cariño.
No tienes otra opción.
870
00:37:33,253 --> 00:37:34,587
Oh, Dios mío.
871
00:37:34,754 --> 00:37:36,881
Literalmente, lo juro por Dios,
872
00:37:36,965 --> 00:37:39,134
uno creería que creciste
con una cuchara de plata
873
00:37:39,217 --> 00:37:41,219
en la boca y un fideicomiso.
874
00:37:41,386 --> 00:37:43,513
No soy nada presumida.
875
00:37:43,596 --> 00:37:47,142
¿Qué?
[ríe exageradamente]
876
00:37:47,225 --> 00:37:49,728
¡Chica! ¡Chica!
877
00:37:49,853 --> 00:37:51,938
-¡Chica!
-Oh, Dios mío.
878
00:37:52,022 --> 00:37:55,316
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío. ¿Qué sigue?
879
00:38:04,659 --> 00:38:05,785
[música de tensión]
880
00:38:06,828 --> 00:38:09,372
Lo juro por Dios,
uno creería que creciste
881
00:38:09,456 --> 00:38:12,375
con una cuchara de plata
en la boca y un fideicomiso.
882
00:38:12,459 --> 00:38:14,586
No soy nada presumida.
883
00:38:14,627 --> 00:38:18,256
¿Qué?
[ríe exageradamente]
884
00:38:18,298 --> 00:38:20,967
¡Chica! ¡Chica! ¡Chica!
885
00:38:21,051 --> 00:38:23,053
-¡Chica!
-Oh, Dios mío.
886
00:38:23,178 --> 00:38:25,555
Oh, Dios mío.
Oh, Dios mío.
887
00:38:25,597 --> 00:38:27,265
¿Qué sigue?
888
00:38:27,307 --> 00:38:31,353
Chef Boy-a-Reza.
Revolviendo.
889
00:38:31,436 --> 00:38:35,231
No hago cosas por la gente,
por lo que piensan.
890
00:38:35,315 --> 00:38:37,233
Entonces usas sandalias Hermès
891
00:38:37,275 --> 00:38:39,736
-y Hermès no por la apariencia.
-Por ella misma.
892
00:38:39,778 --> 00:38:41,196
Lo hago por mí.
893
00:38:41,279 --> 00:38:43,239
Mi mejor amiga
está sentada allí.
894
00:38:43,281 --> 00:38:44,908
Ella sabe eso de mí.
895
00:38:44,991 --> 00:38:48,078
¿Qué hiciste cuando tu amiga
sacó su suero?
896
00:38:48,203 --> 00:38:50,663
-Te mostró su suero.
-¿Qué hiciste con él?
897
00:38:50,747 --> 00:38:52,540
Espera, Reza, Reza, espera.
898
00:38:52,624 --> 00:38:54,626
¿Qué? No, no, no.
Espera, espera.
899
00:38:54,709 --> 00:38:57,087
-Dime del suero.
-¿Te lo pusiste en la piel?
900
00:38:57,170 --> 00:39:00,173
Lo hice primero,
y luego lo froté en mi perro.
901
00:39:00,215 --> 00:39:02,175
-Lo frotaste en tu perro.
-Está bien.
902
00:39:02,258 --> 00:39:03,885
¿Crees que eso se ve bien?
903
00:39:03,968 --> 00:39:06,513
-Perfecto.
-¿Perfecto?
-Sí.
904
00:39:06,596 --> 00:39:09,307
El hecho de que mi mejor amiga
vaya a chismear
905
00:39:09,391 --> 00:39:11,434
sobre eso con Reza...
Ellos no estaban allí.
906
00:39:11,559 --> 00:39:13,395
No saben exactamente
qué pasa.
907
00:39:13,478 --> 00:39:15,897
Es muy decepcionante
908
00:39:16,064 --> 00:39:18,566
y fuera de lugar.
909
00:39:18,650 --> 00:39:20,318
Ella lleva tu joyería.
910
00:39:20,443 --> 00:39:23,029
¿Crees que está bien frotar
cosas en tu perro?
911
00:39:23,113 --> 00:39:24,155
Está bien.
