Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,969 --> 00:00:11,804
ON THE PREVIOUS SEASON
2
00:00:11,887 --> 00:00:13,347
What's it mean to feel free?
3
00:00:13,973 --> 00:00:15,141
I did what I had to do.
4
00:00:15,683 --> 00:00:17,977
I ran away as if it were a fire.
5
00:00:18,728 --> 00:00:20,521
Ofelia, do you know Tamara Tenenbaum?
6
00:00:20,604 --> 00:00:21,939
Are you Jewish?
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,108
Yeah, I'm Jewish. You, too, right?
8
00:00:24,191 --> 00:00:25,818
You guys think I hide my roots?
9
00:00:25,901 --> 00:00:27,653
Sarita Levy invited me to her wedding.
10
00:00:30,448 --> 00:00:32,908
I didn't choose to go
from my mom's house to my husband's.
11
00:00:32,992 --> 00:00:34,410
I clearly chose a different life.
12
00:00:34,493 --> 00:00:36,662
-Are you serious?
-I am.
13
00:00:37,079 --> 00:00:40,875
The fact that she chose a different path
casts doubt on my own.
14
00:00:41,667 --> 00:00:42,585
I don't want doubts.
15
00:00:44,712 --> 00:00:47,673
The real taboo is money.
16
00:00:47,757 --> 00:00:50,509
I need the keys to zayde
and bubbe's empty apartment.
17
00:00:50,593 --> 00:00:52,261
My breakup isn't at all interesting.
18
00:00:52,344 --> 00:00:53,471
Are you kidding me?
19
00:00:53,554 --> 00:00:57,266
You had this terrible childhood,
this tragic backstory,
20
00:00:57,349 --> 00:00:59,602
so now no problem seems real to you.
21
00:00:59,685 --> 00:01:01,353
You're holding lots of resentment.
22
00:01:02,480 --> 00:01:04,190
You feel sorry for me for not leaving.
23
00:01:04,272 --> 00:01:07,610
I'm sick of my mom, my sisters, my friends
making demands of me.
24
00:01:07,693 --> 00:01:10,571
Girls, I don't wanna sound dramatic,
25
00:01:10,654 --> 00:01:14,033
but do you think Mora is a bit toxic?
26
00:01:14,116 --> 00:01:17,411
You're just jealous.
Why do you care if my girlfriend comes?
27
00:01:17,787 --> 00:01:20,039
Does it bother you that we have your back?
28
00:01:20,873 --> 00:01:24,126
I don't need to feel better!
I'm perfectly fine!
29
00:01:26,587 --> 00:01:28,047
Chaos has something I like.
30
00:01:28,130 --> 00:01:29,507
All the debris.
31
00:01:31,717 --> 00:01:32,759
Come if you want.
32
00:01:35,805 --> 00:01:37,181
Don't you dare cry.
33
00:01:38,432 --> 00:01:39,558
Why aren't you coming?
34
00:01:39,642 --> 00:01:41,143
Because it's a Reform temple.
35
00:01:41,852 --> 00:01:45,564
We have to rent out zayde and bubbe's
apartment to pay for the nursing home.
36
00:01:45,648 --> 00:01:47,191
You'll have to move out.
37
00:01:48,526 --> 00:01:49,485
To love
38
00:01:50,820 --> 00:01:53,906
is to give what you don't have
to someone who isn't there.
39
00:01:54,657 --> 00:01:56,200
Take charge of your freedom.
40
00:02:35,239 --> 00:02:37,575
Knowing the world means
learning how to lie.
41
00:02:40,786 --> 00:02:42,413
Learning to change your clothes.
42
00:02:46,584 --> 00:02:48,460
Blending in everywhere.
43
00:02:49,670 --> 00:02:52,381
Pretending that, like the other girls,
you think it's normal
44
00:02:52,464 --> 00:02:54,258
for a boy to say hi and touch your waist.
45
00:02:54,341 --> 00:02:55,259
Hey, Tam.
46
00:02:57,636 --> 00:02:59,805
Even though it's been forbidden
all your life.
47
00:03:01,265 --> 00:03:04,685
The good thing is that you're left
with a tingling sensation.
48
00:03:05,352 --> 00:03:06,979
Total sensitivity.
49
00:03:08,480 --> 00:03:12,151
Some sort of eternal surprise
that other girls will never experience.
50
00:03:21,869 --> 00:03:24,914
DEVOTE LIFE TO THE TRUTH
51
00:03:24,997 --> 00:03:29,293
THE END OF LOVE
52
00:03:29,376 --> 00:03:31,587
I don't have time to sign any papers, Mom.
53
00:03:31,712 --> 00:03:34,882
It doesn't take any time, Tamara.
I'm sending it by courier.
54
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
-You just have to sign it, honey.
-When will you be back?
55
00:03:37,885 --> 00:03:40,971
I'm leaving the AMIA now
and heading to the courthouse.
56
00:03:41,055 --> 00:03:43,974
Come on, help me out a little.
57
00:03:44,058 --> 00:03:46,435
I am helping.
I have an event and look at me.
58
00:03:46,977 --> 00:03:48,603
I'm helping out, I don't know.
59
00:03:48,687 --> 00:03:50,814
Who asked you to waste time
on that process?
60
00:03:50,898 --> 00:03:53,442
Know what, Tamara?
Don't sign if you don't want to.
61
00:03:53,525 --> 00:03:57,363
Do me a favor. Keep bubbe busy
while I check on zayde.
62
00:03:57,446 --> 00:03:59,781
You've been dragging
this trial on for 20 years.
63
00:04:00,449 --> 00:04:02,993
Let it go, Mom. Let it go.
64
00:04:03,077 --> 00:04:05,079
Let it go. #LetItGo.
65
00:04:05,162 --> 00:04:06,246
-Bye.
-Bye.
66
00:04:09,083 --> 00:04:12,169
You should've taken off your nail polish
before you started cooking.
67
00:04:12,252 --> 00:04:14,338
But I'm doing fine. Right, bubbe?
68
00:04:14,421 --> 00:04:15,881
Did you chop the onions?
69
00:04:16,839 --> 00:04:19,343
No. I thought
I had to shred the chicken first.
70
00:04:19,426 --> 00:04:23,681
My mother always made this soup
with the leftover chicken from Shabbat.
71
00:04:23,764 --> 00:04:25,641
Okay, so should I chop the onions?
