All language subtitles for The Ignorant Angels 2022 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,240 Probabil credeți că nu mai sunt aici, 2 00:00:03,320 --> 00:00:07,040 că nu mai exist. Dar nu e adevărat. 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,680 Voi fi mereu alături de voi. 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,400 Voi fi cu voi mai mult decât când am fost viu. 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,400 Fiindcă sunteți tot ce a rămas din mine. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,560 Și tot ce mi-a rămas. 7 00:00:21,760 --> 00:00:24,120 Tot ce am iubit și ce m-a iubit pe mine. 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,840 Prezența mea va fi cadoul meu pentru voi. 9 00:00:31,560 --> 00:00:36,480 ÎNGERII IGNORANȚI 10 00:01:41,160 --> 00:01:42,440 Ce e? 11 00:02:04,920 --> 00:02:05,920 Massimo. 12 00:02:31,720 --> 00:02:33,480 Nimic nu ne poate fi furat 13 00:02:34,080 --> 00:02:36,720 dacă durerea nu reușește să distrugă amintirea. 14 00:02:37,760 --> 00:02:40,800 Cât timp amintirea lui rămâne vie în inimile voastre, 15 00:02:42,280 --> 00:02:43,840 va fi alături de voi. 16 00:02:45,040 --> 00:02:47,360 Știu că nu e o consolare pentru soție. 17 00:02:47,960 --> 00:02:51,960 Nici pentru mamă, nici pentru prietenii care îl iubesc 18 00:02:52,560 --> 00:02:55,400 în clipa în care îl încredințăm Domnului. 19 00:02:56,640 --> 00:02:59,640 Dar pot să vă spun că ce rămâne nu e nesemnificativ. 20 00:03:00,160 --> 00:03:03,080 Chiar din contră. E totul. 21 00:03:04,520 --> 00:03:07,880 Fie că îl numim suflet sau amintire, 22 00:03:08,600 --> 00:03:13,120 să-l onorăm și, în clipa aceasta, să lăsăm deoparte lumea din jur. 23 00:03:13,640 --> 00:03:16,440 Să sărbătorim împreună privilegiul 24 00:03:16,520 --> 00:03:20,680 de a-l fi avut, cât de puțin, în compania noastră în această călătorie. 25 00:03:22,320 --> 00:03:24,000 De a fi martorii lui. 26 00:03:24,800 --> 00:03:29,400 Doar așa, privirea lui va rămâne mereu vie în ochii voștri. 27 00:03:30,720 --> 00:03:32,520 - Să ne rugăm. - Frumoase vorbe. 28 00:03:32,600 --> 00:03:35,080 Vorbe, zici? Ți-a revenit vederea? 29 00:03:35,160 --> 00:03:37,160 Cred că mi-a revenit credința. 30 00:03:37,240 --> 00:03:40,640 Auzi! Cine e tânăra aia? 31 00:03:40,720 --> 00:03:43,120 - De unde să știu? - Blondă, drăguță… 32 00:03:56,240 --> 00:03:57,520 Antonia… 33 00:03:59,520 --> 00:04:02,520 Mă scuzați. Îmi cer scuze. 34 00:04:40,920 --> 00:04:43,960 Nu era în apropiere localul unde fac pizza din kamut? 35 00:04:44,040 --> 00:04:46,800 Nu fi ignorantă! Nu e momentul. 36 00:04:46,880 --> 00:04:49,040 Trebuie să și mâncăm, nu? 37 00:04:55,440 --> 00:04:58,840 Fac pizza foarte bună, să recunoaștem. 38 00:04:59,360 --> 00:05:00,760 Mai încet! 39 00:05:01,360 --> 00:05:05,920 - Sunt sigură că doarme buștean. - La câte calmante i-am dat… 40 00:05:06,000 --> 00:05:08,280 Îi înțeleg suferința. 41 00:05:08,360 --> 00:05:11,720 Dacă ne opream acolo să mâncăm, era mai caldă. 42 00:05:11,800 --> 00:05:14,720 N-am ieșit la picnic. 43 00:05:21,520 --> 00:05:23,440 Soția lui Massimo e banală, nu? 44 00:05:23,520 --> 00:05:27,440 Nu spun că e urâtă, dar nu are nimic deosebit. 45 00:05:27,520 --> 00:05:30,920 - Luisella, era distrusă. - Era absolut terminată. 46 00:05:31,000 --> 00:05:34,640 Da, desigur, era distrusă, dar banală. 47 00:05:35,840 --> 00:05:39,560 - Mă refer la soție. Pizza e bună, nu? - Taci odată și mănâncă. 48 00:05:39,640 --> 00:05:41,840 - Știu… - Vino aici. 49 00:08:38,480 --> 00:08:42,080 Ai ținut neapărat să te întorci așa repede la muncă? 