Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,240
Probabil credeți că nu mai sunt aici,
2
00:00:03,320 --> 00:00:07,040
că nu mai exist. Dar nu e adevărat.
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,680
Voi fi mereu alături de voi.
4
00:00:11,440 --> 00:00:14,400
Voi fi cu voi
mai mult decât când am fost viu.
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,400
Fiindcă sunteți tot ce a rămas din mine.
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,560
Și tot ce mi-a rămas.
7
00:00:21,760 --> 00:00:24,120
Tot ce am iubit și ce m-a iubit pe mine.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,840
Prezența mea va fi cadoul meu pentru voi.
9
00:00:31,560 --> 00:00:36,480
ÎNGERII IGNORANȚI
10
00:01:41,160 --> 00:01:42,440
Ce e?
11
00:02:04,920 --> 00:02:05,920
Massimo.
12
00:02:31,720 --> 00:02:33,480
Nimic nu ne poate fi furat
13
00:02:34,080 --> 00:02:36,720
dacă durerea nu reușeștesă distrugă amintirea.
14
00:02:37,760 --> 00:02:40,800
Cât timp amintirea lui rămâne vieîn inimile voastre,
15
00:02:42,280 --> 00:02:43,840
va fi alături de voi.
16
00:02:45,040 --> 00:02:47,360
Știu că nu e o consolare pentru soție.
17
00:02:47,960 --> 00:02:51,960
Nici pentru mamă,
nici pentru prietenii care îl iubesc
18
00:02:52,560 --> 00:02:55,400
în clipa în care îl încredințăm Domnului.
19
00:02:56,640 --> 00:02:59,640
Dar pot să vă spun
că ce rămâne nu e nesemnificativ.
20
00:03:00,160 --> 00:03:03,080
Chiar din contră. E totul.
21
00:03:04,520 --> 00:03:07,880
Fie că îl numim suflet sau amintire,
22
00:03:08,600 --> 00:03:13,120
să-l onorăm și, în clipa aceasta,
să lăsăm deoparte lumea din jur.
23
00:03:13,640 --> 00:03:16,440
Să sărbătorim împreună privilegiul
24
00:03:16,520 --> 00:03:20,680
de a-l fi avut, cât de puțin,
în compania noastră în această călătorie.
25
00:03:22,320 --> 00:03:24,000
De a fi martorii lui.
26
00:03:24,800 --> 00:03:29,400
Doar așa, privirea lui va rămâne
mereu vie în ochii voștri.
27
00:03:30,720 --> 00:03:32,520
- Să ne rugăm.
- Frumoase vorbe.
28
00:03:32,600 --> 00:03:35,080
Vorbe, zici? Ți-a revenit vederea?
29
00:03:35,160 --> 00:03:37,160
Cred că mi-a revenit credința.
30
00:03:37,240 --> 00:03:40,640
Auzi! Cine e tânăra aia?
31
00:03:40,720 --> 00:03:43,120
- De unde să știu?
- Blondă, drăguță…
32
00:03:56,240 --> 00:03:57,520
Antonia…
33
00:03:59,520 --> 00:04:02,520
Mă scuzați. Îmi cer scuze.
34
00:04:40,920 --> 00:04:43,960
Nu era în apropiere
localul unde fac pizza din kamut?
35
00:04:44,040 --> 00:04:46,800
Nu fi ignorantă! Nu e momentul.
36
00:04:46,880 --> 00:04:49,040
Trebuie să și mâncăm, nu?
37
00:04:55,440 --> 00:04:58,840
Fac pizza foarte bună, să recunoaștem.
38
00:04:59,360 --> 00:05:00,760
Mai încet!
39
00:05:01,360 --> 00:05:05,920
- Sunt sigură că doarme buștean.
- La câte calmante i-am dat…
40
00:05:06,000 --> 00:05:08,280
Îi înțeleg suferința.
41
00:05:08,360 --> 00:05:11,720
Dacă ne opream acolo să mâncăm,
era mai caldă.
42
00:05:11,800 --> 00:05:14,720
N-am ieșit la picnic.
43
00:05:21,520 --> 00:05:23,440
Soția lui Massimo e banală, nu?
44
00:05:23,520 --> 00:05:27,440
Nu spun că e urâtă,
dar nu are nimic deosebit.
45
00:05:27,520 --> 00:05:30,920
- Luisella, era distrusă.
- Era absolut terminată.
46
00:05:31,000 --> 00:05:34,640
Da, desigur, era distrusă, dar banală.
47
00:05:35,840 --> 00:05:39,560
- Mă refer la soție. Pizza e bună, nu?
- Taci odată și mănâncă.
48
00:05:39,640 --> 00:05:41,840
- Știu…
- Vino aici.
49
00:08:38,480 --> 00:08:42,080
Ai ținut neapărat
să te întorci așa repede la muncă?
50
00:08:44,120 --> 00:08:46,640
Și așa am întârziat două zile.
51
00:08:47,360 --> 00:08:50,440
Dacă lumea se oprește puțin,
52
00:08:51,200 --> 00:08:53,040
totul e mai bine apoi.
53
00:08:53,640 --> 00:08:54,880
Cât timp?
54
00:08:55,600 --> 00:08:59,240
O zi? Trei? O lună? Un an?
55
00:09:00,040 --> 00:09:02,440
Asta spune ghidul văduvului perfect?