72
00:04:26,308 --> 00:04:28,018
-And the celery.
-What celery?
73
00:04:28,644 --> 00:04:30,104
You never mentioned celery.
74
00:04:30,187 --> 00:04:32,398
It must've slipped my mind! It's fine.
75
00:04:33,148 --> 00:04:35,234
I'll ask zayde to buy some.
76
00:04:36,819 --> 00:04:38,153
Eliezer.
77
00:04:39,863 --> 00:04:42,074
-Eliezer!
-Bubbe, Bubbe...
78
00:04:42,741 --> 00:04:43,617
He went out.
79
00:04:43,701 --> 00:04:45,953
He's out. He must've gone to see a friend.
80
00:04:46,996 --> 00:04:49,415
Zayde doesn't have any friends left.
81
00:04:49,498 --> 00:04:51,166
We'll figure out the celery.
82
00:04:51,250 --> 00:04:53,210
Can you chop the onions?
I hate doing that.
83
00:04:53,293 --> 00:04:56,088
-You chop the onions, honey.
-Come on.
84
00:04:56,630 --> 00:04:58,590
Hey, dude, I got the bills.
85
00:04:58,674 --> 00:05:01,010
They're charging us
a late fee for last month.
86
00:05:01,093 --> 00:05:04,388
If you can make it, we'll be at Ladorada.
It's their big reopening.
87
00:05:04,930 --> 00:05:07,266
-What's wrong? Who are you arguing with?
-Hi.
88
00:05:07,349 --> 00:05:10,602
With no one, dude.
But I feel like Ruthie. I feel like a mom.
89
00:05:10,686 --> 00:05:12,521
-Because of Tamara?
-Yes. She's careless.
90
00:05:12,604 --> 00:05:13,897
How'd she manage on her own?
91
00:05:14,440 --> 00:05:15,357
I don't know.
92
00:05:16,316 --> 00:05:17,151
I don't know.
93
00:05:17,234 --> 00:05:19,445
What's this? What are you doing with this?
94
00:05:19,528 --> 00:05:21,822
Stop! You'll wrinkle it. It's my dad's.
95
00:05:21,905 --> 00:05:23,449
I'm looking after of it.
96
00:05:23,532 --> 00:05:25,826
-So you're still his slave?
-Oh, no.
97
00:05:26,744 --> 00:05:28,287
-Hi, Dad.
-How are you?
98
00:05:28,370 --> 00:05:29,455
We're about to go in.
99
00:05:29,538 --> 00:05:33,207
Yeah. You sent me a dinner tray
but I don't know what it is.
100
00:05:33,332 --> 00:05:35,294
Well, eat the beans, Dad. Okay?
101
00:05:35,377 --> 00:05:36,545
-See you.
-Time for bed!
102
00:05:36,628 --> 00:05:37,671
Bye!
103
00:05:38,464 --> 00:05:40,215
Love you, girl. You bean slave.
104
00:05:42,634 --> 00:05:46,305
We're here with Tamara Tenenbaum,
author of the book of the year,
105
00:05:46,388 --> 00:05:49,016
which has already sold out five printings
if I'm not mistaken.
106
00:05:49,099 --> 00:05:50,433
-Yes.
-Yes.
107
00:05:50,517 --> 00:05:55,189
Book of the year, at least
when it comes to women's literature.
108
00:05:55,689 --> 00:05:59,610
Author, literature professor, lawyer...
109
00:05:59,693 --> 00:06:03,072
Am I forgetting any
of your esteemed accomplishments?
110
00:06:03,864 --> 00:06:06,033
There's more, but that's good for now.
111
00:06:06,116 --> 00:06:09,536
Well, tell us what led you
to write this book.
112
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
Well, at first it was just desire.
You never know why you want to write.
113
00:06:14,833 --> 00:06:18,629
But I wanted to jump into
the conversation. I had a question.
114
00:06:19,338 --> 00:06:22,466
Why have families changed so much
and couples so little?
115
00:06:23,133 --> 00:06:24,009
And why's that?
116
00:06:25,260 --> 00:06:26,470
We talk a lot, right?
117
00:06:26,553 --> 00:06:29,890
About families that break apart,
families of friends,
118
00:06:30,599 --> 00:06:33,894
single-parent families...
We're pretty honest about that.
119
00:06:33,977 --> 00:06:36,647
But couples, in general,
are still two people.
120
00:06:36,730 --> 00:06:38,899
Stable, monogamous...
121
00:06:38,982 --> 00:06:41,026
At least that's what they say.
122
00:06:42,569 --> 00:06:44,196
Are you calling us dishonest?
123
00:06:44,905 --> 00:06:46,323
Is that what you're saying?
124
00:06:46,406 --> 00:06:50,077
That couples are
a dishonest social construct? Is that it?
125
00:06:52,871 --> 00:06:54,331
I'll read this excerpt.
126
00:06:56,250 --> 00:06:58,377
"What we call romantic love,
127
00:06:58,460 --> 00:07:01,630
"the idea that a couple must be based
on the mutual attraction
128
00:07:01,713 --> 00:07:04,591
"of two people
who are meant for each other,
129
00:07:04,675 --> 00:07:06,260
"the most important ones in the world,
130
00:07:06,885 --> 00:07:11,181
"is a very young institution when compared
to its parent institution, marriage."
131
00:07:11,265 --> 00:07:13,225
The girls want to meet Tam.
132
00:07:13,308 --> 00:07:15,144
We'll have to introduce them to her.
133
00:07:16,520 --> 00:07:20,440
In the past,
people clearly didn't marry for love.
134
00:07:20,524 --> 00:07:22,609
Are you saying that was better?
135
00:07:22,693 --> 00:07:24,403
I don't know if it was better or worse.
136
00:07:25,112 --> 00:07:26,238
More honest.
137
00:07:26,321 --> 00:07:30,576
People knew that desire and marriage
couldn't always go hand-in-hand.
138
00:07:30,659 --> 00:07:34,037
Desire is changing, fickle.
139
00:07:35,205 --> 00:07:37,791
How does a stable couple make that work?
140
00:07:38,542 --> 00:07:40,085
A bit contradictory, right?
141
00:07:48,010 --> 00:07:51,680
Didn't you say you and Mora
were close friends now? I don't get it.
142
00:07:51,763 --> 00:07:53,807
-Yeah. Very.
-So?