912
00:39:25,782 --> 00:39:28,910
¿Alguna vez
has pagado por mis piezas?
913
00:39:28,993 --> 00:39:31,496
-Sí.
-¿Precio de venta?
914
00:39:31,579 --> 00:39:34,749
¿Alguna vez? Detente.
¿Precio de venta?
915
00:39:34,791 --> 00:39:37,043
No, pero claro que he pagado
por ellas.
916
00:39:37,127 --> 00:39:39,754
-Cien por ciento.
-Recibo un descuento de amiga,
917
00:39:39,879 --> 00:39:42,007
pero, espera, ¿cuál es el punto
que quieres hacer?
918
00:39:42,132 --> 00:39:45,301
¿Descuento de amiga?
¿El mismo que recibe el resto?
919
00:39:45,343 --> 00:39:47,178
-¿Qué punto intentas hacer?
-Sí. No entiendo el punto.
920
00:39:47,262 --> 00:39:49,097
¿Dices que no apoyo tu negocio?
921
00:39:49,139 --> 00:39:50,890
No lo entiendo.
No entiendo el punto.
922
00:39:50,932 --> 00:39:53,268
Ahora parece
que me hicieras un favor.
923
00:39:53,351 --> 00:39:55,061
Si miras debajo de la mesa,
hay pedazos
924
00:39:55,145 --> 00:39:56,730
de mi mandíbula en el suelo.
925
00:39:56,771 --> 00:39:59,941
Después de cada pieza
que le compré,
926
00:40:00,066 --> 00:40:02,152
fueron miles y miles,
927
00:40:02,235 --> 00:40:03,987
ni siquiera quiero
decir el número
928
00:40:04,070 --> 00:40:05,989
porque es tan increíble,
929
00:40:06,031 --> 00:40:07,407
para ahora escuchar:
930
00:40:07,449 --> 00:40:09,451
"Oh, ¿qué tipo
de descuento te di?"
931
00:40:09,534 --> 00:40:11,411
Creo que es asqueroso.
932
00:40:11,536 --> 00:40:13,079
¿Por qué de repente
933
00:40:13,121 --> 00:40:15,248
estás siendo tan idiota
y agresiva?
934
00:40:15,331 --> 00:40:16,958
-No lo estoy.
-No entiendo eso.
935
00:40:17,042 --> 00:40:18,376
Porque estás
siendo pretenciosa,
936
00:40:18,460 --> 00:40:20,086
-y no me gusta eso.
-Ya te lo dije,
937
00:40:20,211 --> 00:40:22,839
de verdad no me importa
lo que piensen los demás.
938
00:40:22,922 --> 00:40:24,257
Me ofendes al decir:
"No quiero vivir en el Valle."
939
00:40:24,341 --> 00:40:26,343
Me parece ofensivo, por eso.
940
00:40:26,509 --> 00:40:29,763
-¿Porque tú vives en el Valle?
-Sí, nací y crecí en el Valle.
941
00:40:29,804 --> 00:40:31,890
Yo no quiero vivir en el Valle.
942
00:40:32,015 --> 00:40:34,601
Entonces, al parecer dices
que eres mejor que la gente
943
00:40:34,768 --> 00:40:36,936
que vive en el Valle,
¿no entiendes eso?
944
00:40:36,978 --> 00:40:39,189
Bamshad no defiende a su esposa
945
00:40:39,272 --> 00:40:41,941
porque Bamshad siente
lo mismo que nosotros,
946
00:40:41,983 --> 00:40:44,736
excepto que está
tan metido en perrera
947
00:40:44,903 --> 00:40:47,072
que no puede decirle
nada a ella.
948
00:40:47,155 --> 00:40:49,866
Así que deja que todos los demás
hagan su trabajo sucio.
949
00:40:49,908 --> 00:40:52,660
-Quizá es la forma de decirlo.
-¿Me equivoco con algo?
950
00:40:52,786 --> 00:40:54,913
-Para nada.
-Puedes decir:
"El Valle es genial,
951
00:40:54,996 --> 00:40:56,790
pero simplemente no es para mí.
952
00:40:56,873 --> 00:40:58,875
-Simplemente no es para mí".
-Lo he dicho tantas veces.