50 00:08:44,120 --> 00:08:46,640 Și așa am întârziat două zile. 51 00:08:47,360 --> 00:08:50,440 Dacă lumea se oprește puțin, 52 00:08:51,200 --> 00:08:53,040 totul e mai bine apoi. 53 00:08:53,640 --> 00:08:54,880 Cât timp? 54 00:08:55,600 --> 00:08:59,240 O zi? Trei? O lună? Un an? 55 00:09:00,040 --> 00:09:02,440 Asta spune ghidul văduvului perfect? 56 00:09:03,760 --> 00:09:06,520 Ziceam și eu. Fă cum simți. 57 00:09:16,240 --> 00:09:17,840 Nu simt, Serra. 58 00:09:20,400 --> 00:09:22,840 Nu simt nimic. 59 00:09:24,000 --> 00:09:25,480 Știu… 60 00:09:26,600 --> 00:09:27,840 Iartă-mă. 61 00:09:33,160 --> 00:09:34,400 Mă îmbrățișezi? 62 00:09:47,120 --> 00:09:48,480 Nici nu pot să plâng. 63 00:10:03,440 --> 00:10:06,240 Te las. Ne vedem diseară. 64 00:10:37,680 --> 00:10:39,640 - Ai adus tot din mașină? - Da. 65 00:10:39,720 --> 00:10:44,360 Foarte bine. Du asta în camera de oaspeți. 66 00:10:44,440 --> 00:10:46,120 Voi sta acolo un timp. 67 00:10:46,200 --> 00:10:49,080 - Asta unde o pun? - Acolo. 68 00:10:49,840 --> 00:10:53,680 Nu e aer aici. Deschideți vreodată geamurile? 69 00:10:54,880 --> 00:10:56,000 Unde e fiica mea? 70 00:10:56,920 --> 00:10:58,600 E în baie de două ore. 71 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 Antonia! 72 00:11:01,640 --> 00:11:04,400 N-are rost, doamnă. Nu vă aude. 73 00:11:04,880 --> 00:11:10,000 A sunat-o toată lumea. Colegii ei, colegii domnului Massimo… 74 00:11:10,080 --> 00:11:12,640 Nu vrea să vorbească cu nimeni. 75 00:11:12,720 --> 00:11:16,160 Mă rog și pentru sufletul bietului domn Massimo, 76 00:11:16,680 --> 00:11:18,680 dar și pentru al doamnei Antonia. 77 00:11:18,760 --> 00:11:20,320 Antonia, scumpo! 78 00:11:20,400 --> 00:11:23,520 - Până atunci, pune astea… - Când mă întorc, doamnă. 79 00:11:24,320 --> 00:11:26,360 Cum adică? De ce? Unde te duci? 80 00:11:26,440 --> 00:11:28,360 Azi e ziua mea liberă. 81 00:11:29,000 --> 00:11:32,040 Dar… Nora, ți se pare normal? 82 00:11:32,640 --> 00:11:34,720 Iubitul meu mă așteaptă afară. 83 00:11:38,720 --> 00:11:40,360 - Bună! - Bună, doamnă! 84 00:11:40,440 --> 00:11:44,200 - Nu pare din Ghana. - Nu, el e Marcello. E din Roma. 85 00:11:44,280 --> 00:11:47,000 E inginer electromecanic. L-am schimbat. 86 00:11:47,080 --> 00:11:49,640 Pe celălalt nu l-am văzut, dar ăsta e bun. 87 00:11:49,720 --> 00:11:51,360 Bravo, Nora! 88 00:11:51,440 --> 00:11:54,000 - Seară bună, să vă distrați! - La revedere! 89 00:11:54,080 --> 00:11:56,640 - La revedere. - La revedere! 90 00:12:00,440 --> 00:12:02,480 Foarte bine, Nora! 91 00:13:28,080 --> 00:13:30,520 Nora, ce faci? 92 00:13:30,600 --> 00:13:33,000 Mă rog pentru domnul Massimo. 93 00:13:33,840 --> 00:13:35,520 Bietul domn! 94 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 Nu plânge. 95 00:13:50,720 --> 00:13:52,200 Mă iertați, doamnă. 96 00:13:59,680 --> 00:14:03,560 - Cine a adus tabloul aici? - Doamna Veronica l-a adus. 97 00:14:04,360 --> 00:14:09,640 A zis că era în biroul domnului Massimo, deasupra biroului. 98 00:14:10,400 --> 00:14:12,560 A zis că era foarte atașat de el. 99 00:14:14,400 --> 00:14:15,760 Cine i-a spus asta? 100 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 Colegii lui. 101 00:14:22,240 --> 00:14:26,240 Știu că îi plăceau mult pastele cu roșii și busuioc… 102 00:14:29,840 --> 00:14:33,320 - Nu ești catolică, Nora? - Ba da, dar nu complet. 103 00:15:12,080 --> 00:15:15,200 „Pentru Massimo. Pentru primul nostru an împreună, 104 00:15:15,960 --> 00:15:20,160 pentru acea parte a ta care îmi lipsește și pe care n-o voi avea niciodată, 105 00:15:20,240 --> 00:15:23,080 pentru toate dățile când mi-ai zis «Nu pot», 106 00:15:24,120 --> 00:15:27,080 dar și pentru cele când mi-ai zis «Mă voi întoarce». 