56
00:09:03,760 --> 00:09:06,520
Ziceam și eu. Fă cum simți.
57
00:09:16,240 --> 00:09:17,840
Nu simt, Serra.
58
00:09:20,400 --> 00:09:22,840
Nu simt nimic.
59
00:09:24,000 --> 00:09:25,480
Știu…
60
00:09:26,600 --> 00:09:27,840
Iartă-mă.
61
00:09:33,160 --> 00:09:34,400
Mă îmbrățișezi?
62
00:09:47,120 --> 00:09:48,480
Nici nu pot să plâng.
63
00:10:03,440 --> 00:10:06,240
Te las. Ne vedem diseară.
64
00:10:37,680 --> 00:10:39,640
- Ai adus tot din mașină?
- Da.
65
00:10:39,720 --> 00:10:44,360
Foarte bine. Du asta în camera de oaspeți.
66
00:10:44,440 --> 00:10:46,120
Voi sta acolo un timp.
67
00:10:46,200 --> 00:10:49,080
- Asta unde o pun?
- Acolo.
68
00:10:49,840 --> 00:10:53,680
Nu e aer aici.
Deschideți vreodată geamurile?
69
00:10:54,880 --> 00:10:56,000
Unde e fiica mea?
70
00:10:56,920 --> 00:10:58,600
E în baie de două ore.
71
00:10:59,800 --> 00:11:01,560
Antonia!
72
00:11:01,640 --> 00:11:04,400
N-are rost, doamnă. Nu vă aude.
73
00:11:04,880 --> 00:11:10,000
A sunat-o toată lumea.
Colegii ei, colegii domnului Massimo…
74
00:11:10,080 --> 00:11:12,640
Nu vrea să vorbească cu nimeni.
75
00:11:12,720 --> 00:11:16,160
Mă rog și pentru sufletul
bietului domn Massimo,
76
00:11:16,680 --> 00:11:18,680
dar și pentru al doamnei Antonia.
77
00:11:18,760 --> 00:11:20,320
Antonia, scumpo!
78
00:11:20,400 --> 00:11:23,520
- Până atunci, pune astea…
- Când mă întorc, doamnă.
79
00:11:24,320 --> 00:11:26,360
Cum adică? De ce? Unde te duci?
80
00:11:26,440 --> 00:11:28,360
Azi e ziua mea liberă.
81
00:11:29,000 --> 00:11:32,040
Dar… Nora, ți se pare normal?
82
00:11:32,640 --> 00:11:34,720
Iubitul meu mă așteaptă afară.
83
00:11:38,720 --> 00:11:40,360
- Bună!
- Bună, doamnă!
84
00:11:40,440 --> 00:11:44,200
- Nu pare din Ghana.
- Nu, el e Marcello. E din Roma.
85
00:11:44,280 --> 00:11:47,000
E inginer electromecanic. L-am schimbat.
86
00:11:47,080 --> 00:11:49,640
Pe celălalt nu l-am văzut, dar ăsta e bun.
87
00:11:49,720 --> 00:11:51,360
Bravo, Nora!
88
00:11:51,440 --> 00:11:54,000
- Seară bună, să vă distrați!
- La revedere!
89
00:11:54,080 --> 00:11:56,640
- La revedere.
- La revedere!
90
00:12:00,440 --> 00:12:02,480
Foarte bine, Nora!
91
00:13:28,080 --> 00:13:30,520
Nora, ce faci?
92
00:13:30,600 --> 00:13:33,000
Mă rog pentru domnul Massimo.
93
00:13:33,840 --> 00:13:35,520
Bietul domn!
94
00:13:48,400 --> 00:13:49,560
Nu plânge.
95
00:13:50,720 --> 00:13:52,200
Mă iertați, doamnă.
96
00:13:59,680 --> 00:14:03,560
- Cine a adus tabloul aici?
- Doamna Veronica l-a adus.
97
00:14:04,360 --> 00:14:09,640
A zis că era în biroul domnului Massimo,
deasupra biroului.
98
00:14:10,400 --> 00:14:12,560
A zis că era foarte atașat de el.
99
00:14:14,400 --> 00:14:15,760
Cine i-a spus asta?
100
00:14:16,960 --> 00:14:18,120
Colegii lui.
101
00:14:22,240 --> 00:14:26,240
Știu că îi plăceau mult
pastele cu roșii și busuioc…
102
00:14:29,840 --> 00:14:33,320
- Nu ești catolică, Nora?
- Ba da, dar nu complet.
103
00:15:12,080 --> 00:15:15,200
„Pentru Massimo.
Pentru primul nostru an împreună,
104
00:15:15,960 --> 00:15:20,160
pentru acea parte a ta care îmi lipsește
și pe care n-o voi avea niciodată,
105
00:15:20,240 --> 00:15:23,080
pentru toate dățile
când mi-ai zis «Nu pot»,
106
00:15:24,120 --> 00:15:27,080
dar și pentru cele
când mi-ai zis «Mă voi întoarce».
107
00:15:27,160 --> 00:15:29,680
Așteptându-te mereu, aș putea…
108
00:15:30,720 --> 00:15:34,600
Așteptându-te mereu,
aș putea numi răbdarea mea iubire?
109
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Iubire…
110
00:15:36,840 --> 00:15:40,760
Așteptându-te mereu,
aș putea numi răbdarea mea iubire?
