All language subtitles for The Verdict_TURK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:18,960 KARAR �eviri: Kari Vaara 2 00:01:06,840 --> 00:01:10,000 NEWGATE HAP�SHANES�. LONDRA 1890 3 00:01:23,440 --> 00:01:27,040 Tanr�, ruhuna rahmet etsin. 4 00:01:44,160 --> 00:01:47,480 - G�nayd�n, M�fetti� Grodman. - G�nayd�n. 5 00:01:47,680 --> 00:01:50,080 Bu kadar erken mi ayr�l�yorsunuz? Art�k gecikmiyor. 6 00:01:50,280 --> 00:01:54,200 Onu mahkum etti�inizi bilerek bir adam�n �l�m�ne �ahit olmak ister miydiniz? 7 00:01:54,400 --> 00:01:59,360 Hak etti�ini ald�. Cinayetten su�lu bulundu. 8 00:01:59,560 --> 00:02:01,080 ��phesiz su�lu. 9 00:02:07,440 --> 00:02:10,120 ...b�y�r ve bir �i�ek gibi kesilir... 10 00:02:11,680 --> 00:02:13,280 G�lgeler d�nyas�ndan ka���... 11 00:02:13,480 --> 00:02:16,360 Hayatta �l�leriz. 12 00:02:16,560 --> 00:02:21,200 Rabbim, senden ba�ka kime d�nebiliriz? 13 00:02:21,400 --> 00:02:26,200 Zor bir davayd� ama ba�ar�l� bir �ekilde idare ettiniz. 14 00:02:26,400 --> 00:02:30,840 Bu meslek �eli�kilerle doludur. 15 00:02:31,040 --> 00:02:34,680 Gemi in�a edenler veya senfoni besteleyecekler i�in,... 16 00:02:34,880 --> 00:02:37,120 ...ba�ar� tatl�d�r. 17 00:02:37,320 --> 00:02:41,320 Bizim i�in ba�ar�, ald���m�z canlard�r. 18 00:02:41,520 --> 00:02:43,480 Ba�ar� �ok ac�d�r. 19 00:02:43,680 --> 00:02:46,160 - Ama... - Ki�isel de�il. 20 00:02:46,360 --> 00:02:50,200 Mahkeme gibi biz de adaletin ara�lar�y�z. 21 00:03:00,680 --> 00:03:03,200 Kara bayrak. Her �ey bitti. 22 00:03:04,760 --> 00:03:07,200 Ruhu �ad olsun. 23 00:03:30,520 --> 00:03:33,000 - G�nayd�n, M�fetti�. - G�nayd�n. 24 00:03:36,040 --> 00:03:39,320 Efendim, yard�mc�n�z sizi ar�yordu. 25 00:03:39,520 --> 00:03:40,960 Te�ekk�rler. 26 00:03:45,040 --> 00:03:49,520 G�nayd�n efendim, nerelerdeydiniz? �zin verirseniz. 27 00:03:49,720 --> 00:03:53,480 Parkta y�r�me iste�ine kap�ld�m... 28 00:03:53,680 --> 00:03:57,120 - Ne kadar acil? - Komiser sizi bekliyor. 29 00:03:57,320 --> 00:04:00,320 - Sir William m�? - Ofisinde, Buckley ile birlikte. 30 00:04:00,520 --> 00:04:02,120 Neyle ilgili? 31 00:04:02,320 --> 00:04:05,920 San�r�m Buckley eski oyunlar�na geri d�nd�. 32 00:04:06,120 --> 00:04:11,240 Eskisi kadar fit de�il ama benimkini kald�rmakta zorlanacak. 33 00:04:13,400 --> 00:04:16,240 G�nayd�n, Sir William. 34 00:04:16,440 --> 00:04:20,240 - G�nayd�n, Bay Buckley. - G�nayd�n, Valim. 35 00:04:20,440 --> 00:04:23,240 Sizi �a��rtacak bir �eyim var. 36 00:04:23,440 --> 00:04:26,320 Bu sabah masum bir adam� dara�ac�na g�nderdi. 37 00:04:26,520 --> 00:04:28,480 Kahretsin. 38 00:04:28,680 --> 00:04:34,200 San�r�m bir deli, itiraf ederek dikkat �ekmeye �al���yor. 39 00:04:34,400 --> 00:04:37,320 Korkun� bir hata yapt�. 40 00:04:37,520 --> 00:04:41,320 Harris, Hannah'� �ld�rmekle su�lu bulundu. 41 00:04:41,520 --> 00:04:44,520 Deliller sadece dolayl�yd�. 42 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 Davay� �ok dikkatlice ara�t�rd�m. 43 00:04:49,560 --> 00:04:53,560 Harris eski bir mahkumdu. Hannah onu bah��van olarak tutmu�tu. 44 00:04:53,760 --> 00:04:56,520 Onu i�ten ��kard���nda, onu tehdit etti. 45 00:04:56,720 --> 00:05:00,400 Tan�d���m ye�eni, tehdidi duydu. 46 00:05:00,600 --> 00:05:05,640 Polisi arad� ve ertesi g�n bo�az� kesilmi� halde buldular. 47 00:05:05,840 --> 00:05:10,000 Savunmas� yalandan ibaretti. J�ri teredd�t etmedi. 48 00:05:10,200 --> 00:05:14,040 Hatas� da tan��� asla sunmamas�yd�. 49 00:05:14,240 --> 00:05:19,200 O gece onunla birlikte oldu�unu do�rulayabilecek de sadece rahip. 50 00:05:19,400 --> 00:05:23,360 Ertesi g�n Galler'e giden rahip hakk�nda... 51 00:05:23,560 --> 00:05:25,400 ...a��k�as� yaland�. 52 00:05:25,600 --> 00:05:27,520 Kad�n�n ad�n� bile hat�rlam�yordu. 53 00:05:27,720 --> 00:05:30,360 Ve uydurmak i�in hayal g�c� de yoktu. 54 00:05:30,560 --> 00:05:34,320 Ancak, Galler'deki rahip hakk�nda soru�turma yapt�k,... 55 00:05:34,520 --> 00:05:37,520 ...ve bir �ey ��kmad�. B�yle bir rahip hi� var olmad�. 56 00:05:39,320 --> 00:05:41,240 B�yle bir rahip var. 57 00:05:47,520 --> 00:05:50,280 - Bay Holbrock'a olanlar. - Evet efendim. 58 00:05:52,640 --> 00:05:54,040 Ge�iniz. 59 00:05:56,720 --> 00:05:59,640 Bay Holbrock, M�fetti� Grodman. 60 00:05:59,840 --> 00:06:03,440 Bay Holbrock, Kent b�lgesinde. 61 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 Evet, tan�yorum. 62 00:06:05,320 --> 00:06:08,640 - L�tfen oturun. - Te�ekk�r ederim. 63 00:06:10,640 --> 00:06:13,320 Galler'den yeni mi d�nd�n�z? 64 00:06:13,520 --> 00:06:18,560 Bu sabah Avustralya'daki Yeni G�ney Galler'den. 65 00:06:18,760 --> 00:06:20,360 Yeni G�ney Galler. 66 00:06:20,560 --> 00:06:25,480 Harris'i bas�ndan duydum ve hemen geldim. 67 00:06:25,680 --> 00:06:29,680 Eminim ki Harris, Yeni G�ney Galler'in Galler'de oldu�unu d���n�yordu. 68 00:06:29,880 --> 00:06:32,680 T�m bu s�re boyunca Harris ile mi birlikteydiniz? 69 00:06:32,880 --> 00:06:37,600 O gece k�z karde�ime g�nderece�imiz kitaplar� paketledik. 70 00:06:37,800 --> 00:06:39,440 O bir misyoner. 71 00:06:39,640 --> 00:06:44,840 - Harris'i tan�yor muydunuz? - Hay�r. Sokakta beni durdurdu. 72 00:06:45,040 --> 00:06:48,520 Bir ak�am yeme�inin ne kadar tutaca��n� ��renmek istiyordu. 73 00:06:48,720 --> 00:06:52,560 Yard�ma ihtiyac�m vard� ve onun varl��� da tam zaman�nda ortaya ��kt�. 74 00:06:52,760 --> 00:06:57,680 Anl�yorum. Cinayetin ger�ekle�ti�i gece oldu�undan nas�l eminsiniz? 75 00:06:57,880 --> 00:07:00,480 21 Temmuz gecesi mi? 76 00:07:00,680 --> 00:07:05,640 22 Temmuz'da sabah 8'de Londra'dan ayr�ld�m. 77 00:07:05,840 --> 00:07:11,440 Unutamam, ��nk� o gece Yeni G�ney Galler'e seyahat ettim. 78 00:07:13,720 --> 00:07:16,840 Bagaj�m� istasyona g�t�rd�. 79 00:07:17,040 --> 00:07:19,840 Orada durdurduk onu. Waterloo'da. 80 00:07:21,640 --> 00:07:26,720 Yalan s�yledi�ini d���nd�k. Israrla Galler'e gitti�inizi s�yledi. 81 00:07:26,920 --> 00:07:31,200 Oradan Galler'e tren yok. 82 00:07:31,920 --> 00:07:34,000 �ok �ok oldum. 83 00:07:34,960 --> 00:07:37,440 Kendimi su�lu hissediyorum. 84 00:07:39,520 --> 00:07:44,120 �u an neler hissetti�inizi tahmin etti�imi bilmenizi istiyorum. 85 00:07:44,320 --> 00:07:50,400 - Emekli olabilir miyim? - Elbette Bay Holbrock. 86 00:07:52,120 --> 00:07:53,960 �htiya� duyarsak, size haber veririz. 87 00:08:00,360 --> 00:08:03,000 Galler. Yeni G�ney Galler. 88 00:08:06,160 --> 00:08:11,640 Biliyor mu? Harris'in kar��t�rm�� olabilece�i akl�ma geldi. 89 00:08:13,800 --> 00:08:17,600 Akl�n�za geldiyse, neden s�ylemediniz? 90 00:08:17,800 --> 00:08:20,720 Kesin bir bilgisi yoktu, sadece bir i�g�d�yd�. 91 00:08:20,920 --> 00:08:24,680 Ama bu masum bir insan�n hayat�n� kurtarmakla ilgiliydi. 92 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 Beni su�lamaya �al��may�n. 93 00:08:26,880 --> 00:08:29,720 Yerinizi almak istedi�imizi d���nd�r�yor gibi g�r�n�yor. 94 00:08:29,920 --> 00:08:31,840 Bu fikri hakl� ��kard�n�z. 95 00:08:32,040 --> 00:08:35,720 - Beyler, l�tfen. - Ciddi bir su�lamada bulunuyor. 96 00:08:35,920 --> 00:08:39,480 Ger�ek �u ki, masum bir adam as�ld�. 97 00:08:39,680 --> 00:08:43,840 Bu hatadan onu sorumlu tutmak zorunday�m. 98 00:08:44,040 --> 00:08:46,680 Sorumlulu�u kabul ediyorum. 99 00:08:46,880 --> 00:08:50,680 Bas�n ��renince b�y�k bir skandal olacak. 100 00:08:50,880 --> 00:08:53,840 Kamuoyu sars�lacak. 101 00:08:54,040 --> 00:08:58,200 Yeni y�ntemlere, daha fazla verimlili�e... 102 00:08:58,400 --> 00:09:00,400 ...daha gen� adamlara ihtiya� var belki. 103 00:09:03,600 --> 00:09:06,240 Ciddi �nlemler almak zorun day�m. 104 00:09:06,440 --> 00:09:09,640 �stifa dilek�enizi kabul etmek zorunda kald���m i�in �zg�n�m. 105 00:09:10,720 --> 00:09:13,640 �zg�n�m. Ba�ka se�ene�im yok. 106 00:09:16,640 --> 00:09:19,760 Buckley ba�a ge�ecek. 107 00:09:24,000 --> 00:09:27,640 - �zg�n�m. - Aksine. �ok memnun. 108 00:09:34,760 --> 00:09:38,720 30 y�ll�k hizmetinin takdiri. Majestelerinden. 109 00:09:42,800 --> 00:09:47,720 Yumru�undan ve mektubundan. E�yalar�m� g�nderece�im. 110 00:09:47,920 --> 00:09:53,560 Kendall davas�n�n dosyas�n� inceleyeyim. Gerekli olan� g�zden ge�irece�im. 111 00:09:53,760 --> 00:09:58,560 Mesleki i�g�d�lerini mutlaka bir ipucu bulacakt�r. 112 00:09:58,760 --> 00:10:01,800 Arad���n�zda her zaman bir ipucu vard�r. 113 00:10:02,000 --> 00:10:04,840 Ancak bu dava nas�l sonu�lan�rsa sonu�lans�n... 114 00:10:05,040 --> 00:10:07,960 ...bug�nk� gibi trajediler tekrarlanmayacak... 115 00:10:08,160 --> 00:10:10,720 ...ben sorumlu oldu�um s�rece. 116 00:10:10,920 --> 00:10:15,080 Emeklili�imden sonra kariyerinizi ilgiyle izleyece�im... 117 00:10:17,920 --> 00:10:20,480 ...ve belki de e�lenceyle. 