143
00:07:53,891 --> 00:07:55,392
Everything's cool with her.
144
00:07:55,475 --> 00:07:57,269
I hope she gets her happily ever after.
145
00:07:57,352 --> 00:08:01,315
Or in lesbian-speak,
I hope she eats a massive lemon pie.
146
00:08:01,398 --> 00:08:04,109
It's awful when she's seeing someone
and I'm still single,
147
00:08:04,193 --> 00:08:06,612
checking out who I can hook up with
in her bar.
148
00:08:06,695 --> 00:08:07,821
-Córdoba, honey.
-Yes.
149
00:08:07,905 --> 00:08:09,364
-Can I ask you a favor?
-Sure.
150
00:08:09,448 --> 00:08:11,909
Can you store this and I'll get it later?
151
00:08:11,992 --> 00:08:14,369
Okay. No, go right in and grab her.
152
00:08:14,453 --> 00:08:16,121
-Yeah?
-You're family, please.
153
00:08:16,205 --> 00:08:17,831
No, not anymore.
154
00:08:17,915 --> 00:08:21,293
I spend more time here
than at my mom's place, so I'm family.
155
00:08:21,376 --> 00:08:22,586
-It's not the same.
-Totally.
156
00:08:22,669 --> 00:08:24,546
What's up with you? We're family.
157
00:08:25,380 --> 00:08:27,299
-What's gotten into you?
-I don't get it.
158
00:08:27,382 --> 00:08:29,259
-What?
-What's with you?
159
00:08:29,343 --> 00:08:34,597
What's with this 20th-century
rom-com reasoning?
160
00:08:34,722 --> 00:08:36,642
-20th century?
-Yeah!
161
00:08:36,725 --> 00:08:38,059
-What?
-What's that?
162
00:08:38,143 --> 00:08:40,854
Whoever gets a partner first wins.
163
00:08:52,157 --> 00:08:53,575
Squeeze together more.
164
00:08:53,659 --> 00:08:54,785
-Can you see the book?
-Yes.
165
00:08:54,868 --> 00:08:56,203
There, perfect.
166
00:08:56,286 --> 00:08:57,829
-There we go.
-Done.
167
00:08:57,913 --> 00:08:59,414
-I still had to sign one.
-Mine.
168
00:08:59,498 --> 00:09:01,333
Yours. Here we go.
169
00:09:01,416 --> 00:09:02,793
Want to have dinner with us?
170
00:09:03,669 --> 00:09:05,462
No, let her have some fun.
171
00:09:05,545 --> 00:09:07,422
Just for a bit. Want a drink?
172
00:09:07,506 --> 00:09:09,341
-Sure. A glass of wine.
-Okay.
173
00:09:09,424 --> 00:09:10,801
-Want a drink?
-No, thanks.
174
00:09:10,884 --> 00:09:12,678
-Thank you so much.
-No, thank you.
175
00:09:13,428 --> 00:09:15,389
-Nina loves me.
-Yeah, she does.
176
00:09:16,098 --> 00:09:17,641
Hey, what's up with him?
177
00:09:17,724 --> 00:09:18,725
Who?
178
00:09:18,809 --> 00:09:20,269
-Basualdo?
-Basualdo.
179
00:09:20,978 --> 00:09:23,313
The publisher assigned him.
He's an author. Why?
180
00:09:23,397 --> 00:09:25,732
Wasn't there anyone else? A woman, maybe?
181
00:09:25,816 --> 00:09:28,694
What a purist.
Feminist men exist, you know?
182
00:09:28,777 --> 00:09:32,281
I know. And cool men also exist,
but he's neither one of those things.
183
00:09:34,241 --> 00:09:35,993
-Did he make me look bad?
-No.
184
00:09:36,076 --> 00:09:38,620
-You were impeccable. I swear.
-Tell me the truth.
185
00:09:38,704 --> 00:09:40,539
Sorry. May I steal her for a sec?
186
00:09:40,622 --> 00:09:42,082
Okay? Thanks!
187
00:09:42,165 --> 00:09:44,668
-Bye.
-How'd you feel?
188
00:09:44,751 --> 00:09:46,378
Wonderful, great.
189
00:09:46,461 --> 00:09:49,006
-It was awesome, right?
-Yeah. Really good.
190
00:09:49,089 --> 00:09:51,383
It's like you've been doing this
all your life.
191
00:09:52,175 --> 00:09:55,053
-Well, I give talks and do radio.
-No, no.
192
00:09:55,137 --> 00:09:56,930
I mean, you're quick,
193
00:09:57,014 --> 00:09:59,182
but not all feminists are so clearheaded.
194
00:09:59,266 --> 00:10:01,018
Your tempo, your...
195
00:10:01,101 --> 00:10:03,770
-Excuse me. Can you sign this?
-Yeah.
196
00:10:07,065 --> 00:10:09,276
-What name should I write?
-Gustavo.
197
00:10:09,359 --> 00:10:10,694
-Me.
-Gustavo?
198
00:10:11,528 --> 00:10:12,904
You're surprised.
199
00:10:12,988 --> 00:10:15,991
Surprised that a man is interested
in your discourse?
200
00:10:16,992 --> 00:10:19,536
Well, men don't usually read me,
or they underestimate me
201
00:10:19,619 --> 00:10:23,081
or only come up to me to say
that I don't get the male perspective.
202
00:10:23,957 --> 00:10:26,376
That's what I was gonna say.
203
00:10:26,460 --> 00:10:29,254
No, never mind. Forget it.
It's a defense mechanism.
204
00:10:30,172 --> 00:10:32,341
-Photo?
-What?
205
00:10:32,424 --> 00:10:34,259
-A photo. Yes.
-Oh.
206
00:10:36,553 --> 00:10:39,639
Just so it's clear
that you also have male readers.
207
00:10:40,891 --> 00:10:43,101
-Take another. I laughed at your joke.
-Okay.
208
00:10:46,313 --> 00:10:47,856
-There.
-All right.
209
00:10:47,939 --> 00:10:49,066
-Did you get it?
-Yeah.
210
00:10:49,149 --> 00:10:50,192
-Bye.
-Bye.
211
00:10:50,275 --> 00:10:51,777
-Listen, honey.
-Yeah.
212
00:10:51,860 --> 00:10:54,529
I'll give you a ride,
but don't say goodbye to everyone.
213
00:10:55,238 --> 00:10:56,948
-Look. We're walking now.