111
00:15:40,840 --> 00:15:43,200
Îngerul tău ignorant.”
112
00:15:53,560 --> 00:15:56,760
„Pentru primul nostru an împreună,
113
00:15:57,480 --> 00:16:02,040
pentru acea parte a ta care îmi lipsește
și pe care n-o voi avea niciodată…
114
00:16:10,360 --> 00:16:12,760
… pentru toate dățile
când mi-ai zis «Nu pot»,
115
00:16:13,520 --> 00:16:16,480
dar și pentru cele
când mi-ai zis «Mă voi întoarce».
116
00:16:22,640 --> 00:16:24,520
Îngerul tău ignorant.”
117
00:16:51,720 --> 00:16:53,920
„Îngerul tău ignorant.”
118
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
„iubire”?
119
00:16:55,440 --> 00:16:59,760
Tabloul care era
deasupra biroului lui Massimo. Da, acela.
120
00:17:00,360 --> 00:17:03,440
L-a dus cineva acolo? Poate un curier…
121
00:17:04,640 --> 00:17:07,680
Ai cumva formularul de livrare?
122
00:17:09,120 --> 00:17:11,200
Nu, Marilena, acum, e important.
123
00:17:12,800 --> 00:17:16,040
Nu ai cum să nu-l găsești.
Ești secretara perfectă.
124
00:17:17,280 --> 00:17:18,520
Bine, aștept.
125
00:17:23,240 --> 00:17:24,720
Scrie vreun expeditor?
126
00:17:27,280 --> 00:17:32,360
Mariani? Nu e niciun prenume, doar numele?
Și adresa?
127
00:17:33,480 --> 00:17:36,600
Marilena, trimite-mi un mesajcu numele și adresa.
128
00:17:37,560 --> 00:17:39,560
Mulțumesc, ești genială! Pa.
129
00:18:09,040 --> 00:18:16,040
ACOPERIȚI CRĂPĂTURILE
130
00:18:57,840 --> 00:18:59,080
Budoar.
131
00:19:00,240 --> 00:19:01,880
- Budoar.
- Ce faci?
132
00:19:01,960 --> 00:19:05,320
Budoar. Ce fac? Intru în rochie, nu vezi?
133
00:19:05,400 --> 00:19:09,760
E perfectă, tipică lui Brigitte Bardot.
Parcă a fost croită pentru mine.
134
00:19:09,840 --> 00:19:12,840
Știi că nu ți-o mai dau înapoi, nu?
135
00:19:12,920 --> 00:19:15,680
- Cum se zice în franceză?
- Pe naiba!
136
00:19:16,200 --> 00:19:20,120
- Mi-o dai înapoi, spălată și călcată.
- Tu la ce o folosești?
137
00:19:20,200 --> 00:19:24,320
Ți-ai cumpărat-o acum două operații
de implant, când nu aveai țâțe.
138
00:19:24,400 --> 00:19:27,760
- Cum o să intri în ea acum?
- E un suvenir, țin la ea.
139
00:19:27,840 --> 00:19:31,280
De data asta, jur că nici măcar
n-o să intrăm în casă.
140
00:19:31,360 --> 00:19:33,760
O să mi-o tragă chiar în ușă.
141
00:19:34,360 --> 00:19:37,240
Dacă rupe rochia de pe mine,
cum merg la lucru?
142
00:19:37,320 --> 00:19:40,320
Poate îl faci să-ți înapoieze
banii împrumutați.
143
00:19:40,400 --> 00:19:42,880
Iar începem cu asta?
144
00:19:43,720 --> 00:19:45,720
Când n-o să te mai lași prostită?
145
00:19:45,800 --> 00:19:48,960
Și tu când o să încetezi
să fii greierașul Jiminy?
146
00:19:49,040 --> 00:19:52,640
Tu și turcoaica aia grasă!
M-am săturat de voi!
147
00:19:52,720 --> 00:19:56,480
Ce știi tu despre iubire? Mă iubește, da?
148
00:19:56,560 --> 00:19:59,440
Mă iubește! Pentru că eu sunt iubirea!
149
00:20:00,600 --> 00:20:02,280
E incredibilă…
150
00:20:15,840 --> 00:20:18,360
- Asta cine e?
- O vânzătoare de tablouri.
151
00:20:18,440 --> 00:20:21,840
- Nu cred. Cine ar cumpăra așa ceva?
- Merge la Annamaria.
152
00:20:22,640 --> 00:20:25,040
Cred că a venit la lesbienele alea.
153
00:20:26,280 --> 00:20:28,640
- Nu, a venit să-i dea în cărți.
- Bine.
154
00:20:29,560 --> 00:20:32,240
Și plătește cu tabloul? E disperată rău.
155
00:20:32,320 --> 00:20:33,640
Proasta!
156
00:20:34,320 --> 00:20:35,400
Cine e?
157
00:20:36,000 --> 00:20:37,960
Bună ziua. O caut pe doamna Mari…
158
00:20:38,640 --> 00:20:41,560
O să urce, fetelor. La cine merge?
159
00:20:44,760 --> 00:20:49,360
- Sau la Annamaria, sau la băieți.
- Nici nu poate ține tabloul.
160
00:20:49,440 --> 00:20:52,640
Chiar trebuie să mergi la hoțul ăla
care te fură mereu?