118 00:10:38,680 --> 00:10:41,920 - M�fetti� Groodman, �u an... - Bay Groodman, art�k. 119 00:10:47,920 --> 00:10:51,960 Masum bir adam... Korkun� bir hata... 120 00:10:52,160 --> 00:10:55,760 Yeni y�ntemlere, daha gen� adamlara ihtiyac�m�z var. 121 00:10:58,120 --> 00:11:01,960 Bug�nk� gibi trajediler tekrarlanmayacak. 122 00:11:02,160 --> 00:11:04,920 Her zaman bir ipucu vard�r! Her zaman! 123 00:11:07,960 --> 00:11:12,160 Her zaman... bir ipucu vard�r... e�er ararsan�z. 124 00:11:12,360 --> 00:11:16,000 Masum bir adam as�ld�! 125 00:11:16,200 --> 00:11:19,120 - Masum bir adam! - Ne kadar b�y�k bir utan�! 126 00:11:19,320 --> 00:11:21,840 Kim sorumlu? 127 00:11:22,040 --> 00:11:25,160 - Onu asmal�lar. - Ne yaz�k! 128 00:11:25,360 --> 00:11:28,840 Masumu asmak utan� verici. �i�ekler mi? 129 00:11:29,040 --> 00:11:32,000 Masum bir adam� ast�lar! 130 00:11:32,200 --> 00:11:35,080 Scotland Yard'da skandal. 131 00:11:35,280 --> 00:11:37,080 Son bask�. 132 00:11:42,280 --> 00:11:43,920 Beni as�n! 133 00:11:47,280 --> 00:11:50,280 - Ne utan�! - Masumu ast�lar. 134 00:11:50,480 --> 00:11:53,920 - Kim sorumlu? - Onu asmal�lar. 135 00:11:57,120 --> 00:12:01,720 M�kemmel. 1881'den. 136 00:12:01,920 --> 00:12:05,920 Yeni bir k�zla m� yoksa eski bir �i�eyle mi birlikte oldu�unu anlamaya �al���yorum. 137 00:12:06,120 --> 00:12:07,600 Yorulmuyor musun? 138 00:12:07,800 --> 00:12:09,880 Belki. Daha iyisini biliyor musun? 139 00:12:13,360 --> 00:12:17,120 Her zaman 6'da gelir. San�r�m al��kanl�ktan. 140 00:12:17,320 --> 00:12:18,920 Ka� tane ila�! 141 00:12:20,320 --> 00:12:23,000 Grodman beni endi�elendiriyor. 142 00:12:23,200 --> 00:12:27,280 Masum bir adam� teyzenizin �l�m� i�in ast���ndan beri,... 143 00:12:27,480 --> 00:12:31,200 ...farkl� bir adam gibi, tak�nt�l�ym�� gibi g�r�n�yor. 144 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 Onun �lece�ini d���nmeyeceksin. 145 00:12:33,840 --> 00:12:37,960 Hay�r. Ama sana yard�m etmek isterim. Onu ne�elendirelim. 146 00:12:38,160 --> 00:12:40,960 Onu tan�d���m kadar�yla, bu onun i�in bir trajediydi. 147 00:12:43,800 --> 00:12:46,280 �yi ak�amlar Bay G. 148 00:12:47,200 --> 00:12:48,120 Victor... 149 00:12:50,080 --> 00:12:53,320 ...Kendall, ne s�rpriz. Birinin do�um g�n� m�? 150 00:12:53,520 --> 00:12:57,960 Victor, �arap ve g�zel sohbetle... 151 00:12:58,160 --> 00:12:59,840 ...dikkatinin da��laca��n� d���nd�. 152 00:13:01,800 --> 00:13:07,000 E�er �rlandal� olsayd�m kendi cenazemdeymi�im gibi hissederdim. 153 00:13:09,080 --> 00:13:14,280 Sa�l�k. Bu �arap, kad�n ve �ark� gecesi olacak. 154 00:13:16,360 --> 00:13:20,200 Victor, beni gururland�r�yorsun. �ark� s�yleyemedi�imi biliyorsun. 155 00:13:20,400 --> 00:13:21,960 Bay G. 156 00:13:24,280 --> 00:13:27,360 - Onu rahatlam�� g�rmek g�zel. - M�kemmel. 157 00:13:27,560 --> 00:13:29,360 �ok can� s�kk�nd�. 158 00:13:29,560 --> 00:13:31,680 T�m su�u �st�ne almamal�s�n. 159 00:13:32,160 --> 00:13:35,040 Tan�kl���m mahkumiyeti destekledi. 160 00:13:35,240 --> 00:13:38,320 Basit g�r�n�yordu. Teyzemin d��man� yoktu... 161 00:13:38,520 --> 00:13:40,520 ...o adam hari�. 162 00:13:40,720 --> 00:13:42,840 Unutamaz m�s�n? 163 00:13:43,040 --> 00:13:48,640 Ben de unutam�yorum. Bug�n �nemli bir �ey ke�fettim. 164 00:13:49,880 --> 00:13:52,200 Hala davayla m� ilgileniyorsun? 165 00:13:52,400 --> 00:13:54,640 Kay�t d���, tabii ki. 166 00:13:54,840 --> 00:13:59,200 Halefimin, Ba�m�fetti� Buckley'nin elinde. 167 00:13:59,400 --> 00:14:03,360 - Belki yeni bir bak�� a��s�... - Evet, yeni bir bak�� a��s�. 168 00:14:03,560 --> 00:14:08,320 �zerinde �al��t���m �nl� davalar hakk�nda bir kitap yazmaya karar verdim. 169 00:14:08,520 --> 00:14:11,440 Umar�m destekleyici bir kitap olur,... 170 00:14:11,640 --> 00:14:15,280 ...olumsuz delillerin tehlikesini g�steren,... 171 00:14:15,480 --> 00:14:17,360 ...ve bir ba�kas�n� dara�ac�ndan kurtar�r. 172 00:14:20,600 --> 00:14:26,200 Harika. M�thi� bir fikir. Bunu resmetmeme izin ver. 173 00:14:26,400 --> 00:14:29,360 Cesetleri m�kemmel �iziyorum. 174 00:14:29,560 --> 00:14:33,000 S�z veriyorum. Resimleriniz yard�mc� olacakt�r. 175 00:14:33,200 --> 00:14:34,640 Anla�t�k. 176 00:14:34,840 --> 00:14:38,160 - Kimse var m�? - Russell, seni g�rmek ne g�zel. 177 00:14:38,360 --> 00:14:42,160 - �yi ak�amlar, Russell. - Bunu ka��rmazd�m... 178 00:14:43,440 --> 00:14:47,880 Kendall. Gelece�ini bilmiyordum. 179 00:14:48,080 --> 00:14:51,400 - Ben de ayn� �eyi merak ediyorum. - Yine ayn� �ey. 180 00:14:51,600 --> 00:14:54,400 Aralar�ndaki siyasi farkl�l�klar... 181 00:14:54,600 --> 00:14:57,320 ...sa�l�kl� bir durumu g�steriyor. 182 00:14:57,520 --> 00:15:03,280 E�er izin verirseniz, sadece merhaba demek i�in u�rad�m. Gitmeliyim... i�im var. 183 00:15:03,480 --> 00:15:07,560 Bu meseleler Brockton madencileriyle ilgili. 184 00:15:07,760 --> 00:15:11,480 Onlara insanca �al��ma ko�ullar� sa�laman�z i�in sizi zorlayaca��m. 185 00:15:11,680 --> 00:15:16,440 Parlamento �yesi olmak, ailemi ele�tirme hakk� vermez size. 186 00:15:16,640 --> 00:15:19,040 Elbette ailenizi ele�tirmiyor. 187 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 Brockton madencileri sizin se�menleriniz. 188 00:15:22,440 --> 00:15:27,120 G�revim onlar�n ko�ullar�n� iyile�tirmek. �ok k�t� durumdalar. 189 00:15:27,320 --> 00:15:32,200 Parktaki di�er ��lg�nlarla tak�l e�er kabul ederlerse. 190 00:15:34,400 --> 00:15:39,360 - Bunu kabul etmeyece�im. - "Beyler", beni anl�yor musunuz? 191 00:15:39,560 --> 00:15:44,040 - Pi�man olacak. - Ate�kes �neriyorum. ��kiye ne dersiniz? 192 00:15:44,240 --> 00:15:47,720 Problemlerimizin ��z�m�ne i�elim. 193 00:15:48,560 --> 00:15:52,120 Beyler, onu ne�elendirmeniz i�in davet ettim, kavga etmeniz i�in de�il. 194 00:15:52,320 --> 00:15:55,200 Her zaman siyasetten mi bahsetmek zorundas�n�z? 195 00:15:55,400 --> 00:15:58,080 Resimlerimden mi bahsediyorum hep? 196 00:15:58,280 --> 00:16:00,400 Belki de. Ama bu siyaset de�il. 197 00:16:00,600 --> 00:16:02,440 - Buyurun. - Hay�r, te�ekk�rler. 198 00:16:02,640 --> 00:16:04,000 - Peki ya siz? - Te�ekk�r ederim. 199 00:16:04,200 --> 00:16:06,520 �z�r dilerim. Toplant�m var. 200 00:16:06,720 --> 00:16:09,280 Brockton'a giden ilk trene biniyorum. 201 00:16:09,480 --> 00:16:12,120 - �zg�n�m. - �z�r dilemene gerek yok. 202 00:16:12,320 --> 00:16:14,520 �yi geceler. Victor. Beyefendi. 203 00:16:14,720 --> 00:16:17,240 Brockton trenine bir kere kaza olmu�tu. 204 00:16:17,440 --> 00:16:22,320 Ayn� yere iki kere y�ld�r�m d��mesini istemek de �ok olur. 205 00:16:28,600 --> 00:16:34,480 Senin en �ok dikkatli ve anlay��l� olu�unu seviyorum. 206 00:16:34,680 --> 00:16:39,400 Benim su�um de�il. Russell beni tehdit edene kadar her �ey yolundayd�. 207 00:16:39,600 --> 00:16:42,360 - �yi geceler diyorum. - G�r���r�z. 208 00:16:42,560 --> 00:16:46,520 Eve vard���nda, d��memeye �al��. 209 00:16:46,720 --> 00:16:49,640 S�k�c� ve erkenden kalkmam gerek. 210 00:16:49,840 --> 00:16:52,920 - �yi ak�amlar efendim. - �yi ak�amlar. 211 00:16:53,120 --> 00:16:57,640 Ayn� evde ya�ayan erkekler i�in �ok k�t� ge�iniyorlar. 212 00:16:57,840 --> 00:17:01,600 Bir dahaki sefere, havlama yerine, �s�rmay� deneyin. 213 00:17:01,800 --> 00:17:04,360 Onlar� unutal�m. Bir �eyler i�meye gidelim. 214 00:17:12,400 --> 00:17:16,760 - Ne oluyor? - Seni uyar�yorum. �ok ileri gittin. 215 00:17:16,960 --> 00:17:19,440 Beni uyard�n! Sa�mal���n daniskas�! 216 00:17:19,640 --> 00:17:23,920 Senin hakk�nda bas�nda �ok g�zel okunacak �eyler biliyorum. 217 00:17:24,120 --> 00:17:27,520 Beni karalamaya devam edersen, seni sonsuza dek... 218 00:17:28,800 --> 00:17:31,480 ...susturaca��m. 219 00:17:39,000 --> 00:17:42,240 - Bay Kendall. - Lottie, burada ne yap�yorsun? 220 00:17:42,440 --> 00:17:45,440 Seni bekliyordum. Seni arad�m ama orada de�ilmi�sin. 221 00:17:45,640 --> 00:17:48,360 - Seni g�remeyece�imi s�yledim. - Aman Tanr�m! 222 00:17:48,560 --> 00:17:53,160 - Arkada�lar�n ne der, de�il mi? - Allah a�k�na sesini k�s. 223 00:17:53,360 --> 00:17:55,560 Bu kadar kibirli olma. 224 00:17:55,760 --> 00:17:58,600 Seninle tan��t���m g�ne lanet olsun! D�zenbaz! 225 00:17:58,800 --> 00:18:00,960 - L�tfen. - Doland�r�c�s�n! 226 00:18:01,160 --> 00:18:04,520 Bana verdi�in m�cevherler be� para etmez. 227 00:18:04,720 --> 00:18:06,840 - Yan�l�yorsun. - Yalan. 228 00:18:07,040 --> 00:18:12,360 Kolyeyi 2 pounda rehin b�rakmak istedim ve bana 2 �ilin verdiler. 229 00:18:12,560 --> 00:18:15,680 Di�erleri de ayn�. Amcam onun ��p oldu�unu s�yl�yor. 230 00:18:15,880 --> 00:18:18,440 Sahtelerse, �ok m�nasip oluyor. 231 00:18:20,120 --> 00:18:22,480 �ok iyi, Arthur Kendall. 