-Yeah.
214
00:10:57,032 --> 00:10:58,784
-Puff of smoke.
-Puff of smoke.
215
00:10:58,867 --> 00:11:01,078
Congratulations. It turned out great.
216
00:11:01,161 --> 00:11:04,998
Thank you. It was hard, but we did it.
217
00:11:06,291 --> 00:11:07,417
Thank you.
218
00:11:07,501 --> 00:11:10,420
Juani, it's been ages. You looks gorgeous.
219
00:11:10,504 --> 00:11:13,131
Yeah. Having dark circles under your eyes
is trendy again.
220
00:11:13,215 --> 00:11:14,925
I'm radiant!
221
00:11:15,759 --> 00:11:18,136
You, too, Lau.
You're beautiful, as always.
222
00:11:18,220 --> 00:11:19,262
You, too.
223
00:11:20,055 --> 00:11:21,723
This is Alexia, my girlfriend.
224
00:11:22,349 --> 00:11:23,642
-A pleasure.
-Nice to meet you.
225
00:11:23,725 --> 00:11:25,685
-How's it going?
-Nice to finally meet you.
226
00:11:26,436 --> 00:11:28,522
What? Have you heard a lot about me?
227
00:11:28,605 --> 00:11:30,357
-All good.
-Yeah, all good.
228
00:11:30,440 --> 00:11:33,944
You already knew Mora, but I bet
she talks a lot about her, right?
229
00:11:34,986 --> 00:11:36,655
No.
230
00:11:37,989 --> 00:11:40,992
We're not together. We're friends.
231
00:11:41,076 --> 00:11:42,744
Great friends from way back.
232
00:11:42,828 --> 00:11:44,454
-Yeah.
-Okay, okay.
233
00:11:44,538 --> 00:11:46,373
-We're friends, not...
-Okay.
234
00:11:47,415 --> 00:11:49,334
-Let's toast.
-Yeah.
235
00:11:49,459 --> 00:11:51,086
-Lots to toast.
-To the reopening.
236
00:11:51,169 --> 00:11:54,047
And to Alexia and I becoming moms.
237
00:11:55,006 --> 00:11:57,509
Wow, girls. That's incredible.
238
00:11:57,634 --> 00:11:59,511
Moms. Congratulations.
239
00:11:59,594 --> 00:12:01,388
-Thanks.
-Thanks.
240
00:12:01,471 --> 00:12:03,557
-Cheers.
-Cheers.
241
00:12:03,640 --> 00:12:06,268
That's great. You did it.
242
00:12:06,351 --> 00:12:08,395
You know how much I wanted a baby girl.
243
00:12:08,478 --> 00:12:10,605
-A girl, how lovely.
-Yes.
244
00:12:10,689 --> 00:12:12,315
-I'm glad.
-Beautiful.
245
00:12:12,399 --> 00:12:14,151
-That's great.
-Congratulations.
246
00:12:14,234 --> 00:12:15,110
Thank you.
247
00:12:15,193 --> 00:12:18,405
I mean, can't you have a beer
without anyone busting your balls?
248
00:12:19,739 --> 00:12:21,658
Just one. The obstetrician said so.
249
00:12:21,741 --> 00:12:23,410
-Yes. We're authorized.
-Yes.
250
00:12:24,077 --> 00:12:25,328
Look, this is it.
251
00:12:25,412 --> 00:12:26,872
-Here, with the columns.
-This one?
252
00:12:26,997 --> 00:12:29,666
-The columns...
-Great.
253
00:12:29,749 --> 00:12:30,625
Look...
254
00:12:35,046 --> 00:12:37,424
-Well...
-Can I steal your bathroom for a sec?
255
00:12:38,925 --> 00:12:42,971
Yeah. You don't have to steal it.
I'll lend it to you.
256
00:12:48,602 --> 00:12:49,978
Have you read that one?
257
00:12:50,061 --> 00:12:52,355
It's an essay on the world of labor.
Good stuff.
258
00:12:52,439 --> 00:12:55,901
No, but I know the author.
A real sleazebag.
259
00:12:57,027 --> 00:12:58,820
What's up with your literary agency?
260
00:12:58,945 --> 00:12:59,821
What's up with what?
261
00:12:59,905 --> 00:13:02,324
I was thinking of getting an agent.
What do you think?
262
00:13:02,866 --> 00:13:04,784
Of course. Everyone wants women.
263
00:13:04,951 --> 00:13:07,954
Right? My agent said
he wouldn't take on any more men.
264
00:13:08,038 --> 00:13:10,874
He can't sell them
even if they're the new Proust. Go figure.
265
00:13:10,957 --> 00:13:12,959
I'm writing a novel.
266
00:13:13,043 --> 00:13:15,754
-So I could use one.
-A feminist novel.
267
00:13:18,256 --> 00:13:19,257
A novel.
268
00:13:19,758 --> 00:13:21,218
A novel.
269
00:13:21,343 --> 00:13:23,470
-Look, fiction is a different beast.
-Yeah.
270
00:13:23,553 --> 00:13:24,971
-Sure.
-Yeah, you'll see...
271
00:13:25,055 --> 00:13:26,932
Tam, you'll never guess what happened.
272
00:13:27,891 --> 00:13:30,519
I bumped into Mora and her new girlfriend.
273
00:13:30,602 --> 00:13:32,437
-This Alexia...
-Lau.
274
00:13:33,396 --> 00:13:35,273
Sorry. I didn't know you had company.
275
00:13:36,608 --> 00:13:39,110
Could you get me one? A whiskey.
276
00:13:40,403 --> 00:13:41,488
-Make it a double.
-Thanks.
277
00:13:41,571 --> 00:13:42,989
-Sure.
-Thanks.
278
00:13:43,073 --> 00:13:46,243
-Lau.
-I get that people move on,
279
00:13:46,326 --> 00:13:48,745
that life goes on. It's logical.
280
00:13:48,828 --> 00:13:52,374
But did that bitch
really get over everything so fast?
281
00:13:52,457 --> 00:13:53,625
Lau...
282
00:13:54,292 --> 00:13:56,169
-If you think...
-Whiskey.
283
00:13:56,253 --> 00:14:00,048
I'd really love to fill you in
on the whole story,
284
00:14:00,131 --> 00:14:02,467
give you all the details,
but I'm too riled up right now.