161
00:20:52,720 --> 00:20:55,040
Despre ce vorbești? Ce știi tu?
162
00:20:55,120 --> 00:20:58,400
Am fugit la tine să mă plâng că mă fură?
163
00:20:58,480 --> 00:21:00,680
De ce te bagi mereu în treburile mele?
164
00:21:00,760 --> 00:21:04,320
Lasă-l odată! Acceptă și tu un sfat!
165
00:21:04,400 --> 00:21:08,040
De la cine? De la tine?
Ce știi tu despre bărbați?
166
00:21:08,520 --> 00:21:10,760
Eu îți spun ție cu cine să ți-o tragi?
167
00:21:11,520 --> 00:21:15,800
- Sunt îndrăgostită și asta te roade!
- Ești ridicolă!
168
00:21:15,880 --> 00:21:19,760
Vera, spune-mi un lucru,
dacă tot dai atâta din gură.
169
00:21:19,840 --> 00:21:23,720
Pe tine cine te așteaptă?
Când ți-ai tras-o ultima dată?
170
00:21:23,800 --> 00:21:26,400
De ce mă așteaptă pe mine?
171
00:21:26,480 --> 00:21:29,680
- Da, pe calul alb…
- Vera, ascultă-mă!
172
00:21:29,760 --> 00:21:32,640
Ce-am făcut ca să-mi ții predica asta?
173
00:21:32,720 --> 00:21:34,720
Mi-ai cerut rochia!
174
00:21:34,800 --> 00:21:37,520
Bine, nicio problemă. O dau jos acum.
175
00:21:37,600 --> 00:21:40,040
- Nu…
- O dau jos, merg dezbrăcată!
176
00:21:40,120 --> 00:21:42,200
Deja am început, mă dezbrac.
177
00:21:42,280 --> 00:21:46,320
- Termină și îmbracă-te!
- Și tu te bagi?
178
00:21:47,160 --> 00:21:50,080
I-am dat banii pentru că am vrut!
Nu mi i-a cerut.
179
00:21:50,160 --> 00:21:52,480
Bravo ție! Dacă spui tu…
180
00:21:52,560 --> 00:21:54,800
Ce sunt ăia 500 de euro?
181
00:21:54,880 --> 00:21:59,160
- Nu te umili așa, nu te duce la el.
- Acum îți bagi și tu nasul?
182
00:21:59,240 --> 00:22:01,360
Femeia de serviciu le știe pe toate!
183
00:22:01,440 --> 00:22:03,920
Grasa asta bârfește mereu! La o parte!
184
00:22:04,000 --> 00:22:07,240
Dă-te, javră! La o parte! La naiba!
185
00:22:07,840 --> 00:22:09,080
Du-te-n mă-ta!
186
00:22:15,720 --> 00:22:17,600
Vrei un pahar cu apă?
187
00:22:57,760 --> 00:23:01,440
Acolo era colțișorul lor preferat.
188
00:23:02,000 --> 00:23:04,800
Petreceau mult timp acolo.
189
00:23:04,880 --> 00:23:07,880
Stăteau la povești, citeau,
râdeau împreună…
190
00:23:08,640 --> 00:23:11,880
Formau o pereche minunată.
191
00:23:14,320 --> 00:23:18,360
Mi-ai spus că mergea
la aceeași sală cu tine.
192
00:23:18,440 --> 00:23:20,520
- Da, făceam box.
- Poftim?
193
00:23:21,600 --> 00:23:23,200
- Lupte?
- Da.
194
00:23:23,280 --> 00:23:29,200
Da, da… Dar nu cred
că Massimo mergea de mult, nu?
195
00:23:30,640 --> 00:23:32,920
- De doi ani.
- Nu…
196
00:23:33,640 --> 00:23:35,480
Mai puțin. Mult mai puțin.
197
00:23:36,880 --> 00:23:39,920
E un sport ciudat, nu? Box…
198
00:23:40,000 --> 00:23:43,280
Nu era făcut pentru așa ceva.
Nici pe departe.
199
00:23:43,800 --> 00:23:46,360
Nu am ținut legătura o vreme.
200
00:23:48,520 --> 00:23:51,560
Dar… Cred că te-am mai văzut.
201
00:23:53,240 --> 00:23:56,560
Exact! Exact, la înmormântare!
202
00:23:56,640 --> 00:24:00,040
- Erai cu grupul acela, nu?
- Da.
203
00:24:00,120 --> 00:24:03,960
Era un grup… Mi-a atras atenția.
204
00:24:04,040 --> 00:24:06,640
Era… Eterogen, ca să zic așa.
205
00:24:06,720 --> 00:24:10,400
Da. Când am aflat vestea,
n-am putut să nu merg.
206
00:24:11,160 --> 00:24:13,760
M-am mai auzit cu el de-a lungul anilor.
207
00:24:13,840 --> 00:24:17,360
Vorbeam să ne întâlnim,
dar știți cum se întâmplă…
208
00:24:18,360 --> 00:24:19,360
Cum se întâmplă?
209
00:24:20,920 --> 00:24:24,560
- Într-un final, nu mai ajungi să te vezi.
- Da, sigur.
210
00:24:25,520 --> 00:24:30,440
Nici de data asta n-ați ajuns la timp.