232 00:18:22,680 --> 00:18:27,520 Ama sana verdi�im pahal� saat zincirimi bana geri ver. 233 00:18:27,720 --> 00:18:31,840 �zerinde sende kalmas�n� istemedi�im bir kolye var. 234 00:18:32,040 --> 00:18:33,960 Bunu yar�n halledece�iz. 235 00:18:34,160 --> 00:18:39,560 Gidecek misin? Seni ortadan kald�rmaktan �ekinmeyecek arkada�lar�m var. 236 00:18:40,280 --> 00:18:43,080 - Royal M�zik Salonu'na. - Emredersiniz efendim. 237 00:18:46,760 --> 00:18:51,120 Devam edemememiz �ok k�t�. Belki bir dahaki sefere. 238 00:18:51,320 --> 00:18:54,680 Hava bug�n u�ursuz ak�mlarla dolu. 239 00:18:54,880 --> 00:18:59,600 �ok heyecan vericiydi. Sorunlar�mdan soyutland�m. Te�ekk�r ederim. 240 00:18:59,800 --> 00:19:04,000 Gece, daha kad�nlar ve �arap i�in ba�lamad�. Ho��akal�n Bay G. 241 00:19:04,200 --> 00:19:05,680 �yi geceler Victor. 242 00:19:16,640 --> 00:19:18,640 Bayan Benson. 243 00:19:18,840 --> 00:19:22,720 Evet, Bay Kendall... Geliyorum. 244 00:19:26,880 --> 00:19:28,960 Saat 6'da beni aramay� unutmay�n. 245 00:19:29,160 --> 00:19:31,880 Unutmayaca��m. �yi geceler. 246 00:19:32,080 --> 00:19:33,600 �yi geceler. 247 00:21:06,920 --> 00:21:10,160 Bay Kendall, saat 6. 248 00:21:18,240 --> 00:21:21,680 Bay Kendall, saat 6. 249 00:21:23,760 --> 00:21:27,800 Bay Kendall, neden cevap vermiyorsunuz? 250 00:22:19,800 --> 00:22:22,800 Bay Kendall'�n kap�s�n� uzun zamand�r �ald�m. 251 00:22:23,960 --> 00:22:26,760 Kilitli. Bir �eyler ters gidiyor. 252 00:22:26,960 --> 00:22:30,080 Herkesi uyand�racaks�n. Neden bana geliyorsun? 253 00:22:30,280 --> 00:22:32,040 L�tfen gel. 254 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Giyinip gelece�im. 255 00:23:00,080 --> 00:23:03,160 - Ne kadar pis bir sabah. - Aray�p durdum... 256 00:23:03,360 --> 00:23:04,960 Sakin ol. 257 00:23:13,080 --> 00:23:17,920 Acele et k�t� bir �ey oldu�unu biliyorum. Biliyorum. 258 00:23:19,200 --> 00:23:21,040 E�er bir �ey... 259 00:23:24,000 --> 00:23:26,200 E�er ona bir �ey olursa, ben... 260 00:23:26,760 --> 00:23:29,040 Saat neredeyse 6:30 oldu. 261 00:23:30,320 --> 00:23:33,000 Cevap ver, Kendall. 262 00:23:36,280 --> 00:23:38,280 Kap�y� k�r�n. 263 00:23:40,840 --> 00:23:43,120 Ne kadar korkun�! 264 00:23:49,840 --> 00:23:52,080 O ���l��� duydun mu? 265 00:23:52,720 --> 00:23:55,160 Ba��rma m�? Yok. 266 00:23:55,360 --> 00:23:58,200 - Nerede oturuyorsun? - Burada. 32 numara. 267 00:23:58,400 --> 00:24:00,240 Bu 31 numara, Bay�m. 268 00:24:09,520 --> 00:24:11,480 Bay Kendall... �lm��. 269 00:24:11,680 --> 00:24:13,080 Ne oldu? 270 00:24:15,560 --> 00:24:17,160 Ne oldu? 271 00:24:18,440 --> 00:24:19,640 �ld�r�ld�. 272 00:24:19,840 --> 00:24:24,640 Kap� kilitliydi. Biri nas�l i�eri girebilir? 273 00:24:26,480 --> 00:24:29,240 Hannah Teyze �ld�r�ld�, ve �imdi de... 274 00:24:30,360 --> 00:24:32,240 Polis. 275 00:24:32,440 --> 00:24:35,200 - Ba�m�fetti� Buckley'i �a��r�n. - Emredersiniz efendim. 276 00:24:41,080 --> 00:24:44,440 �ok kolay olursa �a��rmam. 277 00:24:44,640 --> 00:24:47,800 - Not al�yor musun? - Evet, efendim. 278 00:24:48,000 --> 00:24:51,480 Bu Bay Victor Emmric, bu apartmanda m� oturuyor? 279 00:24:51,680 --> 00:24:54,320 Evet, en �st katta oturuyorum. 280 00:24:54,520 --> 00:24:57,440 Parlamentodan Clive Russell, alt katta oturuyor. 281 00:24:57,640 --> 00:25:00,240 - Onu sorgulayay�m m�? - �ehirde de�il. 282 00:25:00,440 --> 00:25:04,120 Brockton'� temsil ediyor. Erken trenle ayr�ld�. 283 00:25:04,320 --> 00:25:05,920 Ba�ka kim ya��yor burada? 284 00:25:06,120 --> 00:25:09,800 Sadece ben, efendim. Bodrum katta oturuyorum. 285 00:25:10,000 --> 00:25:15,160 B�t�n bunlarla nas�l kiralamaya devam edece�im? Zavall� Bay Kendall. 286 00:25:15,360 --> 00:25:17,520 Kilitli bir odada �ld�r�ld�. 287 00:25:17,720 --> 00:25:21,280 Nereden ba�layaca��m� bilmek zor. 288 00:25:21,480 --> 00:25:24,240 Hannah Kendall'� �ld�renle ayn� ki�i olacakt�r. 289 00:25:24,440 --> 00:25:27,080 B�t�n aileden intikam almak isteyen bir deli. 290 00:25:27,280 --> 00:25:29,480 - Kusura bakmay�n, gidiyorum. - Anla��ld�. 291 00:25:29,680 --> 00:25:32,960 Size yard�mc� olabilece�imi d���n�rseniz beni aramaktan �ekinmeyin. 292 00:25:33,160 --> 00:25:37,200 Kendi ba��ma da halledebilirim. Te�ekk�r ederim. 293 00:25:42,360 --> 00:25:45,120 Sorgu hakimi, bana raporunuzu verin. 294 00:25:46,600 --> 00:25:50,320 Kap� ve pencereler i�eriden kilitliydi. 295 00:25:50,520 --> 00:25:52,920 - ��mine? - �ok k���k. 296 00:25:53,120 --> 00:25:57,440 Ba�ka giri� yolu yok. Duvarlar ve zeminler sa�lam. 297 00:25:57,640 --> 00:26:01,640 Katilin i�eri girip ��kmas� imkans�zd�. 298 00:26:01,840 --> 00:26:06,640 �ntihar da imkans�z. Hi�bir silah izi yoktu. 299 00:26:07,480 --> 00:26:11,400 - �ok rahats�z edici. - Bunu bas�na s�ylemeyece�iz. 300 00:26:11,600 --> 00:26:14,880 �eytani bir ustal�kla i�lenmi� bir cinayet. 301 00:26:15,080 --> 00:26:19,080 H�zl�ca ��zece�iz yoksa bas�n Hannah davas�n� yeniden g�ndeme getirecek,... 302 00:26:19,280 --> 00:26:22,240 ...ve ikisini birbirine ba�lamaya �al��acaklar. Bu ne? 303 00:26:22,440 --> 00:26:25,520 - Bir uzman� aramak istiyorum. - O da sen de�il miydin zaten? 304 00:26:25,720 --> 00:26:30,600 Eve girme uzman�. Belki de birinin nas�l i�eri girdi�ini a��klar. 305 00:26:30,800 --> 00:26:34,280 Bir h�rs�z! Polis bir h�rs�zdan yard�m istiyor. 306 00:26:34,920 --> 00:26:37,360 Tamam. Bu �ekilde ilerleyelim. 307 00:26:47,720 --> 00:26:50,360 Siz... cesedi siz mi buldunuz, Bayan Swenson. 308 00:26:50,560 --> 00:26:54,320 Kap�y� k�rmakta yard�mc� oldum. Ad�m Benson. 309 00:26:55,600 --> 00:26:57,520 B-E-N-S-O-N 310 00:26:57,720 --> 00:27:02,360 Korkun� bir manzarayd�. Kalbinden b��aklanm��t�. 311 00:27:02,560 --> 00:27:05,200 Hareket halindeyken yapamam. 312 00:27:05,400 --> 00:27:08,520 Morga gidin ve cesede bak�n. 313 00:27:08,720 --> 00:27:10,320 �zin verin. 314 00:27:12,440 --> 00:27:15,440 - Bayan Benson, l�tfen ��k�n. - Ne diyor? 315 00:27:15,640 --> 00:27:17,360 Siz de. 316 00:27:19,000 --> 00:27:21,560 - Kap�da bekleyin. - Evet efendim. 317 00:27:21,760 --> 00:27:25,800 Barney, bunlar odalar. Ceset yata��n �zerinde yat�yordu. 318 00:27:26,000 --> 00:27:29,800 Pencereler ve kap� i�eriden kilitliydi. 319 00:27:30,280 --> 00:27:34,240 Katil nas�l girdi ve nas�l ��kt�? 320 00:27:34,440 --> 00:27:37,600 Ciddi bir sorun beyler, ama imkans�z de�il. 321 00:27:37,800 --> 00:27:40,000 Bununla ne yap�yorsunuz? 322 00:27:40,200 --> 00:27:43,520 Bunlar� d�n gece bir g�nahkardan ald�m. 323 00:27:43,720 --> 00:27:46,600 Bug�n i�e yarayacaklar�n� hi� d���nmemi�tim. 324 00:27:46,800 --> 00:27:48,200 Te�ekk�rler. 325 00:27:48,400 --> 00:27:53,280 Bakal�m. Ben olsayd�m bu durumda, katiliimiz... 326 00:27:53,480 --> 00:27:55,440 ...daha do�rusu, onun katili... 327 00:27:55,640 --> 00:27:58,680 ...i�eriden kapatabilmi�ti. 328 00:27:58,880 --> 00:28:03,320 O zaman... bu mente�eleri ��karabilmi�ti. 329 00:28:03,520 --> 00:28:08,480 Yani, kap�y� kald�rabilmi� ve ��karabilmi�ti, g�r�yor musunuz? 330 00:28:09,680 --> 00:28:11,560 Yani... 331 00:28:11,760 --> 00:28:14,640 ...d��ar� kayd�rabilmi�ti. 332 00:28:16,600 --> 00:28:21,120 Sonra, bir tel ile, mente�eleri yerine takt�. 333 00:28:21,320 --> 00:28:24,560 Mant�kl� geliyor. Sizin ��z�m�n�z bu mu? 334 00:28:25,960 --> 00:28:30,560 Hay�r efendim. Bu mente�eler bir tornavidaya ihtiya� duyuyor. 335 00:28:31,840 --> 00:28:33,760 Ama ba�ka bir yol da var. 336 00:28:33,960 --> 00:28:38,120 Katiliniz bu tokan�n ucuna bir tel ba�l�yor. 337 00:28:38,320 --> 00:28:41,760 Ve teli pencereye do�ru uzat�yor. 338 00:28:42,680 --> 00:28:44,520 Yani... 339 00:28:44,720 --> 00:28:47,480 ...b�yle bir c�mb�z al�yor... 340 00:28:48,640 --> 00:28:50,600 ...kap�dan ��k�yor... 341 00:28:50,800 --> 00:28:56,600 ...ve kilidi �eviriyor. 342 00:28:57,760 --> 00:28:59,760 Baja... 343 00:29:00,680 --> 00:29:04,400 ...d��ar� ��k�p pencerenin alt�nda duruyor... 344 00:29:04,600 --> 00:29:07,720 ...teli yerle�tirip mandal� harekete ge�iriyor. 345 00:29:07,920 --> 00:29:11,480 Pencere kapal�ysa tel i�in yer var m�? 346 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Hay�r, yok. 347 00:29:15,640 --> 00:29:20,720 Bu sa�mal�k. De�erli zaman�n� bo�a harcam��. 348 00:29:24,160 --> 00:29:29,680 �ok rahat bir cinayet. Evimin �n�nde oldu. 349 00:29:29,880 --> 00:29:34,840 S�reci takip etmek i�in �n s�rada yerim vard�. �ansl�yd�m. 350 00:29:35,040 --> 00:29:36,760 Ona ihtiyac�m var. 351 00:29:38,160 --> 00:29:42,640 - H�rs�z bize bir �ey s�ylemedi. - Bekledi�im gibi. 352 00:29:42,840 --> 00:29:45,600 Bir �ey ke�fedebilece�imi d���nm��t�m. 353 00:29:46,280 --> 00:29:48,720 G�rm�yor musun? Hi�bir ipucu yok. 354 00:29:48,920 --> 00:29:51,640 Aran�rsa her zaman bir ipucu vard�r. 355 00:29:53,240 --> 00:29:57,520 Her zaman bahsetti�imiz m�kemmel su� gibi. 356 00:29:59,800 --> 00:30:02,040 - Bu ben miyim? - De�il mi? 357 00:30:04,360 --> 00:30:10,720 - Peki ya o boynuzlar? - Bunlar sadece hayal g�c�mde var. 358 00:30:10,920 --> 00:30:16,280 Anl�yorum. Onun hayal g�c� hakk�nda daha fazla �ey ��renmek istiyorum. 