Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:01:11,475 --> 00:01:13,996
It's been a year since
the railway tragedy
2
00:01:14,020 --> 00:01:15,964
that shook the
Remis community.
3
00:01:15,998 --> 00:01:18,477
The accident claimed 46 lives
4
00:01:18,537 --> 00:01:22,780
and many still have
questions about what happened.
5
00:01:22,876 --> 00:01:26,356
It was March 21, 2009,
at 12:33 p.m.,
6
00:01:26,470 --> 00:01:29,555
when a freight train traveling
the Venice-Tarvisio route
7
00:01:29,580 --> 00:01:34,362
collided with a regional train
at over 110, the study of...
8
00:01:35,847 --> 00:01:36,981
Hug him.
9
00:01:38,587 --> 00:01:40,100
I'll do it when I get back.
10
00:01:49,546 --> 00:01:50,726
I love you.
11
00:01:52,410 --> 00:01:54,458
So you love me?
12
00:01:56,293 --> 00:01:59,127
- Get the coffee with ice cream.
- Geez, but I was going for...
13
00:01:59,254 --> 00:01:59,904
but...
14
00:02:12,127 --> 00:02:14,117
Which hopefully can
give everyone back a...
15
00:02:19,530 --> 00:02:21,650
Let's show daddy
how good you are.
16
00:02:24,013 --> 00:02:25,643
Come on, here comes the airplane...
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,840
Look, open up.
Open up.
18
00:02:29,024 --> 00:02:30,840
Look how it flies, flies...
19
00:02:30,886 --> 00:02:32,686
Open up, open that...
20
00:02:33,600 --> 00:02:34,495
Come on, do it.
21
00:02:34,520 --> 00:02:35,170
Open!
22
00:02:35,949 --> 00:02:37,693
Here comes the toy airplane.
23
00:02:37,745 --> 00:02:38,854
Look at it.
24
00:02:41,452 --> 00:02:42,202
Open.
25
00:02:42,255 --> 00:02:43,175
Open your...
26
00:02:43,393 --> 00:02:44,362
Open!
27
00:02:46,640 --> 00:02:48,480
It's something you have to eat.
28
00:05:05,660 --> 00:05:07,820
Professor Rossetti, welcome.
29
00:05:08,100 --> 00:05:08,897
Nice to meet you.
30
00:05:08,940 --> 00:05:11,020
Elisabetta Gengolo,
principal, pleased to meet you.
31
00:05:11,380 --> 00:05:12,851
Was there heavy traffic?
32
00:05:12,940 --> 00:05:14,686
We expected you an hour ago.
33
00:05:14,990 --> 00:05:17,600
And you've been waiting
like this for an hour?
34
00:05:19,199 --> 00:05:21,135
You know what?
You're already a star.
35
00:05:21,160 --> 00:05:23,040
We've been talking about
nothing else for weeks.
36
00:05:23,166 --> 00:05:24,057
You don't say.
37
00:05:24,120 --> 00:05:27,909
It's not every day you get a former
judo champion as a substitute.
38
00:05:28,400 --> 00:05:29,880
Our teaching staff...
39
00:05:30,080 --> 00:05:30,920
partly.
40
00:05:31,120 --> 00:05:33,200
Anna Cesca, the English teacher.
41
00:05:34,430 --> 00:05:35,638
Great, right?
42
00:05:35,790 --> 00:05:37,110
The kids did it.
43
00:05:37,230 --> 00:05:39,180
They found your photo online
44
00:05:39,230 --> 00:05:40,510
and couldn't resist.
45
00:05:43,340 --> 00:05:44,837
Professor Rosetti,
46
00:05:45,555 --> 00:05:48,259
this is Franco,
our school assistant.
47
00:05:48,293 --> 00:05:50,627
- The janitor...
- Don't say that here.
48
00:05:50,765 --> 00:05:53,633
If anyone has a problem,
they don't come to me, they go to him.
49
00:05:53,675 --> 00:05:55,422
Though at first
he was a bit jealous...
50
00:05:55,447 --> 00:05:57,495
Sorry, but I just want
to get home,
51
00:05:57,526 --> 00:05:58,831
if you don't mind.
52
00:05:59,153 --> 00:06:00,287
Of course.
53
00:06:00,660 --> 00:06:02,226
You must be
dead tired.
54
00:06:02,306 --> 00:06:04,466
- Can you show him the way?
- Sure thing.
55
00:06:04,900 --> 00:06:07,871
It's not very central,
but you'll see.
56
00:06:08,310 --> 00:06:10,390
It's really quiet.
57
00:06:11,900 --> 00:06:13,860
Important numbers are
in the kitchen.
58
00:06:14,096 --> 00:06:16,276
Doctor, schools, restaurants.
59
00:06:16,460 --> 00:06:19,942
I recommend L'Aquila Nera,
good food and cheap.
60
00:06:20,247 --> 00:06:21,985
If the fuse blows...
61
00:06:22,550 --> 00:06:24,615
...just pull this out here.
62
00:06:25,540 --> 00:06:26,812
What's going on here?
63
00:06:28,289 --> 00:06:30,319
Someone's watching us.
64
00:06:32,256 --> 00:06:34,415
Just pretend he's not there.
65
00:06:35,681 --> 00:06:36,785
What does he want?
66
00:06:36,810 --> 00:06:39,058
That's your neighbor.
67
00:06:40,230 --> 00:06:42,006
What's wrong with this thing?
68
00:06:42,030 --> 00:06:43,568
There you go.
69
00:06:45,030 --> 00:06:48,470
I forgot. The water will be
lukewarm for a couple of days,
70
00:06:48,510 --> 00:06:50,239
but once the new thermostat arrives,
71
00:06:50,264 --> 00:06:52,034
I'll come back and fix the boiler,
72
00:06:52,157 --> 00:06:54,209
so you can take a hot shower.
73
00:06:55,590 --> 00:06:56,684
Let's go.
74
00:07:38,910 --> 00:07:39,783
Oslo.
75
00:07:46,530 --> 00:07:47,373
Oslo.
76
00:07:51,160 --> 00:07:51,985
Oslo.
77
00:08:45,538 --> 00:08:46,820
Welcome Professor.
78
00:08:48,710 --> 00:08:50,238
What are your names?
79
00:08:50,350 --> 00:08:52,077
- Sergio Cot... Loren...
- One at a time.
80
00:08:52,350 --> 00:08:53,270
Lorenzo Berni.
81
00:08:53,390 --> 00:08:54,586
Sergio Cotta.
82
00:08:55,070 --> 00:08:57,723
I'm the only Sergio here,
from now on you're just Cotta.
83
00:08:58,232 --> 00:08:59,747
Let's get this straight.
84
00:08:59,772 --> 00:09:01,405
I won't be staying here long.
85
00:09:01,430 --> 00:09:02,421
I'm gone in three months.
86
00:09:02,470 --> 00:09:04,270
You just need to come in,
run for 10 minutes
87
00:09:04,323 --> 00:09:05,969
and then grab the balls.
88
00:09:06,230 --> 00:09:08,600
Boys play soccer,
girls play volleyball.
89
00:09:08,630 --> 00:09:10,509
Excuse me,
why can't i play soccer?
90
00:09:10,534 --> 00:09:12,078
You can do whatever you want.
91
00:09:12,103 --> 00:09:14,378
All you have to do
is not bug me.
92
00:09:14,565 --> 00:09:17,117
You don't bug me,
and I won't bug you.
93
00:09:17,156 --> 00:09:19,717
And if you want to keep laughing,
you can do it in the principal's office.
94
00:09:20,303 --> 00:09:21,223
Got it?