107 00:15:27,160 --> 00:15:29,680 Așteptându-te mereu, aș putea… 108 00:15:30,720 --> 00:15:34,600 Așteptându-te mereu, aș putea numi răbdarea mea iubire? 109 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 Iubire… 110 00:15:36,840 --> 00:15:40,760 Așteptându-te mereu, aș putea numi răbdarea mea iubire? 111 00:15:40,840 --> 00:15:43,200 Îngerul tău ignorant.” 112 00:15:53,560 --> 00:15:56,760 „Pentru primul nostru an împreună, 113 00:15:57,480 --> 00:16:02,040 pentru acea parte a ta care îmi lipsește și pe care n-o voi avea niciodată… 114 00:16:10,360 --> 00:16:12,760 … pentru toate dățile când mi-ai zis «Nu pot», 115 00:16:13,520 --> 00:16:16,480 dar și pentru cele când mi-ai zis «Mă voi întoarce». 116 00:16:22,640 --> 00:16:24,520 Îngerul tău ignorant.” 117 00:16:51,720 --> 00:16:53,920 „Îngerul tău ignorant.” 118 00:16:54,000 --> 00:16:55,360 „iubire”? 119 00:16:55,440 --> 00:16:59,760 Tabloul care era deasupra biroului lui Massimo. Da, acela. 120 00:17:00,360 --> 00:17:03,440 L-a dus cineva acolo? Poate un curier… 121 00:17:04,640 --> 00:17:07,680 Ai cumva formularul de livrare? 122 00:17:09,120 --> 00:17:11,200 Nu, Marilena, acum, e important. 123 00:17:12,800 --> 00:17:16,040 Nu ai cum să nu-l găsești. Ești secretara perfectă. 124 00:17:17,280 --> 00:17:18,520 Bine, aștept. 125 00:17:23,240 --> 00:17:24,720 Scrie vreun expeditor? 126 00:17:27,280 --> 00:17:32,360 Mariani? Nu e niciun prenume, doar numele? Și adresa? 127 00:17:33,480 --> 00:17:36,600 Marilena, trimite-mi un mesaj cu numele și adresa. 128 00:17:37,560 --> 00:17:39,560 Mulțumesc, ești genială! Pa. 129 00:18:09,040 --> 00:18:16,040 ACOPERIȚI CRĂPĂTURILE 130 00:18:57,840 --> 00:18:59,080 Budoar. 131 00:19:00,240 --> 00:19:01,880 - Budoar. - Ce faci? 132 00:19:01,960 --> 00:19:05,320 Budoar. Ce fac? Intru în rochie, nu vezi? 133 00:19:05,400 --> 00:19:09,760 E perfectă, tipică lui Brigitte Bardot. Parcă a fost croită pentru mine. 134 00:19:09,840 --> 00:19:12,840 Știi că nu ți-o mai dau înapoi, nu? 135 00:19:12,920 --> 00:19:15,680 - Cum se zice în franceză? - Pe naiba! 136 00:19:16,200 --> 00:19:20,120 - Mi-o dai înapoi, spălată și călcată. - Tu la ce o folosești? 137 00:19:20,200 --> 00:19:24,320 Ți-ai cumpărat-o acum două operații de implant, când nu aveai țâțe. 138 00:19:24,400 --> 00:19:27,760 - Cum o să intri în ea acum? - E un suvenir, țin la ea. 139 00:19:27,840 --> 00:19:31,280 De data asta, jur că nici măcar n-o să intrăm în casă. 140 00:19:31,360 --> 00:19:33,760 O să mi-o tragă chiar în ușă. 141 00:19:34,360 --> 00:19:37,240 Dacă rupe rochia de pe mine, cum merg la lucru? 142 00:19:37,320 --> 00:19:40,320 Poate îl faci să-ți înapoieze banii împrumutați. 143 00:19:40,400 --> 00:19:42,880 Iar începem cu asta? 144 00:19:43,720 --> 00:19:45,720 Când n-o să te mai lași prostită? 145 00:19:45,800 --> 00:19:48,960 Și tu când o să încetezi să fii greierașul Jiminy? 146 00:19:49,040 --> 00:19:52,640 Tu și turcoaica aia grasă! M-am săturat de voi! 147 00:19:52,720 --> 00:19:56,480 Ce știi tu despre iubire? Mă iubește, da? 148 00:19:56,560 --> 00:19:59,440 Mă iubește! Pentru că eu sunt iubirea! 149 00:20:00,600 --> 00:20:02,280 E incredibilă… 150 00:20:15,840 --> 00:20:18,360 - Asta cine e? - O vânzătoare de tablouri. 151 00:20:18,440 --> 00:20:21,840 - Nu cred. Cine ar cumpăra așa ceva? - Merge la Annamaria. 152 00:20:22,640 --> 00:20:25,040 Cred că a venit la lesbienele alea. 153 00:20:26,280 --> 00:20:28,640 - Nu, a venit să-i dea în cărți. - Bine. 154 00:20:29,560 --> 00:20:32,240 Și plătește cu tabloul? E disperată rău. 155 00:20:32,320 --> 00:20:33,640 Proasta! 156 00:20:34,320 --> 00:20:35,400 Cine e? 157 00:20:36,000 --> 00:20:37,960 Bună ziua. O caut pe doamna Mari… 158 00:20:38,640 --> 00:20:41,560 O să urce, fetelor. La cine merge? 