359 00:30:16,480 --> 00:30:21,320 Cesedi buldu�unda neden evden ayr�ld�? 360 00:30:21,520 --> 00:30:26,760 Ger�ekten uzakla�mad�m. Sadece nerede oldu�unu bilmiyordum. 361 00:30:26,960 --> 00:30:31,800 Bir partiye gitmi�ti. �ok i�tim. Sarho�tu. 362 00:30:32,000 --> 00:30:35,640 Eve y�r�d�m ve... her �ey biraz bulan�k. 363 00:30:35,840 --> 00:30:40,520 Bu durumda, Kendall'�n odas�nda olabilir ve bunu bilmiyordu. 364 00:30:40,720 --> 00:30:42,720 Orada de�ildim. 365 00:30:43,120 --> 00:30:45,560 Victor'u su�lam�yor musun? 366 00:30:45,760 --> 00:30:48,480 Bir partide oldu�unu nereden biliyorum? 367 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 �ahitlerin var m�? 368 00:30:50,440 --> 00:30:55,640 Evet, var. Korodan baz� bayanlar vard�. 369 00:30:55,840 --> 00:30:57,920 Onlarla konu�aca��m. 370 00:30:58,120 --> 00:31:00,240 Ho�unuza gidecek. 371 00:31:00,440 --> 00:31:05,320 Bir ipucu ar�yorsan, Kendall ile tak�lan k�za ne dersin? 372 00:31:05,520 --> 00:31:07,800 - Hangi k�z? - Lottie. 373 00:31:08,000 --> 00:31:10,240 - Royal M�zik Salonu'nda �al���yor. - Lottie? 374 00:31:10,440 --> 00:31:12,920 �iddetli bir tart��malar� olmu�. 375 00:31:13,120 --> 00:31:15,960 - Bunlar� uyduruyor musun? - Neden uyduray�m? 376 00:31:17,040 --> 00:31:19,280 Dedi�ini destekleyebilirim. 377 00:31:19,480 --> 00:31:22,760 O gece Lottie'nin Kendall'� ehdit etti�ini duyduk. 378 00:31:22,960 --> 00:31:26,200 Onu b�yle ortadan kald�racak arkada�lar�n�n oldu�unu s�yledi. 379 00:31:26,400 --> 00:31:28,480 Neden daha �nce s�ylemedin? 380 00:31:28,680 --> 00:31:32,800 Benden yard�m istemedi. �stemedi�ini d���nd�m. 381 00:31:35,960 --> 00:31:37,760 Ben soru�turaca��m. 382 00:31:40,760 --> 00:31:43,920 Beyefendi �ehri terk etmeyin. 383 00:31:45,160 --> 00:31:47,760 Tekrar g�rmek isteyebilirsiniz. 384 00:31:59,000 --> 00:32:02,160 M�fetti� hakk�nda ne d���n�yorsunuz? 385 00:32:02,360 --> 00:32:06,160 Bilmek istiyorsan�z, onun ger�ekten ho�uma gitmedi�ini s�ylemeliyim. 386 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 Ka� tane hata yapacak? 387 00:32:09,120 --> 00:32:10,680 �ok �nceden bir hata yapt�. 388 00:32:10,880 --> 00:32:14,040 Benimkinin... boyutunu... 389 00:32:14,920 --> 00:32:17,120 ...g�z ard� etti. 390 00:32:20,600 --> 00:32:23,520 - �yi geceler, Lottie. - �yi geceler. 391 00:33:46,080 --> 00:33:48,360 Arad���n� buldun mu? 392 00:33:48,560 --> 00:33:51,240 Beni takip etti! Kim bu? 393 00:33:52,400 --> 00:33:54,720 - Beni neden takip ettin? - O burada ne yap�yor? 394 00:33:54,920 --> 00:33:56,480 Burada olma hakk�m var. 395 00:33:56,680 --> 00:33:58,840 - Kendall'� kim �ld�rd�? - Hay�r... 396 00:33:59,040 --> 00:34:01,720 Scotland Yard'dan Ba�m�fetti� Buckley'yim. 397 00:34:01,920 --> 00:34:05,280 - Sen miydin? - Hay�r. Neden geri d�necekti ki? 398 00:34:05,480 --> 00:34:08,880 Bu olur. Kendall'� tehdit ederken seni duymu�lar. 399 00:34:09,080 --> 00:34:13,680 Birbirini seven bir�ok insan kavga eder, anlamad�klar� �eyler s�yler. 400 00:34:13,880 --> 00:34:15,560 Belki de oydu. 401 00:34:15,760 --> 00:34:20,680 �ok iyi arkada�t�k. S�k s�k tart���yorduk. 402 00:34:20,880 --> 00:34:22,480 Ne i�in geldi? 403 00:34:22,680 --> 00:34:27,320 Size ger�e�i s�yleyece�im. Ona bir saat zinciri verdim. 404 00:34:27,520 --> 00:34:31,560 �zerinde benden ona yaz�lm�� sevgi dolu bir yaz� olan bir kolye vard�. 405 00:34:32,200 --> 00:34:34,400 Arad���m oydu i�te. Belki de aptalcayd�... 406 00:34:34,600 --> 00:34:38,680 Sana inanm�yorum. Her �ey kaydedildi. Bunlardan hi�birini bulamad�k. 407 00:34:38,880 --> 00:34:40,400 Bana inanmal�s�n�z... 408 00:34:49,800 --> 00:34:51,720 Dinliyor musunuz Bayan Benson? 409 00:34:51,920 --> 00:34:54,040 Kim daha fazla hakka sahip? 410 00:34:54,240 --> 00:34:55,720 Her zaman dinliyor. 411 00:34:55,920 --> 00:34:58,000 Onu daha �nce hi� anmad�m. 412 00:34:58,200 --> 00:35:02,480 Bay Kendall'�n iyi ad�n� korumak i�in... 413 00:35:02,680 --> 00:35:06,880 Bu yarat�kla kar��la�t�ktan sonra asla eskisi gibi olmad�. 414 00:35:07,080 --> 00:35:09,080 Ya�l� mu�mula... 415 00:35:09,280 --> 00:35:12,640 Bana sorarsan�z, su�lu oldu�unu s�ylerim. 416 00:35:12,840 --> 00:35:14,120 Mahvedece�im seni... 417 00:35:14,320 --> 00:35:18,920 - Zaten yeterince derdi var. - Yapamam... 418 00:35:19,120 --> 00:35:22,400 Onun s�yledikleri y�z�nden beni durduramazs�n. 419 00:35:45,640 --> 00:35:47,640 Bu kadar �abuk geldi�iniz i�in te�ekk�r ederim. 420 00:35:47,840 --> 00:35:50,600 Rica ederim. Her zaman yard�m etmeye haz�r�m. 421 00:35:50,800 --> 00:35:53,760 Davan�n sorumlusu olmad���n�z i�in ne kadar �ansl�s�n�z! 422 00:35:53,960 --> 00:35:55,400 Oturun. 423 00:35:56,080 --> 00:36:00,640 - Sand���m�z kadar kolay de�il. - Sand���n�z kadar. 424 00:36:01,560 --> 00:36:05,480 �ki gece �nce �ark�c� Lottie'yi tutuklad���m� biliyorsun. 425 00:36:05,680 --> 00:36:08,200 Kendall'� tehdit etti diye mi? 426 00:36:08,400 --> 00:36:13,000 �nkar ediyor. Sevgililer aras�nda bir tart��ma oldu�unu s�yl�yor. 427 00:36:13,200 --> 00:36:15,400 Birbirlerini b�y�k bir �iddetle severlerdi. 428 00:36:15,600 --> 00:36:19,960 Onu Kendall'�n odas�nda tutuklad�m. Onu orada m� kabul etti? 429 00:36:20,160 --> 00:36:25,480 E�er benim davam olsayd�, ya�l� bir bekar adama bunu sormazd�m. 430 00:36:26,240 --> 00:36:29,680 ��nk� bence o, bildi�inden daha fazlas�n� sakl�yor. 431 00:36:29,880 --> 00:36:33,800 �nat�� tan�klar� �apraz sorgulamada �ok zekidir. 432 00:36:34,000 --> 00:36:37,840 Ona verdi�i bir saat zinciri almak i�in gitti�ini s�yl�yor. 433 00:36:38,040 --> 00:36:40,720 Onu duygusal sebeplerden ar�yordu. 434 00:36:40,920 --> 00:36:42,720 �ok ikna edici de�il. 435 00:36:42,920 --> 00:36:45,960 Her �eyi arad�k ama onu bulamad�k. 436 00:36:46,160 --> 00:36:50,640 Kendall'�n o gece g�zel bir zincir takt���n� hat�rl�yorum. 437 00:36:50,840 --> 00:36:52,920 �yleyse katil onu �alm��. 438 00:36:53,120 --> 00:36:56,040 Ya da onu g�md�klerinde k�yafetlerinde olurdu. 439 00:36:56,240 --> 00:36:58,840 Bunu ��renmek i�in... 440 00:36:59,040 --> 00:37:02,040 ...cesedi defnetmek i�in haz�rlayan ki�iye sorman�z gerekir. 441 00:37:02,240 --> 00:37:07,000 Tam da �nerece�im �ey buydu... Bana kat�lmak ister misiniz? 442 00:37:07,200 --> 00:37:09,960 Tam da �nerece�im �ey buydu. 443 00:37:10,160 --> 00:37:11,480 �yi fikir. 444 00:37:11,680 --> 00:37:15,240 Sorun �u ki, hi�bir �ey hat�rlamayabilirsiniz. 445 00:37:15,440 --> 00:37:18,480 Yak�nda ��renece�iz. Biri geliyor. 446 00:37:19,320 --> 00:37:21,600 - Bay Robertson? - Bayan Buckley, kendisi. 447 00:37:21,800 --> 00:37:26,000 Rahats�z etti�im i�in �z�r dilerim. Ofisine d�nmeyece�ini s�ylediler. 448 00:37:26,200 --> 00:37:29,680 Do�ru. �ok me�guld�m. �ki cenaze vard�. 449 00:37:29,880 --> 00:37:33,320 Bay Kendall'�n cenazesini hat�rl�yor musunuz? 450 00:37:33,520 --> 00:37:34,000 Hat�rl�yorum. 451 00:37:34,200 --> 00:37:38,800 Kol saati ve cep saatiyle g�m�l�p g�m�lmedi�ini hat�rl�yor musunuz? 452 00:37:39,000 --> 00:37:42,240 Bakal�m. Kol saati ve saat. 453 00:37:42,440 --> 00:37:47,360 Ak�am elbisesini giydirdik, siyah inci kol d��meleri... 454 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 Envanteri istemiyoruz. 455 00:37:49,760 --> 00:37:53,840 Belki siyah inci de�ildi. Yoksa �yle miydi? 456 00:37:54,040 --> 00:37:55,640 Saat ve zincir. 457 00:37:55,840 --> 00:37:59,320 Oraya geliyorum. Armas� olan bir y�z�k tak�yordu. 458 00:37:59,520 --> 00:38:02,640 ...sa� y�z�k parma��nda. 459 00:38:02,840 --> 00:38:05,480 - Zincir. - Hat�rlam�yorum. 460 00:38:05,680 --> 00:38:08,640 Saatler genellikle kefene dahil edilmez. 461 00:38:08,840 --> 00:38:12,040 Saatle birlikte mi yoksa onsuz mu g�m�ld���n� hat�rlam�yorum. 462 00:38:12,240 --> 00:38:16,960 Ama �zerindeki yaz� bulunan kolye g�zel duygular� g�steriyor. 463 00:38:27,880 --> 00:38:30,960 - Ula�t�n�z m�? - �ok az kald�. 464 00:38:32,640 --> 00:38:36,920 �yi ak�amlar, Ba�m�fetti� Buckley. G�zel bir gece. 465 00:38:37,120 --> 00:38:40,440 Ba�ka ak�amlar daha iyidir. Ne i�in geldi bu �imdi? 466 00:38:40,640 --> 00:38:44,800 Her zaman a��k bir mezar g�rmek istemi�imdir. 467 00:38:45,320 --> 00:38:47,760 �zellikle gece vaktinde. Heyecan verici. 468 00:38:47,960 --> 00:38:51,920 Kendall �ld�kten sonra ona daha �ok ilgi duyuyorsunuz gibi g�r�n�yor. 469 00:38:56,280 --> 00:38:57,960 ��te bu. 470 00:38:58,160 --> 00:39:00,000 �pi bana ver. 471 00:39:05,200 --> 00:39:08,280 Dur! 472 00:39:08,480 --> 00:39:12,400 Durun! Mezar kutsal�n� �i�neyenler. Durun! 473 00:39:12,600 --> 00:39:15,080 Hangi hakla o mezar� kirletiyorlar? 