95
00:09:21,683 --> 00:09:22,989
Now start running.
96
00:09:23,550 --> 00:09:25,230
Run, come on!
97
00:09:51,986 --> 00:09:53,261
And who are you?
98
00:09:53,743 --> 00:09:54,958
What's your name?
99
00:09:55,750 --> 00:09:57,207
Matteo Corbin.
100
00:09:58,430 --> 00:09:59,805
And what are you doing?
101
00:10:00,470 --> 00:10:01,419
Let's see.
102
00:10:01,790 --> 00:10:02,674
Come on, let me see.
103
00:10:02,830 --> 00:10:03,670
Let me see!
104
00:10:04,670 --> 00:10:05,666
Well, look at that...
105
00:10:05,710 --> 00:10:07,699
Aren't these cute?
106
00:10:10,980 --> 00:10:13,142
How's kindergarten going,
Matteo Corbin?
107
00:10:13,990 --> 00:10:15,151
Are they treating you well?
108
00:10:15,535 --> 00:10:17,802
- I'm in high school.
- You're in high school!
109
00:10:17,827 --> 00:10:18,770
What are you saying?
110
00:10:19,594 --> 00:10:20,910
No, I don't believe it.
111
00:10:20,950 --> 00:10:22,313
What grade are you in?
112
00:10:23,870 --> 00:10:25,499
Second grade, B.
113
00:10:27,180 --> 00:10:30,714
Same grade I'm teaching now.
Physical Education, how about that?
114
00:10:31,110 --> 00:10:32,487
I'm exempt.
115
00:10:33,110 --> 00:10:33,937
Oh really?
116
00:10:35,110 --> 00:10:37,065
Then show me your note.
117
00:10:39,316 --> 00:10:40,466
Don't have one?
118
00:10:41,750 --> 00:10:43,444
Go run with the others.
119
00:10:44,670 --> 00:10:45,467
Move it!
120
00:10:45,630 --> 00:10:46,529
Get going.
121
00:11:02,020 --> 00:11:04,425
How was your first day?
122
00:11:04,512 --> 00:11:05,162
Fine.
123
00:11:05,293 --> 00:11:06,921
The kids are well-behaved.
124
00:11:07,220 --> 00:11:09,024
You're not much of a talker.
125
00:11:09,620 --> 00:11:13,375
Tell me about the exempt student
who managed to attend class.
126
00:11:14,560 --> 00:11:16,320
He didn't have a doctor's note.
127
00:11:16,400 --> 00:11:17,895
He doesn't need one.
128
00:11:23,370 --> 00:11:24,265
Do you understand?
129
00:11:24,568 --> 00:11:26,843
Here we're used to
a different approach,
130
00:11:26,868 --> 00:11:28,490
especially with the kids.
131
00:11:28,723 --> 00:11:30,541
Do you always make that face?
132
00:11:31,523 --> 00:11:32,987
What's wrong with my face?
133
00:11:33,516 --> 00:11:35,272
We like smiles around here.
134
00:11:35,372 --> 00:11:39,520
♪ The hunter in the forest ♪
135
00:11:39,627 --> 00:11:43,631
♪ The rural Rome
that's so beautiful ♪
136
00:11:43,670 --> 00:11:50,442
♪ So beautiful,
oh so very beautiful ♪
137
00:11:50,705 --> 00:11:54,849
♪ And a soccer player... ♪
138
00:11:55,272 --> 00:11:56,719
Coming!
139
00:11:57,116 --> 00:11:59,775
What a nice way to try
to get attention.
140
00:11:59,800 --> 00:12:02,050
Where did you leave Claudia?
141
00:12:02,920 --> 00:12:04,597
I don't understand, sorry.
142
00:12:05,825 --> 00:12:07,360
Don't you like to joke around?
143
00:12:07,813 --> 00:12:09,155
Would you like a table?
144
00:12:09,280 --> 00:12:09,930
No.
145
00:12:10,710 --> 00:12:13,422
Just want to buy some
bottles to go.
146
00:12:13,824 --> 00:12:16,477
No takeout drinks
after 9 PM, sorry.
147
00:12:17,320 --> 00:12:19,099
You can always drink here.
148
00:12:19,240 --> 00:12:20,786
Nobody will mind.
149
00:12:21,579 --> 00:12:22,898
Give me a whiskey.
150
00:12:23,280 --> 00:12:24,825
- Which kind?
- Whatever you want.
151
00:12:25,790 --> 00:12:27,558
Alright, I'll give you this Remis.
152
00:12:28,942 --> 00:12:30,517
Look, it's good stuff, eh?
153
00:12:32,826 --> 00:12:34,712
Hey you!
154
00:12:41,521 --> 00:12:43,214
Cheers!
155
00:12:45,920 --> 00:12:47,903
What's wrong with everyone
in this town?
156
00:12:49,133 --> 00:12:50,949
Nothing.
We're just happy.
157
00:12:51,830 --> 00:12:53,530
It's beautiful, isn't it?
158
00:13:40,415 --> 00:13:43,121
Who told you to stop?
Keep running.
159
00:13:43,170 --> 00:13:44,010
Keep going!
160
00:14:00,760 --> 00:14:01,966
Good morning.
161
00:14:13,396 --> 00:14:15,783
- Bye, Michela. See you tomorrow.
- Bye, Sara.
162
00:14:25,130 --> 00:14:28,389
You've cleaned out my pantry
and I still don't know your name.
163
00:14:29,010 --> 00:14:29,939
Sergio.
164
00:14:30,710 --> 00:14:32,003
Ah, Rossetti.
165
00:14:32,470 --> 00:14:33,870
The new teacher, right?
166
00:14:36,830 --> 00:14:37,750
The substitute.
167
00:14:41,466 --> 00:14:42,959
Where are you from?
168
00:14:46,960 --> 00:14:48,463
Maybe I talk too much?
169
00:14:57,680 --> 00:14:58,712
From Taranto.
170
00:15:03,220 --> 00:15:05,694
I'd love to live
by the sea, you know?
171
00:15:08,876 --> 00:15:10,208
Why don't you go?
172
00:15:10,839 --> 00:15:12,110
It's complicated.
173
00:15:12,430 --> 00:15:14,350
In high school,
I dreamed of leaving,
174
00:15:14,383 --> 00:15:15,930
but it was a different life.
175
00:15:19,730 --> 00:15:21,070
Give me another!
176
00:15:24,776 --> 00:15:25,976
Come on, give me another!
177
00:15:26,150 --> 00:15:27,510
I have to close
the register, come on!
178
00:15:27,743 --> 00:15:29,983
I'll pay, come on.
Give me one last one.
179
00:15:30,310 --> 00:15:32,830
- Look, you're going to feel sick.
- Give me another!
180
00:15:33,368 --> 00:15:34,800
What the hell are you doing?
181
00:15:35,056 --> 00:15:36,244
What am I doing?
182
00:15:38,640 --> 00:15:41,515
If I tell you to give me another,
you have to give me another.
183
00:15:41,610 --> 00:15:42,724
Get out of here.
184
00:15:49,979 --> 00:15:51,322
You're sick.
185
00:15:56,700 --> 00:15:58,656
Did you hear me?
You're sick!
186
00:16:12,400 --> 00:16:13,932
Leave or I'm calling the police.
187
00:16:14,703 --> 00:16:16,968
I'm calling the police.
Get out.
188
00:17:11,070 --> 00:17:11,850
Hey, I...
189
00:17:12,310 --> 00:17:13,358
Can you hear me?
190
00:17:18,009 --> 00:17:19,675
Did you drive here?
191
00:17:23,600 --> 00:17:25,248
So I can't drive?