211
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Da…
212
00:25:01,520 --> 00:25:04,520
- O cunoașteți pe doamna Mariani?
- Doamna?
213
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Da.
214
00:25:08,760 --> 00:25:09,960
E domnișoară?
215
00:25:10,680 --> 00:25:12,040
Domnișoară…
216
00:25:13,920 --> 00:25:16,720
Locuiește aici, sunt sigură.
217
00:25:16,800 --> 00:25:20,640
Scuze, nu sunteți femeia de serviciu?
Spunea că sunteți.
218
00:25:20,720 --> 00:25:24,400
Nu. Sunt administratoarea clădirii.
219
00:25:24,480 --> 00:25:27,440
Atunci o cunoașteți pe domnișoara Mariani.
220
00:25:27,520 --> 00:25:30,840
Da, cea care locuiește la ultimul etaj.
221
00:25:30,920 --> 00:25:33,720
N-aș spune neapărat că o cunosc.
222
00:25:34,240 --> 00:25:37,840
Am văzut-o de câteva ori.
Nu suntem prietene.
223
00:25:44,120 --> 00:25:46,920
Vino! Hai cu mine.
224
00:25:48,320 --> 00:25:49,360
Urmează-mă!
225
00:25:56,200 --> 00:25:58,320
Trebuie să-i dau tabloul ăsta.
226
00:25:58,400 --> 00:26:01,760
- Sunteți sigură că e al ei?
- Da.
227
00:26:03,360 --> 00:26:06,360
Formularul de livrare e
în biroul soțului meu.
228
00:26:06,840 --> 00:26:08,600
La expeditor scrie Mariani.
229
00:26:08,680 --> 00:26:11,080
- Scrie și un nume?
- Nu.
230
00:26:12,440 --> 00:26:17,960
Dar sunteți sigură
că domnișoara Mariani îl vrea înapoi?
231
00:26:18,040 --> 00:26:20,320
Sunt sigură că vreau să i-l dau înapoi.
232
00:26:20,400 --> 00:26:22,520
- Lăsați-l la mine și…
- Nu.
233
00:26:25,240 --> 00:26:27,360
Vreau să i-l dau eu personal.
234
00:26:32,000 --> 00:26:35,120
Massimo și Antonia, împreună pe veci.
235
00:26:38,160 --> 00:26:39,400
Așteaptă aici.
236
00:27:07,560 --> 00:27:09,400
Lăsați-mi numărul de telefon.
237
00:27:09,920 --> 00:27:12,520
O să vă sun când se întoarce.
238
00:27:21,560 --> 00:27:23,360
Dar nu vă promit nimic.
239
00:27:40,880 --> 00:27:45,600
Antonia voia să-l țină cu ea.
N-a vrut să împrăștie cenușa.
240
00:27:47,480 --> 00:27:49,640
Mă gândeam că ai vrea să-l saluți.
241
00:27:51,040 --> 00:27:52,440
Nu-ți fie frică.
242
00:28:08,160 --> 00:28:09,360
Mulțumesc…
243
00:28:12,200 --> 00:28:14,120
Vă pierd timpul.
244
00:28:14,720 --> 00:28:18,240
- Dacă vrei, poți să-i lași un mesaj.
- Nu.
245
00:28:19,880 --> 00:28:21,960
O s-o sun eu.
246
00:28:23,440 --> 00:28:24,680
Bine.
247
00:28:26,200 --> 00:28:29,280
Asta-i viața… Mereu amânăm totul.
248
00:28:30,280 --> 00:28:33,280
O să ne vedem, o să facem, o să vorbim…
249
00:28:34,120 --> 00:28:35,680
Apoi se face prea târziu.
250
00:28:37,040 --> 00:28:39,080
Timpul își bate joc de noi.
251
00:28:41,200 --> 00:28:42,520
Nora!
252
00:28:48,400 --> 00:28:51,680
N-ai acceptat că Michele și-o trăgeacu un bărbat însurat.
253
00:28:51,760 --> 00:28:55,120
Din solidaritate feminină cu soția lui.
254
00:28:55,200 --> 00:28:58,600
Încă visezi că perechea perfectă există,
sufletele pereche.
255
00:28:58,680 --> 00:29:01,800
- Trezește-te, nu există.
- Cum rămâne cu noi?
256
00:29:01,880 --> 00:29:05,200
- Annamaria și Roberta?
- Nu suntem perfecte.
257
00:29:05,280 --> 00:29:06,720
Cum să nu?
258
00:29:06,800 --> 00:29:11,480
V-ați căsătorit la o săptămână
după ce s-a legalizat.
259
00:29:11,560 --> 00:29:13,640
Și eu încă nu-l pot convinge s-o facă.
260
00:29:14,760 --> 00:29:18,400
Mahmood, dă-mi odată avocadoul ăla!
Nu-ți mai spun o dată.
261
00:29:18,480 --> 00:29:21,920
Mă scuzați.
Eu și Roberta am fi perfecte dacă…
262
00:29:22,000 --> 00:29:26,400
- Dacă și cu parcă. Nu începe cu copiii.
- Nu pot să fiu supărată?
263
00:29:26,480 --> 00:29:31,240
E vina voastră, ați așteptat un secol
să încercați inseminarea.
264
00:29:31,320 --> 00:29:35,720
Da, mersi… I-am întrebat pe Michele
și pe ei doi. Știi ce au zis?
