Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:40,749 --> 00:00:43,835
So, Mr. Heller,
I think it's fair to say that
4
00:00:44,002 --> 00:00:46,880
it's time to get
your affairs in order.
5
00:00:49,883 --> 00:00:50,967
I see.
6
00:00:54,679 --> 00:00:55,722
I didn't...
7
00:00:58,183 --> 00:00:59,726
I see. Well...
8
00:01:00,101 --> 00:01:01,728
All right then.
9
00:01:02,145 --> 00:01:04,981
-Thank you. You'll let me know?
-Absolutely.
10
00:01:05,356 --> 00:01:09,319
-Talk to me. Just me, not my wife.
-Of course.
11
00:01:09,486 --> 00:01:10,445
All right.
12
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
Thank you.
13
00:01:32,383 --> 00:01:33,426
Yeah. Yeah.
14
00:01:38,348 --> 00:01:40,141
Work will set you free.
15
00:01:48,274 --> 00:01:49,484
Right.
16
00:01:49,943 --> 00:01:52,821
Here for you,
and I got one for you too.
17
00:01:52,987 --> 00:01:54,614
-And don't forget to brush your teeth.
-Thank you. Thank you.
18
00:01:54,781 --> 00:01:55,907
-I will.
-That's Egyptian cotton.
19
00:01:56,074 --> 00:01:57,325
-Really?
-It's beautiful, isn't it?
20
00:01:57,492 --> 00:01:59,619
-It is.
-Yes. Fifty percent off everything.
21
00:01:59,911 --> 00:02:01,704
You're not gonna get
a deal like that anywhere.
22
00:02:01,871 --> 00:02:03,706
-I need to steal him for a moment.
-You do?
23
00:02:03,873 --> 00:02:05,333
-Don't forget to bring him back.
-All right.
24
00:02:05,500 --> 00:02:07,377
Well, you make a decision.
I can get either one.
25
00:02:07,919 --> 00:02:11,131
-Would you just stop for a sec?
-I'm fine, fine, fine.
26
00:02:13,216 --> 00:02:14,175
Okay.
27
00:02:14,509 --> 00:02:17,804
-Dad, what did the doctor say?
-Nothing. Just what I thought.
28
00:02:18,304 --> 00:02:21,015
-What about the stomach pains?
-Pulled muscle. It's okay.
29
00:02:21,182 --> 00:02:23,351
It's going to be okay.
30
00:02:23,518 --> 00:02:24,936
Who wants a chocolate?
Who's ready?
31
00:02:25,103 --> 00:02:26,980
All right, here you go.
There's one for you.
32
00:02:27,147 --> 00:02:30,316
And there's one for you.
And there's one for you as well.
33
00:02:30,483 --> 00:02:33,278
Hi-ho. Get your chocolate.
Get it. Get it. Get it.
34
00:02:33,444 --> 00:02:34,571
Hey, Herbert.
35
00:02:34,737 --> 00:02:37,699
-Hello. How are you?
-Looks like your sale's going great.
36
00:02:41,870 --> 00:02:45,415
Remember, city council said merchants
had to provide extra parking?
37
00:02:45,582 --> 00:02:48,459
Anyway, it would be great if you could set
up some parking around the corner.
38
00:02:49,294 --> 00:02:50,628
I'm sorry.
39
00:02:50,795 --> 00:02:52,881
You have to excuse me.
I'm sorry.
40
00:03:30,168 --> 00:03:34,464
So far, your record for surviving the
worst day of your life is 100 percent.
41
00:03:34,881 --> 00:03:36,466
Just in case you needed it.
42
00:03:38,051 --> 00:03:39,177
You need it too?
43
00:03:40,929 --> 00:03:44,390
Here. Let me give you another one.
Here you go.
44
00:03:45,308 --> 00:03:47,894
So a little bird told me
it was somebody's birthday today.
45
00:03:58,947 --> 00:04:01,658
It's a serious,
serious surgery.
46
00:04:01,824 --> 00:04:02,951
You survived.
47
00:04:05,328 --> 00:04:06,287
Abbey...
48
00:04:10,458 --> 00:04:12,585
You're gonna be here
for a while, you know?
49
00:04:18,174 --> 00:04:21,344
Hey, Ruth. This is David,
Holocaust Foundation.
50
00:04:21,511 --> 00:04:22,804
David.
51
00:04:23,680 --> 00:04:26,933
Listen, there's this gentleman,
Herbert Heller.
52
00:04:27,225 --> 00:04:29,018
He was at Auschwitz-Birkenau.
53
00:04:30,019 --> 00:04:32,105
Sorry, I don't do that anymore.
54
00:04:32,272 --> 00:04:33,231
Come on, Ruth.
55
00:04:33,690 --> 00:04:36,234
You know how to do this.
Just follow the protocol.
56
00:04:38,778 --> 00:04:40,947
I was never
very big on protocols.
57
00:04:41,322 --> 00:04:44,534
The thing is, Ruth,
I don't know where else to turn.
58
00:04:46,035 --> 00:04:47,078
You know what?
59
00:04:48,788 --> 00:04:50,331
I have an idea.
60
00:05:06,848 --> 00:05:08,016
Do you have another shirt?
61
00:05:11,978 --> 00:05:12,937
Put it on.
62
00:05:16,441 --> 00:05:18,026
Wear a different color
next time.
63
00:05:21,237 --> 00:05:24,324
Hi. Hello, Mr. Heller.
64
00:05:24,490 --> 00:05:25,491
-Hello.
-Hello.
65
00:05:25,658 --> 00:05:27,410
-I'm Ruth.
-Hello, Ruth.
66
00:05:27,660 --> 00:05:28,703
Yes.
67
00:05:28,870 --> 00:05:29,829
Come in.
68
00:05:29,996 --> 00:05:33,583
-This is Luke, our cameraman.
-Hello.
69
00:05:33,750 --> 00:05:36,753
-And this is Abbey, our intern.
-Hello.
70
00:05:36,919 --> 00:05:41,716
So, Mr. Heller, would
you like to have your...
71
00:05:41,883 --> 00:05:46,095
Please. Herbert.
All right?
72
00:05:46,262 --> 00:05:49,640
Okay. Herbert. Would you like
your family here for any of this?
73
00:05:49,807 --> 00:05:50,892
No, no.
74
00:05:51,059 --> 00:05:54,228
They don't know anything about
any of this business, so no.
75
00:05:54,687 --> 00:05:56,564
They're not aware that
you were at Auschwitz?
76
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
Never any desire to tell them?
77
00:06:03,905 --> 00:06:09,160
Okay, so how this works is
we meet here each day.
78
00:06:10,244 --> 00:06:11,662
You'll ask questions?
79
00:06:13,289 --> 00:06:14,665
What sort of questions?
80
00:06:15,625 --> 00:06:18,002
I might start by saying...
81
00:06:18,878 --> 00:06:20,463
tell me about your father.
82
00:06:21,881 --> 00:06:23,966
Which maybe you can tell me
about your father.
83
00:06:24,133 --> 00:06:25,968
What a beautiful dogwood tree.
84
00:06:27,637 --> 00:06:30,348
Your dogwood tree, it's in bloom.
It's beautiful.
85
00:06:30,515 --> 00:06:32,225
Oh, look at that.
86
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
-So, Herbert?
-Yes.
87
00:06:36,771 --> 00:06:39,774
-Your father was an engineer?
-He was.
88
00:06:41,526 --> 00:06:44,195
-And you have photos?
-You asked me to bring some photographs.
89
00:06:44,362 --> 00:06:45,613
-I did.
-Thank you.
90
00:06:45,780 --> 00:06:47,824
These are, well,
they're family photographs.
91
00:06:47,990 --> 00:06:51,327
And I'd like to...
have them back.
92
00:06:51,494 --> 00:06:52,703
Of course.
93
00:06:53,246 --> 00:06:55,039
-This is where I'll sit?
-That's where you will sit.
94
00:06:55,206 --> 00:06:58,042
-You see this, it's nicely set up here.
-All right. Oh, my.
95
00:06:59,293 --> 00:07:01,796
-This is the interview?
-This is the interview.
96
00:07:01,963 --> 00:07:04,549
Are you the Heller from...
from Heller's?
97
00:07:04,715 --> 00:07:05,925
-I am.
-Like the store?
98
00:07:06,092 --> 00:07:08,845
That's right.
You, you know the store?
99
00:07:09,137 --> 00:07:10,471
Yeah.
100
00:07:12,223 --> 00:07:14,308
-I've got a photo.
-She's a Heller's kid.
101
00:07:14,475 --> 00:07:15,435
Yes.
102
00:07:20,648 --> 00:07:22,817
One of our
best-selling models, that one.
103
00:07:22,984 --> 00:07:24,402
Yes.
104
00:07:24,777 --> 00:07:25,987
A good stroller.
105
00:07:28,698 --> 00:07:31,826
You know, we don't have
to just jump into this right away.
106
00:07:31,993 --> 00:07:33,494
Why don't we have
a little bite to eat first?
107
00:07:34,370 --> 00:07:36,831
-What can I get you?
-No! I'm not hungry. Thank you.
108
00:07:36,998 --> 00:07:39,417
No? I'll get you something,
just in case.
109
00:07:39,584 --> 00:07:40,585
And you too?
110
00:07:41,461 --> 00:07:42,503
Come.
111
00:07:48,050 --> 00:07:49,260
Abbey, keep an eye on the equipment.
112
00:08:02,773 --> 00:08:05,443
Sorry. I'm just
getting the camera.
113
00:08:09,030 --> 00:08:10,323
I feel like I know your face.
114
00:08:10,698 --> 00:08:12,742
Maybe from the store,
from Heller's?
115
00:08:13,534 --> 00:08:14,785
Might have been a while ago.
116
00:08:18,873 --> 00:08:19,832
What happened there?
117
00:08:21,584 --> 00:08:22,627
I don't know.
118
00:08:23,085 --> 00:08:25,171
it was just like a medical...
119
00:08:25,963 --> 00:08:28,299
02 sat. 02 sat's a hundred percent.
120
00:08:28,466 --> 00:08:29,634
You're okay, Abbey.
Abbey, you're okay.
121
00:08:30,426 --> 00:08:31,469
Too nosy.
122
00:08:32,136 --> 00:08:34,013
-Whatever.
-I'm sorry.
123
00:08:35,389 --> 00:08:36,641
Sorry.
124
00:08:38,809 --> 00:08:40,353
I've got one myself.
125
00:08:41,812 --> 00:08:42,939
I tell my daughters
126
00:08:43,105 --> 00:08:44,565
I got burned
on the water heater.
127
00:08:45,191 --> 00:08:46,150
But you didn't.
128
00:08:47,026 --> 00:08:47,985
No.
129
00:08:48,903 --> 00:08:51,280
So, how did it happen then?
130
00:08:53,032 --> 00:08:54,575
Long story.
131
00:08:56,410 --> 00:08:57,495
We got time.
132
00:08:59,664 --> 00:09:04,043
Yeah, time...
That's why I'm doing this.
133
00:09:05,753 --> 00:09:06,712
What?
134
00:09:10,591 --> 00:09:12,385
Don't know
that I do have time.
135
00:09:13,761 --> 00:09:14,720
Anyway...