192
00:17:25,280 --> 00:17:26,494
Yeah, fine.
193
00:17:26,720 --> 00:17:27,408
What else...
194
00:17:27,433 --> 00:17:29,010
Come on, you're going to die.
195
00:17:31,280 --> 00:17:32,122
Take it easy.
196
00:17:49,360 --> 00:17:50,398
What's wrong?
197
00:17:55,710 --> 00:17:56,541
Oh well.
198
00:17:56,682 --> 00:17:58,440
If you want to do it, do it.
199
00:18:10,120 --> 00:18:12,115
Hey, listen, please stop.
200
00:18:14,080 --> 00:18:15,090
Come on, enough.
201
00:18:16,600 --> 00:18:18,497
Sergio, please stop.
202
00:18:19,880 --> 00:18:21,287
Sergio, stop.
203
00:18:22,480 --> 00:18:24,656
You can be okay.
Damn it, you can!
204
00:18:24,680 --> 00:18:25,930
Stop, for God's sake!
205
00:18:26,492 --> 00:18:27,930
- The...
- Stop!
206
00:18:34,646 --> 00:18:35,296
No.
207
00:18:35,560 --> 00:18:36,600
That's right.
208
00:18:37,190 --> 00:18:39,000
I mean...
you can't come do this to me.
209
00:18:39,053 --> 00:18:40,269
What did I do to you?
210
00:18:40,886 --> 00:18:42,666
What did I do to you?
211
00:18:42,920 --> 00:18:43,882
What thing?
212
00:18:44,227 --> 00:18:46,534
I can't see you like this.
213
00:18:50,020 --> 00:18:51,299
Damn it, I'm sorry.
214
00:18:53,030 --> 00:18:54,463
I can go home later...
215
00:18:54,499 --> 00:18:56,513
No, no, you don't understand.
216
00:18:59,137 --> 00:19:00,654
You need it.
217
00:19:09,050 --> 00:19:09,970
You need it.
218
00:19:23,470 --> 00:19:25,154
I'm not promising anything.
219
00:19:29,200 --> 00:19:31,330
They'll say no,
but I want to try.
220
00:19:41,090 --> 00:19:42,310
Wait here.
221
00:20:06,350 --> 00:20:07,000
Come on...
222
00:20:07,063 --> 00:20:08,142
Where are we?
223
00:20:15,123 --> 00:20:16,842
Don't make me regret this.
224
00:20:26,000 --> 00:20:27,240
Good evening, professor.
225
00:20:33,753 --> 00:20:34,957
Where are we?
226
00:20:37,220 --> 00:20:38,148
Michela.
227
00:21:01,284 --> 00:21:03,494
Michela told me what happened.
228
00:21:04,680 --> 00:21:07,480
I told her we'd talk
about this tomorrow.
229
00:21:08,760 --> 00:21:11,315
But she begged me
to give you a chance.
230
00:21:13,963 --> 00:21:15,094
I don't understand.
231
00:21:15,430 --> 00:21:16,148
Rossetti.
232
00:21:17,390 --> 00:21:19,022
You want to stop suffering.
233
00:21:26,550 --> 00:21:27,470
Please...
234
00:21:30,286 --> 00:21:32,603
Sergio, look at me.
235
00:21:36,350 --> 00:21:38,120
You have the eyes of a dead man.
236
00:21:43,717 --> 00:21:45,712
I won't ask you again.
237
00:21:46,030 --> 00:21:47,926
Do you want to stop suffering?
238
00:22:07,376 --> 00:22:08,616
Open it.
239
00:22:24,423 --> 00:22:25,701
Take a lock.
240
00:22:37,650 --> 00:22:39,084
Hold it in your hand.
241
00:22:47,470 --> 00:22:48,784
Now you can let it go.
242
00:22:55,806 --> 00:22:57,382
How did you do it?
243
00:22:59,690 --> 00:23:01,195
How did he do it?
244
00:23:10,126 --> 00:23:11,398
What did you lose?
245
00:23:18,420 --> 00:23:19,811
What did you lose?
246
00:23:42,610 --> 00:23:45,697
I'm sorry, gentlemen, but we
can't take anyone else today.
247
00:23:51,406 --> 00:23:52,396
Michela.
248
00:23:59,862 --> 00:24:01,209
The request was approved.
249
00:24:08,000 --> 00:24:09,328
Come with me.
250
00:24:10,344 --> 00:24:11,504
Let's go.
251
00:24:22,533 --> 00:24:24,029
You must enter alone.
252
00:24:59,200 --> 00:25:00,440
Come in, professor.
253
00:25:12,720 --> 00:25:13,845
What's wrong?
254
00:25:18,690 --> 00:25:19,656
Come in.
255
00:25:37,631 --> 00:25:38,782
Corbin?
256
00:25:49,400 --> 00:25:51,631
You, who made the paralyzed walk.
257
00:25:51,920 --> 00:25:54,126
You, who raised the dead.
258
00:25:54,280 --> 00:25:56,880
Satisfy our faith,
nourish our soul.
259
00:25:57,670 --> 00:25:59,055
We will trust in you.
260
00:25:59,270 --> 00:26:01,843
Because we know you act
for our good,
261
00:26:02,070 --> 00:26:03,587
delivering us from evil.
262
00:26:03,870 --> 00:26:04,674
Amen.
263
00:26:06,990 --> 00:26:08,879
You can continue with the embrace.
264
00:26:12,490 --> 00:26:13,866
The embrace.
265
00:27:09,573 --> 00:27:11,100
I'm a monster.
266
00:27:15,380 --> 00:27:17,478
Easy, Matteo, everything's fine.
267
00:27:21,300 --> 00:27:22,735
You were great.
268
00:27:35,170 --> 00:27:37,788
Help us share our bread,
269
00:27:38,090 --> 00:27:40,264
with those who have none.
270
00:27:40,996 --> 00:27:42,967
Through Christ, our Lord.
271
00:27:43,350 --> 00:27:44,134
Amen.
272
00:27:52,880 --> 00:27:55,081
And so another sheep
joins the flock.
273
00:27:55,470 --> 00:27:57,497
It's been a long day.
274
00:27:58,110 --> 00:27:59,862
He's right to grieve.
275
00:28:00,563 --> 00:28:01,779
But he's not one of us.
276
00:28:01,803 --> 00:28:04,078
"I was hungry,
you gave me food."
277
00:28:04,510 --> 00:28:06,834
"I was thirsty,
you gave me drink."
278
00:28:08,310 --> 00:28:10,503
Want to review
the Gospel, Mauro?
279
00:28:11,130 --> 00:28:12,810
I just want to eat in peace.
280
00:28:13,070 --> 00:28:13,720
Sure.
281
00:28:14,150 --> 00:28:16,154
Eat and let's speak no more of it.
282
00:28:18,440 --> 00:28:20,335
And then they asked about Michela.
283
00:28:21,710 --> 00:28:22,935
And what?
284
00:28:24,060 --> 00:28:26,060
She needed Matteo
more than anyone.
285
00:28:33,380 --> 00:28:34,587
I'm sorry.
286
00:28:36,600 --> 00:28:39,414
You understand we couldn't
leave him with all that pain?
287
00:28:39,759 --> 00:28:41,670
In fact, it was also
dangerous for us.
288
00:28:41,703 --> 00:28:43,506
You should have thrown
him out immediately.
289
00:28:44,387 --> 00:28:46,172
Dad, can I go to bed?
290
00:28:48,467 --> 00:28:49,634
Go ahead.
291
00:28:55,380 --> 00:28:56,359
Matteo.