265
00:29:35,800 --> 00:29:37,960
- Nu, nu și nu.
- El n-a vrut.
266
00:29:38,040 --> 00:29:41,080
Scuză-mă că nu vreau să fiu tată,
nici măcar donator.
267
00:29:41,160 --> 00:29:43,720
V-am cerut doar spermă.
268
00:29:43,800 --> 00:29:46,160
Ni s-ar fi declanșat instinctul patern.
269
00:29:46,240 --> 00:29:48,680
- Poate ție.
- Mie nu mi-ați cerut.
270
00:29:48,760 --> 00:29:51,320
Nu sunt masochiste.
271
00:29:51,960 --> 00:29:53,720
- Pa, Luisella!
- Pa, scumpo!
272
00:29:53,800 --> 00:29:54,840
E divorțată?
273
00:29:54,920 --> 00:29:57,200
- Sigur că nu. Încă sunt împreună.
- Nu!
274
00:29:57,280 --> 00:29:59,520
Nu-și permit să se despartă.
275
00:29:59,600 --> 00:30:02,880
Să știi că în Spania
sunt destui donatori, anonimi sau nu.
276
00:30:02,960 --> 00:30:05,200
- V-am adunat bani.
- Dar ați refuzat.
277
00:30:05,280 --> 00:30:08,360
Ați fi crescut un toreador micuț. Olé !
278
00:30:08,440 --> 00:30:11,120
Ori îl facem cu cineva drag,
ori nu-l facem.
279
00:30:11,200 --> 00:30:14,840
Vă cramponați de ideea
unei familii biologice, de-asta.
280
00:30:14,920 --> 00:30:19,720
Poate familia noastră nu e biologică,
dar măcar e logică.
281
00:30:19,800 --> 00:30:22,200
Bineînțeles. Noi am ales-o.
282
00:30:22,280 --> 00:30:25,520
- Dar rezultatul final e același.
- Nu, draga mea.
283
00:30:25,600 --> 00:30:28,760
Familia logică o poți părăsi oricând vrei.
284
00:30:28,840 --> 00:30:31,560
Nu există obligații, doar alegeri.
285
00:30:31,640 --> 00:30:36,320
Aiurea! În ambele e aceeași iubire
și aceeași ură.
286
00:30:36,400 --> 00:30:39,400
Ce legătură are familia cu asta?
287
00:30:39,480 --> 00:30:41,320
Familia are mereu legătură.
288
00:30:41,400 --> 00:30:45,360
Bine, eu m-am plictisit.
Mă duc acasă să mă uit la Maria Callas.
289
00:30:45,440 --> 00:30:48,440
- Maria Callas?
- Da, e un documentar bun.
290
00:30:49,080 --> 00:30:51,960
Serra, preia tu. Adieu !
291
00:30:52,040 --> 00:30:54,000
Eu mai am cumpărături de făcut.
292
00:30:54,640 --> 00:30:57,440
- Valter a îmbătrânit mult.
- Într-adevăr.
293
00:30:57,520 --> 00:30:59,440
- Așa e.
- Mereu a fost bătrân.
294
00:30:59,520 --> 00:31:02,440
- Și când era mic era bătrân.
- Ia uite-l!
295
00:31:02,520 --> 00:31:03,800
- Uite.
- Nu.
296
00:31:03,880 --> 00:31:06,440
- S-a uitat la mine.
- Cum adică?
297
00:31:06,520 --> 00:31:08,560
- Da, m-a admirat.
- Am văzut.
298
00:31:08,640 --> 00:31:10,280
Vrea și el o banană bună.
299
00:31:11,040 --> 00:31:12,080
Nu!
300
00:31:12,920 --> 00:31:14,560
Știi cum se spune în Italia?
301
00:31:14,640 --> 00:31:17,960
- Ai noroc în cărți, n-ai în iubire.
- Nu cred asta.
302
00:31:19,720 --> 00:31:20,800
Antonia!
303
00:31:21,720 --> 00:31:23,840
De unde vii cu tabloul ăla?
304
00:31:24,520 --> 00:31:28,400
- De nicăieri. Vreau să scap de el.
- De ce? Nu-ți place?
305
00:31:30,160 --> 00:31:31,800
E o poveste lungă.
306
00:31:32,560 --> 00:31:36,120
Antonia! Un prieten de-al lui Massimo
a trecut pe aici.
307
00:31:36,200 --> 00:31:38,120
Voia să-ți transmită condoleanțe.
308
00:31:39,320 --> 00:31:40,640
Ce?
309
00:31:40,720 --> 00:31:44,280
A venit un amic de-al lui Massimo
să-ți transmită condoleanțe.
310
00:31:45,280 --> 00:31:46,280
Cine era?
311
00:31:47,000 --> 00:31:50,160
Un boxer, din vremea când mergea la box.
312
00:31:51,040 --> 00:31:53,400
Dar n-a fost decât de vreo două ori.
313
00:31:53,880 --> 00:31:55,200
Cum îl cheamă?
314
00:31:56,320 --> 00:31:57,600
Nu mi-a spus.
315
00:31:58,360 --> 00:32:00,400
Îți dai seama ce nebună ești?
316
00:32:01,080 --> 00:32:04,680
Lași pe cineva în casă
și nici măcar nu-l întrebi numele?