136
00:09:15,972 --> 00:09:16,931
Not so sure.
137
00:09:25,481 --> 00:09:29,819
Oh, go ahead.
I want to see what happens.
138
00:09:31,821 --> 00:09:35,783
Maybe if you tell me about your scar,
I could tell you about mine.
139
00:09:37,368 --> 00:09:39,161
We make a deal?
140
00:09:41,998 --> 00:09:43,708
Do you know the name Heydrich?
141
00:09:46,377 --> 00:09:47,336
No.
142
00:09:47,837 --> 00:09:50,881
But you've heard of Hitler,
I think, yes?
143
00:09:51,048 --> 00:09:53,718
-Yeah. Yeah, yes.
-So...
144
00:09:54,010 --> 00:09:55,261
Heydrich.
145
00:09:56,971 --> 00:09:58,556
Reinhard Heydrich.
146
00:09:59,765 --> 00:10:01,767
He was Hitler's
third in command.
147
00:10:02,476 --> 00:10:04,645
It was Heydrich
who came up with the plan.
148
00:10:05,563 --> 00:10:06,522
What plan?
149
00:10:07,440 --> 00:10:09,191
The plan to kill all the Jews.
150
00:10:10,776 --> 00:10:12,862
Heydrich came to my hometown.
151
00:10:14,322 --> 00:10:15,323
To Prague.
152
00:10:22,371 --> 00:10:23,706
Before Heydrich,
153
00:10:23,873 --> 00:10:26,459
my father gave us
a magical childhood.
154
00:10:27,501 --> 00:10:29,920
He was a respected engineer.
155
00:10:58,366 --> 00:11:00,242
-What a beautiful dress.
-Thank you.
156
00:11:05,706 --> 00:11:08,959
This is why they act as
if the world outside doesn't exist,
157
00:11:09,585 --> 00:11:11,128
as though
nothing bad can happen.
158
00:11:11,379 --> 00:11:15,174
They just drink more champagne
and keep listening to Mahler.
159
00:11:16,967 --> 00:11:18,552
You don't like Mahler?
160
00:11:19,512 --> 00:11:20,805
That's not the point.
161
00:11:21,639 --> 00:11:24,392
The point is they're just
pretending things are safe.
162
00:11:24,558 --> 00:11:28,688
Already the newspapers are
publishing in German instead of Czech.
163
00:11:28,854 --> 00:11:30,773
My brother's family
left for Canada last month.
164
00:11:31,232 --> 00:11:33,401
So what are you suggesting,
my friend?
165
00:11:33,567 --> 00:11:36,654
What I'm saying, Karel,
is it might be time for us to leave too.
166
00:11:37,613 --> 00:11:39,949
And what about Papa?
167
00:11:41,033 --> 00:11:42,451
Papa actually believes it.
168
00:11:43,369 --> 00:11:47,081
Right now, he's saying it's okay,
and it will be okay.
169
00:11:47,248 --> 00:11:48,374
Even Schoenberg left.
170
00:11:48,874 --> 00:11:53,295
So you actually believe they would
have all the 60,000 Jews leave Prague?
171
00:11:53,421 --> 00:11:54,922
I mean, don't be ridiculous.
172
00:11:55,089 --> 00:11:57,216
They can't afford to lose
their biggest businessmen
173
00:11:57,383 --> 00:11:59,301
or their top engineers.
174
00:12:00,302 --> 00:12:02,430
Everything will
return to normal soon.
175
00:12:04,765 --> 00:12:05,725
But it's not true.
176
00:12:05,891 --> 00:12:09,186
Karel, they've already
taken the Sudetenland.
177
00:12:09,353 --> 00:12:10,980
They will take
whatever they want.
178
00:12:11,564 --> 00:12:13,315
They will do whatever they want.
179
00:12:13,482 --> 00:12:16,569
Well, if they do want all the Jews
to leave the country,
180
00:12:17,111 --> 00:12:19,822
they will have to do it
without my cooperation.
181
00:12:19,989 --> 00:12:21,699
-Thank you for inviting us.
-Of course.
182
00:12:23,325 --> 00:12:24,994
My stepbrother is so serious.
183
00:12:25,661 --> 00:12:26,704
It's a party.
184
00:12:30,040 --> 00:12:31,208
Is that yours, Papa?
185
00:12:31,709 --> 00:12:34,462
I helped design the entrance
and the waterworks below.
186
00:12:36,005 --> 00:12:37,798
Keep your eyes down, boys.
187
00:12:47,683 --> 00:12:50,686
Karel, you shouldn't
take such risks.
188
00:13:15,044 --> 00:13:18,756
This machine uses X-rays
to see through your skin
189
00:13:18,923 --> 00:13:21,050
all the way
to your foot's bones.
190
00:13:21,425 --> 00:13:24,512
All 26 of them.
It shows how big they'll grow.
191
00:13:24,929 --> 00:13:27,306
Sir, I suggest
getting a size larger.
192
00:13:27,473 --> 00:13:29,141
Give the boy room to grow.
193
00:13:33,896 --> 00:13:36,607
Please don't touch the dials.
194
00:13:38,317 --> 00:13:40,277
He doesn't know I'm an engineer.
195
00:13:42,404 --> 00:13:43,739
It's like magic.
196
00:13:43,906 --> 00:13:47,034
That's right.
Oh, do you...
197
00:13:48,244 --> 00:13:50,871
Do you think the shoes
will be magic too?
198
00:13:51,205 --> 00:13:53,457
Maybe they'll even score
some goals for you.
199
00:13:56,043 --> 00:13:58,254
Of course,
I wanted to believe him.
200
00:13:58,879 --> 00:14:02,424
I wanted to make those magic
shoes work at any cost.
201
00:14:02,591 --> 00:14:04,009
Come on, Johnny. Come on.
202
00:14:09,056 --> 00:14:12,434
Go, go! Come on! Go!
You got this.
203
00:14:14,645 --> 00:14:16,105
Another one, Herbert.
204
00:14:22,194 --> 00:14:23,571
What are you doing?
205
00:14:24,780 --> 00:14:26,156
You'll see.
206
00:14:26,991 --> 00:14:28,325
That must hurt.
207
00:14:29,243 --> 00:14:30,494
It does.
208
00:14:42,965 --> 00:14:44,091
Rudy, did you see it?
209
00:14:45,217 --> 00:14:47,177
-Yes!
-Yeah!
210
00:14:53,058 --> 00:14:54,018
Chocolate?
211
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
-I'm okay.
-That's a shame.
212
00:14:58,564 --> 00:15:00,983
This is 80 percent Belgian dark.
213
00:15:01,817 --> 00:15:03,986
Okay.
Thanks.
214
00:15:07,031 --> 00:15:08,324
My weakness.
215
00:15:14,288 --> 00:15:15,748
It feels strange.
216
00:15:16,665 --> 00:15:19,585
-Why?
-I'm the only one who talks.
217
00:15:20,502 --> 00:15:21,545
Tell me about your school.
218
00:15:24,548 --> 00:15:25,799
It's normal, I guess.
219
00:15:26,800 --> 00:15:28,218
Nicer than normal.
220
00:15:29,511 --> 00:15:32,222
But I'm kind of lonely.
221
00:15:33,641 --> 00:15:36,101
So I take photographs.
222
00:15:36,268 --> 00:15:38,270
Photographs? Why?
223
00:15:38,646 --> 00:15:40,230
People don't show
their real selves.
224
00:15:40,689 --> 00:15:42,900
They put on like
fake smiles, poses.
225
00:15:43,817 --> 00:15:46,528
Who they really are,
they keep hidden in their purse
226
00:15:46,695 --> 00:15:49,865
or their pocket
or some secret drawer.
227
00:15:54,662 --> 00:15:56,997
-My gosh.
-Right, dude. What's her deal?
228
00:16:00,876 --> 00:16:02,336
What a freak.
229
00:16:16,433 --> 00:16:17,518
And your family?
230
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
You're not gonna get into Juilliard
if you keep dragging the tempo.
231
00:16:25,025 --> 00:16:25,985
Watch your rhythm.
232
00:16:30,781 --> 00:16:31,991
Clean it up.
233
00:16:33,492 --> 00:16:35,035
Loose wrists, Abbey.
234
00:16:37,913 --> 00:16:39,415
I gotta go. I'm late.
235
00:16:42,042 --> 00:16:44,628
I wish you'd let me do
something with your hair.
236
00:16:46,797 --> 00:16:50,092
Don't forget you're
with your dad this weekend.
237
00:16:52,803 --> 00:16:55,014
For Christ's sake!
What's wrong with you?
238
00:17:00,769 --> 00:17:04,565
Typical, disconnected, broken,
suburban-type shit.
239
00:17:05,065 --> 00:17:06,650
Stuff. Sorry.
240
00:17:09,278 --> 00:17:12,197
You know, really supposed
to be hearing about your story.
241
00:17:13,198 --> 00:17:16,201
You're sure? I would...
much rather hear about yours.
242
00:17:17,202 --> 00:17:18,162
I'm sure.
243
00:17:19,705 --> 00:17:22,541
Well, times got worse.
244
00:17:22,708 --> 00:17:23,667
The worse they got,
245
00:17:23,834 --> 00:17:27,129
the harder my father tried
to make every day brighter for us.
246
00:17:27,546 --> 00:17:29,048
Even Heinz smiled once.
247
00:17:29,548 --> 00:17:31,717
Yeah, when the acrobat
fell down, it was kind of funny.
248
00:17:31,884 --> 00:17:33,260
Herbert, catch.
249
00:17:36,263 --> 00:17:37,389
Papa,
can we come next weekend?
250
00:17:39,308 --> 00:17:41,018
-Jesus.
-I'm sorry, boys.
251
00:17:41,643 --> 00:17:43,854
The circus will be
in Vienna by then.
252
00:17:44,021 --> 00:17:46,482
They travel the world
in these little wagons.
253
00:17:47,316 --> 00:17:48,942
I don't want it to end.
254
00:17:53,697 --> 00:17:57,951
Just because the circus is over
doesn't mean the fun must end.
255
00:17:58,494 --> 00:18:00,037
Do you want to see a trick?
256
00:18:00,204 --> 00:18:01,205
Yes.
257
00:18:01,371 --> 00:18:02,456
Give me your ticket.
258
00:18:04,583 --> 00:18:07,002
Heinz, your seltzer, please.
259
00:18:07,294 --> 00:18:09,296
-It's flat.
-Oh, flat is good.
260
00:18:10,172 --> 00:18:11,507
I am going to
take this needle
261
00:18:11,673 --> 00:18:15,511
and make it point directly at
the Chateau across the park.
262
00:18:15,677 --> 00:18:16,678
Ready?
263
00:18:19,640 --> 00:18:20,849
-How did you do it?
-It's magic.
264
00:18:21,225 --> 00:18:23,644
-It's not magic. It's...
-Heinz, it's magic.
265
00:18:24,144 --> 00:18:26,730
Even your beloved Einstein
said the path to intelligence,
266
00:18:27,231 --> 00:18:29,691
it's not knowledge,
it's imagination.
267
00:18:30,234 --> 00:18:32,820
-Yes, Papa.
-Race me for ice cream.
268
00:18:34,113 --> 00:18:35,322
I give up.