292
00:29:35,360 --> 00:29:36,838
You didn't pray at the table,
293
00:29:36,920 --> 00:29:38,025
Yes I did,
294
00:29:38,200 --> 00:29:39,473
in a whisper.
295
00:29:40,255 --> 00:29:43,624
That's something you can tell
your father, but not Him, Matteo.
296
00:29:44,650 --> 00:29:45,894
He is here,
297
00:29:46,107 --> 00:29:48,010
to see you, to listen to you.
Because He doesn't want
298
00:29:48,043 --> 00:29:50,664
certain bad things
to happen again.
299
00:29:52,060 --> 00:29:52,907
I know,
300
00:29:53,106 --> 00:29:55,026
but sometimes, it's like
you've forgotten.
301
00:29:55,540 --> 00:29:56,649
That's not true.
302
00:29:56,860 --> 00:29:58,186
Then prove it.
303
00:29:58,300 --> 00:30:00,692
At the table,
we always pray out loud.
304
00:30:05,549 --> 00:30:07,740
Today you saved a soul
from terrible pain.
305
00:30:07,765 --> 00:30:10,077
It was a beautiful gesture, Matteo.
306
00:30:12,220 --> 00:30:13,367
Sleep well.
307
00:30:14,270 --> 00:30:15,741
Good night, dad.
308
00:30:31,940 --> 00:30:32,900
Hi, guys.
309
00:30:32,980 --> 00:30:35,740
Did you know this is the Year
of the Century Egg?
310
00:30:55,626 --> 00:30:56,763
Good morning.
311
00:31:01,546 --> 00:31:03,589
I didn't think you were
the animal type.
312
00:31:04,830 --> 00:31:06,288
What's its name?
313
00:31:07,510 --> 00:31:08,304
Oslo.
314
00:31:09,143 --> 00:31:09,910
Oslo.
315
00:31:11,450 --> 00:31:12,594
Does it talk too?
316
00:31:12,650 --> 00:31:14,278
Will you tell me
what happened last night?
317
00:31:19,115 --> 00:31:22,400
Now do you understand why they call
Renis the Valley of Smiles?
318
00:31:22,450 --> 00:31:25,843
No, no, no, no, seriously,
what happened last night?
319
00:31:31,990 --> 00:31:33,299
How are you?
320
00:31:35,310 --> 00:31:36,211
Good.
321
00:31:37,070 --> 00:31:38,842
I'm good, but my thoughts
don't make sense...
322
00:31:39,210 --> 00:31:40,744
My thoughts.
323
00:31:41,110 --> 00:31:44,272
- I still have my thoughts...
- But they don't hurt anymore.
324
00:31:45,390 --> 00:31:46,272
I know.
325
00:31:47,356 --> 00:31:48,903
Did he embrace you too?
326
00:31:49,190 --> 00:31:51,698
He's embraced many
of us here.
327
00:31:53,020 --> 00:31:55,706
Matteo helps us
when we need it.
328
00:31:58,415 --> 00:32:00,825
Listen, I know you have
a thousand questions now,
329
00:32:00,850 --> 00:32:03,137
but I assure you -
you won't find answers.
330
00:32:04,190 --> 00:32:05,936
However,
what you can do
331
00:32:05,961 --> 00:32:08,101
is enjoy this
feeling to the fullest.
332
00:32:12,451 --> 00:32:13,678
Dad.
333
00:32:17,436 --> 00:32:18,613
Dad.
334
00:32:21,776 --> 00:32:22,833
Dad.
335
00:32:29,527 --> 00:32:30,218
I'm a mons...
336
00:32:38,890 --> 00:32:40,561
I was right, Rossetti.
337
00:32:40,650 --> 00:32:42,195
A smile suits you.
338
00:32:42,841 --> 00:32:45,092
Remis gave you an enormous gift.
339
00:32:46,200 --> 00:32:48,260
Oh, I know you've been
through difficult times,
340
00:32:48,440 --> 00:32:50,520
just like most of us after
341
00:32:50,573 --> 00:32:52,213
the accident so many years ago,
342
00:32:52,640 --> 00:32:56,695
but we are proof that starting
over is possible, Professor.
343
00:32:57,780 --> 00:33:00,680
Now you too are
the keeper of our secret.
344
00:33:00,740 --> 00:33:04,180
And for everyone's sake,
we ask that you don't share it.
345
00:33:05,750 --> 00:33:07,336
Want some advice?
346
00:33:07,870 --> 00:33:11,304
It's time to make up
for all the lost life.
347
00:33:12,310 --> 00:33:13,680
And where is he now?
348
00:33:13,810 --> 00:33:15,770
And where should he be, in class?
349
00:33:15,990 --> 00:33:18,341
Come on, make me laugh, 1 euro,
I'll print you two with my tongue.
350
00:33:18,367 --> 00:33:20,487
Please, come on, think
we're keeping that.
351
00:33:20,523 --> 00:33:22,365
That's messed up.
352
00:33:22,390 --> 00:33:23,544
You got it?
353
00:33:23,630 --> 00:33:25,070
You're an idiot.
354
00:33:25,270 --> 00:33:25,990
And that's fine.
355
00:33:26,043 --> 00:33:28,099
Oh yeah, sure it's very fine.
356
00:33:28,230 --> 00:33:29,965
Anyone have a coin, guys?
357
00:33:29,990 --> 00:33:30,990
Yeah, I have it.
358
00:33:31,390 --> 00:33:32,710
You owe me 20€.
359
00:33:32,950 --> 00:33:34,380
I've got it.
360
00:33:35,070 --> 00:33:37,761
I think it's time
to settle the debt.
361
00:33:42,890 --> 00:33:44,024
Not a good idea.
362
00:33:44,070 --> 00:33:46,090
The kids would be very happy.
363
00:33:46,170 --> 00:33:47,530
Snd in my opinion,
364
00:33:47,650 --> 00:33:48,490
she would too.
365
00:33:48,690 --> 00:33:49,340
Come on.
366
00:33:50,109 --> 00:33:51,596
Give me that damn coin.
367
00:33:52,430 --> 00:33:53,353
Give it to me.
368
00:33:53,979 --> 00:33:55,572
Cool it, you'll get in trouble.
369
00:33:55,630 --> 00:33:56,310
That's gross.
370
00:33:56,335 --> 00:33:57,803
What the hell are you doing?
371
00:33:57,870 --> 00:34:00,222
Welcome to Remis, professor.
372
00:34:01,350 --> 00:34:03,247
Everyone here kisses your ass.
373
00:34:03,830 --> 00:34:04,817
Not me.
374
00:34:11,133 --> 00:34:12,602
What's this mess?
375
00:34:12,830 --> 00:34:14,263
What are you doing?
376
00:34:20,330 --> 00:34:22,233
- What did you do to him?
- Nothing.
377
00:34:25,540 --> 00:34:26,523
What happened?
378
00:34:26,839 --> 00:34:28,359
Nothing. I tripped.
379
00:34:31,990 --> 00:34:33,047
Everyone out!
380
00:34:33,230 --> 00:34:34,950
Early break!
Everyone out!
381
00:34:35,069 --> 00:34:36,059
Let's go!
382
00:34:54,400 --> 00:34:55,331
Look at this!
383
00:34:57,750 --> 00:34:59,344
So you won't trip anymore.
384
00:35:02,930 --> 00:35:05,056
Anyway, my father won't allow it.
385
00:35:09,110 --> 00:35:11,060
And then he kept tripping.
386
00:35:27,250 --> 00:35:29,785
Well, Matteo, everyone's
here waiting for you.
387
00:35:30,136 --> 00:35:31,243
Come on.
388
00:35:36,436 --> 00:35:37,716
Matteo, where are you going?