159 00:20:44,760 --> 00:20:49,360 - Sau la Annamaria, sau la băieți. - Nici nu poate ține tabloul. 160 00:20:49,440 --> 00:20:52,640 Chiar trebuie să mergi la hoțul ăla care te fură mereu? 161 00:20:52,720 --> 00:20:55,040 Despre ce vorbești? Ce știi tu? 162 00:20:55,120 --> 00:20:58,400 Am fugit la tine să mă plâng că mă fură? 163 00:20:58,480 --> 00:21:00,680 De ce te bagi mereu în treburile mele? 164 00:21:00,760 --> 00:21:04,320 Lasă-l odată! Acceptă și tu un sfat! 165 00:21:04,400 --> 00:21:08,040 De la cine? De la tine? Ce știi tu despre bărbați? 166 00:21:08,520 --> 00:21:10,760 Eu îți spun ție cu cine să ți-o tragi? 167 00:21:11,520 --> 00:21:15,800 - Sunt îndrăgostită și asta te roade! - Ești ridicolă! 168 00:21:15,880 --> 00:21:19,760 Vera, spune-mi un lucru, dacă tot dai atâta din gură. 169 00:21:19,840 --> 00:21:23,720 Pe tine cine te așteaptă? Când ți-ai tras-o ultima dată? 170 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 De ce mă așteaptă pe mine? 171 00:21:26,480 --> 00:21:29,680 - Da, pe calul alb… - Vera, ascultă-mă! 172 00:21:29,760 --> 00:21:32,640 Ce-am făcut ca să-mi ții predica asta? 173 00:21:32,720 --> 00:21:34,720 Mi-ai cerut rochia! 174 00:21:34,800 --> 00:21:37,520 Bine, nicio problemă. O dau jos acum. 175 00:21:37,600 --> 00:21:40,040 - Nu… - O dau jos, merg dezbrăcată! 176 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 Deja am început, mă dezbrac. 177 00:21:42,280 --> 00:21:46,320 - Termină și îmbracă-te! - Și tu te bagi? 178 00:21:47,160 --> 00:21:50,080 I-am dat banii pentru că am vrut! Nu mi i-a cerut. 179 00:21:50,160 --> 00:21:52,480 Bravo ție! Dacă spui tu… 180 00:21:52,560 --> 00:21:54,800 Ce sunt ăia 500 de euro? 181 00:21:54,880 --> 00:21:59,160 - Nu te umili așa, nu te duce la el. - Acum îți bagi și tu nasul? 182 00:21:59,240 --> 00:22:01,360 Femeia de serviciu le știe pe toate! 183 00:22:01,440 --> 00:22:03,920 Grasa asta bârfește mereu! La o parte! 184 00:22:04,000 --> 00:22:07,240 Dă-te, javră! La o parte! La naiba! 185 00:22:07,840 --> 00:22:09,080 Du-te-n mă-ta! 186 00:22:15,720 --> 00:22:17,600 Vrei un pahar cu apă? 187 00:22:57,760 --> 00:23:01,440 Acolo era colțișorul lor preferat. 188 00:23:02,000 --> 00:23:04,800 Petreceau mult timp acolo. 189 00:23:04,880 --> 00:23:07,880 Stăteau la povești, citeau, râdeau împreună… 190 00:23:08,640 --> 00:23:11,880 Formau o pereche minunată. 191 00:23:14,320 --> 00:23:18,360 Mi-ai spus că mergea la aceeași sală cu tine. 192 00:23:18,440 --> 00:23:20,520 - Da, făceam box. - Poftim? 193 00:23:21,600 --> 00:23:23,200 - Lupte? - Da. 194 00:23:23,280 --> 00:23:29,200 Da, da… Dar nu cred că Massimo mergea de mult, nu? 195 00:23:30,640 --> 00:23:32,920 - De doi ani. - Nu… 196 00:23:33,640 --> 00:23:35,480 Mai puțin. Mult mai puțin. 197 00:23:36,880 --> 00:23:39,920 E un sport ciudat, nu? Box… 198 00:23:40,000 --> 00:23:43,280 Nu era făcut pentru așa ceva. Nici pe departe. 199 00:23:43,800 --> 00:23:46,360 Nu am ținut legătura o vreme. 200 00:23:48,520 --> 00:23:51,560 Dar… Cred că te-am mai văzut. 201 00:23:53,240 --> 00:23:56,560 Exact! Exact, la înmormântare! 202 00:23:56,640 --> 00:24:00,040 - Erai cu grupul acela, nu? - Da. 203 00:24:00,120 --> 00:24:03,960 Era un grup… Mi-a atras atenția. 204 00:24:04,040 --> 00:24:06,640 Era… Eterogen, ca să zic așa. 205 00:24:06,720 --> 00:24:10,400 Da. Când am aflat vestea, n-am putut să nu merg. 206 00:24:11,160 --> 00:24:13,760 M-am mai auzit cu el de-a lungul anilor. 207 00:24:13,840 --> 00:24:17,360 Vorbeam să ne întâlnim, dar știți cum se întâmplă… 208 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 Cum se întâmplă? 