953
00:40:58,958 --> 00:41:01,961
No tengo nada
en contra del Valle.
954
00:41:02,045 --> 00:41:03,797
No necesito que me griten.
955
00:41:03,880 --> 00:41:06,341
-Amo el Valle.
-Perfecto.
956
00:41:06,466 --> 00:41:08,551
-Bien por ti.
-Lo amo.
957
00:41:08,635 --> 00:41:10,845
Por favor, vamos. Por favor,
no seas condescendiente.
958
00:41:10,887 --> 00:41:12,806
-Déjame hablar.
-No, realmente quiero
959
00:41:12,889 --> 00:41:14,432
que termines
para poder seguir.
960
00:41:14,474 --> 00:41:15,850
"Bien por ti". Puedo explotar.
961
00:41:15,934 --> 00:41:17,352
No me hagas hacer eso.
962
00:41:17,394 --> 00:41:20,146
Oye, estaba poniendo
la mesa, maldición,
963
00:41:20,230 --> 00:41:22,232
y ella me dice:
"Hazlo bien".
964
00:41:22,273 --> 00:41:23,817
Nadie me habla así,
965
00:41:23,900 --> 00:41:25,777
y mantuve cerrada
la maldita boca.
966
00:41:25,860 --> 00:41:27,862
Está bien, solo ven a sentarte.
Podemos conversarlo.
967
00:41:27,946 --> 00:41:30,281
Primero, debes cerrar la boca,
maldición.
968
00:41:30,365 --> 00:41:32,450
¿Te ayudo con la silla
para que te vayas, por favor?
969
00:41:32,534 --> 00:41:34,035
¿Puedes irte, por favor?
970
00:41:34,119 --> 00:41:35,495
Porque yo no había
levantado la voz,
971
00:41:35,662 --> 00:41:37,706
¡y tú me levantaste
tu maldita voz a mí!
972
00:41:38,873 --> 00:41:43,211
-¡Vete!
-No, no, no, oye, oye, oye.
973
00:41:43,253 --> 00:41:45,422
¿Piensas que soy
como Dennis o alguien?
974
00:41:45,505 --> 00:41:47,674
-Eres una basura.
-Voy a terminar arrestada.
975
00:41:47,716 --> 00:41:50,093
Te dejaré caer como
las servilletas
976
00:41:50,176 --> 00:41:52,554
con las que limpio
mi nariz, ¿sí?
977
00:41:52,679 --> 00:41:55,807
Eres solo una basura.
978
00:41:55,849 --> 00:41:58,351
y estás tan por debajo de mí.
979
00:41:58,476 --> 00:42:00,603
Sky, nunca llames a mi amigo
una basura.
980
00:42:00,645 --> 00:42:02,397
Cállate. Lo haré.
981
00:42:06,359 --> 00:42:07,652
Oh, Dios.
982
00:42:12,198 --> 00:42:15,076
Próximamente
en "The Valley: Persian Style".
983
00:42:15,201 --> 00:42:16,911
Eres odiosa, engreída,
984
00:42:16,953 --> 00:42:19,122
y presumida
sin ninguna maldita razón.
985
00:42:19,205 --> 00:42:21,583
Viste cómo me estaban
chupando la sangre,
986
00:42:21,666 --> 00:42:22,917
y te quedaste ahí
sin hacer nada.
987
00:42:23,001 --> 00:42:24,461
Lo sé. Me equivoqué.
988
00:42:24,627 --> 00:42:26,880
-El muro de GG.
-Vaya.
989
00:42:26,963 --> 00:42:28,256
Alguien que conozco
está en las cajas.
990
00:42:28,340 --> 00:42:30,216
No debería
estar mirando la caja.
991
00:42:30,258 --> 00:42:32,218
-¿Quieres una?
-No, no, estoy bien.
992
00:42:32,302 --> 00:42:34,262
-¿Para la esposa?
-[ríe]
993
00:42:34,429 --> 00:42:37,265
-¿Por qué diablos está aquí?
-Todo va a estar bien.
994
00:42:37,349 --> 00:42:38,975
Odio las emboscadas.
995
00:42:39,059 --> 00:42:40,769
Hola.
74357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.