474 00:39:15,280 --> 00:39:17,880 Adam�n �ektikleri yetmiyor mu?! 475 00:39:18,080 --> 00:39:21,080 Gidin! Rahat b�rak�n onu. 476 00:39:21,280 --> 00:39:23,320 Yeter art�k Bayan Benson. 477 00:39:23,520 --> 00:39:28,280 O mezar� a�arsan�z korkun� bir �ey olacak. Bay Grodman. 478 00:39:28,480 --> 00:39:32,960 Bay Grodman, onlar� durdurabilirsiniz. L�tfen. 479 00:39:33,160 --> 00:39:37,480 Hadi Bayan Benson. Hi�bir �eye kutsal sayg�s�zl�k etmiyoruz. 480 00:39:37,680 --> 00:39:41,360 Polis. Bayan� giri� kap�s�na g�t�r�n. Ona bak�n. 481 00:39:41,560 --> 00:39:43,280 Kimseyi i�eri almay�n. 482 00:39:43,480 --> 00:39:44,240 Gelin. 483 00:39:46,320 --> 00:39:48,120 �al��maya devam. 484 00:39:58,160 --> 00:39:59,840 Bir �ey g�r�yor musun Victor? 485 00:40:00,040 --> 00:40:04,320 �zin vermiyorlar. Kendall'� g�rmeyi o kadar �ok istiyordu ki. 486 00:40:04,520 --> 00:40:05,840 Neden? 487 00:40:07,680 --> 00:40:10,120 Buckley, bir �ey buldun mu? 488 00:40:10,320 --> 00:40:12,960 Bunu cebinde buldum. 489 00:40:13,160 --> 00:40:15,320 Bayan Benson! 490 00:40:17,240 --> 00:40:20,200 Onu uzaktan sevenlerden. 491 00:40:20,400 --> 00:40:24,280 Lottie'yi su�lama konusunda �ok istekli ve bu geceki histerisi. 492 00:40:24,480 --> 00:40:27,480 S�rr�n� bizim bilmemizi kesinlikle istemedi. 493 00:40:27,680 --> 00:40:32,240 B�yle bir �ey olaca��n� hayal etmeden cenaze s�ras�nda bunu sunard�m. 494 00:40:32,440 --> 00:40:35,360 �yle olabilir, ama onu tekrar sorgulayaca��m. 495 00:40:35,560 --> 00:40:37,200 Ya saat zinciri? 496 00:40:37,400 --> 00:40:40,360 Onu tam olarak Lottie'nin tarif etti�i gibi buldum,... 497 00:40:40,560 --> 00:40:42,640 ...a��klamas�n� do�ruluyor. 498 00:40:42,840 --> 00:40:44,680 San�r�m onu art�k durduramayacak. 499 00:40:44,880 --> 00:40:47,120 Tam tersine. Bence daha iyi biliyor. 500 00:40:47,320 --> 00:40:49,280 Tutuklu kalmaya devam edeceksiniz. 501 00:40:50,560 --> 00:40:53,120 L�tfen her �eyi d�zenli b�rak�n. 502 00:40:55,360 --> 00:40:58,080 �yi geceler. 503 00:40:58,280 --> 00:41:02,160 Garip adam. �nsanlar� tutuklamak ho�una gidiyor. 504 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Hadi Bay G. Kendall'� izleyelim. 505 00:41:06,560 --> 00:41:11,200 San�r�m bu �rk�t�c� olaya ilginiz sanatsal. 506 00:41:14,680 --> 00:41:17,320 KENDALL C�NAYETLER� POL�S� �A�KINA �EV�R�YOR 507 00:41:19,320 --> 00:41:22,560 Resmetmeniz i�in sevimli bir b��aklanm�� var. 508 00:41:22,760 --> 00:41:27,840 �st �ste 3 b��aklama yapt�m. Bo�ulmu� biri nas�l olur? 509 00:41:28,040 --> 00:41:30,680 Lottie, Royal M�zik Salonuna geri d�nd�. 510 00:41:30,880 --> 00:41:35,800 Ba�ar�l� bir turdan sonra d�n��lerini duyuruyorlar. 511 00:41:38,160 --> 00:41:41,400 Buckley'nin tek ��phelisi. Nas�l serbest b�rakt�? 512 00:41:41,600 --> 00:41:43,960 Bilmiyorum, ama ��zebiliriz. 513 00:41:44,160 --> 00:41:48,320 �ok �al���yoruz. Biraz e�lenmek bize iyi gelir. 514 00:41:48,520 --> 00:41:52,320 - Ak�am elbisesi mi Victor? - Elbette. 515 00:41:59,160 --> 00:42:01,960 Bana biraz verin. 516 00:42:02,160 --> 00:42:05,480 Biraz olsun i�imi g�r�r. 517 00:42:06,600 --> 00:42:09,480 �ok fazla i�emem. 518 00:42:09,680 --> 00:42:11,360 Sadece biraz. 519 00:42:11,560 --> 00:42:13,680 Yeter! 520 00:42:13,880 --> 00:42:19,640 G�zlerim b�y�r, kal�alar�m hareketlenir. 521 00:42:20,680 --> 00:42:25,440 Kendimi kontrol etme yetene�im buradan... 522 00:42:25,640 --> 00:42:27,280 ...oraya gider. 523 00:42:28,600 --> 00:42:31,400 O y�zden biraz verin bana. 524 00:42:31,600 --> 00:42:35,640 Birazdan fazla �arap,... 525 00:42:35,840 --> 00:42:38,640 ...beni mutlu edebilir. 526 00:42:38,840 --> 00:42:43,080 Yanaklar�ndan �persem �z�lme. 527 00:42:43,280 --> 00:42:47,040 Burnunuzu s�karsam k�zmay�n. 528 00:42:47,240 --> 00:42:50,480 D�r�st olal�m, sence ne ar�yorum? 529 00:42:51,920 --> 00:42:54,640 Biliyorsun ki yeterince... 530 00:42:54,840 --> 00:42:59,600 ...istedi�im her �eyden var... a�k hari�. 531 00:43:00,360 --> 00:43:03,560 O y�zden biraz verin bana. 532 00:43:03,760 --> 00:43:05,800 Biraz... 533 00:43:06,000 --> 00:43:07,360 ...a�ktan. 534 00:43:08,720 --> 00:43:10,920 Bana dostlu�unu g�ster. 535 00:43:11,120 --> 00:43:15,520 A�k ve dostluk el ele gider. 536 00:43:18,760 --> 00:43:24,640 Bir g�l�mseme, �p�c��e giden yol olabilir. 537 00:43:25,640 --> 00:43:30,400 Ve her �p�c�k, derler ki, tekrar�n�... 538 00:43:30,600 --> 00:43:33,480 ...hak eder. 539 00:43:34,960 --> 00:43:37,720 �yleyse beni biraz sev. 540 00:43:37,920 --> 00:43:43,400 Ve biraz sonra birbirimizi biraz daha sevece�iz. 541 00:43:53,000 --> 00:43:55,560 - Beni seviyor musun? - Ortada de�il mi? 542 00:44:01,640 --> 00:44:03,880 ��te geliyor. 543 00:44:04,720 --> 00:44:08,440 Harikayd�. Her zamankinden daha �ekiciydi. 544 00:44:08,640 --> 00:44:10,720 Eve gitmeliyim, ama... 545 00:44:10,920 --> 00:44:13,680 Ama iki yaln�z insan� ne�elendirmeyi d���nd�n. 546 00:44:13,880 --> 00:44:15,680 Evet, sevin. 547 00:44:15,880 --> 00:44:18,520 Garson, bir kadeh. 548 00:44:18,720 --> 00:44:21,680 Sizi g�r�nce beyefendiler, kendime dedim ki... 549 00:44:21,880 --> 00:44:24,600 ...�ampanya gibi g�r�n�yordu. 550 00:44:25,920 --> 00:44:28,800 B�y�k ve k���k kabarc�klar. 551 00:44:30,280 --> 00:44:33,680 Birazdan fazla �arap,... 552 00:44:33,880 --> 00:44:36,080 ...beni mutlu edebilir. 553 00:44:36,280 --> 00:44:39,640 Yanaklar�ndan �psem de umutsuzlu�a kap�lma. 554 00:44:39,840 --> 00:44:43,800 - Burnunu s�k��t�rsam da sorun de�il. - �nemli de�il. 555 00:44:44,000 --> 00:44:46,920 A��k konu�al�m. Sence ne ar�yorum? 556 00:44:47,640 --> 00:44:50,080 Yeterince �eyim oldu�unu biliyorsun. 557 00:44:50,280 --> 00:44:53,320 �stedi�im her �eyden... 558 00:44:53,520 --> 00:44:55,600 ...daha az sevgi. 559 00:44:57,160 --> 00:45:02,720 - San�r�m oturaca��m. - �ok iyi, Bayan Lottie. �yi. 560 00:45:03,320 --> 00:45:07,200 �ok erken. �ok ge�. 561 00:45:07,880 --> 00:45:11,560 Zavall� Arthur �ld���nden beri bu kadar e�lenmedim. 562 00:45:12,480 --> 00:45:15,600 Zavall� Arthur. Bunu �ok severdim. 563 00:45:16,760 --> 00:45:20,080 Seni de seviyorum, Victor. 564 00:45:20,280 --> 00:45:22,400 Ben de seni seviyorum, Lottie. 565 00:45:22,600 --> 00:45:26,720 - Seni de. - Kimse polisi sevmez. 566 00:45:26,920 --> 00:45:30,520 Beni seviyorsun. O hepsinin en iyisi. 567 00:45:30,720 --> 00:45:34,640 Bir daha bizi tutuklad�klar�nda, onun yapmas�na izin verelim, de�il mi? 568 00:45:34,840 --> 00:45:38,920 Anla��ld�. Bay G. ve o k�t� Buckley de�il. 569 00:45:39,120 --> 00:45:43,800 Korkun�. Arthur'� sevdi�im i�in bir hafta boyunca g�zalt�nda tuttu. 570 00:45:45,000 --> 00:45:47,960 �imdi ba�ka bir �ey. 571 00:45:48,160 --> 00:45:51,840 Ona beni rahats�z etme hakk� olmad���n� s�yledim... 572 00:45:52,040 --> 00:45:54,800 ...parlamenter serbest b�rak�l�rken. 573 00:45:55,000 --> 00:45:58,400 Bir milletvekilinden ��phelendi�ini s�yleme. 574 00:45:58,600 --> 00:46:00,720 Neden olmas�n, e�er �yleyse? 575 00:46:02,560 --> 00:46:06,960 - Baz� �eyler biliyorum. - Emin ol ki biliyorsundur. 576 00:46:07,160 --> 00:46:10,640 Baz� �eyler, ama Clive Russell hakk�nda de�il. 577 00:46:10,840 --> 00:46:14,960 Onun hakk�nda �ok �ey biliyorum. Zavall� Arthur'u tehdit etti�ini duydum. 578 00:46:15,160 --> 00:46:20,520 �ok sevdim Arthur'u, iyi biri olmad��� ortaya ��kmas�na ra�men. 579 00:46:21,800 --> 00:46:24,800 Her zaman k�t� adamlar� �ekerim. 580 00:46:25,000 --> 00:46:27,840 Ama size �ok iyi oldu�umu garanti ederim. 581 00:46:29,160 --> 00:46:31,280 �yi adam yoktur. 582 00:46:31,480 --> 00:46:34,000 Belki de bizim �evremizde yoktur. 583 00:46:34,200 --> 00:46:36,960 Ama Russell iyi bir adamd�r. 584 00:46:37,160 --> 00:46:42,760 �yle de�il. Buckley'e s�yledi�imden daha fazlas�n� biliyorum onun hakk�nda. 585 00:46:42,960 --> 00:46:48,680 �ok temiz biri de�il. Arthur'un ne ke�fetti�ini biliyor musun? 586 00:46:48,880 --> 00:46:53,440 Russell'�n gizlice bir kad�nla g�r��t���n�... 587 00:46:53,640 --> 00:46:56,560 - Bana �yle bakma. - Yapma bunu. 588 00:46:56,760 --> 00:46:59,720 Ad�n� bile ��renmi�, Frieda. 589 00:46:59,920 --> 00:47:04,880 - Frieda kim, can�m? - Frieda... bir �ey. Hat�rlam�yorum. 590 00:47:06,920 --> 00:47:10,880 Ama Russell'�n Arthur'a onu susturaca��n� s�yledi�ini hat�rl�yorum,... 591 00:47:11,080 --> 00:47:12,840 ...kesin olarak. 592 00:47:14,720 --> 00:47:16,840 �imdi zavall�c�k �l�. 593 00:47:18,800 --> 00:47:23,880 Zavall� Arthur. Zavall� Victor. 594 00:47:24,080 --> 00:47:26,800 Russell'�n senin bildi�ini ��renmesine izin verme. 595 00:47:27,920 --> 00:47:29,560 Zavall� Victor. 596 00:48:30,120 --> 00:48:31,880 Bayan Benson. 597 00:48:32,080 --> 00:48:35,880 - Bayan Benson, oradas�n�z m�? - Evet, Bay Russell. 