285
00:14:02,551 --> 00:14:04,219
-I need to talk to my friend.
-Lau.
286
00:14:07,347 --> 00:14:08,515
Should I leave?
287
00:14:34,290 --> 00:14:36,585
Hey, dude. Can I go to your place?
288
00:14:37,544 --> 00:14:39,045
Are you there now?
289
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
I'm sure she wants me to leave.
She does this on purpose.
290
00:14:41,923 --> 00:14:43,008
She's provoking me.
291
00:14:43,091 --> 00:14:47,012
Look, Lau. When you have a girl over,
does Tamara say anything? No.
292
00:14:47,721 --> 00:14:49,306
-Right?
-Well, that's different.
293
00:14:49,389 --> 00:14:51,182
No. Why's it any different?
294
00:14:51,266 --> 00:14:54,477
'Cause I'd never bring over
the idiots she has over.
295
00:14:54,561 --> 00:14:57,188
-You'd never have a dude over.
-Never.
296
00:14:57,272 --> 00:14:59,149
-And...
-Well...
297
00:14:59,232 --> 00:15:01,109
Let me tell you something.
298
00:15:01,192 --> 00:15:05,363
This whole
"heterosexuality out in the open"
299
00:15:05,447 --> 00:15:08,408
-is kind of cringe.
-That's what I mean.
300
00:15:08,491 --> 00:15:10,785
-She should at least be ashamed.
-A bit, yeah.
301
00:15:11,661 --> 00:15:13,246
-Was that here?
-Tamara. Has to be her.
302
00:15:13,330 --> 00:15:14,414
-Not Tamara.
-Yes.
303
00:15:14,497 --> 00:15:15,790
Fucking hell, dude.
304
00:15:17,959 --> 00:15:19,169
-Oh, Juani.
-Mom?
305
00:15:19,294 --> 00:15:21,171
-Oh, Juani.
-What's wrong?
306
00:15:21,254 --> 00:15:23,673
-What happened?
-Juani, forgive me.
307
00:15:23,757 --> 00:15:26,343
Juani, I don't know...
308
00:15:26,426 --> 00:15:28,845
I couldn't stay at home.
309
00:15:28,928 --> 00:15:30,805
-Hello, Lau.
-Hello, Normi.
310
00:15:30,889 --> 00:15:32,849
-Okay...
-So I went out
311
00:15:32,932 --> 00:15:35,435
-and walked and walked...
-But...
312
00:15:36,436 --> 00:15:38,980
-What happened?
-And I ended up here!
313
00:15:39,230 --> 00:15:42,525
-Give me a hug, Juani.
-Okay, Mom. Okay.
314
00:15:42,609 --> 00:15:44,694
I can't go on.
315
00:15:44,778 --> 00:15:47,614
-Easy, Mom, easy.
-I feel awful.
316
00:15:47,697 --> 00:15:49,324
Tell us what happened, Mom.
317
00:15:51,493 --> 00:15:54,287
I found that goblin of your father
on Tinder.
318
00:15:56,164 --> 00:15:58,040
But...
319
00:15:58,124 --> 00:16:00,293
Why were you on Tinder in the first place?
320
00:16:00,377 --> 00:16:02,379
Now you're judging me?
321
00:16:02,462 --> 00:16:04,506
-Juana!
-But you were both on Tinder.
322
00:16:04,589 --> 00:16:07,258
-That's gerontophobia.
-Hey, I'm not elderly.
323
00:16:07,342 --> 00:16:10,011
No, no, Normi.
I didn't mean... You're not elderly.
324
00:16:10,095 --> 00:16:12,597
We're tired, we're drunk.
I don't know what time it is.
325
00:16:12,722 --> 00:16:14,516
And your daughter's a bit insensitive.
326
00:16:14,641 --> 00:16:16,893
-Stop. I didn't say anything.
-Juani, tell me.
327
00:16:16,976 --> 00:16:18,728
-Tell me the truth.
-Yes, okay.
328
00:16:18,812 --> 00:16:22,440
Did you teach your dad how to use Tinder?
329
00:16:22,524 --> 00:16:26,194
No! Of course not!
Why would I teach him how to use Tinder?
330
00:16:26,277 --> 00:16:27,987
It's gross. I wouldn't teach you, either.
331
00:16:28,071 --> 00:16:31,950
You taught him how to use the microwave,
so why not the app?
332
00:16:32,033 --> 00:16:33,743
That's totally different, Mom.
333
00:16:33,827 --> 00:16:35,745
I already took a sleeping pill.
334
00:16:35,829 --> 00:16:38,081
Is it bad if I drink some wine?
No, I'll have it.
335
00:16:38,164 --> 00:16:41,292
You're the psychologist, Normi,
but if I were you...
336
00:16:41,376 --> 00:16:42,502
Calm down, Mom.
337
00:16:43,878 --> 00:16:46,589
-Okay... You all right?
-Perfect.
338
00:16:46,673 --> 00:16:48,967
It's great your mom
is putting herself out there.
339
00:16:49,050 --> 00:16:50,635
She can get some compliments,
340
00:16:50,719 --> 00:16:53,012
some pampering,
something to boost her self-esteem.
341
00:16:53,096 --> 00:16:54,264
-We all need it.
-Yeah.
342
00:16:54,347 --> 00:16:57,392
But I deleted it
'cause I didn't want to get pics...
343
00:16:57,475 --> 00:17:00,770
What? Old men also send dick pics?
344
00:17:00,854 --> 00:17:03,398
-Yeah.
-You're fixated on age, dude.
345
00:17:03,481 --> 00:17:06,025
-I mean...
-You're making your mom feel rusty.
346
00:17:06,108 --> 00:17:07,902
-I mean...
-Listen, Normi.
347
00:17:07,986 --> 00:17:09,487
-What?
-Download the app again.
348
00:17:09,570 --> 00:17:11,406
-I'll help you.
-Help me. I don't know how.
349
00:17:11,489 --> 00:17:13,199
It's okay. I'm exhausted.
350
00:17:13,282 --> 00:17:15,952
Calm down, Mom. Okay? Relax.
351
00:17:16,077 --> 00:17:18,997
I'm sure you won't want me
to spend the night here.
352
00:17:19,079 --> 00:17:21,332
Stop it. I didn't say anything.