269
00:18:40,285 --> 00:18:41,328
Would you?
270
00:18:42,746 --> 00:18:44,248
Okay.
271
00:18:46,250 --> 00:18:48,335
Heinz, do you want
to practice penalty kicks?
272
00:18:48,794 --> 00:18:50,629
No. I'm studying.
273
00:18:51,797 --> 00:18:53,298
And you should be as well.
274
00:18:56,009 --> 00:19:00,013
Boys, come down.
It's too beautiful to stay inside.
275
00:19:00,180 --> 00:19:01,557
Let's go for a ride.
276
00:19:03,100 --> 00:19:04,852
Some of us
have studying to do.
277
00:19:05,018 --> 00:19:07,187
I have an answer for that.
278
00:19:08,105 --> 00:19:09,356
Let's go.
279
00:19:15,070 --> 00:19:19,408
What is the square root of 529?
280
00:19:20,075 --> 00:19:23,996
-This... this is my magic wand.
-Who are you? Houdini?
281
00:19:24,538 --> 00:19:25,497
It's a slide rule.
282
00:19:26,081 --> 00:19:31,003
The square root of 529 is 23.
283
00:19:34,006 --> 00:19:37,551
-Papa, why are they here?
-Remember Aunt Edna?
284
00:19:37,718 --> 00:19:41,597
How she came to our house last summer
for a week and then stayed a month?
285
00:19:41,763 --> 00:19:43,891
Yes.
She smelled of onions.
286
00:19:44,725 --> 00:19:46,185
And a bad perfume.
287
00:19:46,351 --> 00:19:48,187
Well, they are just like her.
288
00:19:48,478 --> 00:19:51,106
They are visitors
overstaying their welcome.
289
00:19:51,523 --> 00:19:54,776
And just like Aunt Edna,
they will be gone soon.
290
00:19:54,943 --> 00:19:56,904
They don't smell so good either.
291
00:20:00,032 --> 00:20:02,159
-What is the square root of...
-Oh, Herbert, come on.
292
00:20:02,326 --> 00:20:04,369
You're missing the view.
Give me that. Take the wheel.
293
00:20:04,536 --> 00:20:05,996
-But Papa, I...
-Take the wheel. Just...
294
00:20:06,163 --> 00:20:08,207
-Great, now we can all die together.
-No, we're not gonna die.
295
00:20:08,373 --> 00:20:11,543
If the road goes right, you go right.
If it goes left, you go left.
296
00:20:11,835 --> 00:20:15,464
And I will work the brakes.
And Old Johann...
297
00:20:15,631 --> 00:20:17,382
is getting a little boring.
298
00:20:18,300 --> 00:20:21,178
-That's so much better.
-Herbert, hold it still.
299
00:20:21,345 --> 00:20:24,556
I'm trying.
-So what is the square root of...
300
00:20:24,723 --> 00:20:27,142
Isn't this a much better way
to do homework, huh?
301
00:20:27,309 --> 00:20:28,310
Yes, Papa.
302
00:20:30,395 --> 00:20:32,356
-Jesus, stop!
-Oh, live a little.
303
00:20:32,522 --> 00:20:34,983
-Hold it still, Herbert.
-I'm trying.
304
00:20:35,150 --> 00:20:36,318
Let him drive.
305
00:20:36,818 --> 00:20:39,196
So, the square root of...
306
00:20:39,363 --> 00:20:42,783
-Papa, drive. Don't let him drive.
-He's okay. He's doing his best.
307
00:20:44,576 --> 00:20:47,162
I predict an A-plus
on this test.
308
00:21:06,098 --> 00:21:07,349
I know that one.
309
00:21:08,892 --> 00:21:09,851
-Bad grades?
310
00:21:12,271 --> 00:21:14,356
More like, you know,
gotta get the right grades,
311
00:21:14,523 --> 00:21:18,026
get into the right college
to justify your existence.
312
00:21:19,194 --> 00:21:23,448
Like, can never do enough right
to cancel out all the wrong.
313
00:21:25,284 --> 00:21:26,618
What wrong did you do?
314
00:21:38,463 --> 00:21:40,007
I wouldn't even know
where to start.
315
00:21:41,425 --> 00:21:43,051
Why not start at the beginning?
316
00:21:56,064 --> 00:21:58,025
It got very quiet in here.
317
00:21:59,818 --> 00:22:03,405
My father tried to make every day
brighter for us.
318
00:22:03,572 --> 00:22:06,700
-He's opening up to you.
-He would take us to the circus.
319
00:22:06,867 --> 00:22:09,494
I'm gonna find more excuses
to step outside of the room.
320
00:22:09,661 --> 00:22:12,497
-Just keep recording.
-Capture our imagination.
321
00:22:12,664 --> 00:22:13,623
Why?
322
00:22:14,207 --> 00:22:16,335
I'm not, like,
qualified or anything.
323
00:22:18,837 --> 00:22:20,630
What if I say something
and freak him out?
324
00:22:20,797 --> 00:22:25,052
Abbey, this man has faced
more frightening challenges
325
00:22:25,218 --> 00:22:28,180
than an angry teenage girl.
Trust me.
326
00:22:28,930 --> 00:22:29,931
What do you know?
327
00:22:30,349 --> 00:22:34,519
Well, my parents
were there too in the camps.
328
00:22:34,686 --> 00:22:38,315
I was an angry teenage girl
and they were pretty unfazed by me.
329
00:22:41,526 --> 00:22:44,946
But... if it's too much,
330
00:22:46,156 --> 00:22:47,407
tell me.
I would understand.
331
00:22:48,116 --> 00:22:49,951
No, it was fine.
332
00:22:52,662 --> 00:22:53,622
It's just like...
333
00:22:56,041 --> 00:22:59,586
I don't know. I mean,
he's some old European guy.
334
00:22:59,836 --> 00:23:01,880
Like what do I have
in common with him?
335
00:23:02,047 --> 00:23:03,673
Well, something, apparently.
336
00:23:04,341 --> 00:23:06,093
Just don't stop recording.
337
00:23:35,705 --> 00:23:36,957
House of Representatives.
338
00:23:38,708 --> 00:23:39,918
Yesterday,
339
00:23:41,086 --> 00:23:45,173
December 7, 1941...
340
00:23:45,966 --> 00:23:46,925
Heinz, change the station.
341
00:23:47,300 --> 00:23:51,012
...a date which will
live in infamy...
342
00:23:53,473 --> 00:23:56,101
Mama, why I must I wear it?
I look stupid.
343
00:23:58,186 --> 00:23:59,229
Don't worry, Herbert.
344
00:23:59,980 --> 00:24:02,232
All our friends
will soon wear it too.
345
00:24:02,399 --> 00:24:04,234
We all get to look
stupid together.
346
00:24:06,027 --> 00:24:08,572
Herbert, don't complain.
347
00:24:08,738 --> 00:24:11,992
I must sew one on every piece
of our clothing.
348
00:24:12,868 --> 00:24:15,912
Still, I stitch it with care,
349
00:24:16,079 --> 00:24:19,458
using silk thread and a triple
stitch at the top of the star.
350
00:24:19,833 --> 00:24:20,876
Why?
351
00:24:21,418 --> 00:24:26,715
Because if we must wear them,
ours will be made with pride.
352
00:24:27,841 --> 00:24:30,635
And when you look
at that stitch,
353
00:24:32,179 --> 00:24:35,098
you'll know it's from your mother.
Who loves you.
354
00:24:37,058 --> 00:24:40,437
Boys... it's just for now.
355
00:24:56,661 --> 00:25:00,957
Eventually, we were prevented
even from going to school.
356
00:25:21,895 --> 00:25:23,647
What are you doing here?
357
00:25:24,397 --> 00:25:26,608
-I'm here to play.
-We don't want to play with you.
358
00:25:27,526 --> 00:25:29,152
-Why?
-We don't play with Jews.
359
00:25:29,861 --> 00:25:30,987
That's right.
360
00:25:31,530 --> 00:25:33,823
Come on, you little kike, aren't
you even gonna fight back?
361
00:25:34,908 --> 00:25:36,785
Get him!
Don't let him get away.
362
00:25:36,952 --> 00:25:38,995
-You can't run forever.
-We know where you live, Herbert.
363
00:26:04,729 --> 00:26:07,023
-Catch him!
-Get him!
364
00:26:07,732 --> 00:26:09,150
You can't run forever!
365
00:26:21,413 --> 00:26:22,372
Get out of here.
366
00:26:22,998 --> 00:26:26,876
Or I am going to claw the tiny little
thing between your legs.
367
00:26:37,596 --> 00:26:39,639
The whole world is losing its mind.
368
00:26:42,559 --> 00:26:43,893
Listen, Herbert.
369
00:26:45,270 --> 00:26:46,813
If you are ever in trouble,
370
00:26:47,897 --> 00:26:49,482
you can always come here.
371
00:26:51,067 --> 00:26:52,694
Do you understand me?
372
00:26:53,945 --> 00:26:55,739
Yes, Mrs. Krall.
373
00:27:00,118 --> 00:27:01,536
I wish I had someone like that.
374
00:27:02,245 --> 00:27:04,331
-What?
-A Mrs. Krall.
375
00:27:05,498 --> 00:27:08,877
-A protector?
-Yeah, I don't know. Something like that.
376
00:27:12,505 --> 00:27:13,840
Do you get bullied?
377
00:27:15,342 --> 00:27:16,593
Not like...
378
00:27:18,803 --> 00:27:20,096
Wait, Abbey?
379
00:27:20,805 --> 00:27:23,683
Oh, man.
I'm worried about her.
380
00:27:24,768 --> 00:27:26,686
It's more than
just Jane's bullshit.
381
00:27:26,853 --> 00:27:30,815
It's... I feel like Abbey's just
an expression of all of my worst traits.
382
00:27:34,527 --> 00:27:36,613
Just like the normal amount,
I guess.
383
00:27:36,780 --> 00:27:39,157
But you would
like a protector.
384
00:27:39,908 --> 00:27:41,076
Who doesn't, right?
385
00:27:46,623 --> 00:27:47,582
But I don't know.
386
00:27:47,749 --> 00:27:51,628
Maybe, maybe more like a friend
who's stronger than you.
387
00:27:52,671 --> 00:27:55,256
You know?
I thought I had that once.
388
00:28:03,181 --> 00:28:04,641
Where is your friend now?
389
00:28:08,353 --> 00:28:09,312
Nowhere.
390
00:28:10,480 --> 00:28:11,815
Nothing. I--
391
00:28:12,399 --> 00:28:16,194
We're really supposed to be hearing
your story. You wanna just...
392
00:28:19,364 --> 00:28:20,699
My story, so.
393
00:28:22,075 --> 00:28:27,122
After that, it became too dangerous
to even go outside.
394
00:28:29,958 --> 00:28:34,129
Look what I found. It's your favorite
kind and there's almost half the bar left.
395
00:28:34,337 --> 00:28:37,507
-Thank you, Papa.
-Yeah? Let's go home now.
396
00:28:37,674 --> 00:28:39,092
It's one hour to curfew.
397
00:28:40,301 --> 00:28:41,261
Papa, look.
398
00:28:57,152 --> 00:28:59,404
-Come, boys. We need to go home.