209 00:24:20,920 --> 00:24:24,560 - Într-un final, nu mai ajungi să te vezi. - Da, sigur. 210 00:24:25,520 --> 00:24:30,440 Nici de data asta n-ați ajuns la timp. 211 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Da… 212 00:25:01,520 --> 00:25:04,520 - O cunoașteți pe doamna Mariani? - Doamna? 213 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Da. 214 00:25:08,760 --> 00:25:09,960 E domnișoară? 215 00:25:10,680 --> 00:25:12,040 Domnișoară… 216 00:25:13,920 --> 00:25:16,720 Locuiește aici, sunt sigură. 217 00:25:16,800 --> 00:25:20,640 Scuze, nu sunteți femeia de serviciu? Spunea că sunteți. 218 00:25:20,720 --> 00:25:24,400 Nu. Sunt administratoarea clădirii. 219 00:25:24,480 --> 00:25:27,440 Atunci o cunoașteți pe domnișoara Mariani. 220 00:25:27,520 --> 00:25:30,840 Da, cea care locuiește la ultimul etaj. 221 00:25:30,920 --> 00:25:33,720 N-aș spune neapărat că o cunosc. 222 00:25:34,240 --> 00:25:37,840 Am văzut-o de câteva ori. Nu suntem prietene. 223 00:25:44,120 --> 00:25:46,920 Vino! Hai cu mine. 224 00:25:48,320 --> 00:25:49,360 Urmează-mă! 225 00:25:56,200 --> 00:25:58,320 Trebuie să-i dau tabloul ăsta. 226 00:25:58,400 --> 00:26:01,760 - Sunteți sigură că e al ei? - Da. 227 00:26:03,360 --> 00:26:06,360 Formularul de livrare e în biroul soțului meu. 228 00:26:06,840 --> 00:26:08,600 La expeditor scrie Mariani. 229 00:26:08,680 --> 00:26:11,080 - Scrie și un nume? - Nu. 230 00:26:12,440 --> 00:26:17,960 Dar sunteți sigură că domnișoara Mariani îl vrea înapoi? 231 00:26:18,040 --> 00:26:20,320 Sunt sigură că vreau să i-l dau înapoi. 232 00:26:20,400 --> 00:26:22,520 - Lăsați-l la mine și… - Nu. 233 00:26:25,240 --> 00:26:27,360 Vreau să i-l dau eu personal. 234 00:26:32,000 --> 00:26:35,120 Massimo și Antonia, împreună pe veci. 235 00:26:38,160 --> 00:26:39,400 Așteaptă aici. 236 00:27:07,560 --> 00:27:09,400 Lăsați-mi numărul de telefon. 237 00:27:09,920 --> 00:27:12,520 O să vă sun când se întoarce. 238 00:27:21,560 --> 00:27:23,360 Dar nu vă promit nimic. 239 00:27:40,880 --> 00:27:45,600 Antonia voia să-l țină cu ea. N-a vrut să împrăștie cenușa. 240 00:27:47,480 --> 00:27:49,640 Mă gândeam că ai vrea să-l saluți. 241 00:27:51,040 --> 00:27:52,440 Nu-ți fie frică. 242 00:28:08,160 --> 00:28:09,360 Mulțumesc… 243 00:28:12,200 --> 00:28:14,120 Vă pierd timpul. 244 00:28:14,720 --> 00:28:18,240 - Dacă vrei, poți să-i lași un mesaj. - Nu. 245 00:28:19,880 --> 00:28:21,960 O s-o sun eu. 246 00:28:23,440 --> 00:28:24,680 Bine. 247 00:28:26,200 --> 00:28:29,280 Asta-i viața… Mereu amânăm totul. 248 00:28:30,280 --> 00:28:33,280 O să ne vedem, o să facem, o să vorbim… 249 00:28:34,120 --> 00:28:35,680 Apoi se face prea târziu. 250 00:28:37,040 --> 00:28:39,080 Timpul își bate joc de noi. 251 00:28:41,200 --> 00:28:42,520 Nora! 252 00:28:48,400 --> 00:28:51,680 N-ai acceptat că Michele și-o trăgea cu un bărbat însurat. 253 00:28:51,760 --> 00:28:55,120 Din solidaritate feminină cu soția lui. 254 00:28:55,200 --> 00:28:58,600 Încă visezi că perechea perfectă există, sufletele pereche. 255 00:28:58,680 --> 00:29:01,800 - Trezește-te, nu există. - Cum rămâne cu noi? 256 00:29:01,880 --> 00:29:05,200 - Annamaria și Roberta? - Nu suntem perfecte. 257 00:29:05,280 --> 00:29:06,720 Cum să nu? 258 00:29:06,800 --> 00:29:11,480 V-ați căsătorit la o săptămână după ce s-a legalizat. 259 00:29:11,560 --> 00:29:13,640 Și eu încă nu-l pot convinge s-o facă. 260 00:29:14,760 --> 00:29:18,400 Mahmood, dă-mi odată avocadoul ăla! Nu-ți mai spun o dată. 261 00:29:18,480 --> 00:29:21,920 Mă scuzați. Eu și Roberta am fi perfecte dacă… 262 00:29:22,000 --> 00:29:26,400 - Dacă și cu parcă. Nu începe cu copiii. - Nu pot să fiu supărată? 