598 00:48:36,080 --> 00:48:39,960 - Odama biri mi girdi? - Sadece ben... temizlik yap�yordum. 599 00:48:40,160 --> 00:48:41,920 Eve biri geldi mi? 600 00:48:42,120 --> 00:48:46,960 Hay�r efendim. Sadece Scotland Yard'dan Ba�m�fetti� Buckley... 601 00:48:47,160 --> 00:48:51,000 ...bana korkun� sorular soruyordu. 602 00:48:51,200 --> 00:48:52,840 Ba�m�fetti� Buckley. 603 00:49:10,600 --> 00:49:12,040 Geliyorum. 604 00:49:14,720 --> 00:49:17,960 - G�nayd�n, Bay Russell. - Bay Grodman evde mi? 605 00:49:18,160 --> 00:49:20,800 Bekliyorum. Siz de beklemek ister misiniz? 606 00:49:21,960 --> 00:49:23,840 Te�ekk�rler, evet. 607 00:49:27,760 --> 00:49:28,760 Te�ekk�rler. 608 00:49:54,000 --> 00:49:57,880 - Ne var Russell? - Onu bekliyordu. 609 00:49:58,080 --> 00:49:59,800 Bir sorun mu var? 610 00:50:01,400 --> 00:50:05,520 San�r�m �yle. Hayal g�c�m olabilir... 611 00:50:05,720 --> 00:50:08,840 ...ama g�nlerdir beni takip ettiklerini d���n�yorum. 612 00:50:12,040 --> 00:50:16,880 Odama girdim ve biri oday� aram��. 613 00:50:17,080 --> 00:50:18,840 Muhtemelen polisti. 614 00:50:20,800 --> 00:50:22,760 Seni �a��rt�yor mu? 615 00:50:24,880 --> 00:50:28,640 Elbette. Polisin benden ne istedi�ini anlam�yorum. 616 00:50:28,840 --> 00:50:33,600 Buckley, cinayet gecesi Kendall ile tart��t���n� duymu�. 617 00:50:33,800 --> 00:50:36,080 Ona s�ylemedi�im i�in ��ld�rd�. 618 00:50:36,280 --> 00:50:39,680 Neden benden ��pheleniyorsun? Londra'da bile de�ildim Brockton'dayd�m. 619 00:50:39,880 --> 00:50:43,120 E�er ger�e�i s�ylersen belki sana yard�m edebilirim. 620 00:50:43,320 --> 00:50:48,200 Buckley, Brockton'a gitmedi�ini ��rendi. 3 g�n sonra gittin. 621 00:50:48,960 --> 00:50:50,600 Neredeydin? 622 00:50:52,200 --> 00:50:54,120 S�yleyemem. 623 00:50:54,840 --> 00:50:57,000 O halde sana yard�m edemem. 624 00:50:57,200 --> 00:51:03,040 Nerede oldu�umu s�yleyemem. S�yleyemem. 625 00:51:03,240 --> 00:51:09,080 Bir bayan�n onuru mu s�z konusu? Bunun zaman� de�il. 626 00:51:09,280 --> 00:51:14,040 Belki han�mefendi bunu umursam�yordur. Bazen bundan ho�lan�rlar bile. 627 00:51:14,800 --> 00:51:18,240 - O t�r bir �ey de�il. - �zg�n�m. 628 00:51:18,440 --> 00:51:20,040 Senin su�un de�il. 629 00:51:22,800 --> 00:51:26,640 O... Frieda Pendelton. 630 00:51:26,840 --> 00:51:31,320 Kocas� ona bo�anma izni vermedi. �� y�ld�r birlikte ya�am�yorlar. 631 00:51:31,520 --> 00:51:34,120 - Bir ��z�m ar�yoruz. - Anl�yorum. 632 00:51:34,320 --> 00:51:39,160 Belki abart�yorum. Polis su�luyu yakalayacakt�r. 633 00:51:39,360 --> 00:51:45,160 Buckley hala ��pheleniyorsa, onunla konu�abilece�inizi d���nd�m. 634 00:51:45,360 --> 00:51:48,280 Ona Lady Pendleton'dan bahsetmek ak�ll�ca olur. 635 00:51:48,480 --> 00:51:53,040 Onu dahil etmek istemiyorum. Hay�r, Bay Grodman. 636 00:51:53,240 --> 00:51:56,560 Kimseye bundan bahsetmeyece�inize dair s�z verin. 637 00:51:56,760 --> 00:52:01,240 S�z veriyorum... Ayr�ca sayg�m� da sunuyorum. 638 00:52:02,720 --> 00:52:05,320 Bir i�ki i�mek i�in kul�be gidelim. 639 00:52:07,200 --> 00:52:09,080 San�r�m buna ihtiyac�n�z var. 640 00:52:09,600 --> 00:52:10,880 Te�ekk�rler. 641 00:52:12,480 --> 00:52:17,360 Biliyorum, �ok �ey istiyorum. Ama sadece size gelebilirdim. 642 00:52:17,560 --> 00:52:20,040 Rica ederim be o�lum. 643 00:52:20,920 --> 00:52:23,040 Bir �eyler d���n�yorum. 644 00:52:38,280 --> 00:52:41,280 - Merhaba Victor. - Merhaba, Bay G. 645 00:52:41,480 --> 00:52:45,160 Az �nce arkada��m�z Buckley'i g�rd�m. 646 00:52:45,360 --> 00:52:47,280 Hala senden ��pheleniyor mu? 647 00:52:47,480 --> 00:52:50,360 Sadece benden de�il, Lottie ve Russell'dan da. 648 00:52:50,560 --> 00:52:54,400 Herkesten ��pheleniyor. Biraz deli. 649 00:52:54,600 --> 00:52:59,240 Belki yak�nda Krali�e'den de ��phelenir. 650 00:52:59,440 --> 00:53:04,520 �ok zekiymi� gibi d���n�yordu. Lottie hakk�nda beni sorgulamaya �al��t�... 651 00:53:04,720 --> 00:53:07,280 ...bu y�zden ona �ok pahal�ya patlad�. 652 00:53:07,480 --> 00:53:09,320 Yine Lottie mi? 653 00:53:09,520 --> 00:53:14,520 Her hareketinin izlendi�ini s�yl�yor. 654 00:53:14,720 --> 00:53:19,320 - T�m hareketleri mi? - Rahats�z edici bir d���nce. 655 00:53:22,600 --> 00:53:28,440 Bu gece Frieda Pendleton hakk�nda onu sorgulayacak... 656 00:53:28,640 --> 00:53:33,480 S�ylediklerinden daha fazlas�n� bildi�ini d���n�yor. 657 00:54:44,200 --> 00:54:46,320 - Kim? - Ba�m�fetti� Buckley. 658 00:54:46,520 --> 00:54:47,960 Aradan. 659 00:54:48,160 --> 00:54:50,000 Merhaba, Lottie. 660 00:54:50,200 --> 00:54:54,160 Sizi g�rd���me �ok sevindim. Birisi bunu att�. 661 00:54:55,200 --> 00:54:58,240 Frieda'dan bahsetme. 662 00:55:04,280 --> 00:55:05,920 Sokakta aras�nlar. 663 00:55:09,040 --> 00:55:11,240 Kim sizi tehdit ediyor olabilir? 664 00:55:11,440 --> 00:55:14,480 Bilmiyorum. Arthur'u �ld�renle ayn� ki�i olacakt�r. 665 00:55:14,680 --> 00:55:17,920 �imdi benim pe�imde. Korkuyorum. 666 00:55:18,120 --> 00:55:19,800 Frida kim? 667 00:55:22,160 --> 00:55:26,200 Orkideler bana yak���yor. Beni �ld�rmelerini istemiyorum. 668 00:55:26,400 --> 00:55:30,080 Kendall, Russell'� Frieda hakk�nda s�k��t�r�yor muydu? 669 00:55:30,280 --> 00:55:32,040 - Bilmiyorum. - S�yle. 670 00:55:32,240 --> 00:55:34,600 De�ilse, onu koruyamayaca��m. 671 00:55:36,120 --> 00:55:39,240 Do�ru. Neden beni s�rekli rahats�z ediyor? 672 00:55:39,440 --> 00:55:44,040 Beni �ld�rmeden �nce Russell'� tutuklay�n. Korkuyorum. 673 00:55:45,040 --> 00:55:47,360 Bunu al�yorum. 674 00:55:48,160 --> 00:55:50,040 Onu durduracak m�? 675 00:55:51,800 --> 00:55:55,520 G�venli�iniz i�in, bunu kimseye anlatmay�n. 676 00:56:03,320 --> 00:56:05,800 D��ar�da ��pheli bir �ey yok, Bay�m. 677 00:56:26,200 --> 00:56:27,000 Kim o? 678 00:56:28,080 --> 00:56:29,760 ��eri giriyorum. 679 00:56:29,960 --> 00:56:31,960 - �yi geceler. - Merhaba. 680 00:56:34,280 --> 00:56:37,400 - Rahats�z ediyor muyum? - Hemen haz�r olaca��m. 681 00:56:37,600 --> 00:56:40,040 Keyfinize bak�n. Acelemiz yok. 682 00:56:45,280 --> 00:56:50,040 Buckley'i d��ar�da g�rd�m. �imdi ne istiyor? 683 00:56:50,240 --> 00:56:53,400 Polis mi? T�m davalar�nda bana dan���yor. 684 00:56:53,600 --> 00:56:54,920 �yle mi? 685 00:56:56,240 --> 00:57:00,920 - Bana bir �ey getirdin mi? - Sadece bunu. 686 00:57:09,240 --> 00:57:10,920 Orkideler. 687 00:57:11,120 --> 00:57:13,760 �ok iyi gitti�ini d���nd�m. 688 00:57:15,280 --> 00:57:20,160 Elbette. Her zaman bir s�rpriz olup olmad���na bakar�m. 689 00:57:24,160 --> 00:57:26,200 Victor, �ok g�zel. 690 00:57:27,320 --> 00:57:29,040 Be�endi�ine sevindim. 691 00:57:31,400 --> 00:57:32,960 - Victor. - Evet? 692 00:57:33,160 --> 00:57:34,440 Buraya gel. 693 00:57:38,200 --> 00:57:40,200 - Bana yard�m et. - Ederim. 694 00:57:41,080 --> 00:57:45,000 Biraz, biraz... 695 00:57:47,320 --> 00:57:49,160 ...birazc�k. 696 00:57:50,200 --> 00:57:53,360 ...sevgi ver. 697 00:57:54,280 --> 00:57:57,400 Biraz... 698 00:57:57,600 --> 00:58:00,440 Kap�da kim var? 699 00:58:00,640 --> 00:58:02,480 Sizsiniz Bay Emmric. 700 00:58:02,680 --> 00:58:05,560 Evet. San�r�m benim. ��ler b�yle. 701 00:58:05,760 --> 00:58:08,440 Kap�y� kapatmak istiyorum. 702 00:58:08,640 --> 00:58:10,800 Uyand�rd�ysam �ok �z�r dilerim. 703 00:58:11,000 --> 00:58:16,440 Sadece dinleniyordum. Olanlardan beri iyi uyuyamad�m. 704 00:58:17,560 --> 00:58:20,240 Bas�n cinayetlerle ilgili �ok �ey yaz�yor,... 705 00:58:20,440 --> 00:58:22,720 ...ve Kendall davas�yla ilgili. 706 00:58:22,920 --> 00:58:25,520 - �yi kapat�n efendim. - Ederim. 707 00:58:25,720 --> 00:58:29,720 Her ihtimale kar�� bir polis d�d��� ta��mal�y�m. 708 00:58:29,920 --> 00:58:34,320 Ta��mal�y�m ama biri bo�az�m� kesti�inde nas�l d�d�k �alaca��m? 709 00:58:36,680 --> 00:58:39,200 - Bunu d���nmemi�tim. - Gideyim mi? 710 00:58:39,400 --> 00:58:40,600 �almaz. 711 00:58:43,640 --> 00:58:46,440 - �yi geceler, bay�m. - �yi geceler. 712 00:58:49,680 --> 00:58:51,800 Tatl� r�yalar. 713 00:59:14,680 --> 00:59:16,480 Sevgilim... 714 00:59:17,680 --> 00:59:20,960 Biraz... 715 00:59:22,720 --> 00:59:25,040 �yi geceler. 716 00:59:56,920 --> 00:59:58,520 Biraz. 717 00:59:59,760 --> 01:00:01,520 ...a�k. 718 01:00:06,760 --> 01:00:08,800 �radem... 719 01:00:09,760 --> 01:00:11,360 ...bir oraya... 720 01:00:12,960 --> 01:00:14,840 ...bir oraya gidiyor. 721 01:00:44,120 --> 01:00:47,760 SENSATIONAL WEEKLY KENDALL'IN CANAVARI SERBEST 722 01:03:23,640 --> 01:03:25,680 Birisi odama girdi. 723 01:03:25,880 --> 01:03:28,920 Polisi aray�n. Ben evi arayaca��m. 724 01:03:55,440 --> 01:03:58,880 Yard�m! Katil! Katil! 725 01:04:07,200 --> 01:04:09,880 Birisi Bay Emmric'i �ld�rmeye �al��t�. 726 01:04:14,800 --> 01:04:19,920 Uyan�n Bay Grodman! Bay Grodman, uyan�n! 727 01:04:23,120 --> 01:04:25,000 Yine mi sen... 728 01:04:25,200 --> 01:04:29,120 O �eytan. Bay Emmric onu vurdu. 