353
00:17:24,752 --> 00:17:27,172
You have to be careful so that
354
00:17:30,508 --> 00:17:33,178
the feminist discourse
355
00:17:33,261 --> 00:17:36,306
isn't appropriated
by that neo-liberal paranoia
356
00:17:36,931 --> 00:17:40,226
of social hygiene and control.
357
00:17:41,478 --> 00:17:43,521
I mean it as a feminist.
358
00:17:43,605 --> 00:17:45,815
That's precisely what I say
in Chapter 3 of my book.
359
00:17:45,940 --> 00:17:48,568
Really? I don't remember.
360
00:17:56,034 --> 00:17:57,827
Listen. You got condoms?
361
00:17:57,911 --> 00:18:00,413
If you don't have any,
there's some in that dresser.
362
00:18:00,955 --> 00:18:03,082
There's no hurry, right?
363
00:18:03,958 --> 00:18:06,211
No, so they're within reach.
364
00:18:06,294 --> 00:18:08,046
No, I'm not into that.
365
00:18:10,131 --> 00:18:11,341
What aren't you into?
366
00:18:12,717 --> 00:18:14,177
I'm not into...
367
00:18:15,178 --> 00:18:16,513
Condoms make me go soft.
368
00:18:22,811 --> 00:18:25,897
So you weren't stalling.
You just weren't going to put one on.
369
00:18:26,648 --> 00:18:29,776
Well, isn't this what we talked about?
The value of honesty?
370
00:18:29,859 --> 00:18:31,736
I'm being honest, right?
371
00:18:32,695 --> 00:18:34,364
Right? These are my conditions.
372
00:18:35,990 --> 00:18:37,200
Do whatever you want.
373
00:18:43,957 --> 00:18:47,293
Hey, are you mad about Tam
or are you mad at me?
374
00:18:47,877 --> 00:18:51,381
I won't even ask about Mora's pregnancy.
That bores me to death.
375
00:18:52,006 --> 00:18:54,008
It's fine with Tamara. We know how she is.
376
00:18:54,884 --> 00:18:56,594
And I'm cool with the pregnancy.
377
00:18:56,678 --> 00:18:59,222
It simply confirms
that I didn't make a mistake.
378
00:18:59,305 --> 00:19:01,099
So you're mad at me?
379
00:19:03,142 --> 00:19:04,561
Was it my mom?
380
00:19:06,104 --> 00:19:07,188
No.
381
00:19:08,356 --> 00:19:10,692
Come on! Tell me, dude.
382
00:19:11,359 --> 00:19:12,777
No, dude. Did you really
383
00:19:12,861 --> 00:19:15,822
have to laugh like that
when Alexia thought we were dating?
384
00:19:17,657 --> 00:19:19,909
Excuse me. Did you take me
so she'd think that?
385
00:19:19,993 --> 00:19:21,536
Yeah, well, I don't know...
386
00:19:21,619 --> 00:19:23,329
-So you did?
-No, you're crazy.
387
00:19:23,413 --> 00:19:28,042
But denying it so emphatically,
as if I were horrible.
388
00:19:29,127 --> 00:19:30,378
You're offended!
389
00:19:30,503 --> 00:19:32,964
-No. I'm not offended, dude.
-You felt rejected, baby.
390
00:19:33,047 --> 00:19:35,592
It wasn't funny! It wasn't funny.
391
00:19:35,675 --> 00:19:40,221
I don't know.
The situation was a bit bizarre.
392
00:19:40,930 --> 00:19:46,644
Like a couples' dinner
with all that adult bullshit chitchat.
393
00:19:46,728 --> 00:19:49,272
Bullshit chitchat is
what your mom's getting on Tinder.
394
00:19:49,355 --> 00:19:50,189
Well...
395
00:19:51,983 --> 00:19:54,569
God, she's crazy.
396
00:19:54,652 --> 00:19:55,653
I love her.
397
00:19:56,404 --> 00:19:57,322
You can have her.
398
00:20:07,498 --> 00:20:08,666
Tam!
399
00:20:09,918 --> 00:20:11,085
Tamara?
400
00:20:12,503 --> 00:20:13,588
Tam...
401
00:20:15,381 --> 00:20:18,176
-No! Knock! Knock first!
-Oh, holy shit.
402
00:20:19,844 --> 00:20:21,304
It's urgent. Sorry.
403
00:20:22,513 --> 00:20:23,932
What's going on?
404
00:20:24,766 --> 00:20:27,226
Your mom asked us to get you.
405
00:20:28,144 --> 00:20:29,854
Your grandfather passed away.
406
00:20:35,109 --> 00:20:36,194
How convenient.
407
00:20:36,778 --> 00:20:39,155
Keep quiet. I don't want Basualdo to hear.
408
00:20:39,238 --> 00:20:41,449
-Who?
-I'm going to the bathroom.
409
00:20:42,033 --> 00:20:43,493
-Good morning.
-Good morning.
410
00:20:43,576 --> 00:20:44,827
-Morning!
-How are you?
411
00:20:44,911 --> 00:20:45,870
What?
412
00:20:45,954 --> 00:20:49,374
Don't you dare tell him
or he'll want to come to the wake.
413
00:20:49,457 --> 00:20:51,042
It's Ruthie. Wait.
414
00:20:51,125 --> 00:20:53,419
-Hi, Ruthie.
-Is Tamara coming or not?
415
00:20:53,503 --> 00:20:54,796
I don't know.
416
00:20:54,879 --> 00:20:56,381
Hold on a second.
417
00:20:56,965 --> 00:20:59,550
Do you have anything less expensive?
418
00:20:59,634 --> 00:21:01,761
Not in the new section, no.
419
00:21:01,844 --> 00:21:05,014
Can you check in the old section?
420
00:21:06,391 --> 00:21:09,936
Listen. Tell her that, if she comes soon,
I'll be here, at the AMIA.
421
00:21:10,019 --> 00:21:12,230
If not, she can go
straight to the funeral home.
422
00:21:12,313 --> 00:21:14,857
-Remind her to bring the papers.
-Okay.
423
00:21:17,318 --> 00:21:21,072
Hey, your mom said
to bring the court documents.
424
00:21:21,155 --> 00:21:23,199
-What a drag.
-Come on.
425
00:21:23,282 --> 00:21:26,661
-What court documents?
-A procedure she has against the State.
426
00:21:27,662 --> 00:21:31,791
About the AMIA. Nothing, some nonsense
she and her lawyer have. What a bore.