389
00:35:40,960 --> 00:35:43,265
You knew we had
to get them back, right?
390
00:35:51,940 --> 00:35:53,056
What does this mean?
391
00:35:55,030 --> 00:35:57,136
- I want to do judo.
- Forget it.
392
00:35:58,280 --> 00:35:58,930
Hey.
393
00:36:00,440 --> 00:36:02,028
Are you blackmailing me?
394
00:36:03,000 --> 00:36:03,650
No.
395
00:36:04,510 --> 00:36:06,129
I just want to practice judo.
396
00:36:10,910 --> 00:36:12,165
We'll talk about that later.
397
00:36:12,190 --> 00:36:14,420
But now, go down
with them immediately.
398
00:36:16,515 --> 00:36:19,434
Alma, a little
patience, he's coming.
399
00:36:33,066 --> 00:36:34,786
But we don't wear kimonos.
400
00:36:35,180 --> 00:36:36,780
Geishas wear kimonos.
401
00:36:36,827 --> 00:36:38,684
Gozo, are you a geisha?
402
00:36:39,020 --> 00:36:40,900
Besides, we use judogis.
[traditional uniform]
403
00:36:41,580 --> 00:36:45,500
If you give me your size,
I'll buy one that fits you well.
404
00:36:45,700 --> 00:36:46,350
Hajime.
405
00:36:50,000 --> 00:36:50,650
Hajime.
406
00:36:51,856 --> 00:36:53,726
"Ippon" is the knockout in judo.
407
00:36:54,200 --> 00:36:55,650
To get an ippon,
408
00:36:55,913 --> 00:37:00,510
you must make your opponent fall
on their back and hold them for 20 seconds.
409
00:37:00,847 --> 00:37:02,720
If you manage that,
you win the match.
410
00:37:02,880 --> 00:37:04,610
And you go home happy.
411
00:37:05,840 --> 00:37:06,579
Hey kid,
412
00:37:07,000 --> 00:37:08,989
you're sweating,
can you believe it?
413
00:37:47,754 --> 00:37:49,280
So you hear that, Matteo?
414
00:37:49,710 --> 00:37:51,668
That's why you're always sad.
415
00:37:52,630 --> 00:37:55,470
It's just that I prefer
direct drums,
416
00:37:55,790 --> 00:37:57,439
upbeat music.
417
00:38:01,820 --> 00:38:02,895
And your dad?
418
00:38:03,970 --> 00:38:06,310
I told him we'd finish later.
419
00:38:12,900 --> 00:38:14,042
Listen...
420
00:38:14,790 --> 00:38:17,247
About the other night...
421
00:38:18,440 --> 00:38:19,954
I don't know what to believe.
422
00:38:21,260 --> 00:38:22,927
But he's better now.
423
00:38:28,917 --> 00:38:30,677
What happened?
424
00:38:34,387 --> 00:38:35,488
How are you?
425
00:38:35,643 --> 00:38:36,563
Good.
426
00:38:38,163 --> 00:38:39,710
Where are the others?
427
00:38:40,103 --> 00:38:41,745
We finished early.
428
00:38:42,487 --> 00:38:44,186
Can I talk to you?
429
00:38:45,120 --> 00:38:46,647
Wait in the car.
430
00:38:50,270 --> 00:38:54,298
Are you sure picking up your son
from school every day is a good idea?
431
00:38:54,323 --> 00:38:56,123
Yes, I'm sure.
432
00:38:56,590 --> 00:38:58,790
All his classmates
go home by themselves.
433
00:39:00,249 --> 00:39:02,289
Matteo has never complained.
434
00:39:02,886 --> 00:39:05,361
He seems like someone who
keeps things inside.
435
00:39:05,486 --> 00:39:07,902
Maybe, but you don't know him.
Have a good day.
436
00:39:07,953 --> 00:39:08,701
But...
437
00:39:09,927 --> 00:39:11,872
Today he looked very happy,
438
00:40:52,514 --> 00:40:53,402
and devoted to God's Word.
439
00:40:53,427 --> 00:40:57,648
The eternal word emanates from
the father before the ages.
440
00:40:57,869 --> 00:41:01,280
He humbled, he became.
441
00:41:03,440 --> 00:41:05,221
The eternal word
442
00:41:05,880 --> 00:41:06,791
of the father
443
00:41:07,280 --> 00:41:08,908
illuminates the heavens.
444
00:41:28,426 --> 00:41:29,461
How are you?
445
00:41:29,860 --> 00:41:30,898
Good, right?
446
00:41:37,710 --> 00:41:40,006
- Good night.
- Good night.
447
00:41:40,183 --> 00:41:41,818
Completed, miss.
448
00:41:42,125 --> 00:41:43,845
But don't tell me
it's all complete, huh?
449
00:41:43,923 --> 00:41:46,119
Tonight we're all full, huh?
450
00:41:46,356 --> 00:41:49,316
But it wouldn't hurt
to try a little dessert.
451
00:41:49,797 --> 00:41:51,483
- This is for you.
- For me?
452
00:41:51,550 --> 00:41:52,990
No, no, you shouldn't have.
453
00:41:53,070 --> 00:41:54,830
No, but I didn't make it,
I bought it.
454
00:41:54,861 --> 00:41:56,466
Can I help you take off
your jacket?
455
00:41:56,577 --> 00:41:58,808
No, it's fine,
I can do it myself.
456
00:42:00,051 --> 00:42:00,791
Sorry.
457
00:42:00,830 --> 00:42:02,488
A great start, I'd say.
458
00:42:06,019 --> 00:42:07,251
You do it.
459
00:42:09,240 --> 00:42:09,890
But...
460
00:42:11,661 --> 00:42:12,355
Well...
461
00:42:12,380 --> 00:42:14,684
I don't know.
I get it, but I'm...
462
00:42:15,000 --> 00:42:18,903
a bit rusty at these things.
Would you like to come in?
463
00:42:36,690 --> 00:42:39,010
- I have to take him out.
- I'll cook something for him later.
464
00:43:09,133 --> 00:43:10,373
Who let you in?
465
00:43:17,350 --> 00:43:19,312
You need to leave
or I'm calling the police.
466
00:43:24,039 --> 00:43:25,242
It's not possible...
467
00:43:31,180 --> 00:43:32,451
they forced you to embrace.
468
00:43:32,476 --> 00:43:35,229
Get out of here right now!
469
00:43:35,254 --> 00:43:36,900
You'll remember me.
470
00:43:39,760 --> 00:43:40,760
I let him in,
471
00:43:40,849 --> 00:43:42,320
just like everyone else...
472
00:43:43,080 --> 00:43:44,266
Go to hell.
473
00:44:12,742 --> 00:44:15,731
Serious railway accident in Remis,
death toll rises to 46.
474
00:44:40,487 --> 00:44:41,918
What are you doing here?
475
00:44:42,930 --> 00:44:45,602
Dad said I can
go out during the day.
476
00:44:45,910 --> 00:44:47,030
Was it you?
477
00:44:48,200 --> 00:44:50,220
I'll see if I have
anything to offer you.
478
00:44:53,690 --> 00:44:55,563
I'm not used to
having guests,
479
00:44:55,650 --> 00:44:57,149
so I should please you.
480
00:45:02,406 --> 00:45:03,512
Hello.
481
00:45:05,568 --> 00:45:06,978
♪ Little parrot plays the march... ♪
482
00:45:07,513 --> 00:45:08,602
I'm sorry.
483
00:45:11,510 --> 00:45:12,870
How did you do it?
484
00:45:14,096 --> 00:45:15,362
Do what?
485
00:45:15,943 --> 00:45:17,733
Make him talk.
How did you do it?