729 01:04:38,960 --> 01:04:42,880 Bay Emmric, oradas�n�z m�? Dinliyor musunuz beni? 730 01:04:44,120 --> 01:04:45,800 - Ne oluyor? - Bilmiyorum. 731 01:04:46,000 --> 01:04:49,640 Biri odama girmeye �al��t� ve... bak�n. 732 01:04:53,920 --> 01:04:57,720 Pencere a��k. Arkas�nda olup olmad���na bakal�m. 733 01:05:08,080 --> 01:05:10,840 Bay G. Burada olman�za sevindim! 734 01:05:11,040 --> 01:05:16,120 Biri odama girdi. Nas�l ba�ar�s�z olabildi�imi bilmiyorum. 735 01:05:16,320 --> 01:05:17,480 �yi misiniz? 736 01:05:17,680 --> 01:05:22,960 �ok korkuyorum. ��aretlenmi� gibi hissediyorum. 737 01:05:23,160 --> 01:05:24,200 G�rd�n�z m�? 738 01:05:24,400 --> 01:05:27,840 Hay�r. Kap�y� yava��a a�an... 739 01:05:28,040 --> 01:05:30,800 ...eldivenli bir el g�rd�m. 740 01:05:37,640 --> 01:05:41,920 - Ne oluyor? - �blisi buldunuz mu? 741 01:05:42,120 --> 01:05:45,040 - Ne iblisi? - Victor'u �ld�rmeye �al��t�lar. 742 01:05:45,240 --> 01:05:47,000 �blis olan o. 743 01:05:47,200 --> 01:05:49,920 Ona ate� ettim ama �skalad�m. 744 01:05:51,080 --> 01:05:54,800 - Ni�an�m k�t�. - Arkas�nda kimse yok, efendim. 745 01:05:57,040 --> 01:06:00,280 Bay Russell nerede? 746 01:06:02,080 --> 01:06:04,680 Brockton'da. 747 01:06:04,880 --> 01:06:09,720 �yi. Size vermek i�in �nemli haberlerim var. 748 01:06:09,920 --> 01:06:12,560 Kendall'�n odas�na gidelim. 749 01:06:19,040 --> 01:06:22,120 - Merhaba Russell. - Emmric'i �ld�rmeye �al��t�lar. 750 01:06:23,720 --> 01:06:25,920 Brockton'da oldu�unu san�yordum. 751 01:06:26,120 --> 01:06:29,880 Madencilere konu�ma yapacakt�m. �ptal edildi. 752 01:06:30,080 --> 01:06:32,520 Yoksa yine treni mi ka��rd�n? 753 01:06:32,720 --> 01:06:36,400 - Anlam�yorum. - Bizimle gel. 754 01:06:36,600 --> 01:06:40,280 Kendall'�n nas�l �ld�r�ld���n� tam olarak biliyorum. 755 01:06:43,040 --> 01:06:45,480 Herkesin ilgisini �ekecektir. 756 01:06:55,960 --> 01:07:01,160 K�t� niyetli de�ildi. Katil Kendall'� iyi tan�yordu. 757 01:07:01,880 --> 01:07:05,360 Kap�y� �ald� ve i�eri ald�lar. 758 01:07:06,120 --> 01:07:09,040 Yani, Kendall'� o �ld�rd�. 759 01:07:23,720 --> 01:07:27,880 Su�unu gizlemek i�in, i�eriden kilitledi. 760 01:07:28,080 --> 01:07:31,160 Sonra kilidi k�r�l�ncaya kadar sert�e �ekti. 761 01:07:33,000 --> 01:07:37,720 Odadan ��kt�, kap�y� arkas�ndan kapatt�,... 762 01:07:37,920 --> 01:07:43,400 ...ve bir c�mb�zla d��ar�dan anahtar� �evirdi. 763 01:07:44,880 --> 01:07:48,720 Kap�y� ve kilidi k�rd�klar�nda,... 764 01:07:48,920 --> 01:07:52,040 ...kilit bozulmu� gibi g�r�n�yordu. 765 01:07:55,000 --> 01:08:01,240 Katilin odas�n� arad�m. Keskin bir b��ak buldum,... 766 01:08:01,440 --> 01:08:06,080 ...su�tan bir g�n �nce tarihli bir sat�n alma fi�i,... 767 01:08:06,280 --> 01:08:09,880 ...ve hi� kullanmad��� Brockton bileti. 768 01:08:10,080 --> 01:08:11,880 Katil Bay Russell. 769 01:08:15,680 --> 01:08:18,720 - Tamamen uydurma. - Hay�r, Bay�m. 770 01:08:18,920 --> 01:08:22,400 S�yledikleriniz delil olarak kullan�labilir. 771 01:08:22,600 --> 01:08:27,840 �nanmayacaks�n�z ama do�ru. Bunu yapamazd�. O �yle biri de�il. 772 01:08:28,040 --> 01:08:31,120 Tipik bir katil diye bir �ey yoktur. Biliyorsunuz. 773 01:08:31,320 --> 01:08:34,640 Kendall'dan nefret ediyordu, onu tehdit etti ve �ld�rd�. 774 01:08:34,840 --> 01:08:40,000 Polis. Bu adam� tutuklay�n. 775 01:08:40,200 --> 01:08:43,840 Russell, Kendall'�n �ld�r�lmesiyle ilgili olarak tutuklan�yorsunuz. 776 01:08:56,880 --> 01:08:58,880 M�mk�n oldu�unu d���n�yor musunuz? 777 01:09:05,720 --> 01:09:13,360 �ok zekice, evet. Ama Scotland Yard i�in yeterli de�il. 778 01:09:13,560 --> 01:09:19,280 Mahkemeden ayr�ld���m�zda 10 dakika s�rece�ini d���nm��t�m. 779 01:09:19,480 --> 01:09:21,920 Zaten 9 saat oldu. 780 01:09:22,120 --> 01:09:24,400 Kahvalt� vakti de�il mi? 781 01:09:24,600 --> 01:09:26,480 Sana ne oluyor? 782 01:09:26,680 --> 01:09:31,000 Sizin 11 ki�inin su�lu oldu�una inanman�z beni zorlamaz. 783 01:09:31,200 --> 01:09:35,160 - Bir�ok nedeni vard�. - Her �ey onu su�lu g�steriyor. 784 01:09:35,360 --> 01:09:36,760 Baylar! 785 01:09:36,960 --> 01:09:39,720 Her �eyi tekrar g�zden ge�irelim. 786 01:09:39,920 --> 01:09:42,840 Tiyatrodaki k�z, onu tehdit etti�ini duydu. 787 01:09:43,040 --> 01:09:44,800 Ve Bay Grodman ve Bay Emmric. 788 01:09:45,000 --> 01:09:48,720 Onlar arkada�lar�n�z. �ahitlik etmek istemiyorlard�, ama yapt�lar. 789 01:09:48,920 --> 01:09:53,320 Russell, madenciler y�z�nden Kendall ile d��mand�. 790 01:09:53,520 --> 01:09:56,640 Kendall kad�n� ��rendi. 791 01:09:56,840 --> 01:10:00,200 Skandal, siyasi kariyerini mahvedecekti. 792 01:10:00,400 --> 01:10:05,480 Russell, Brockton'a gitti�ini ve asla trene binmedi�ini �srarla s�yl�yor. 793 01:10:05,680 --> 01:10:09,720 �ekmecesinde bulunan kullan�lmam�� bilet i�in. 794 01:10:09,920 --> 01:10:14,680 Evet. Bu da tren �al��anlar�n�n sorgulamas�na yol a�t�. 795 01:10:14,880 --> 01:10:18,040 Onu tan�yorlard� ama o gece g�rmediler. 796 01:10:18,240 --> 01:10:20,680 Bir dakika. 797 01:10:21,360 --> 01:10:23,680 Bu b��a�� unutma. 798 01:10:23,880 --> 01:10:26,720 Onu da �ekmecede buldular. 799 01:10:26,920 --> 01:10:30,280 Tamamd�r beyler. Tam olarak �yle. 800 01:10:30,480 --> 01:10:36,400 Bu kadar yetenekli birinin bileti ve b��a�� saklayaca��n� d���n�yor musunuz? 801 01:10:36,600 --> 01:10:39,800 Onlardan kurtulmad�. ��te test bu. 802 01:10:40,000 --> 01:10:41,520 Ger�ek! 803 01:10:42,720 --> 01:10:46,520 Parlak bir kariyere sahip bir beyefendi olan Russell,... 804 01:10:46,720 --> 01:10:50,480 ...z�vanadan ��k�yor, ciddi bir hata yap�yor. Cinayet. 805 01:10:50,680 --> 01:10:53,280 �eytani bir ilhamla kap�y� tamir ediyor,... 806 01:10:53,480 --> 01:10:55,920 ...ve her �eyi halletti�ini d���n�yorsun. 807 01:10:56,120 --> 01:11:00,920 En a��k i�aretler g�z ard� edilirken. 808 01:11:01,120 --> 01:11:04,760 E�er onlar� ka��rmam�� olsayd�m... 809 01:11:04,960 --> 01:11:07,440 ...�imdi burada olmazd�k. 810 01:11:07,640 --> 01:11:10,600 M�kemmel bir su� i�lemi� olurdum... 811 01:11:10,800 --> 01:11:13,680 ...Ba�m�fetti� Buckley'nin talimat�yla. 812 01:11:17,720 --> 01:11:20,240 9, su�lu. 813 01:11:21,920 --> 01:11:23,920 10, su�lu. 814 01:11:26,560 --> 01:11:28,800 11, su�lu. 815 01:11:30,760 --> 01:11:33,600 12, su�lu. 816 01:11:33,800 --> 01:11:38,360 Karar oybirli�iyle al�nd�. Su�lu. 817 01:11:38,560 --> 01:11:41,640 Clive Russell, mahkemenin karar�,... 818 01:11:41,840 --> 01:11:44,800 ...geldi�i hapishaneye geri d�nmesi,... 819 01:11:45,000 --> 01:11:47,800 ...ve oradan da idam yerine,... 820 01:11:48,000 --> 01:11:51,800 ...ve orada boynundan as�larak �lene kadar bekletilmesi y�n�ndedir. 821 01:11:52,000 --> 01:11:54,840 Tanr� ruhuna merhamet etsin. 822 01:12:09,200 --> 01:12:11,000 Temyiz ba�vurusu reddedildi. 823 01:12:11,200 --> 01:12:13,920 Tarih �� hafta sonraya belirlendi. 824 01:12:17,080 --> 01:12:18,080 �� hafta. 825 01:12:22,240 --> 01:12:25,200 �ocukken, 3 hafta sonsuzluk gibi gelirdi. 826 01:12:25,400 --> 01:12:28,120 �� g�n veya �� saat olsun. 827 01:12:30,200 --> 01:12:32,280 Yapacak bir �ey yok. 828 01:12:32,480 --> 01:12:37,080 Evet. Yapabilece�imiz bir �ey var. Lady Pendleton. 829 01:12:37,280 --> 01:12:42,120 Onunla konu�may� denedim. Londra'da de�il. Nereye gitti bilmiyorum. 830 01:12:42,320 --> 01:12:45,280 Onu buna kar��t�rma. Bana s�z�n� verdi. 831 01:12:45,480 --> 01:12:48,840 Ve ben de s�z�m� tuttum. Senin hayat�n s�z konusu art�k. 832 01:12:49,040 --> 01:12:52,160 E�er onu seviyorsan, di�erlerinin �nemi kalmaz. 833 01:12:53,440 --> 01:12:55,600 Nerede oldu�unu bana s�ylemelisin. 834 01:13:06,160 --> 01:13:09,280 - Bir ay �nce Fransa'ya gitti. - Nereye? 835 01:13:11,120 --> 01:13:14,320 Son duydu�uma g�re, Cannes'dayd�. 836 01:13:14,520 --> 01:13:16,240 Ama art�k orada de�ildir. 837 01:13:16,440 --> 01:13:20,320 O resim yap�yor. Riviera'da rastgele bir yer se�mi�tir. 838 01:13:20,520 --> 01:13:22,400 Bu kadar zor olmamal�. 839 01:13:23,400 --> 01:13:25,320 Olanlardan haberi yok. 840 01:13:25,520 --> 01:13:29,680 Ve ona s�ylemeyerek ona haks�zl�k ediyorsun. 841 01:13:31,200 --> 01:13:34,160 Onu bulaca��m ve geri getirece�im. 842 01:14:12,240 --> 01:14:14,840 - Lady Pendleton? - Lady Pendleton...? 843 01:14:17,400 --> 01:14:18,840 Nerede? 844 01:14:35,360 --> 01:14:39,840 - Acele edebilir misin? - Ediyorum, efendim. 845 01:14:51,080 --> 01:14:53,440 Lady Pendleton? 846 01:14:59,520 --> 01:15:03,320 Bana do�ru yolu g�steriyor,... 847 01:15:03,520 --> 01:15:07,440 Ve �l�m vadisinden ge�sem bile, korkmayaca��m. 848 01:15:07,640 --> 01:15:09,320 4 saat kald�. 849 01:15:09,520 --> 01:15:12,480 Sabret o�lum. Hala vakit var. 850 01:15:12,680 --> 01:15:15,280 Bay Grodman seni yar� yolda b�rakmayacak. 