427
00:21:32,291 --> 00:21:34,961
-I'll get ready. What a drag.
-The AMIA?
428
00:21:37,463 --> 00:21:41,592
No, I was sure
we'd already paid off the plot.
429
00:21:41,676 --> 00:21:43,011
We paid tons of installments.
430
00:21:43,094 --> 00:21:47,515
The price of the plot you reserved
has gone up, ma'am.
431
00:21:48,891 --> 00:21:52,311
Maybe I can find something cheaper
in the older section.
432
00:21:52,395 --> 00:21:54,063
CLAIMS
433
00:22:08,453 --> 00:22:09,537
Ma'am?
434
00:22:12,832 --> 00:22:14,834
-Ma'am.
-Yes. Sorry.
435
00:22:14,917 --> 00:22:17,754
-Are you okay?
-Yes, yes.
436
00:22:17,837 --> 00:22:21,466
Sorry. Being here brings back
lots of memories.
437
00:22:22,258 --> 00:22:28,097
My husband was killed
while he was paying for a burial.
438
00:22:28,181 --> 00:22:29,307
Right here, in...
439
00:22:30,391 --> 00:22:31,768
In this very spot.
440
00:22:32,435 --> 00:22:35,354
Well, not this very spot.
441
00:22:35,438 --> 00:22:38,232
I mean the old building. Sorry.
442
00:22:53,873 --> 00:22:56,751
She's my daughter, Dad!
I decide what's best for her!
443
00:22:56,834 --> 00:22:59,212
Why would you send her to a goy school?
444
00:22:59,337 --> 00:23:01,297
It's not for goys! It's secular!
445
00:23:01,380 --> 00:23:03,549
And the admission course is on Saturday.
446
00:23:03,633 --> 00:23:06,344
You'll take her on Shabbat?
With her backpack?
447
00:23:06,469 --> 00:23:07,845
In plain view of everyone?
448
00:23:07,929 --> 00:23:09,472
No one asked for your opinion.
449
00:23:09,555 --> 00:23:11,766
If you tell me something,
I'll give my opinion!
450
00:23:11,849 --> 00:23:13,810
I'm telling you because I need help.
451
00:23:13,893 --> 00:23:16,479
I can't leave the hospital early
on Wednesdays to pick her up.
452
00:23:16,562 --> 00:23:19,440
If you won't help, fine.
Forget it. I'll figure it out with Mom.
453
00:23:19,524 --> 00:23:22,693
It's not that I won't help,
but listen to yourself.
454
00:23:23,444 --> 00:23:24,904
Ruth, please.
455
00:23:24,987 --> 00:23:26,572
I can't ask you for anything...
456
00:23:46,968 --> 00:23:49,011
GUSTAVO LIKED YOUR PHOTO
457
00:24:03,693 --> 00:24:05,236
The papers? Did you bring them?
458
00:24:06,779 --> 00:24:08,698
Do we have to do this now?
459
00:24:08,781 --> 00:24:11,617
Yes. You didn't bring the papers.
460
00:24:12,326 --> 00:24:15,580
You just had to sign them
and put them in your purse.
461
00:24:15,663 --> 00:24:18,583
I really don't get it.
We don't need that money.
462
00:24:18,666 --> 00:24:20,668
I work, you work.
463
00:24:20,751 --> 00:24:23,045
It's not about needing it.
464
00:24:23,129 --> 00:24:26,674
The State accepts responsibility
for the attack. It belongs to us.
465
00:24:27,383 --> 00:24:28,968
Well, I don't care.
466
00:24:29,051 --> 00:24:31,387
I don't want to do this
or talk about this.
467
00:24:31,470 --> 00:24:34,473
I don't want to play the victim.
Can't you do it without me?
468
00:24:35,183 --> 00:24:36,309
No.
469
00:24:36,392 --> 00:24:38,769
When I filed the case, you were minors.
470
00:24:38,853 --> 00:24:41,439
The lawyer filed it on our behalf.
471
00:24:41,522 --> 00:24:43,608
Removing you from the claim now is a mess.
472
00:24:43,691 --> 00:24:46,777
Excuse me, ma'am.
I got a message from Rabbi Mordinsky.
473
00:24:46,861 --> 00:24:50,072
He says he's on his way
and he'll personally lead the service.
474
00:24:50,823 --> 00:24:53,034
-Okay. Thank you.
-You're welcome.
475
00:24:53,868 --> 00:24:58,289
Listen, when the rabbi asks you
to cut a piece of my clothing,
476
00:24:58,372 --> 00:25:01,792
make sure you don't grab this. It's new.
477
00:25:01,876 --> 00:25:03,753
Cut this one, the white bit.
478
00:25:03,836 --> 00:25:07,590
Just cut a little bit, okay?
I'll sew the hem later.
479
00:25:07,673 --> 00:25:10,718
Mom, I'm not going to the burial.
480
00:25:10,801 --> 00:25:13,387
I'll wait for the cars to leave
and then I'm off.
481
00:25:13,471 --> 00:25:14,889
What do you have to do?
482
00:25:14,972 --> 00:25:17,516
Nothing. I don't have to do anything.
483
00:25:18,142 --> 00:25:20,811
I promised myself
I wouldn't go to zayde's burial.
484
00:25:21,854 --> 00:25:23,397
He doesn't deserve it.
485
00:25:23,940 --> 00:25:27,318
You're not doing it for him.
You're doing it for me.
486
00:25:29,528 --> 00:25:31,489
The family will be here soon, Rabbi.
487
00:25:32,782 --> 00:25:35,117
How are David and your little girl?
488
00:25:35,201 --> 00:25:38,120
She's not little anymore.
Shuli is all grown up.
489
00:25:39,664 --> 00:25:42,041
Here she is at gan. She's three.
490
00:25:42,124 --> 00:25:44,460
Kol hakavod. She's a doll.
491
00:25:46,712 --> 00:25:47,922
Here they come.
492
00:25:59,308 --> 00:26:00,476
Hello.
493
00:26:01,185 --> 00:26:03,437
-How are you?
-Fine. And you?
494
00:26:03,521 --> 00:26:05,815
-Fine, fine.
-And Ruthie?
495
00:26:06,857 --> 00:26:07,817
I think she's fine.
496
00:26:08,484 --> 00:26:10,069
Isn't bubbe here?
497
00:26:10,152 --> 00:26:11,737
No, bubbe doesn't know.