-But, Papa, he's our friend.
399
00:28:59,571 --> 00:29:00,697
No, let's go.
400
00:29:22,135 --> 00:29:23,136
Come.
401
00:29:23,970 --> 00:29:25,013
Mayer predicted it.
402
00:29:25,180 --> 00:29:27,182
More arrests every day.
And now it's too late.
403
00:29:27,348 --> 00:29:28,641
Stop it, Heinz.
404
00:29:29,100 --> 00:29:30,852
Is it true? Is it too late?
405
00:29:31,019 --> 00:29:34,355
By the time I could get counterfeit
papers, this war would be long over.
406
00:29:34,522 --> 00:29:36,566
We should have left when
Uncle David went to England.
407
00:29:36,733 --> 00:29:37,859
You know
what happened in Poland?
408
00:29:38,026 --> 00:29:39,152
Stop it, Heinz.
409
00:29:39,319 --> 00:29:41,654
-They're already digging our graves!
-That's enough!
410
00:29:43,156 --> 00:29:44,240
Please.
411
00:29:50,663 --> 00:29:54,918
That was the last time anyone
dared to raise their voice.
412
00:29:59,047 --> 00:30:00,965
Next morning,
everything changed.
413
00:30:01,674 --> 00:30:02,801
How?
414
00:30:03,635 --> 00:30:05,428
It was a day just like today.
415
00:30:06,805 --> 00:30:08,014
Clear blue sky.
416
00:30:17,232 --> 00:30:20,068
The Gestapo are downstairs
collecting the families.
417
00:30:22,695 --> 00:30:24,697
-In our building?
-Yes.
418
00:30:24,864 --> 00:30:26,950
You need to take the boys,
go out the back,
419
00:30:27,116 --> 00:30:28,284
and head straight
for your sister's.
420
00:30:28,618 --> 00:30:30,703
I will stay here
and I will distract them.
421
00:30:31,746 --> 00:30:34,707
-Herbert, go get dressed. Now!
-What is wrong?
422
00:30:34,874 --> 00:30:37,460
No, no. Everything is okay.
Just listen to your mother, okay?
423
00:30:37,627 --> 00:30:38,586
What is going on?
424
00:30:38,753 --> 00:30:40,129
Heinz, you too.
425
00:30:43,174 --> 00:30:46,302
Heller family open the door.
Immediately!
426
00:30:47,929 --> 00:30:52,559
Refusing a command from the Gestapo
is a crime against the state.
427
00:31:00,149 --> 00:31:04,946
Heller family, Karel, Melanie,
Heinz and Herbert.
428
00:31:05,280 --> 00:31:10,618
You have exactly five minutes
to pack one suitcase each.
429
00:31:10,785 --> 00:31:14,330
Sir, we have all our papers in order.
May I ask...
430
00:31:20,753 --> 00:31:23,131
No, no.
No, no, no.
431
00:31:23,298 --> 00:31:24,424
No!
432
00:31:24,924 --> 00:31:25,967
Five minutes!
433
00:31:28,052 --> 00:31:29,012
Herbert, no.
434
00:31:29,429 --> 00:31:32,098
Bring only what you need.
Warm clothes.
435
00:31:33,266 --> 00:31:34,726
You can come get them later.
436
00:31:48,197 --> 00:31:49,365
-Herbert.
437
00:31:50,742 --> 00:31:53,786
-Herbert?
-Yes. Excuse me.
438
00:31:56,915 --> 00:31:57,957
You were saying?
439
00:31:59,334 --> 00:32:01,628
Rather than
be taken by the Gestapo,
440
00:32:01,794 --> 00:32:03,963
some families
made another choice.
441
00:32:21,397 --> 00:32:22,857
Look out.
442
00:32:25,026 --> 00:32:27,070
Heinz, Heinz, take this.
443
00:32:30,907 --> 00:32:32,033
Hold tight.
444
00:32:47,382 --> 00:32:49,884
-Sorry.
-I'm sorry. Are you all right?
445
00:32:52,095 --> 00:32:53,888
You're the first person
I've ever told that to.
446
00:32:54,055 --> 00:32:55,306
It's too much, huh?
447
00:32:59,018 --> 00:33:01,062
I'm fine. I'm fine.
It's just...
448
00:33:03,189 --> 00:33:04,649
It's too much.
449
00:33:07,318 --> 00:33:08,987
Brought you
the things you asked for.
450
00:33:10,154 --> 00:33:11,114
Your dad wanted to say hi.
451
00:33:11,489 --> 00:33:13,616
You know, you guys are divorced.
452
00:33:13,783 --> 00:33:14,867
You don't have to keep...
453
00:33:21,833 --> 00:33:25,420
I can't handle any more of
these bullshit rehab meetings.
454
00:33:27,630 --> 00:33:28,923
It's not optional.
455
00:33:30,216 --> 00:33:33,261
They did say they'd give you a pass
for Sabrina's memorial.
456
00:33:35,805 --> 00:33:39,308
May this water recall to mind
Sabrina's baptism
457
00:33:40,268 --> 00:33:43,312
as Christ went
through the deep waters of death...
458
00:33:43,855 --> 00:33:45,189
Abbey.
459
00:33:46,399 --> 00:33:49,193
...to the promise of resurrection.
Amen.
460
00:33:52,113 --> 00:33:53,072
Amen.
461
00:33:53,239 --> 00:33:56,117
Like as a father
has been for his own children...
462
00:33:56,284 --> 00:33:59,454
I get it. One photo
to sum up a whole person.
463
00:34:00,079 --> 00:34:01,622
Not a whole.
464
00:34:10,048 --> 00:34:11,507
Wait. Stop there.
465
00:34:12,258 --> 00:34:13,634
If you think about it,
it's a gift.
466
00:34:14,761 --> 00:34:16,012
How so?
467
00:34:17,180 --> 00:34:18,639
Like, we can see
what the whole world is
468
00:34:18,806 --> 00:34:20,433
too scared to recognize.
469
00:34:21,934 --> 00:34:23,519
What are you talking about?
470
00:34:23,686 --> 00:34:25,313
The amount of pointless suffering
471
00:34:25,480 --> 00:34:27,440
that goes on in this world
each day.
472
00:34:28,399 --> 00:34:31,694
Be more honest to make
a real statement.
473
00:34:33,821 --> 00:34:35,323
What kind of statement
do you mean?
474
00:34:43,790 --> 00:34:46,959
He remembered that
we are but dust.
475
00:34:47,126 --> 00:34:50,630
The days of man are but
as grass for the flourish
476
00:34:51,297 --> 00:34:53,633
as a flower of the field.
477
00:34:54,550 --> 00:34:58,429
For as soon as the wind
goes over, it is gone.
478
00:35:00,431 --> 00:35:02,016
Okay, look forward to meeting you
in person.
479
00:35:03,101 --> 00:35:05,061
Thank you so much. Okay, bye.
480
00:35:06,896 --> 00:35:08,356
That was good news.
481
00:35:10,066 --> 00:35:13,069
I got offered a three-month
consulting gig in London.
482
00:35:15,404 --> 00:35:17,073
You know, I always
wanted to go to London.
483
00:35:18,074 --> 00:35:19,325
I won't have a lot of time
while I'm there,
484
00:35:19,492 --> 00:35:21,702
and you need full-time
parental supervision,
485
00:35:22,411 --> 00:35:23,788
so you'll stay with your dad.
486
00:35:31,504 --> 00:35:32,839
Where did Dad go?
487
00:35:34,799 --> 00:35:36,134
I don't know.
488
00:35:56,529 --> 00:35:57,697
Hurry!
489
00:36:01,367 --> 00:36:02,743
Faster!
490
00:36:07,623 --> 00:36:08,708
Down the hallway.
491
00:36:16,007 --> 00:36:17,091
It's all right.
492
00:36:29,187 --> 00:36:30,229
Would you like some, Sir?
493
00:36:30,897 --> 00:36:32,523
No, Heller. I prefer cabbage.
494
00:36:33,858 --> 00:36:37,361
I love cabbage too.
Especially the red served sweet.
495
00:36:37,528 --> 00:36:39,197
Sometimes we got to have it on holidays.
496
00:36:42,283 --> 00:36:46,162
Heller, for a Jewish boy,
you work very hard, don't you?
497
00:36:46,329 --> 00:36:48,414
Yes, Sir, for a Jewish boy.
498
00:36:57,882 --> 00:36:59,675
If I was very careful,
499
00:36:59,842 --> 00:37:02,678
I could even steal some vegetables
from the garden.
500
00:37:02,845 --> 00:37:04,805
Potatoes.
Turnips.
501
00:37:07,350 --> 00:37:08,309
Hi, Mom.
502
00:37:10,478 --> 00:37:14,023
I think everybody just
worries too much, you know.
503
00:37:14,190 --> 00:37:15,399
It's impossible.
504
00:37:16,317 --> 00:37:19,654
And you know now U.S. is involved,
Russia is involved,
505
00:37:19,820 --> 00:37:21,572
the whole world
is watching us.
506
00:37:21,739 --> 00:37:23,741
I mean, we had Red Cross
the other day here
507
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
so we must be safe, you know?
508
00:37:25,952 --> 00:37:28,287
No. Everything is going...
509
00:37:45,179 --> 00:37:46,222
Happy birthday.
510
00:37:47,890 --> 00:37:49,141
Happy birthday, Papa.
511
00:37:54,063 --> 00:37:56,565
"Happy birthday from Heinz."
512
00:37:59,777 --> 00:38:00,945
Thank you, Heinz.
513
00:38:01,988 --> 00:38:03,197
Thank you, boys.
514
00:38:14,750 --> 00:38:16,836
So they treated you
pretty well?
515
00:38:18,462 --> 00:38:21,716
For a prisoner.
We didn't know why.
516
00:38:22,925 --> 00:38:28,014
It turns out Terezin was a
showcase camp to fool the Red Cross.
517
00:38:52,705 --> 00:38:56,917
Sometimes they'd let
our best musicians play for us.
518
00:39:00,171 --> 00:39:01,505
What is this music?
519
00:39:02,631 --> 00:39:03,591
Schubert?
520
00:39:04,425 --> 00:39:05,384
No.
521
00:39:06,510 --> 00:39:07,928
It's composed by
Viktor Ullmann.
522
00:39:09,889 --> 00:39:11,140
The one with the bow tie.
523
00:39:15,061 --> 00:39:16,020
It's nice.
524
00:39:16,562 --> 00:39:17,521
Yeah.
525
00:39:26,155 --> 00:39:29,325
Here, sir.
I saved the best one for you.
526
00:39:29,909 --> 00:39:31,535
It's perfect for sauerkraut.
527
00:39:33,871 --> 00:39:36,332
Yes, Heller, it has good color.
528
00:39:43,381 --> 00:39:46,467
Sir, may I take water to the orchestra?
529
00:39:47,176 --> 00:39:50,346
They say music helps us prisoners
work harder.
530
00:39:51,472 --> 00:39:53,724
All right, Heller, but don't linger.
531
00:39:54,350 --> 00:39:55,768
Thank you.
532
00:40:20,876 --> 00:40:23,170
I like your music,
Mr. Ullmann.
533
00:40:25,047 --> 00:40:26,215
Thank you.