263 00:29:26,480 --> 00:29:31,240 E vina voastră, ați așteptat un secol să încercați inseminarea. 264 00:29:31,320 --> 00:29:35,720 Da, mersi… I-am întrebat pe Michele și pe ei doi. Știi ce au zis? 265 00:29:35,800 --> 00:29:37,960 - Nu, nu și nu. - El n-a vrut. 266 00:29:38,040 --> 00:29:41,080 Scuză-mă că nu vreau să fiu tată, nici măcar donator. 267 00:29:41,160 --> 00:29:43,720 V-am cerut doar spermă. 268 00:29:43,800 --> 00:29:46,160 Ni s-ar fi declanșat instinctul patern. 269 00:29:46,240 --> 00:29:48,680 - Poate ție. - Mie nu mi-ați cerut. 270 00:29:48,760 --> 00:29:51,320 Nu sunt masochiste. 271 00:29:51,960 --> 00:29:53,720 - Pa, Luisella! - Pa, scumpo! 272 00:29:53,800 --> 00:29:54,840 E divorțată? 273 00:29:54,920 --> 00:29:57,200 - Sigur că nu. Încă sunt împreună. - Nu! 274 00:29:57,280 --> 00:29:59,520 Nu-și permit să se despartă. 275 00:29:59,600 --> 00:30:02,880 Să știi că în Spania sunt destui donatori, anonimi sau nu. 276 00:30:02,960 --> 00:30:05,200 - V-am adunat bani. - Dar ați refuzat. 277 00:30:05,280 --> 00:30:08,360 Ați fi crescut un toreador micuț. Olé ! 278 00:30:08,440 --> 00:30:11,120 Ori îl facem cu cineva drag, ori nu-l facem. 279 00:30:11,200 --> 00:30:14,840 Vă cramponați de ideea unei familii biologice, de-asta. 280 00:30:14,920 --> 00:30:19,720 Poate familia noastră nu e biologică, dar măcar e logică. 281 00:30:19,800 --> 00:30:22,200 Bineînțeles. Noi am ales-o. 282 00:30:22,280 --> 00:30:25,520 - Dar rezultatul final e același. - Nu, draga mea. 283 00:30:25,600 --> 00:30:28,760 Familia logică o poți părăsi oricând vrei. 284 00:30:28,840 --> 00:30:31,560 Nu există obligații, doar alegeri. 285 00:30:31,640 --> 00:30:36,320 Aiurea! În ambele e aceeași iubire și aceeași ură. 286 00:30:36,400 --> 00:30:39,400 Ce legătură are familia cu asta? 287 00:30:39,480 --> 00:30:41,320 Familia are mereu legătură. 288 00:30:41,400 --> 00:30:45,360 Bine, eu m-am plictisit. Mă duc acasă să mă uit la Maria Callas. 289 00:30:45,440 --> 00:30:48,440 - Maria Callas? - Da, e un documentar bun. 290 00:30:49,080 --> 00:30:51,960 Serra, preia tu. Adieu ! 291 00:30:52,040 --> 00:30:54,000 Eu mai am cumpărături de făcut. 292 00:30:54,640 --> 00:30:57,440 - Valter a îmbătrânit mult. - Într-adevăr. 293 00:30:57,520 --> 00:30:59,440 - Așa e. - Mereu a fost bătrân. 294 00:30:59,520 --> 00:31:02,440 - Și când era mic era bătrân. - Ia uite-l! 295 00:31:02,520 --> 00:31:03,800 - Uite. - Nu. 296 00:31:03,880 --> 00:31:06,440 - S-a uitat la mine. - Cum adică? 297 00:31:06,520 --> 00:31:08,560 - Da, m-a admirat. - Am văzut. 298 00:31:08,640 --> 00:31:10,280 Vrea și el o banană bună. 299 00:31:11,040 --> 00:31:12,080 Nu! 300 00:31:12,920 --> 00:31:14,560 Știi cum se spune în Italia? 301 00:31:14,640 --> 00:31:17,960 - Ai noroc în cărți, n-ai în iubire. - Nu cred asta. 302 00:31:19,720 --> 00:31:20,800 Antonia! 303 00:31:21,720 --> 00:31:23,840 De unde vii cu tabloul ăla? 304 00:31:24,520 --> 00:31:28,400 - De nicăieri. Vreau să scap de el. - De ce? Nu-ți place? 305 00:31:30,160 --> 00:31:31,800 E o poveste lungă. 306 00:31:32,560 --> 00:31:36,120 Antonia! Un prieten de-al lui Massimo a trecut pe aici. 307 00:31:36,200 --> 00:31:38,120 Voia să-ți transmită condoleanțe. 308 00:31:39,320 --> 00:31:40,640 Ce? 309 00:31:40,720 --> 00:31:44,280 A venit un amic de-al lui Massimo să-ți transmită condoleanțe. 310 00:31:45,280 --> 00:31:46,280 Cine era? 311 00:31:47,000 --> 00:31:50,160 Un boxer, din vremea când mergea la box. 312 00:31:51,040 --> 00:31:53,400 Dar n-a fost decât de vreo două ori. 313 00:31:53,880 --> 00:31:55,200 Cum îl cheamă? 