498
00:26:12,530 --> 00:26:13,990
How come?
499
00:26:14,073 --> 00:26:17,451
When zayde got sick, she didn't notice.
Why tell her he's dead?
500
00:26:17,535 --> 00:26:19,412
So you didn't tell her he died?
501
00:26:19,495 --> 00:26:20,496
No.
502
00:26:27,253 --> 00:26:29,964
-Hello, Ruthie. It's been so long.
-Hello, Moti.
503
00:26:30,047 --> 00:26:33,759
I wish we'd met in happier circumstances.
504
00:26:33,843 --> 00:26:36,137
Thank you. How's your family?
505
00:26:36,220 --> 00:26:38,806
Fine. Baruch Hashem.
506
00:26:38,889 --> 00:26:41,267
-Is your brother coming?
-No, no.
507
00:26:41,350 --> 00:26:44,520
He's out of the country.
He asked me to stream it.
508
00:26:46,105 --> 00:26:47,523
No problem.
509
00:27:29,273 --> 00:27:31,025
Where do you know the rabbi from?
510
00:27:33,402 --> 00:27:34,445
From life.
511
00:27:35,780 --> 00:27:36,947
Life?
512
00:27:38,866 --> 00:27:40,701
We were classmates.
513
00:27:44,163 --> 00:27:46,874
-He was my first boyfriend.
-There it is. Of course.
514
00:27:52,922 --> 00:27:55,549
Here's Tami. Aunt Raquel is back there.
515
00:27:55,633 --> 00:27:58,886
Shall we start with the Kriah?
The tearing of the cloth.
516
00:27:58,969 --> 00:28:00,805
I forgot your name. Sorry.
517
00:28:00,888 --> 00:28:02,681
-Tami.
-Aunt Perla...
518
00:28:02,765 --> 00:28:05,476
Mom, put away the iPad.
It's time for the scissors.
519
00:28:06,018 --> 00:28:09,605
Juana. Could you please record?
520
00:28:09,688 --> 00:28:11,107
This is Juana.
521
00:28:11,190 --> 00:28:13,359
-This is my brother in Israel.
-Okay.
522
00:28:13,442 --> 00:28:14,777
-Get everything.
-Go ahead.
523
00:28:14,860 --> 00:28:16,445
The scissors, Mom.
524
00:28:17,113 --> 00:28:21,784
Ruthie's brother was very orthodox,
but he isn't so much now.
525
00:28:21,867 --> 00:28:23,202
Like me, I guess.
526
00:28:23,285 --> 00:28:24,703
There it is.
527
00:28:24,787 --> 00:28:28,165
-Let's see...
-No, lower.
528
00:28:33,796 --> 00:28:34,713
And just a little.
529
00:28:37,091 --> 00:28:38,134
A little more.
530
00:28:43,139 --> 00:28:45,558
-Okay, go ahead.
-And Ruthie...
531
00:28:45,641 --> 00:28:47,893
If you want to cut Tami's clothes,
532
00:28:47,977 --> 00:28:49,937
-it'll have to be on the right side.
-Okay.
533
00:28:50,020 --> 00:28:51,814
No, no. No need. Thanks.
534
00:29:00,573 --> 00:29:01,949
-Amen.
-Amen.
535
00:29:03,117 --> 00:29:04,994
Would anyone like to say a few words?
536
00:29:07,538 --> 00:29:08,456
I would.
537
00:29:10,583 --> 00:29:11,834
Dear Dad...
538
00:29:14,086 --> 00:29:17,339
As your eldest child,
539
00:29:19,508 --> 00:29:23,095
your only boy,
on the day of your death, I want to
540
00:29:24,472 --> 00:29:27,308
say something on behalf of your wife,
541
00:29:27,391 --> 00:29:29,393
my sister, your granddaughters,
542
00:29:30,561 --> 00:29:31,937
and the entire family.
543
00:29:35,649 --> 00:29:38,152
I'd like to tell you that we apologize.
544
00:29:39,361 --> 00:29:43,324
It's the Mechilah, a custom
where we ask the dead for forgiveness.
545
00:29:43,407 --> 00:29:45,242
I also want to say something else.
546
00:29:47,953 --> 00:29:50,080
We forgive you.
547
00:29:51,582 --> 00:29:54,001
Jaia, Ruthie,
548
00:29:55,628 --> 00:29:58,756
Tami, Debi, Mijal and I.
549
00:29:59,381 --> 00:30:00,758
We also forgive you.
550
00:30:00,841 --> 00:30:02,176
He's improvising here.
551
00:30:02,426 --> 00:30:04,011
For what you did to us.
552
00:30:04,094 --> 00:30:06,055
For that time you kicked me out.
553
00:30:07,264 --> 00:30:09,683
For all the times you yelled at Mom,
554
00:30:09,767 --> 00:30:12,603
at your daughter, at your granddaughters.
555
00:30:13,646 --> 00:30:18,359
For everything you did to us,
which we'll never forget!
556
00:30:18,442 --> 00:30:21,612
We also forgive you!
557
00:31:28,220 --> 00:31:31,974
When I was little,
I wanted to be a lawyer, like my dad.
558
00:31:33,392 --> 00:31:35,311
My ambition was to be as ambitious as him.
559
00:31:37,521 --> 00:31:38,939
He loved power.
560
00:31:39,565 --> 00:31:42,067
From that, my takeaway was simply
the desire to be read.
561
00:31:45,321 --> 00:31:47,489
Mom says he would've let me study.
562
00:31:48,991 --> 00:31:50,826
But never abandon our customs.
563
00:31:52,494 --> 00:31:56,123
HE LIVED A RIGHTEOUS LIFE.
HERE LIES A GOOD MAN.
564
00:31:56,206 --> 00:31:59,501
HIS SOUL ASCENDED AMIDST THE STORM
ON THE 10TH OF AV OF 5754.
565
00:31:59,585 --> 00:32:00,961
I think we would've argued.
566
00:32:02,880 --> 00:32:05,341
He would've forgiven me. Years later.
567
00:32:09,178 --> 00:32:11,597
He would've been secretly proud
of his daughter,
568
00:32:11,680 --> 00:32:13,307
an author with delusions of grandeur.
569
00:32:16,685 --> 00:32:17,770
And I...
570
00:32:20,564 --> 00:32:22,024
I would have forgiven him.
42422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.