534
00:40:27,049 --> 00:40:28,217
Herbert Heller.
535
00:40:29,552 --> 00:40:31,679
Thank you, Mister.
536
00:40:36,058 --> 00:40:40,271
For most of you,
your time at Terezin is through.
537
00:40:41,397 --> 00:40:45,568
Tomorrow you shall be transported
to other facilities.
538
00:40:46,277 --> 00:40:51,323
The names of those leaving and
departure times are posted on the wall.
539
00:40:51,907 --> 00:40:53,367
You won't need a suitcase.
540
00:40:54,285 --> 00:40:57,288
Clothes will be provided for you
at the new facility.
541
00:41:03,711 --> 00:41:04,962
It's not there.
542
00:41:05,546 --> 00:41:06,630
It's not there.
543
00:41:07,256 --> 00:41:08,382
It's a good thing, Herbert.
544
00:41:09,091 --> 00:41:11,594
It's a good thing.
Trust me.
545
00:41:13,304 --> 00:41:14,472
It's a good thing.
546
00:41:24,607 --> 00:41:26,400
You're such a brave boy.
547
00:41:28,736 --> 00:41:31,113
The best boy in the world,
you know.
548
00:41:59,266 --> 00:42:02,561
Sir, I believe you forgot my name
on the list by mistake.
549
00:42:02,728 --> 00:42:03,896
Forgot?!
550
00:42:05,356 --> 00:42:10,110
What makes a Jewish boy impudent enough
to accuse the Reich of a mistake?
551
00:42:10,277 --> 00:42:13,280
Oh no sir, I didn't mean mistake.
552
00:42:13,781 --> 00:42:17,826
It's just the rest of my family
is scheduled for transport and I'm not.
553
00:42:18,285 --> 00:42:20,538
I'd be left alone in Theresienstadt.
554
00:42:21,205 --> 00:42:24,542
Right now, alone in Theresienstadt
is a good thing to be.
555
00:42:25,042 --> 00:42:28,712
Sir, this was intentional.
We feel young Heller is an asset.
556
00:42:28,879 --> 00:42:31,465
He speaks good German,
is a productive worker in the garden,
557
00:42:31,632 --> 00:42:34,218
and has an unusually clean nature
for a Jew.
558
00:42:34,468 --> 00:42:39,932
Yes sir, I am a good worker,
but I will be wherever I am sent.
559
00:42:40,099 --> 00:42:42,851
So you would prefer to go with your family
rather than stay with us?
560
00:42:46,146 --> 00:42:50,359
Since Heller believes
we've made a mistake,
561
00:42:50,526 --> 00:42:52,945
I'm inclined to fulfill his request.
562
00:42:53,112 --> 00:42:54,446
Sir, thank you very much.
563
00:42:56,490 --> 00:42:59,702
Best hurry, Heller,
you don't want to miss your train.
564
00:43:00,035 --> 00:43:01,078
Yes, sir!
565
00:43:01,787 --> 00:43:06,667
I would soon learn why big decisions
shouldn't be made by young boys.
566
00:43:07,376 --> 00:43:10,754
I had just begged to go
to Auschwitz Death Camp,
567
00:43:11,213 --> 00:43:14,091
where they would murder
1.1 million of us.
568
00:43:14,258 --> 00:43:16,302
Herbert, no!
569
00:43:36,030 --> 00:43:38,324
So that's why your parents
cried when you followed them.
570
00:43:38,741 --> 00:43:39,825
Trying to protect you.
571
00:44:07,311 --> 00:44:09,271
Worry about yourself now.
572
00:44:10,022 --> 00:44:12,024
If you're 13, tell them you're 16.
573
00:44:13,025 --> 00:44:15,069
If you're 40,
tell them you're 30.
574
00:44:15,569 --> 00:44:17,655
If you're tired,
tell them you're strong.
575
00:44:25,287 --> 00:44:26,664
Where are they taking them?
576
00:44:31,669 --> 00:44:34,004
When Mengele doesn't
think you're strong enough,
577
00:44:34,380 --> 00:44:35,673
you will end up there too.
578
00:44:42,346 --> 00:44:46,517
I came face to face
with Dr. Josef Mengele.
579
00:44:48,310 --> 00:44:52,314
I didn't know about the thousands
he had killed and tortured.
580
00:44:52,648 --> 00:44:54,191
Doesn't hurt that bad,
does it?
581
00:44:57,653 --> 00:45:00,364
-I'm Alvy.
-I'm Herbert.
582
00:45:00,989 --> 00:45:02,866
He didn't look
like a doctor at all.
583
00:45:03,701 --> 00:45:06,662
He had a swagger stick
and a monocle.
584
00:45:07,246 --> 00:45:09,206
-Sprechen Sie Deutsch?
-Nein.
585
00:45:09,915 --> 00:45:14,044
It's okay.
I speak your ugly language.
586
00:45:17,005 --> 00:45:19,883
Eyes are pink more than red.
587
00:45:21,677 --> 00:45:22,803
Blue lips...
588
00:45:25,222 --> 00:45:28,225
flat chest, pale skin.
589
00:45:32,479 --> 00:45:33,439
I can see.
590
00:45:36,108 --> 00:45:39,111
You want to cough, don't you?
591
00:45:43,240 --> 00:45:44,742
You're holding your breath.
592
00:45:50,289 --> 00:45:51,248
Tuberculosis.
593
00:46:03,469 --> 00:46:04,845
I didn't know what to do.
594
00:46:05,345 --> 00:46:06,930
I just stood there.
595
00:46:08,140 --> 00:46:10,976
Finally, I flexed muscles
I didn't even have.
596
00:46:12,686 --> 00:46:14,313
I can work.
597
00:46:17,441 --> 00:46:18,525
To the right.
598
00:46:21,361 --> 00:46:22,362
Faster!
599
00:46:24,656 --> 00:46:26,158
Why me?
600
00:46:26,325 --> 00:46:27,284
Why you?
601
00:46:27,451 --> 00:46:29,661
You know, why did you pick me
to tell your story to?
602
00:46:31,497 --> 00:46:34,041
I've tried to tell it before but...
603
00:46:37,336 --> 00:46:39,713
I didn't want to
upset anyone, but...
604
00:46:39,880 --> 00:46:41,590
I already am upset.
605
00:46:43,967 --> 00:46:46,678
Maybe it's because
you don't make me nervous.
606
00:46:47,679 --> 00:46:51,225
Or maybe it's because
I want to hear your story.
607
00:46:55,646 --> 00:46:56,647
Here.
608
00:46:59,191 --> 00:47:00,234
Muscles.
609
00:47:00,859 --> 00:47:02,152
Muscles.
610
00:47:02,528 --> 00:47:05,239
So remember, outpatient
611
00:47:05,948 --> 00:47:07,533
basically just changes
where you sleep.
612
00:47:07,699 --> 00:47:10,661
You'll still be here
12 hours a day.
613
00:47:11,703 --> 00:47:13,622
And what about Herbert?
614
00:47:14,665 --> 00:47:17,501
I'm only allowing this because of
the progress you've made with Herbert.
615
00:47:18,460 --> 00:47:21,338
-So we're still gonna--
-Yes, you'll keep working with him.
616
00:47:22,422 --> 00:47:25,634
I thought you were going to try
and keep me here forever.
617
00:47:25,801 --> 00:47:28,637
No, I look forward to you
being a distant memory.
618
00:47:30,514 --> 00:47:31,932
Because that'll mean
I've done my job
619
00:47:32,099 --> 00:47:35,102
and you're out in the world, sober,
living the good life.
620
00:47:36,645 --> 00:47:38,480
You can call me 24/7.
621
00:47:42,484 --> 00:47:44,695
Remember,
you're used to this place.
622
00:47:45,612 --> 00:47:47,155
The outside world...
623
00:47:47,781 --> 00:47:49,658
transition can be harsh.
624
00:48:00,043 --> 00:48:01,295
I got Japanese.
625
00:48:01,753 --> 00:48:03,046
Your fave.
626
00:48:08,427 --> 00:48:09,720
I love these bento boxes.
627
00:48:10,262 --> 00:48:12,180
Why do you love bento boxes?
628
00:48:12,347 --> 00:48:15,225
Everything has its own
perfect little compartment.
629
00:48:15,392 --> 00:48:16,768
So the miso doesn't get into the rice
630
00:48:16,935 --> 00:48:19,021
and the dashi doesn't get
into the edamame.
631
00:48:19,187 --> 00:48:20,606
It's nice.
632
00:48:23,066 --> 00:48:24,276
Okay.
633
00:48:27,029 --> 00:48:28,822
I'm just trying to make
things nice for you, Abbey.
634
00:48:29,239 --> 00:48:32,576
That's why I tried making things work
with your dad even when it was...
635
00:48:33,201 --> 00:48:34,453
difficult.
636
00:48:35,329 --> 00:48:36,330
Did it for you.
637
00:48:37,623 --> 00:48:38,582
Not for me.
638
00:48:40,709 --> 00:48:42,502
Why do you think you survived?
639
00:48:43,587 --> 00:48:45,505
I've often wondered that.
640
00:48:46,423 --> 00:48:49,259
Why me?
Why did I get to live?
641
00:48:50,218 --> 00:48:51,428
It is true that...
642
00:48:52,471 --> 00:48:55,098
I always managed to find
the right job.
643
00:49:00,187 --> 00:49:04,441
At Auschwitz, I was assigned
a job at the first aid station.
644
00:49:04,608 --> 00:49:06,401
It took some finagling.
645
00:49:12,366 --> 00:49:14,785
You see, the aid station
had water.
646
00:49:14,952 --> 00:49:17,788
I learned if I drank
as much as I could,
647
00:49:17,955 --> 00:49:20,624
it'd keep hunger pains down.
648
00:49:20,791 --> 00:49:25,671
And at Auschwitz, this was a luxury,
to not be in pain from starvation.
649
00:49:28,090 --> 00:49:32,386
The aid station I was also
at the center of things.
650
00:49:33,387 --> 00:49:37,140
I remember I could see Heinz
coming back from work at day's end.
651
00:49:55,283 --> 00:49:57,327
Once a week, I could cross the camp
652
00:49:57,494 --> 00:50:01,206
to see my mother
through the fence.
653
00:50:03,709 --> 00:50:06,128
I tried not to look shocked
by her appearance.
654
00:50:06,920 --> 00:50:08,088
Hi, Mama.
655
00:50:13,010 --> 00:50:14,594
You still look pretty.
656
00:50:27,566 --> 00:50:28,817
I love you too.
657
00:50:55,594 --> 00:50:57,471
Even between the fences,
658
00:50:58,638 --> 00:51:01,600
we still found ways
to care for each other.
659
00:51:05,729 --> 00:51:10,150
It may seem foolish,
taking risks for such small gestures,
660
00:51:10,317 --> 00:51:14,780
but these little resistances
made us feel alive.
661
00:51:18,700 --> 00:51:20,619
-Get this to Herbert.
-All right.
662
00:52:05,872 --> 00:52:07,207
Papa!
663
00:52:29,563 --> 00:52:33,650
I could see Auschwitz taking its toll
even on my father.
664
00:52:38,530 --> 00:52:39,781
Stay here.
665
00:52:41,658 --> 00:52:43,410
I soon learned why.