486
00:45:19,655 --> 00:45:22,162
- Why do you say that?
- How the hell did you do it, Matteo?
487
00:45:23,640 --> 00:45:25,233
I didn't do anything.
488
00:45:45,860 --> 00:45:47,596
He only talked with my son.
489
00:45:49,680 --> 00:45:51,629
In Oslo he lost the European final.
490
00:45:52,230 --> 00:45:53,269
By one point.
491
00:45:55,460 --> 00:45:57,100
And Giacomo called him Oslo.
492
00:45:57,670 --> 00:46:00,211
So every time we
entered the house, he repeated:
493
00:46:00,470 --> 00:46:01,190
Oslo.
494
00:46:02,049 --> 00:46:03,007
Oslo.
495
00:46:05,077 --> 00:46:06,037
And I got angry.
496
00:46:11,396 --> 00:46:12,876
I saw Giacomo.
497
00:46:17,250 --> 00:46:18,565
What did you see?
498
00:46:22,277 --> 00:46:23,254
Everything.
499
00:46:36,550 --> 00:46:38,433
I just wanted to help him, Matteo.
500
00:46:42,670 --> 00:46:44,215
I just wanted to help.
501
00:46:51,391 --> 00:46:52,824
Should I embrace you?
502
00:47:01,914 --> 00:47:03,088
No.
503
00:47:07,743 --> 00:47:11,550
It was a bit difficult,
but the boiler's fixed now.
504
00:47:13,790 --> 00:47:15,150
Hey Franco.
505
00:47:17,240 --> 00:47:18,460
Matteo.
506
00:47:19,400 --> 00:47:20,805
What are you doing here?
507
00:47:22,973 --> 00:47:24,213
Let's go home.
508
00:47:25,200 --> 00:47:26,773
I'll come light it later.
509
00:47:28,006 --> 00:47:28,886
I'll come back alone.
510
00:47:29,126 --> 00:47:29,776
No.
511
00:47:29,840 --> 00:47:31,480
- Stop pushing it.
- I'll come back alone!
512
00:47:31,520 --> 00:47:33,160
- Let's go!
- Franco, leave him.
513
00:47:33,242 --> 00:47:33,896
Let go of me!
514
00:47:34,027 --> 00:47:36,105
He said he'd come back alone, Franco.
515
00:47:36,832 --> 00:47:39,551
Franco, leave him alone,
you're hurting him.
516
00:47:40,256 --> 00:47:42,480
There are schedules, rules.
517
00:47:42,526 --> 00:47:45,213
What schedules, what rules?
He's just a kid, Franco.
518
00:47:45,238 --> 00:47:48,567
Get this straight - outside
of school, you shouldn't see him.
519
00:47:48,614 --> 00:47:51,800
He came with good intentions,
his father gave permission.
520
00:47:51,853 --> 00:47:53,863
- Yeah, right...
- Franco.
521
00:47:55,182 --> 00:47:56,388
You need to leave him alone.
522
00:47:56,495 --> 00:47:58,385
You need to stop treating
him like a puppet.
523
00:47:58,410 --> 00:48:00,429
- Mind your own business.
- This is my business.
524
00:48:00,454 --> 00:48:02,113
He's my student.
525
00:48:02,138 --> 00:48:03,033
No, he's not.
526
00:48:03,113 --> 00:48:05,170
What's growing is yours,
527
00:48:05,255 --> 00:48:06,255
Not yours.
528
00:48:06,339 --> 00:48:07,899
What the hell are you talking about?
529
00:48:16,380 --> 00:48:17,900
I shouldn't have done that.
530
00:48:26,280 --> 00:48:27,445
Are you okay?
531
00:48:28,233 --> 00:48:29,242
Franco?
532
00:48:31,880 --> 00:48:33,184
Franco, are you alright?
533
00:48:41,476 --> 00:48:42,759
Where have you been?
534
00:48:44,840 --> 00:48:46,567
Went for a walk.
535
00:48:53,350 --> 00:48:56,190
- Hi Sandro, Matteo can see
you at five today. - Dad...
536
00:48:56,270 --> 00:48:58,657
- Here at our house.
- Dad, I need to tell you something.
537
00:48:59,150 --> 00:49:01,691
Good morning, Giada.
We're running ahead.
538
00:49:01,756 --> 00:49:04,012
Matteo can see you at 5:15.
539
00:49:04,190 --> 00:49:06,846
Come with your mom
and the kids to our house.
540
00:49:06,950 --> 00:49:08,811
I just wanted to thank him.
541
00:49:09,830 --> 00:49:11,514
Thank him for what?
542
00:49:12,520 --> 00:49:13,680
He was kind...
543
00:49:14,000 --> 00:49:15,308
Of course he was.
544
00:49:16,083 --> 00:49:17,843
He's a good person,
545
00:49:17,910 --> 00:49:21,303
but there are lots of good people here,
in the end we all want the same thing.
546
00:49:24,183 --> 00:49:25,247
Not him.
547
00:49:31,340 --> 00:49:34,842
Hi, Renato Mauro.
We have a spot at 5:30.
548
00:49:35,300 --> 00:49:37,132
I didn't do anything, I told you.
549
00:49:37,157 --> 00:49:38,015
He hit himself.
550
00:49:38,053 --> 00:49:39,573
You're calling me an idiot, Franco.
551
00:49:39,598 --> 00:49:41,559
Could've been a stroke for all I know.
552
00:49:41,606 --> 00:49:42,455
Calm down!
553
00:49:43,070 --> 00:49:44,105
Rossetti.
554
00:49:44,790 --> 00:49:48,422
We're not happy here about
your appointment with Matteo Corbin.
555
00:49:48,989 --> 00:49:53,905
It'll take three months for the
discontent in our community to settle.
556
00:49:54,077 --> 00:49:55,357
Look Rossetti, here...
557
00:49:55,510 --> 00:49:58,270
...an adult and child walking
together concerns us.
558
00:49:59,750 --> 00:50:00,576
Okay.
559
00:50:01,230 --> 00:50:03,306
I can go back to
class with the kids.
560
00:50:07,220 --> 00:50:08,507
To teach.
561
00:50:10,520 --> 00:50:11,645
What a thing.
562
00:50:55,600 --> 00:50:56,906
What are you doing here?
563
00:50:58,310 --> 00:50:59,478
Scared you, huh?
564
00:51:00,470 --> 00:51:02,394
Like we're two criminals.
565
00:51:03,310 --> 00:51:04,550
But why here?
566
00:51:05,550 --> 00:51:08,833
Because I get the feeling
nobody likes this place.
567
00:51:09,900 --> 00:51:11,310
Come on, let's go.
568
00:51:12,720 --> 00:51:14,925
He was just standing there,
staring at me.
569
00:51:15,095 --> 00:51:19,153
At one point he raised his
hand and then slapped himself.
570
00:51:19,206 --> 00:51:20,246
Really hard.
571
00:51:20,400 --> 00:51:21,434
Hard?
572
00:51:21,560 --> 00:51:23,300
I don't know, he's crazy.
573
00:51:23,710 --> 00:51:25,630
Always seemed weird to me.
574
00:51:26,030 --> 00:51:27,158
But,
575
00:51:28,430 --> 00:51:29,826
until now...
576
00:51:30,110 --> 00:51:31,060
What about Oslo?
577
00:51:32,956 --> 00:51:35,672
What about him?
He's at home, why?
578
00:51:35,990 --> 00:51:37,813
You always keep him in a cage.
579
00:51:39,840 --> 00:51:42,584
It's not a cage, it's an aviary.
580
00:51:43,190 --> 00:51:45,786
But Giacomo made him fly.