314 00:31:56,320 --> 00:31:57,600 Nu mi-a spus. 315 00:31:58,360 --> 00:32:00,400 Îți dai seama ce nebună ești? 316 00:32:01,080 --> 00:32:04,680 Lași pe cineva în casă și nici măcar nu-l întrebi numele? 317 00:32:05,360 --> 00:32:09,200 Nu, era un tip tânăr, frumos, curat, educat… 318 00:32:09,280 --> 00:32:11,040 - Era și Nora aici. - Da. 319 00:32:11,120 --> 00:32:14,760 Nu zău! Era și Nora aici? Erați amândouă? Perfect! 320 00:32:15,280 --> 00:32:16,400 Da. 321 00:32:17,440 --> 00:32:20,360 Nu știu, n-a spus cum îl cheamă. 322 00:32:20,960 --> 00:32:24,720 - Poate mi-a spus și am uitat. - Ții și tu minte ceva? 323 00:32:25,440 --> 00:32:29,240 - Nu-mi amintesc… - Bine, ține pentru tine. 324 00:32:30,920 --> 00:32:32,040 E văduvă. 325 00:32:32,760 --> 00:32:35,360 Eu nu eram așa când am rămas văduvă. 326 00:32:37,080 --> 00:32:40,720 Biata de ea… E rândul tău? Nu, e al meu. 327 00:32:40,800 --> 00:32:44,880 - E rândul dv. - Dacă o iei și pe asta, îți tai mâna. 328 00:32:47,400 --> 00:32:49,080 Nu mai joc cu tine! 329 00:33:09,440 --> 00:33:12,600 Te privesc de ceva vreme, dar nu mă mai satur. 330 00:33:17,320 --> 00:33:21,600 Când nu știi că ești privit, ești liber. Ești tu însuți. 331 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 De fapt, mă spionezi. 332 00:33:27,960 --> 00:33:29,280 Da. 333 00:33:32,520 --> 00:33:34,360 Îmi place să mă spionezi. 334 00:33:38,920 --> 00:33:40,440 Spionează-mă cât vrei. 335 00:33:51,520 --> 00:33:55,920 IUBIRE 336 00:33:59,160 --> 00:34:01,640 Bună dimineața! 337 00:34:15,560 --> 00:34:17,720 Asta fac eu mereu pentru tine. 338 00:34:18,520 --> 00:34:21,720 Înseamnă că vei face pentru mine ce fac eu pentru tine. 339 00:34:25,040 --> 00:34:26,920 Asta înainte sau după masă? 340 00:34:28,600 --> 00:34:29,720 După. 341 00:34:34,200 --> 00:34:36,080 Asta e pentru oul cu avocado. 342 00:34:38,680 --> 00:34:41,280 Asta, pentru somonul cu pâine prăjită. 343 00:34:42,640 --> 00:34:43,960 Și pentru cafea? 344 00:34:56,120 --> 00:34:57,600 Sandrì, am dat-o-n bară. 345 00:34:59,680 --> 00:35:01,160 M-am dus la Massimo. 346 00:35:04,440 --> 00:35:07,960 Stăteam acolo… Voiam să intru în toate camerele. 347 00:35:08,040 --> 00:35:09,640 Voiam să mă uit la toate. 348 00:35:09,720 --> 00:35:13,520 Dar mama ei mă bombarda cu întrebări. 349 00:35:14,040 --> 00:35:17,240 Mă bătea la cap și nu știam ce să-i spun, mă bâlbâiam. 350 00:35:17,320 --> 00:35:20,280 M-a întrebat de unde ne știm. Am zis că de la box. 351 00:35:20,360 --> 00:35:23,760 Am zis că sunt vânzător de artă. Numai porcării! 352 00:35:26,000 --> 00:35:28,240 De ce? 353 00:35:30,560 --> 00:35:31,760 De ce? 354 00:35:32,240 --> 00:35:34,640 - Pentru că eram supărat. - Pe ea? 355 00:35:34,720 --> 00:35:38,520 Cum adică pe ea? Nu, pe mine. Eram supărat pe mine. 356 00:35:44,360 --> 00:35:47,200 Sandrì, te rog să nu spui nimic nimănui. 357 00:35:47,280 --> 00:35:50,960 - Mai ales Serrei și lui Valter. - Nu spun nimănui. 358 00:35:56,440 --> 00:35:58,920 Da, Sandro mi-a povestit totul. 359 00:35:59,920 --> 00:36:04,560 Michele n-a găsit-o pe soție, a vorbit doar cu mama ei. 360 00:36:04,640 --> 00:36:07,720 I-a dat urna să o țină. Da. 361 00:36:07,800 --> 00:36:10,200 Valter e sigur de asta? 362 00:36:10,280 --> 00:36:13,080 Ți-l închipui pe Michele cu cenușa lui Massimo? 363 00:36:13,160 --> 00:36:15,960 Pe scurt, soacra lui Massimo nu l-a lăsat. 364 00:36:16,040 --> 00:36:19,960 L-a îmbrățișat, l-a pupat și au plâns împreună. 365 00:36:20,040 --> 00:36:23,320 - Voia să vadă cenușa lui Massimo? - Ascultă… 366 00:36:23,400 --> 00:36:26,440 Michele s-a dus la casa văduvei. E nebun. 367 00:36:26,520 --> 00:36:28,680 - E Uranus. - Bine. 368 00:36:28,760 --> 00:36:31,120 Te sun eu mai târziu, bine? Pa-pa! 369 00:36:34,880 --> 00:36:37,960 E Uranus? Lasă-mă să-ți simt Uranusul. 