666
00:52:47,372 --> 00:52:48,415
Shall I fill mine now?
667
00:52:48,582 --> 00:52:51,459
No. I will do it.
668
00:52:58,758 --> 00:53:01,469
One day,
I was assigned to work with him.
669
00:53:18,653 --> 00:53:20,572
We knew the oldest
670
00:53:20,989 --> 00:53:23,533
and the youngest
were killed right away.
671
00:53:24,784 --> 00:53:27,329
We tried mostly
not to think about it.
672
00:53:37,631 --> 00:53:39,549
Papa, please.
We must go.
673
00:53:39,716 --> 00:53:40,675
Come on.
674
00:53:43,303 --> 00:53:44,429
Please, Papa.
675
00:54:10,956 --> 00:54:12,290
What do they do with it?
676
00:54:13,208 --> 00:54:16,127
They make snot rags for the SS.
677
00:54:18,797 --> 00:54:20,966
Herbert, let's go. Let's go.
678
00:54:29,057 --> 00:54:30,100
-Are you all right?
679
00:54:30,517 --> 00:54:31,768
Yes. Yeah.
680
00:54:33,728 --> 00:54:36,481
Things got bad enough
that some tried to escape.
681
00:54:36,982 --> 00:54:40,819
I'm so tired of
having to remind you all
682
00:54:40,986 --> 00:54:45,699
that any attempts to escape
is a capital crime.
683
00:54:45,865 --> 00:54:48,451
And pointless.
684
00:54:49,202 --> 00:54:52,330
The prisoner shall be left up here
as a reminder to you.
685
00:54:53,456 --> 00:54:57,585
Focus on your work.
Lose any fantasy of escape.
686
00:55:03,717 --> 00:55:05,760
Herbert, stay here.
687
00:55:07,304 --> 00:55:08,305
Herbert.
688
00:55:08,972 --> 00:55:11,224
Still, some tried to escape.
689
00:55:12,058 --> 00:55:16,187
But you see, there was only
one way they could succeed.
690
00:55:16,354 --> 00:55:19,607
The camp was surrounded
by an electrified fence.
691
00:55:23,945 --> 00:55:25,488
Sir, you don't have to do this.
692
00:55:28,658 --> 00:55:31,494
-Herbert, stop!
-Please, sir. Don't do it.
693
00:55:39,044 --> 00:55:41,296
So, one moment of shock
694
00:55:42,213 --> 00:55:43,340
and an end to all suffering.
695
00:55:44,924 --> 00:55:46,426
Did you ever consider it?
696
00:55:48,261 --> 00:55:49,763
Why do you ask, Abbey?
697
00:55:53,016 --> 00:55:54,142
Like you said,
698
00:55:54,768 --> 00:55:57,395
one moment of shock,
end all the suffering.
699
00:55:58,313 --> 00:56:03,735
Look, Auschwitz was a place
that offered very few choices.
700
00:56:05,195 --> 00:56:07,739
I made the choice to believe
in my father.
701
00:56:09,282 --> 00:56:10,325
So you never considered it?
702
00:56:11,076 --> 00:56:13,119
Never is a long time.
703
00:56:59,374 --> 00:57:01,334
It happens
on the road crews all the time.
704
00:57:02,627 --> 00:57:04,045
It's almost unavoidable.
705
00:57:07,382 --> 00:57:11,428
I heard they sent one of the younger
road crews to work at another camp.
706
00:57:16,850 --> 00:57:18,268
Yes, Karel.
707
00:57:20,478 --> 00:57:21,938
I'm sure you're right.
708
00:57:52,844 --> 00:57:54,053
Please sit down.
709
00:58:03,980 --> 00:58:05,523
Mr. Ullman?
710
00:58:06,774 --> 00:58:08,067
Mr. Heller.
711
00:58:12,989 --> 00:58:15,116
This is the composer,
Viktor Ullman.
712
00:58:15,575 --> 00:58:17,118
I know him from Terezin.
713
00:58:20,413 --> 00:58:21,623
Mr. Ullman...
714
00:58:23,875 --> 00:58:25,126
I'm afraid it is broken.
715
00:58:26,628 --> 00:58:30,215
Should I go to the hospital?
716
00:58:30,381 --> 00:58:33,510
-No, sir. This is a bad idea.
-The boy is right.
717
00:58:36,095 --> 00:58:38,223
I'll do my best to set the bone.
718
00:58:38,473 --> 00:58:39,516
Wrap it tight as I can.
719
00:58:39,891 --> 00:58:41,559
Almost as good as a cast.
720
00:58:43,561 --> 00:58:44,979
Shall I get more bandages?
721
00:58:45,480 --> 00:58:48,525
Yes. And plaster,
if you can find it.
722
00:58:48,942 --> 00:58:52,111
If not we'll use mud.
Herbert...
723
00:58:53,738 --> 00:58:54,864
Be careful.
724
00:59:07,335 --> 00:59:11,047
Mengele was fascinated
by identical twins.
725
00:59:11,589 --> 00:59:15,552
He used them
for medical experiments.
726
00:59:21,015 --> 00:59:24,185
We learned to avoid
the hospital at all costs.
727
00:59:29,816 --> 00:59:33,319
At night, my father tried
to lift my spirits.
728
00:59:34,779 --> 00:59:38,366
What is the first thing you want to do
when we come back home?
729
00:59:40,827 --> 00:59:42,579
I want to go to the circus.
730
00:59:44,122 --> 00:59:46,416
Remember how Heinz was afraid?
731
00:59:47,584 --> 00:59:49,168
Especially the clowns.
732
00:59:51,296 --> 00:59:54,048
I wanted to believe anything he said.
733
00:59:55,091 --> 00:59:59,178
He was the only positive force
in my world. You see?
734
01:00:02,056 --> 01:00:03,433
I know this is hard.
735
01:00:05,351 --> 01:00:07,520
But when this war is over,
we will be reunited.
736
01:00:09,689 --> 01:00:12,734
I see us all sitting
at the dinner table.
737
01:00:14,110 --> 01:00:16,738
We're laughing,
we're telling jokes.
738
01:00:18,156 --> 01:00:19,407
You're married...
739
01:00:23,494 --> 01:00:25,622
You have your own children.
740
01:00:30,835 --> 01:00:33,087
And maybe I can take them
to the circus.
741
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
Do you want to know
how I did it?
742
01:00:47,393 --> 01:00:48,353
What?
743
01:00:48,519 --> 01:00:50,146
The magic trick with the needle.
744
01:00:51,731 --> 01:00:55,526
When you rub metal on silk,
it magnetizes it
745
01:00:56,361 --> 01:00:58,780
and this way,
it will always point to true north.
746
01:01:00,948 --> 01:01:04,243
Your mother always uses a silk thread
with a triple stitch on top.
747
01:01:13,461 --> 01:01:14,754
Papa.
748
01:01:46,703 --> 01:01:49,539
Something broke inside me
after that.
749
01:01:50,373 --> 01:01:54,293
I felt my time
was coming soon but...
750
01:01:55,378 --> 01:01:56,921
I wanted to leave my mark.
751
01:01:57,088 --> 01:02:01,092
I wanted the world to know
I had existed.
752
01:02:02,093 --> 01:02:03,511
So, yes,
753
01:02:04,721 --> 01:02:07,974
finally the hum of the fence
began to call me.
754
01:02:12,353 --> 01:02:14,897
Herbert, come with me now.
755
01:02:16,566 --> 01:02:17,692
Please, Herbert.
756
01:02:21,279 --> 01:02:23,281
There's still work
needs to be done.
757
01:02:35,752 --> 01:02:38,963
Would you have done it
if he hadn't stopped you?
758
01:02:40,131 --> 01:02:41,758
I chose to believe my father.
759
01:02:43,509 --> 01:02:46,971
Why?
I mean, he was wrong so many times.
760
01:02:48,806 --> 01:02:54,562
Because he was my father
and because he was good at magic.
761
01:02:56,355 --> 01:02:59,066
Excuse me,
I need to utilize the facilities.
762
01:03:25,384 --> 01:03:28,721
-Sorry. I'm sorry. I...
-No, no, no. It's all right.
763
01:03:28,888 --> 01:03:32,809
I don't mind.
Yeah, so tell me about this.
764
01:03:33,601 --> 01:03:36,896
I don't know.
It's just like, it's like a thing I do.
765
01:03:37,063 --> 01:03:38,272
To know people.
766
01:03:40,274 --> 01:03:41,484
Yeah, I mean...
767
01:03:41,901 --> 01:03:43,361
I understand.
768
01:03:44,654 --> 01:03:45,822
You do?
769
01:03:47,240 --> 01:03:48,241
Look, Abbey.
770
01:03:48,616 --> 01:03:53,538
From a very young age, I became
something of an expert at hiding.
771
01:03:54,080 --> 01:03:55,581
I'm not sure I ever stopped.
772
01:03:56,707 --> 01:03:57,834
So tell me...
773
01:03:58,668 --> 01:04:01,212
what do you find
in the secret drawers?
774
01:04:03,047 --> 01:04:05,007
Sometimes stuff you don't want to.
775
01:04:45,339 --> 01:04:47,258
You know,
it wasn't just the magic.
776
01:04:51,679 --> 01:04:55,057
I needed something.
Someone to believe in.
777
01:04:58,519 --> 01:05:01,564
Come.
I'll give you a ride home.
778
01:05:02,273 --> 01:05:05,484
Actually, can I...
can I show you something?
779
01:05:06,068 --> 01:05:08,946
-Of course.
-Cool. Yeah.
780
01:05:09,322 --> 01:05:10,281
Yeah.
781
01:05:59,372 --> 01:06:02,041
-So you can just drop me like right here.
-Are you sure?
782
01:06:02,208 --> 01:06:03,793
I can take you all the way home.
-Yeah. No, no.
783
01:06:03,960 --> 01:06:05,294
No, this is good.
784
01:06:05,878 --> 01:06:08,673
Abbey... thank you.
785
01:06:10,383 --> 01:06:13,719
That's the first time I've heard
that music in 60 years.
786
01:06:15,554 --> 01:06:17,348
Yeah, I mean,
yeah, no problem.
787
01:06:24,563 --> 01:06:25,940
Do you ever feel guilty?
788
01:06:28,901 --> 01:06:29,986
For...?
789
01:06:30,736 --> 01:06:35,825
For having made it
and still being alive?
790
01:06:36,534 --> 01:06:37,743
Perhaps.
791
01:06:39,578 --> 01:06:40,871
Okay.
792
01:07:07,398 --> 01:07:09,483
We are going for a little walk today.
793
01:07:10,067 --> 01:07:12,069
Those who can't keep pace...
794
01:07:12,778 --> 01:07:14,697
well, let's just say,
795
01:07:15,322 --> 01:07:17,366
make sure you do keep pace.
796
01:07:37,219 --> 01:07:40,181
Biggest trees in the world come
from the smallest little pine cones.
797
01:07:41,432 --> 01:07:43,392
All the roots are
connected with each other.
798
01:07:43,559 --> 01:07:46,228
So that's why some of them
get to be like 2,000 years old.
799
01:07:46,771 --> 01:07:49,190
'Cause they're just
so frickin' hard to kill.