581
00:51:49,780 --> 00:51:52,130
Because he listened to him.
582
00:51:53,580 --> 00:51:55,323
Those two were pure gold.
583
00:51:56,030 --> 00:51:58,550
Maybe he knew what was
going on in his head.
584
00:52:04,950 --> 00:52:05,920
And you?
585
00:52:06,750 --> 00:52:08,671
What's going on in your head?
586
00:52:10,780 --> 00:52:11,924
Nothing.
587
00:52:12,860 --> 00:52:14,660
- I'm fine...
- You're fine?
588
00:52:16,210 --> 00:52:17,374
- Yes.
- You're not fine.
589
00:52:17,398 --> 00:52:19,290
- Yes, i am. - No.
- Yes.
590
00:52:19,330 --> 00:52:22,261
- No. - Yes.
- So you're fine, look.
591
00:52:23,480 --> 00:52:24,280
You've convinced me.
592
00:52:25,826 --> 00:52:27,079
What should I do?
593
00:52:27,293 --> 00:52:30,538
I don't know, I don't know.
Whatever you like.
594
00:52:31,110 --> 00:52:33,987
I mean, at 15, surely you can
find something you like. Right?
595
00:52:37,780 --> 00:52:40,032
I make people feel good.
596
00:52:48,147 --> 00:52:50,688
I don't know.
I think that's silly.
597
00:52:51,783 --> 00:52:53,567
What you do is amazing,
598
00:52:53,830 --> 00:52:55,350
but not just that.
599
00:52:56,630 --> 00:52:58,834
But for them,
you're like a sponge,
600
00:52:59,283 --> 00:53:01,443
absorbing all the pain.
601
00:53:03,420 --> 00:53:04,832
They're using you, Matteo.
602
00:53:05,976 --> 00:53:07,105
They're using you.
603
00:53:07,877 --> 00:53:09,237
That's how it is.
604
00:53:18,810 --> 00:53:20,156
So then what?
605
00:53:21,170 --> 00:53:22,945
And all this pain...
606
00:53:23,031 --> 00:53:24,957
I know, it's a stupid question.
607
00:53:26,090 --> 00:53:27,406
What happens to it?
608
00:53:27,870 --> 00:53:29,581
Does it stay with you?
609
00:53:29,750 --> 00:53:31,350
Do you throw it away? I don't know.
610
00:53:31,404 --> 00:53:34,750
You blow your nose
and leave it in the tissue.
611
00:53:34,796 --> 00:53:36,181
What happens to it?
612
00:53:38,230 --> 00:53:39,949
You're always joking.
613
00:53:44,176 --> 00:53:46,004
I used to joke a lot.
614
00:53:47,870 --> 00:53:50,357
I only started doing it
again thanks to you.
615
00:54:17,986 --> 00:54:19,026
Come on.
616
00:54:54,740 --> 00:54:55,990
Matteo, it's you.
617
00:55:05,590 --> 00:55:06,990
Can I hug you?
618
00:55:15,410 --> 00:55:17,310
Ask, and it shall be given...
619
00:55:17,830 --> 00:55:20,670
...seek, and you shall find...
knock, and it shall be opened.
620
00:55:21,710 --> 00:55:24,246
Ask, smile, and seek,
and you shall find.
621
00:55:24,270 --> 00:55:26,063
Knock, and I opened.
622
00:55:26,710 --> 00:55:28,350
Ask, and it shall be given.
623
00:55:28,590 --> 00:55:30,270
Seek, and you shall find.
624
00:55:30,350 --> 00:55:31,230
It shall be opened.
625
00:56:12,670 --> 00:56:13,625
Help.
626
00:56:14,822 --> 00:56:16,048
Matteo.
627
00:56:16,311 --> 00:56:20,290
Matteo, don't leave me here.
Help me.
628
00:56:20,456 --> 00:56:23,433
Please, help me.
629
00:57:45,846 --> 00:57:46,804
Father.
630
00:58:06,473 --> 00:58:08,934
The Nazarene, the crucified one.
631
00:58:09,070 --> 00:58:10,110
Has risen.
632
00:58:10,270 --> 00:58:11,230
He is not here.
633
00:58:12,460 --> 00:58:14,500
The resurrection of Jesus.
634
00:58:15,270 --> 00:58:18,735
Offers us once again
the gift of life.
635
00:58:22,816 --> 00:58:24,456
Of an illuminated path.
636
00:58:24,876 --> 00:58:27,196
In these challenging times,
637
00:58:27,470 --> 00:58:28,830
the Lord has risen.
638
00:58:29,750 --> 00:58:32,870
To leave the signs of
a renewed humanity
639
00:58:33,150 --> 00:58:34,630
and a renewed world.
640
00:58:34,910 --> 00:58:37,110
Our Father,
who art in heaven,
641
00:58:37,670 --> 00:58:39,790
Hallowed be thy name,
642
00:58:40,150 --> 00:58:43,253
Thy kingdom come, thy will be done;
643
00:58:43,510 --> 00:58:45,550
On earth as it is in heaven.
644
00:58:46,270 --> 00:58:49,174
Give us this day our daily bread.
645
00:58:49,350 --> 00:58:51,678
And forgive us our sins.
646
00:58:55,420 --> 00:58:56,174
What?
647
00:58:56,700 --> 00:58:58,388
What the hell are you doing?
648
00:59:02,262 --> 00:59:05,071
Hail Mary, full of grace.
649
00:59:05,096 --> 00:59:06,433
What an idiot.
650
00:59:08,253 --> 00:59:11,228
Blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
651
00:59:11,910 --> 00:59:14,040
Holy Mary, Mother of God.
652
00:59:14,150 --> 00:59:15,750
Pray for us sinners,
653
00:59:15,910 --> 00:59:18,606
now and at the hour of our death.
654
00:59:20,600 --> 00:59:23,046
Hail Mary full of
grace, Lord.
655
00:59:23,260 --> 00:59:24,332
You're welcome.
656
00:59:25,440 --> 00:59:27,435
You can continue with the hug.
657
00:59:36,680 --> 00:59:38,584
You're my Saint Matteo.
658
00:59:54,963 --> 00:59:56,466
Try with the consonants.
659
00:59:56,590 --> 00:59:58,430
- Give me your hand.
- What are you going to do? No, no, no.
660
00:59:58,530 --> 01:00:01,494
- No, come on.
- Oh come on, please.
661
01:00:02,560 --> 01:00:04,311
You know I played soccer?
662
01:00:05,009 --> 01:00:06,069
You played soccer?
663
01:00:06,094 --> 01:00:07,642
Yeah.
I was the goalkeeper.
664
01:00:07,667 --> 01:00:09,528
- I even made a save.
- Oh yeah?
665
01:00:10,007 --> 01:00:12,287
More or less. It was fun.
666
01:00:14,634 --> 01:00:15,786
Last one.
667
01:00:17,770 --> 01:00:18,823
Look.
668
01:00:20,544 --> 01:00:22,464
Now we're the silly little brothers.
669
01:00:29,430 --> 01:00:30,507
Let's see, tell me...
670
01:00:32,024 --> 01:00:33,215
there at school...
671
01:00:33,980 --> 01:00:36,261
Isn't there any girl you like?
672
01:00:38,869 --> 01:00:40,755
Come on, you can tell me?
673
01:00:43,196 --> 01:00:44,587
Maybe there's someone.
674
01:00:44,743 --> 01:00:47,631
Aha! So there is someone...
675
01:00:48,448 --> 01:00:50,131
Tell me about it.
676
01:00:50,987 --> 01:00:51,637
She...
677
01:00:52,527 --> 01:00:53,439
Does she know?