851 01:15:16,400 --> 01:15:18,160 Umar�m. 852 01:15:28,640 --> 01:15:30,440 Burada bekle. 853 01:15:40,560 --> 01:15:43,000 Grodman, siz misiniz? 854 01:15:43,720 --> 01:15:45,240 Evet. 855 01:15:47,520 --> 01:15:51,520 - Onu bulamad�. - Onu buldum... ge� kald�k. 856 01:15:51,720 --> 01:15:53,400 �l�. 857 01:15:55,520 --> 01:15:59,840 - �l� m�? - B�yle trajik bir haber vermekten �zg�n�m. 858 01:16:01,360 --> 01:16:05,400 �nemli de�il Bay Grodman. Zaten ayn� �eyi veriyor. 859 01:16:06,600 --> 01:16:08,640 Art�k hi�bir �ey �nemli de�il. 860 01:16:08,840 --> 01:16:10,560 Her �ey i�in te�ekk�rler. 861 01:16:10,760 --> 01:16:12,360 Hadi o�lum. 862 01:16:20,520 --> 01:16:23,920 Kusura bakmay�n, yeterince i�mediniz mi? 863 01:16:24,120 --> 01:16:28,360 Evet, ama bazen hi� yetmez. 864 01:16:30,440 --> 01:16:36,320 �afa��n �l�m� getirece�ini bilmek yeter mi? 865 01:16:36,520 --> 01:16:40,680 - Bilmiyorum efendim. - G�r�yor musun? Kimse bilmiyor. 866 01:16:42,360 --> 01:16:43,960 Kimse. 867 01:16:48,360 --> 01:16:50,120 �yi geceler. 868 01:16:54,520 --> 01:16:58,200 Emmric'in daha fazla �ey bildi�inden ��pheleniyordum... 869 01:17:02,480 --> 01:17:04,200 Gir, Victor. 870 01:17:07,520 --> 01:17:09,520 Seni bekliyordum. 871 01:17:12,560 --> 01:17:14,400 I��klar�n�n a��k oldu�un g�rd�m. 872 01:17:17,120 --> 01:17:22,200 - �z�c� bir gece. - Belki de �z�len sensin. 873 01:17:22,400 --> 01:17:28,320 Kitab�m�n son b�l�m�nde bana yard�m etmeni istiyorum. 874 01:17:28,520 --> 01:17:33,280 Kendall, Russell ve Frieda Pendleton davalar�yla ilgili. 875 01:17:33,480 --> 01:17:37,480 San�r�m bug�n ellerim titriyor. 876 01:17:42,480 --> 01:17:46,000 Bunu dolab�mda buldum... 877 01:17:46,760 --> 01:17:49,640 ...sen orada vakit ge�irdikten sonra. 878 01:17:57,480 --> 01:17:59,560 Yani sonunu biliyor musun? 879 01:18:02,720 --> 01:18:04,720 Son b�l�m�? 880 01:18:04,920 --> 01:18:08,440 Evet... Sen bilmiyor musun? 881 01:18:09,760 --> 01:18:11,600 Bir i�ki istiyorum. 882 01:18:13,600 --> 01:18:15,400 Ba�ka bir g�n �al��may� tercih ederim. 883 01:18:16,680 --> 01:18:19,400 Ba�ka bir g�n olmayacak. 884 01:18:19,600 --> 01:18:24,160 Aram�zda kontrol edemeyece�imiz �eyler olacak. 885 01:18:24,360 --> 01:18:27,400 Arthur Kendall, teyzesi Hannah'� �ld�rd�. 886 01:18:27,600 --> 01:18:30,560 O gece tart��t�klar�n� ��rendim. 887 01:18:30,760 --> 01:18:33,600 Onu miras�ndan mahrum b�rakmakla tehdit etmi� ve �ld�r�lm��t�. 888 01:18:34,760 --> 01:18:37,120 Onun hakk�nda ��phe duydu�unu biliyordum. 889 01:18:37,320 --> 01:18:41,360 Ona kar�� uydurma, dolayl� delillere dayal� bir dava uydurdu,... 890 01:18:41,560 --> 01:18:44,560 ...masum bir adam� �l�me g�nderdi. 891 01:18:45,880 --> 01:18:48,440 Arkada�l���m� suistimal etti. 892 01:18:48,640 --> 01:18:51,360 Bunu bir daha kimse yapmayacak. 893 01:18:51,560 --> 01:18:54,640 Evet. Bundan dolay� ondan nefret ettim. 894 01:18:54,840 --> 01:18:59,760 Ona o kadar �ok utan� ve a�a��lama ya�att��� i�in. Nefret ettim. 895 01:18:59,960 --> 01:19:01,440 Anlad�m. 896 01:19:01,640 --> 01:19:06,880 Bir zamanlar davan�z�n ��z�lemeyen bir gizem olaca��n� d���nm��t�m. 897 01:19:08,160 --> 01:19:13,000 Russell'� kurtarmak i�in geriye kalan tek �ey katili ortaya ��karmak. 898 01:19:13,200 --> 01:19:16,240 Yoksa gelmezdiniz. 899 01:19:19,240 --> 01:19:23,400 �ok korkuyorum... 900 01:19:25,480 --> 01:19:28,640 ��ki suland�r�lm��... Belki de benim sorunum. 901 01:19:28,840 --> 01:19:32,680 Sen. Alkol korkuyu yenmez. 902 01:19:32,880 --> 01:19:34,600 San�r�m �yle de�il. 903 01:19:35,720 --> 01:19:37,040 Hadi Victor. 904 01:19:39,840 --> 01:19:43,360 - Gitmemiz gereken bir yer var. - Nereye? 905 01:19:44,160 --> 01:19:46,800 Newgate Hapishanesi. 906 01:19:56,640 --> 01:20:02,440 - Bay G., b�yle olmak zorunda m�? - Evet, Victor. B�yle olmal�. 907 01:20:15,720 --> 01:20:17,040 Arabac�! 908 01:20:22,400 --> 01:20:24,600 Hadi ama. Ge� oluyor. 909 01:20:28,760 --> 01:20:30,800 Newgate Hapishanesi'ne. 910 01:20:42,000 --> 01:20:43,680 Acele et, arabac�. 911 01:20:43,880 --> 01:20:47,960 Daha �nce ayr�lmal�yd�k, ama son ana kadar beklemek istedim. 912 01:20:48,160 --> 01:20:53,520 B�ylece Buckley'nin yenilgisi, benimkini nas�l ac�la�t�rd�ysa o kadar ac� olacakt�r. 913 01:20:53,720 --> 01:20:57,040 Cevab� hep biliyordun. 914 01:20:57,240 --> 01:21:00,800 �yleyse neden ona yanl�� ipu�lar� veriyordu? 915 01:21:01,000 --> 01:21:03,720 �ntikamc� bir zihnin ayr�cal�klar�. 916 01:21:03,920 --> 01:21:06,880 Buckley'nin Russell'� su�layaca��ndan emindim. 917 01:21:07,080 --> 01:21:10,800 Onu mahkum etmeye �al��arak aptal rol� oynamak. 918 01:21:11,000 --> 01:21:12,840 E�lenceli olurdu. 919 01:21:13,040 --> 01:21:15,880 Ama bir adam�n onuru her �eyi de�i�tirdi. 920 01:21:16,080 --> 01:21:20,880 �imdi, Ba�m�fetti� Buckley �ok kurnaz g�r�n�yor. 921 01:21:21,080 --> 01:21:24,040 Evet, �ok zeki... 922 01:21:25,960 --> 01:21:28,040 ...�imdilik. 923 01:21:57,800 --> 01:21:59,040 �leri. 924 01:22:00,560 --> 01:22:03,120 Bay Grodman ve Emmric sizi g�rmeye geldiler. 925 01:22:06,520 --> 01:22:07,720 G�nayd�n. 926 01:22:09,320 --> 01:22:11,480 G�nayd�n beyler. 927 01:22:13,440 --> 01:22:16,800 - �dam ertelendi mi? - Elbette hay�r. 928 01:22:17,000 --> 01:22:20,600 Bu saatte burada bulunman�z�n anlam� ne? 929 01:22:20,800 --> 01:22:22,600 Ba�m�fetti� Buckley. 930 01:22:22,800 --> 01:22:26,760 �dam�n ger�ekle�tirilmesinden sorumlu oldu�unuzu mu varsay�yorsunuz? 931 01:22:26,960 --> 01:22:29,760 Tabii ki de evet. Bu dava hakk�nda ba�ka bir �ey biliyor musunuz? 932 01:22:29,960 --> 01:22:32,640 �ok �nemli bir �ey. 933 01:22:33,360 --> 01:22:37,800 Kendall'�n kim taraf�ndan ve nas�l �ld�r�ld��� hakk�nda hi�bir fikri yok. 934 01:22:38,000 --> 01:22:39,520 Kahretsin! 935 01:22:39,720 --> 01:22:42,760 Ona ra�men, teorim do�ruydu. 936 01:22:42,960 --> 01:22:45,640 Hakim ve j�ri taraf�ndan desteklendi. 937 01:22:45,840 --> 01:22:50,200 Az bilgi �ok tehlikelidir. �ok az bilgin vard�. 938 01:22:50,400 --> 01:22:55,320 Sa�ma teorisini desteklemek i�in delil arad�. 939 01:22:55,520 --> 01:22:58,920 Beyler, Russell su�lu de�il. 940 01:23:02,040 --> 01:23:05,400 Size Kendall'�n nas�l �ld�r�ld���n� anlataca��m. 941 01:23:05,920 --> 01:23:10,400 Bayan Benson kap�s�n� �ald���nda hala hayattayd�. 942 01:23:10,600 --> 01:23:14,760 Ama bir �nceki gece son i�kisinde bir �eyler i�ti. 943 01:23:14,960 --> 01:23:20,440 Kap� �al�nmas�na ra�men uyumas�n� sa�layacak bir �ey. 944 01:23:20,640 --> 01:23:23,960 Bayan Benson geldi�inde, ben uyumuyordum. 945 01:23:24,160 --> 01:23:26,240 Ona �yle oldu�una inand�rsam da. 946 01:23:27,720 --> 01:23:31,720 Buckley, katilin Kendall'� �ld�rd�kten sonra... 947 01:23:31,920 --> 01:23:34,880 ...sihirle kilitli odadan ��kt���n� tahmin etti. 948 01:23:36,320 --> 01:23:40,680 Asl�nda kap� k�r�ld�ktan sonra �ld�r�ld�. 949 01:23:42,880 --> 01:23:45,880 Bayan Benson hassas bir kad�nd�r. 950 01:23:46,080 --> 01:23:49,800 Asl�nda oldu�undan daha fazlas�n� g�rd���n� sand�. 951 01:23:50,000 --> 01:23:54,640 Bilin�siz Kendall ile yaln�z kald���m k�sa s�re boyunca,... 952 01:23:55,760 --> 01:23:57,880 ...onu �ld�rd�m. 953 01:23:58,080 --> 01:24:02,680 Tek b��ak darbesi yeterliydi. Tam da planlad���m gibi. 954 01:24:02,880 --> 01:24:04,960 Sadece teyzesini �ld�rmekle kalmad�,... 955 01:24:05,160 --> 01:24:09,440 ...ayn� zamanda masum bir adam�n onun su�undan dolay� ceza �ekmesine izin verdi. 956 01:24:09,640 --> 01:24:14,640 �ifte cinayet i�lemi�ti. Onu idam etmenin ba�ka yolu yoktu. 957 01:24:14,840 --> 01:24:18,560 Bununla, ��z�ms�z bir su� kurdum. 958 01:24:18,760 --> 01:24:22,880 Buckley'nin yetersizli�ini ortaya koydum,... 959 01:24:23,080 --> 01:24:27,560 ...ki bu t�r bir su�un olmad���na aptalca inan�yordu. 960 01:24:27,760 --> 01:24:30,960 Detaylar� kitab�mda bulacaks�n�z. 961 01:24:33,040 --> 01:24:35,960 Russell! Vali, infaz� durdurun. 962 01:24:39,680 --> 01:24:41,920 Neden orada �ylece duruyor? 963 01:24:54,200 --> 01:24:57,880 Polis bunu do�rulad�ktan sonra,... 964 01:24:58,080 --> 01:25:01,000 ...edit�r�n eline ge�ti�inden emin olun. 965 01:25:01,880 --> 01:25:05,600 Mesleki deneyimimin bir �zetidir. 966 01:25:05,800 --> 01:25:10,880 Odan�za girmeye �al��t�m. ��phelendi�inizi biliyordum. 967 01:25:11,640 --> 01:25:13,720 Sizi korkutmak istedim. 968 01:25:14,600 --> 01:25:16,480 �nemli de�il. 969 01:25:17,520 --> 01:25:22,600 Anla��lmaz bir k�t�l�k i�ledi�imi s�yleyecekler. 970 01:25:22,800 --> 01:25:27,920 �yle olup olmad��� ise, karara ba�lanmayacak bir �ey. 971 01:25:28,800 --> 01:25:30,280 Ho��a kal Victor. 972 01:25:31,440 --> 01:25:32,880 Peki... 973 01:25:41,040 --> 01:25:43,640 G�le g�le Bay G. 80800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.