370 00:36:38,040 --> 00:36:40,240 - Ce? - Lasă-mă să-ți simt Uranusul. 371 00:36:43,000 --> 00:36:45,840 Sunt două Uranusuri aici? 372 00:36:53,080 --> 00:36:56,160 Ce se petrece aici? Ce faci? 373 00:37:44,360 --> 00:37:47,160 Doamne, ce cald e azi! 374 00:37:47,800 --> 00:37:49,760 E insuportabil! 375 00:37:50,280 --> 00:37:55,000 Crezi că-ți va fi mai bine bronzată? Nu-ți face bine la piele. 376 00:37:55,520 --> 00:37:59,480 Mie îmi face foarte bine. Mă înnegresc rapid. 377 00:37:59,560 --> 00:38:02,640 Nu ca tine, care arzi de invidie. 378 00:38:03,320 --> 00:38:06,360 Ai văzut-o vreodată pe Brigitte Bardot bronzată? 379 00:38:06,440 --> 00:38:07,800 Da, la Saint-Tropez. 380 00:38:08,280 --> 00:38:11,880 Ai agăța mai mulți bărbați cu o burka. 381 00:38:13,520 --> 00:38:17,240 De ce e atât de acidă? Ce a apucat-o azi? 382 00:38:17,320 --> 00:38:21,280 Așa e de când s-a născut. Te miră? E la fel ca întotdeauna. 383 00:38:21,920 --> 00:38:23,880 Îmi place slipul cu paiete. 384 00:38:23,960 --> 00:38:25,920 - Sunt chiloți. - Scuză-mă. 385 00:38:26,000 --> 00:38:28,520 Cu cine locuiesc? Cu cine umblu? 386 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 Primesc un cocktail de iubire? 387 00:38:31,760 --> 00:38:34,120 Iubirea o să-ți vină peste o lună. 388 00:38:34,200 --> 00:38:35,760 Dar ciclul meu? 389 00:38:35,840 --> 00:38:38,640 Frate, am stat la rând la patiserie o oră! 390 00:38:38,720 --> 00:38:41,440 Ce-ați pățit? E epidemie de hipoglicemie? 391 00:38:41,520 --> 00:38:42,920 Uite cine-a revenit! 392 00:38:43,000 --> 00:38:44,440 - Michele? - Face duș. 393 00:38:44,520 --> 00:38:46,440 N-a dormit bine azi-noapte. 394 00:38:46,520 --> 00:38:50,240 Sandro, dacă tot ai venit, fă-te util. 395 00:38:50,320 --> 00:38:53,560 Pune desertul în frigider. Hai! 396 00:38:53,640 --> 00:38:57,840 El e marioneta care a răspândit zvonurile, nu? E regina bârfelor! 397 00:38:57,920 --> 00:38:59,840 O adevărată regină! 398 00:38:59,920 --> 00:39:02,720 - A avut de la cine învăța. - Da, de la tine. 399 00:39:03,360 --> 00:39:05,520 Ce mai faceți, frumușeilor? 400 00:39:06,240 --> 00:39:10,240 - Morții nu răspund… - Doi dependenți, lipiți de telefon. 401 00:39:10,320 --> 00:39:13,000 - Își scriu unul altuia. - Cine vrea cocktail? 402 00:39:13,080 --> 00:39:14,120 - Eu! - Eu. 403 00:39:14,200 --> 00:39:18,320 - Sandro, aud că ai un examen greu. - Trebuie să fac 27 de puncte din 30. 404 00:39:18,400 --> 00:39:20,200 - Ambițios! - Bravo! 405 00:39:20,280 --> 00:39:21,720 Merg s-o ajut pe Serra. 406 00:39:21,800 --> 00:39:24,800 Așa e ea. Aici face de toate, acasă nu face nimic. 407 00:39:24,880 --> 00:39:26,920 Ce spui? Mereu fac totul și acasă. 408 00:39:27,000 --> 00:39:29,560 Definește cuvântul „mereu”. 409 00:39:33,480 --> 00:39:34,720 Cine a venit? 410 00:39:35,360 --> 00:39:37,920 - Ați invitat pe cineva? - Poate Michele. 411 00:39:38,840 --> 00:39:40,840 Poate e iubirea vieții mele. 412 00:40:01,040 --> 00:40:04,840 - Bună ziua. Sunteți doamna Mariani? - Eu? Nu. 413 00:40:08,920 --> 00:40:10,240 E acasă? 414 00:40:10,760 --> 00:40:12,560 Nu știu… 415 00:40:16,760 --> 00:40:17,880 Bună ziua! 416 00:40:19,400 --> 00:40:22,240 Mi-ați spus că doamna Mariani locuiește aici. 417 00:40:22,320 --> 00:40:24,400 Eu? Nu. 418 00:40:24,480 --> 00:40:29,040 Ne iertați, ne pregătim să luăm masa. La revedere. 419 00:40:30,560 --> 00:40:34,320 Am fost nepoliticoasă? Nu știam ce să-i spun. 420 00:40:34,400 --> 00:40:38,240 - Proasto! Ce i-ai spus? - Nu i-am spus nimic. 421 00:43:36,760 --> 00:43:38,720 Subtitrarea: Monica Davidovici 30610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.