800
01:07:49,356 --> 01:07:51,025
What, like fireproof?
801
01:07:51,609 --> 01:07:54,153
Yeah. Well, so if you go
a couple hours north,
802
01:07:54,570 --> 01:07:57,239
the Avenue of the Giants,
there's this one tree.
803
01:07:57,406 --> 01:08:02,578
The Immortal Tree. It's survived, like,
fires and floods and lightning strikes.
804
01:08:02,745 --> 01:08:06,415
Like, loggers in 1908 tried to cut it
down, and they just gave up.
805
01:08:06,749 --> 01:08:09,043
So there's an axe
about 20 feet up on the stump.
806
01:08:12,338 --> 01:08:13,422
We should go there.
807
01:08:14,298 --> 01:08:15,424
For real?
808
01:08:15,591 --> 01:08:18,344
Yeah, like for your birthday
or something.
809
01:08:19,053 --> 01:08:20,012
I'll steal a car.
810
01:08:23,099 --> 01:08:24,058
Yeah.
811
01:08:32,024 --> 01:08:33,025
Wait.
812
01:08:39,031 --> 01:08:42,284
It'd be more honest to make, like,
a real statement.
813
01:08:44,370 --> 01:08:45,496
It's 4 a.m.
814
01:08:45,663 --> 01:08:47,206
Where have you been?
815
01:08:48,415 --> 01:08:49,375
In the park.
816
01:08:49,875 --> 01:08:52,419
I need a break
from your fucking drama.
817
01:08:53,921 --> 01:08:55,089
I'm getting a drink.
818
01:08:59,260 --> 01:09:03,139
Your mother and I drove
all over town looking for you.
819
01:09:03,305 --> 01:09:04,723
We almost called the cops.
820
01:09:08,352 --> 01:09:09,728
Abbey?
821
01:09:40,176 --> 01:09:41,135
Abbey!
822
01:09:50,519 --> 01:09:51,687
Maybe your...
823
01:09:52,271 --> 01:09:53,606
So where's Abbey?
824
01:09:56,275 --> 01:09:59,987
Unfortunately, she didn't show up
for check-in this morning.
825
01:10:01,488 --> 01:10:03,741
So we've informed her family.
That's all we can do.
826
01:10:05,868 --> 01:10:07,286
Let's not focus on that.
827
01:10:08,287 --> 01:10:09,788
We'll just continue.
828
01:10:11,040 --> 01:10:13,500
You want to maybe
get a tester for sound?
829
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
So her...
830
01:10:47,910 --> 01:10:52,206
Hi. You know, if you don't
come in out of the rain,
831
01:10:53,290 --> 01:10:56,585
then I just have to bring an
umbrella over to keep you dry.
832
01:10:56,752 --> 01:10:57,795
Abbey...
833
01:10:59,546 --> 01:11:02,925
I know it feels like it's
the end of the world but it's not.
834
01:11:04,134 --> 01:11:07,554
I know that.
I saw the end of the world.
835
01:11:07,721 --> 01:11:09,807
I had a ringside seat for it.
836
01:11:10,391 --> 01:11:15,479
Do you remember you asked me
if I felt guilty for surviving?
837
01:11:15,646 --> 01:11:16,939
You remember?
838
01:11:17,398 --> 01:11:21,151
Well, every day I wonder,
839
01:11:22,152 --> 01:11:25,572
how is it that I lived
and my brother didn't?
840
01:11:26,240 --> 01:11:31,495
How did I live
when my father did not?
841
01:11:34,164 --> 01:11:35,124
So yes,
842
01:11:36,875 --> 01:11:38,127
I felt guilty
843
01:11:39,628 --> 01:11:41,380
for decades...
844
01:11:44,258 --> 01:11:48,595
and then I began to
tell you my story.
845
01:11:53,934 --> 01:11:58,022
I mean, it wasn't
your fault that they died.
846
01:12:01,066 --> 01:12:02,443
You know, if it was,
847
01:12:04,737 --> 01:12:06,613
then maybe you would
feel guilty.
848
01:12:10,242 --> 01:12:12,870
You haven't heard my whole story.
849
01:12:15,456 --> 01:12:16,582
Goodbye.
850
01:12:21,378 --> 01:12:23,422
Please, Mr. Waldman,
you must keep pace.
851
01:12:23,589 --> 01:12:26,592
It will be dark soon.
Then we can eat and rest.
852
01:12:29,928 --> 01:12:31,638
You're a good soul, Herbert.
853
01:12:35,184 --> 01:12:40,314
I know your people are not religious,
but there is a quote in the Talmud.
854
01:12:41,899 --> 01:12:44,610
...don't be daunted
by the grief of the world.
855
01:12:45,778 --> 01:12:50,783
You're not obligated to complete
the work that needs to be done,
856
01:12:50,949 --> 01:12:53,452
but neither are you free
to abandon it.
857
01:12:57,081 --> 01:12:58,791
Why are you telling me this?
858
01:13:01,377 --> 01:13:04,421
Because, Herbert,
I'm too tired.
859
01:13:09,301 --> 01:13:11,178
What could that be?
860
01:13:11,345 --> 01:13:13,263
Do you think I should chance it?
861
01:13:15,307 --> 01:13:17,684
Yes, but wait a moment.
862
01:13:18,268 --> 01:13:19,520
I'll try something.
863
01:13:22,064 --> 01:13:25,109
Quick, you old dog!
864
01:13:29,196 --> 01:13:33,492
Even you know by now
you're gonna lose this war.
865
01:13:34,076 --> 01:13:36,495
This was all for nothing.
866
01:13:50,968 --> 01:13:56,849
You see, I got my chance,
but Mr. Waldman was dead.
867
01:14:00,269 --> 01:14:03,272
For five days,
I walked along and I...
868
01:14:03,439 --> 01:14:05,482
I had to keep that sack hidden.
869
01:14:06,358 --> 01:14:09,987
And when I finally opened it,
I couldn't believe my luck.
870
01:14:10,654 --> 01:14:13,073
Inside the bag
was a set of men's clothes
871
01:14:13,407 --> 01:14:16,160
large enough to fit over my own.
872
01:15:12,382 --> 01:15:17,137
I realized I had
to actually follow the troops
873
01:15:17,471 --> 01:15:20,974
to have any chance of finding
my way to a train station.
874
01:16:08,522 --> 01:16:12,568
Come on.
897 leaving for Prague.
875
01:16:13,110 --> 01:16:14,987
Mother, mother, where are you?
876
01:17:13,879 --> 01:17:16,423
I don't think I've seen you
wear those shoes before.
877
01:17:17,299 --> 01:17:18,300
Yeah, I don't know. I...
878
01:17:19,343 --> 01:17:22,888
I used to wear 'em when
I met up with my friend Sabrina.
879
01:17:23,305 --> 01:17:25,307
Are you supposed to meet
Sabrina here?
880
01:17:27,434 --> 01:17:28,727
We don't talk anymore.
881
01:17:33,065 --> 01:17:34,733
Could we just get back
to your story?
882
01:17:39,571 --> 01:17:43,742
After all I had lost,
I also lost my fear.
883
01:17:45,160 --> 01:17:48,747
I needed some victory,
even a small one.
884
01:17:53,126 --> 01:17:54,086
Stop!
885
01:17:55,045 --> 01:17:57,756
Stop in the name
of the postal service.
886
01:18:01,176 --> 01:18:03,679
So I finally
did get back to Prague,
887
01:18:03,845 --> 01:18:07,724
but it was a Prague
I did not recognize.
888
01:18:14,564 --> 01:18:16,650
Stop! Stop or we'll shoot!
889
01:18:20,487 --> 01:18:21,613
Stop!
890
01:18:24,199 --> 01:18:25,325
Stop!
891
01:18:31,665 --> 01:18:35,377
I knew I needed to find a place to hide
before curfew.
892
01:19:08,326 --> 01:19:11,580
I'd learned to recognize
desperate faces.
893
01:20:05,550 --> 01:20:07,969
There was only
one place left to go.
894
01:20:08,929 --> 01:20:11,348
However, the war
changed people.
895
01:20:12,224 --> 01:20:14,976
Friends would turn you in
just to survive.
896
01:20:15,852 --> 01:20:19,147
But, Mrs. Krall took a big risk.
897
01:20:19,564 --> 01:20:21,858
Bet it was your mother's
stitch on top, wasn't it?
898
01:20:32,160 --> 01:20:33,620
I saved this for you.
899
01:20:36,873 --> 01:20:38,208
Keep this.
900
01:20:40,669 --> 01:20:42,212
I know they wanted to
shame you with this,
901
01:20:42,379 --> 01:20:46,967
but one day, I think it will
become a badge of courage.
902
01:20:50,095 --> 01:20:54,099
There was one last piece of evidence
to get rid of.
903
01:20:57,269 --> 01:21:01,606
Back in those days, they used
acid to clean the enamel.
904
01:21:05,068 --> 01:21:08,905
And I used the acid and...
see, that's why it's...
905
01:21:09,447 --> 01:21:11,032
that's why it's so ugly.
906
01:21:12,784 --> 01:21:13,994
So that's how
that happened.
907
01:21:15,036 --> 01:21:18,665
When it was done,
I rewarded myself.
908
01:21:19,666 --> 01:21:22,252
-How?
-The best way, of course.
909
01:21:33,346 --> 01:21:34,931
It's time that
I drive you home.
910
01:21:36,933 --> 01:21:38,810
It's really,
it's honestly really fine.
911
01:21:38,977 --> 01:21:42,230
Abbey, I'm not going
to leave you here alone.
912
01:21:42,397 --> 01:21:46,359
It's getting dark and besides,
you haven't told me your story yet, huh?
913
01:21:51,406 --> 01:21:52,449
It's good?
914
01:21:54,701 --> 01:21:56,036
I think it's this way.
915
01:22:05,128 --> 01:22:09,549
I've always felt different
from other people.
916
01:22:10,133 --> 01:22:11,176
Isolated.
917
01:22:15,847 --> 01:22:18,892
Then I met someone
who just got me.
918
01:22:19,559 --> 01:22:21,436
Yeah, it wasn't,
I wasn't stealing or anything.
919
01:22:21,603 --> 01:22:25,273
I get it. One photo
to sum up a whole person.
920
01:22:25,440 --> 01:22:26,858
Not whole.
921
01:22:28,777 --> 01:22:30,362
Where'd you score
the vintage Brownie?
922
01:22:32,906 --> 01:22:34,032
My dad's a photographer.
923
01:22:36,743 --> 01:22:38,203
How'd you know it was Brownie?
924
01:22:39,037 --> 01:22:39,996
Seen one before.
925
01:23:14,614 --> 01:23:15,699
I've gotta go.
926
01:23:21,705 --> 01:23:24,457
If you ask me what
the wrong thing I did was...
927
01:23:25,125 --> 01:23:27,252
everyone thinks
my overdose was accidental.
928
01:23:28,962 --> 01:23:30,171
But it just wasn't.
929
01:23:33,091 --> 01:23:34,592
It was before I met you.
930
01:23:40,265 --> 01:23:41,975
You once said
I had good self-worth.
931
01:23:42,726 --> 01:23:46,021
Truth is, I started because
I wanted to know my worth.
932
01:23:46,187 --> 01:23:48,064
Elite Escort Agency.