317
00:32:05,360 --> 00:32:09,200
Nu, era un tip tânăr,
frumos, curat, educat…
318
00:32:09,280 --> 00:32:11,040
- Era și Nora aici.
- Da.
319
00:32:11,120 --> 00:32:14,760
Nu zău! Era și Nora aici?
Erați amândouă? Perfect!
320
00:32:15,280 --> 00:32:16,400
Da.
321
00:32:17,440 --> 00:32:20,360
Nu știu, n-a spus cum îl cheamă.
322
00:32:20,960 --> 00:32:24,720
- Poate mi-a spus și am uitat.
- Ții și tu minte ceva?
323
00:32:25,440 --> 00:32:29,240
- Nu-mi amintesc…
- Bine, ține pentru tine.
324
00:32:30,920 --> 00:32:32,040
E văduvă.
325
00:32:32,760 --> 00:32:35,360
Eu nu eram așa când am rămas văduvă.
326
00:32:37,080 --> 00:32:40,720
Biata de ea…
E rândul tău? Nu, e al meu.
327
00:32:40,800 --> 00:32:44,880
- E rândul dv.
- Dacă o iei și pe asta, îți tai mâna.
328
00:32:47,400 --> 00:32:49,080
Nu mai joc cu tine!
329
00:33:09,440 --> 00:33:12,600
Te privesc de ceva vreme,
dar nu mă mai satur.
330
00:33:17,320 --> 00:33:21,600
Când nu știi că ești privit, ești liber.
Ești tu însuți.
331
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
De fapt, mă spionezi.
332
00:33:27,960 --> 00:33:29,280
Da.
333
00:33:32,520 --> 00:33:34,360
Îmi place să mă spionezi.
334
00:33:38,920 --> 00:33:40,440
Spionează-mă cât vrei.
335
00:33:51,520 --> 00:33:55,920
IUBIRE
336
00:33:59,160 --> 00:34:01,640
Bună dimineața!
337
00:34:15,560 --> 00:34:17,720
Asta fac eu mereu pentru tine.
338
00:34:18,520 --> 00:34:21,720
Înseamnă că vei face pentru mine
ce fac eu pentru tine.
339
00:34:25,040 --> 00:34:26,920
Asta înainte sau după masă?
340
00:34:28,600 --> 00:34:29,720
După.
341
00:34:34,200 --> 00:34:36,080
Asta e pentru oul cu avocado.
342
00:34:38,680 --> 00:34:41,280
Asta, pentru somonul cu pâine prăjită.
343
00:34:42,640 --> 00:34:43,960
Și pentru cafea?
344
00:34:56,120 --> 00:34:57,600
Sandrì, am dat-o-n bară.
345
00:34:59,680 --> 00:35:01,160
M-am dus la Massimo.
346
00:35:04,440 --> 00:35:07,960
Stăteam acolo…
Voiam să intru în toate camerele.
347
00:35:08,040 --> 00:35:09,640
Voiam să mă uit la toate.
348
00:35:09,720 --> 00:35:13,520
Dar mama ei mă bombarda cu întrebări.
349
00:35:14,040 --> 00:35:17,240
Mă bătea la cap și nu știam ce să-i spun,
mă bâlbâiam.
350
00:35:17,320 --> 00:35:20,280
M-a întrebat de unde ne știm.
Am zis că de la box.
351
00:35:20,360 --> 00:35:23,760
Am zis că sunt vânzător de artă.
Numai porcării!
352
00:35:26,000 --> 00:35:28,240
De ce?
353
00:35:30,560 --> 00:35:31,760
De ce?
354
00:35:32,240 --> 00:35:34,640
- Pentru că eram supărat.
- Pe ea?
355
00:35:34,720 --> 00:35:38,520
Cum adică pe ea? Nu, pe mine.
Eram supărat pe mine.
356
00:35:44,360 --> 00:35:47,200
Sandrì, te rog să nu spui nimic nimănui.
357
00:35:47,280 --> 00:35:50,960
- Mai ales Serrei și lui Valter.
- Nu spun nimănui.
358
00:35:56,440 --> 00:35:58,920
Da, Sandro mi-a povestit totul.
359
00:35:59,920 --> 00:36:04,560
Michele n-a găsit-o pe soție,
a vorbit doar cu mama ei.
360
00:36:04,640 --> 00:36:07,720
I-a dat urna să o țină. Da.
361
00:36:07,800 --> 00:36:10,200
Valter e sigur de asta?
362
00:36:10,280 --> 00:36:13,080
Ți-l închipui pe Michele
cu cenușa lui Massimo?
363
00:36:13,160 --> 00:36:15,960
Pe scurt, soacra lui Massimo nu l-a lăsat.
364
00:36:16,040 --> 00:36:19,960
L-a îmbrățișat, l-a pupat
și au plâns împreună.
365
00:36:20,040 --> 00:36:23,320
- Voia să vadă cenușa lui Massimo?
- Ascultă…
366
00:36:23,400 --> 00:36:26,440
Michele s-a dus la casa văduvei.
E nebun.
367
00:36:26,520 --> 00:36:28,680
- E Uranus.
- Bine.
368
00:36:28,760 --> 00:36:31,120
Te sun eu mai târziu, bine? Pa-pa!
369
00:36:34,880 --> 00:36:37,960
E Uranus? Lasă-mă să-ți simt Uranusul.