933
01:23:48,940 --> 01:23:49,983
Sounded glamorous.
934
01:23:51,276 --> 01:23:52,861
A lot of men found me pretty.
935
01:23:53,862 --> 01:23:55,155
Found out my worth.
936
01:23:55,947 --> 01:23:58,366
Three hundred
and seventy-five dollars.
937
01:23:59,576 --> 01:24:01,077
-Ready?
-What kind of camera is that?
938
01:24:01,369 --> 01:24:04,622
This camera is
a Brownie Hawkeye.
939
01:24:07,375 --> 01:24:09,294
I had no idea he was your dad.
940
01:24:11,171 --> 01:24:12,630
Fuck him straight to hell.
941
01:24:15,341 --> 01:24:17,260
Had that kind of pain that...
942
01:24:18,928 --> 01:24:21,014
it just felt like
there was one answer for.
943
01:24:21,931 --> 01:24:23,016
So...
944
01:24:23,391 --> 01:24:24,809
we made a pact.
945
01:25:01,846 --> 01:25:03,306
By the time
I could do anything,
946
01:25:03,681 --> 01:25:04,724
she was already gone.
947
01:25:06,226 --> 01:25:08,353
I just panicked.
948
01:25:12,232 --> 01:25:14,109
I just,
I don't know,
949
01:25:14,275 --> 01:25:17,403
I just hid all the evidence.
950
01:25:18,988 --> 01:25:23,409
I tried to save her. I really did.
I really tried to save her.
951
01:25:25,036 --> 01:25:26,412
But you know...
952
01:25:26,579 --> 01:25:31,292
the worst part is that
I wish I was gone.
953
01:25:38,800 --> 01:25:41,386
It's like...
it's like I killed her.
954
01:25:41,553 --> 01:25:43,513
It's like...
it's like it's my fault.
955
01:25:48,518 --> 01:25:50,395
I think
we should get some air.
956
01:25:56,526 --> 01:25:57,902
I hid for a long time.
957
01:25:59,529 --> 01:26:03,575
-With your secret?
-No. In Mrs. Krall's attic.
958
01:26:09,038 --> 01:26:11,207
I had to stay
hidden in the attic
959
01:26:11,374 --> 01:26:15,920
to keep the Kralls safe,
even during the bomb raids
960
01:26:16,129 --> 01:26:17,881
when everyone else
was in the cellar,
961
01:26:18,047 --> 01:26:21,092
because you could not trust anyone.
962
01:26:21,551 --> 01:26:22,719
Not even your neighbors.
963
01:26:25,972 --> 01:26:28,141
One day the Nazis
were chased from the city.
964
01:26:32,437 --> 01:26:34,480
Yes. You have to go.
965
01:26:37,066 --> 01:26:38,735
And the war soon ended.
966
01:26:41,154 --> 01:26:42,113
It was over.
967
01:26:43,656 --> 01:26:44,991
The war was over.
968
01:26:52,415 --> 01:26:56,211
Though damaged,
the streets felt very alive.
969
01:26:57,378 --> 01:27:01,424
For months, every day,
I would go to the Red Cross.
970
01:27:30,119 --> 01:27:33,581
I would give the names
and the numbers;
971
01:27:33,915 --> 01:27:37,877
my father, my mother,
my brother.
972
01:27:41,339 --> 01:27:43,424
Each day, I would hope
for some word.
973
01:28:14,706 --> 01:28:15,915
Thank you.
974
01:28:54,120 --> 01:28:55,371
Then one day,
975
01:28:59,042 --> 01:29:00,668
the most beautiful day...
976
01:29:06,716 --> 01:29:10,261
For the rest of her life,
my mother never spoke of the camps,
977
01:29:10,595 --> 01:29:12,305
or how she survived.
978
01:29:13,264 --> 01:29:16,267
Not to me or anyone else.
979
01:29:22,106 --> 01:29:23,191
This is mine.
980
01:29:24,817 --> 01:29:27,820
I built it
with so many people,
981
01:29:27,987 --> 01:29:32,116
help from so many,
the living and the dead.
982
01:29:33,659 --> 01:29:35,286
For all those decades,
I kept the secrets.
983
01:29:36,704 --> 01:29:37,955
I suppose I kept it
984
01:29:38,122 --> 01:29:41,334
because I thought they
should have lived instead of me.
985
01:29:42,043 --> 01:29:43,711
But that's not what happened.
986
01:29:44,670 --> 01:29:46,214
I was the one who lived.
987
01:29:48,758 --> 01:29:50,718
What if they knew it was
your fault that they died?
988
01:29:54,097 --> 01:29:56,682
It's okay. It'll be....
989
01:30:00,728 --> 01:30:02,480
That's not true.
That's a lie.
990
01:30:02,647 --> 01:30:08,152
The same lie my father told me
so many times. But...
991
01:30:09,153 --> 01:30:11,406
that lie kept me alive.
992
01:30:13,408 --> 01:30:16,411
I think maybe
it also kept me stuck.
993
01:30:18,079 --> 01:30:23,668
Look, Abbey, I do think
things will be okay.
994
01:30:24,001 --> 01:30:26,963
I don't know for sure, but...
995
01:30:30,299 --> 01:30:31,259
What?
996
01:30:31,426 --> 01:30:37,515
But I do know, tonight... my secret
ends, and that's because of you.
997
01:30:37,682 --> 01:30:40,601
And maybe yours could too.
998
01:30:49,944 --> 01:30:51,154
That's a cool stroller.
999
01:30:53,072 --> 01:30:54,532
I designed it myself.
1000
01:30:55,283 --> 01:30:57,869
Had it custom-built in Japan.
1001
01:30:58,035 --> 01:30:59,745
No shit. I'm...
1002
01:31:03,791 --> 01:31:05,460
Looks really sturdy.
1003
01:31:05,626 --> 01:31:09,422
It's been tested up to 160 pounds.
1004
01:31:10,548 --> 01:31:12,008
No way.
1005
01:31:12,175 --> 01:31:13,426
No shit.
1006
01:31:15,636 --> 01:31:17,096
Make a right turn at the zebra.
1007
01:31:17,722 --> 01:31:18,931
Come here. I got him.
1008
01:31:19,724 --> 01:31:22,435
Faster. Come on.
Faster now.
1009
01:31:23,269 --> 01:31:24,854
Abbey?
1010
01:31:56,552 --> 01:31:57,553
It wasn't that weird
1011
01:31:57,720 --> 01:32:00,806
that I was pushing you around
in a stroller like a little kid, was it?
1012
01:32:00,973 --> 01:32:02,308
Not really.
1013
01:32:03,309 --> 01:32:06,687
I have a feeling it's something
I'll be experiencing quite a lot
1014
01:32:06,854 --> 01:32:08,564
in the near future.
1015
01:32:10,483 --> 01:32:11,776
What a nice house.
1016
01:32:13,194 --> 01:32:14,153
Yeah.
1017
01:32:19,659 --> 01:32:23,829
-I really want to thank you.
-Abbey...
1018
01:32:25,748 --> 01:32:26,749
At the fence,
1019
01:32:28,000 --> 01:32:29,585
I made my own decision.
1020
01:32:32,004 --> 01:32:35,091
Sabrina made her decision,
not because of you.
1021
01:32:36,092 --> 01:32:41,931
And now, you have to decide how
you're going to live your life.
1022
01:32:45,518 --> 01:32:50,606
But.. what are you supposed to do
when you've done something unforgivable?
1023
01:32:53,776 --> 01:32:55,653
You forgive yourself.
1024
01:32:59,115 --> 01:33:02,034
I've held on to this for 60 years.
1025
01:33:04,078 --> 01:33:05,830
Now it's time to let it go.
1026
01:33:06,539 --> 01:33:08,207
No. I... I can't.
1027
01:33:10,459 --> 01:33:12,628
You've had your own journey...
1028
01:33:49,957 --> 01:33:51,042
I'm so sorry.
1029
01:33:52,668 --> 01:33:54,211
You tried to tell me
so many times.
1030
01:33:58,257 --> 01:34:00,468
-I'm sorry.
-It's okay.
1031
01:34:22,406 --> 01:34:23,616
Someone said,
1032
01:34:23,783 --> 01:34:28,079
"Secrets are like a prison, and not just
for the people keeping the secret."
1033
01:34:28,245 --> 01:34:30,623
So if that's the case, then...
1034
01:34:31,666 --> 01:34:32,792
maybe telling the truth,
1035
01:34:33,626 --> 01:34:37,463
the real truth,
not just some acceptable truth,
1036
01:34:39,048 --> 01:34:40,132
can liberate you,
1037
01:34:40,841 --> 01:34:43,010
and it can liberate
the people around you
1038
01:34:43,886 --> 01:34:48,849
and free you from fear, loneliness,
1039
01:34:49,392 --> 01:34:50,351
guilt.
1040
01:34:52,853 --> 01:34:56,399
I'd like to introduce you all
to my good friend, Herbert Heller.
1041
01:35:08,202 --> 01:35:09,578
Because of Abbey,
1042
01:35:10,287 --> 01:35:12,707
I'm able to tell my story today.
1043
01:35:13,249 --> 01:35:17,169
And now I'm sharing it
with you lovely people.
1044
01:35:18,045 --> 01:35:19,797
At least it gets you
out of class.
1045
01:35:29,598 --> 01:35:33,477
Sixty years is a long time
to hold on to a secret.
1046
01:36:21,776 --> 01:36:24,361
You're just not worried
that even though if they...
1047
01:36:24,528 --> 01:36:25,988
if they catch you,
they would shoot you.
1048
01:36:26,155 --> 01:36:27,865
You can overcome fright.
1049
01:36:28,032 --> 01:36:31,744
I tell students that if they have things
not happening to them
1050
01:36:31,911 --> 01:36:33,287
which they're happy about,
1051
01:36:33,454 --> 01:36:36,248
that they have enough
strength and willpower,
1052
01:36:36,415 --> 01:36:37,374
they can overcome that.
1053
01:36:37,541 --> 01:36:39,668
Drove by and I saw you,
and I had to give you a hug.
1054
01:36:39,835 --> 01:36:44,048
Thank you. I'm so glad that you remember.
Well, thank you.
1055
01:36:44,215 --> 01:36:47,426
And I always talked...
talk about you to people.
1056
01:36:47,718 --> 01:36:48,719
Really? Thank you.
1057
01:36:48,969 --> 01:36:50,179
And I always tell people
1058
01:36:50,346 --> 01:36:54,099
that you were the most important thing
that happened to me in high school.
1059
01:36:54,266 --> 01:36:55,851
-Oh, my God.
-So thank you so much.
1060
01:36:56,018 --> 01:36:57,978
Well, thank you. Don't be sad.
It had a good ending.
1061
01:36:58,145 --> 01:36:59,313
It had a good ending.
1062
01:36:59,563 --> 01:37:01,899
-Yeah.
-It's got a good ending. So thank you.
1063
01:37:02,066 --> 01:37:03,651
-Thank you.
-Thank you for remembering.
1064
01:37:03,818 --> 01:37:05,194
-Thank you.
-It's fantastic.
1065
01:37:41,856 --> 01:37:46,777
Subtitling
FAST TITLES MEDIA
72690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.