370
00:36:38,040 --> 00:36:40,240
- Ce?
- Lasă-mă să-ți simt Uranusul.
371
00:36:43,000 --> 00:36:45,840
Sunt două Uranusuri aici?
372
00:36:53,080 --> 00:36:56,160
Ce se petrece aici? Ce faci?
373
00:37:44,360 --> 00:37:47,160
Doamne, ce cald e azi!
374
00:37:47,800 --> 00:37:49,760
E insuportabil!
375
00:37:50,280 --> 00:37:55,000
Crezi că-ți va fi mai bine bronzată?
Nu-ți face bine la piele.
376
00:37:55,520 --> 00:37:59,480
Mie îmi face foarte bine.
Mă înnegresc rapid.
377
00:37:59,560 --> 00:38:02,640
Nu ca tine, care arzi de invidie.
378
00:38:03,320 --> 00:38:06,360
Ai văzut-o vreodată
pe Brigitte Bardot bronzată?
379
00:38:06,440 --> 00:38:07,800
Da, la Saint-Tropez.
380
00:38:08,280 --> 00:38:11,880
Ai agăța mai mulți bărbați cu o burka.
381
00:38:13,520 --> 00:38:17,240
De ce e atât de acidă? Ce a apucat-o azi?
382
00:38:17,320 --> 00:38:21,280
Așa e de când s-a născut. Te miră?
E la fel ca întotdeauna.
383
00:38:21,920 --> 00:38:23,880
Îmi place slipul cu paiete.
384
00:38:23,960 --> 00:38:25,920
- Sunt chiloți.
- Scuză-mă.
385
00:38:26,000 --> 00:38:28,520
Cu cine locuiesc? Cu cine umblu?
386
00:38:29,640 --> 00:38:31,680
Primesc un cocktail de iubire?
387
00:38:31,760 --> 00:38:34,120
Iubirea o să-ți vină peste o lună.
388
00:38:34,200 --> 00:38:35,760
Dar ciclul meu?
389
00:38:35,840 --> 00:38:38,640
Frate, am stat la rând la patiserie o oră!
390
00:38:38,720 --> 00:38:41,440
Ce-ați pățit? E epidemie de hipoglicemie?
391
00:38:41,520 --> 00:38:42,920
Uite cine-a revenit!
392
00:38:43,000 --> 00:38:44,440
- Michele?
- Face duș.
393
00:38:44,520 --> 00:38:46,440
N-a dormit bine azi-noapte.
394
00:38:46,520 --> 00:38:50,240
Sandro, dacă tot ai venit, fă-te util.
395
00:38:50,320 --> 00:38:53,560
Pune desertul în frigider. Hai!
396
00:38:53,640 --> 00:38:57,840
El e marioneta care a răspândit
zvonurile, nu? E regina bârfelor!
397
00:38:57,920 --> 00:38:59,840
O adevărată regină!
398
00:38:59,920 --> 00:39:02,720
- A avut de la cine învăța.
- Da, de la tine.
399
00:39:03,360 --> 00:39:05,520
Ce mai faceți, frumușeilor?
400
00:39:06,240 --> 00:39:10,240
- Morții nu răspund…
- Doi dependenți, lipiți de telefon.
401
00:39:10,320 --> 00:39:13,000
- Își scriu unul altuia.
- Cine vrea cocktail?
402
00:39:13,080 --> 00:39:14,120
- Eu!
- Eu.
403
00:39:14,200 --> 00:39:18,320
- Sandro, aud că ai un examen greu.
- Trebuie să fac 27 de puncte din 30.
404
00:39:18,400 --> 00:39:20,200
- Ambițios!
- Bravo!
405
00:39:20,280 --> 00:39:21,720
Merg s-o ajut pe Serra.
406
00:39:21,800 --> 00:39:24,800
Așa e ea. Aici face de toate,
acasă nu face nimic.
407
00:39:24,880 --> 00:39:26,920
Ce spui? Mereu fac totul și acasă.
408
00:39:27,000 --> 00:39:29,560
Definește cuvântul „mereu”.
409
00:39:33,480 --> 00:39:34,720
Cine a venit?
410
00:39:35,360 --> 00:39:37,920
- Ați invitat pe cineva?
- Poate Michele.
411
00:39:38,840 --> 00:39:40,840
Poate e iubirea vieții mele.
412
00:40:01,040 --> 00:40:04,840
- Bună ziua. Sunteți doamna Mariani?
- Eu? Nu.
413
00:40:08,920 --> 00:40:10,240
E acasă?
414
00:40:10,760 --> 00:40:12,560
Nu știu…
415
00:40:16,760 --> 00:40:17,880
Bună ziua!
416
00:40:19,400 --> 00:40:22,240
Mi-ați spus
că doamna Mariani locuiește aici.
417
00:40:22,320 --> 00:40:24,400
Eu? Nu.
418
00:40:24,480 --> 00:40:29,040
Ne iertați, ne pregătim să luăm masa.
La revedere.
419
00:40:30,560 --> 00:40:34,320
Am fost nepoliticoasă?
Nu știam ce să-i spun.
420
00:40:34,400 --> 00:40:38,240
- Proasto! Ce i-ai spus?
- Nu i-am spus nimic.
421
00:43:36,760 --> 00:43:38,720
Subtitrarea: Monica Davidovici
30610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.