678
01:00:55,024 --> 01:00:55,674
No.
679
01:00:56,864 --> 01:00:57,747
Well,
680
01:00:57,864 --> 01:00:59,896
but show her
that you're curious.
681
01:01:00,504 --> 01:01:02,223
Ask her lots of questions.
682
01:01:03,314 --> 01:01:05,365
You have a lot to discover.
683
01:01:05,704 --> 01:01:07,997
They can't stay
locked up in here.
684
01:01:10,734 --> 01:01:12,835
Look how in love you are.
685
01:01:12,860 --> 01:01:14,938
I'm in love,
you're in love...
686
01:01:14,963 --> 01:01:16,878
What do I have to do with this?
687
01:01:17,744 --> 01:01:19,504
Michela, from the inn.
688
01:01:20,024 --> 01:01:21,057
Oh my God!
689
01:01:21,104 --> 01:01:24,571
How the hell do people in this country
manage to find out about everyone's life?
690
01:01:25,300 --> 01:01:27,185
I don't like her much.
691
01:01:28,320 --> 01:01:29,824
How jealous you are.
692
01:01:32,464 --> 01:01:34,251
She hugs me whenever she wants.
693
01:01:36,099 --> 01:01:39,942
Dad doesn't say anything because
apparently she needs it more than others.
694
01:01:42,670 --> 01:01:43,771
And why is that?
695
01:01:45,737 --> 01:01:48,293
I don't feel like
talking about that, professor.
696
01:01:55,944 --> 01:01:57,433
I have something for you.
697
01:02:00,194 --> 01:02:02,284
Your classmates will get it tomorrow.
698
01:02:11,013 --> 01:02:12,780
That size fits Natalia.
699
01:02:13,358 --> 01:02:14,812
And it fits you well too.
700
01:02:30,544 --> 01:02:32,473
I don't want you to leave.
701
01:04:15,034 --> 01:04:16,038
And now?
702
01:04:17,154 --> 01:04:18,114
What are you doing here?
703
01:04:19,783 --> 01:04:21,338
I'm not feeling very well.
704
01:04:26,090 --> 01:04:27,259
You don't look good.
705
01:04:31,934 --> 01:04:33,678
Well, I'll tell Jango.
706
01:04:37,244 --> 01:04:38,180
Dad.
707
01:04:39,964 --> 01:04:41,635
I don't want to do it today.
708
01:04:42,571 --> 01:04:44,571
You know that's not possible.
709
01:04:45,064 --> 01:04:46,480
It hurts so much.
710
01:04:48,074 --> 01:04:49,370
Just for today.
711
01:06:46,824 --> 01:06:47,474
How disgusting.
712
01:06:49,647 --> 01:06:50,773
What the hell do you want?
713
01:07:06,824 --> 01:07:09,435
Mauro, you know what happens
if there are no hugs.
714
01:07:09,542 --> 01:07:11,544
The tower might fall.
715
01:07:11,664 --> 01:07:13,944
Yes, but I'm also a father.
716
01:07:14,341 --> 01:07:15,564
Father,
717
01:07:16,314 --> 01:07:19,114
you would never have
allowed this before.
718
01:07:19,954 --> 01:07:21,074
Matteo is 15 years old.
719
01:07:22,584 --> 01:07:24,664
Your son wanted a motorcycle at 15.
720
01:07:24,824 --> 01:07:26,625
He wanted it so bad
he yelled at you.
721
01:07:26,704 --> 01:07:28,224
And what did you do in the end?
722
01:07:29,694 --> 01:07:30,819
What did you do?
723
01:07:30,944 --> 01:07:32,024
You took it away.
724
01:07:32,451 --> 01:07:33,560
It makes you laugh.
725
01:07:33,997 --> 01:07:34,884
And your son?
726
01:07:34,909 --> 01:07:37,665
- We get the concept, right?
- You understood absolutely nothing.
727
01:07:37,690 --> 01:07:38,810
Mauro, calm down.
728
01:07:39,504 --> 01:07:42,016
Matteo is no different
from your children.
729
01:07:42,072 --> 01:07:45,483
Get that into your heads,
or we won't last long.
730
01:07:45,717 --> 01:07:46,797
Is that clear?
731
01:07:48,264 --> 01:07:49,298
Nobody's accusing you.
732
01:07:49,322 --> 01:07:51,763
The problem is something else,
we all know who it is.
733
01:07:52,264 --> 01:07:53,064
Rossetti.
734
01:07:53,304 --> 01:07:54,281
That's enough.
735
01:07:55,684 --> 01:07:57,364
I have everything under control.
736
01:09:05,624 --> 01:09:07,424
Run Prato, run.
737
01:09:34,934 --> 01:09:35,905
My wife.
738
01:09:37,714 --> 01:09:39,270
She died in the accident.
739
01:09:40,673 --> 01:09:41,922
I'm sorry.
740
01:09:49,714 --> 01:09:51,342
Should I call the police?
741
01:09:52,024 --> 01:09:53,664
Trust me, no one will help you.
742
01:09:54,344 --> 01:09:56,024
Did he get too close?
743
01:09:57,161 --> 01:10:00,194
And you know all this is
because of the hugger, right?
744
01:10:01,674 --> 01:10:03,104
Yes, of course.
745
01:10:03,504 --> 01:10:04,624
He's a child.
746
01:10:04,930 --> 01:10:06,490
Just a child.
747
01:10:06,643 --> 01:10:08,772
It's about another beast
that has come to earth,
748
01:10:08,797 --> 01:10:10,517
performing "great miracles."
749
01:10:10,784 --> 01:10:13,044
He forced everyone, small
and great, poor and rich,
750
01:10:13,069 --> 01:10:15,051
free and slave,
to receive a mark
751
01:10:15,076 --> 01:10:17,447
on their right hand
or on their forehead.
752
01:10:19,397 --> 01:10:20,753
A mark on the skin.
753
01:10:23,704 --> 01:10:25,384
I was marked once too.
754
01:10:26,944 --> 01:10:29,354
Now I'm free.
I know how to remove the mark.
755
01:10:30,484 --> 01:10:32,024
What you're saying makes no sense.
756
01:10:32,304 --> 01:10:34,038
I understand that Mrs. Corbyn,
757
01:10:34,063 --> 01:10:36,528
threw herself out of
the window for no reason.
758
01:10:37,224 --> 01:10:38,864
I can still save him, professor.
759
01:10:42,144 --> 01:10:43,821
I need to go home.
760
01:10:45,364 --> 01:10:47,906
The mark on his skin
allows him to enter.
761
01:10:49,894 --> 01:10:52,094
- Enter where?
- Inside the person who hugs him
762
01:10:52,384 --> 01:10:54,193
and do whatever he wants with them.
763
01:10:57,047 --> 01:11:00,067
Why do you think Mauro Corbin
stopped hugging him?
764
01:11:01,834 --> 01:11:03,284
Because he loves him?
765
01:11:03,864 --> 01:11:04,947
Why him?
766
01:11:06,294 --> 01:11:08,934
The view that rises
from earth takes away pain.
767
01:11:09,704 --> 01:11:11,105
But nothing for God,
768
01:11:11,584 --> 01:11:13,931
because God is found
most of all in pain.
769
01:11:22,657 --> 01:11:24,017
Berni.
770
01:11:24,723 --> 01:11:26,188
He didn't come today.
771
01:11:33,634 --> 01:11:35,768
I returned Lorenzo's skateboard.
772
01:11:37,234 --> 01:11:38,680
How kind.
773
01:11:42,524 --> 01:11:44,193
I'll call him right away, if...
774
01:11:45,144 --> 01:11:46,277
Lorenzo.
775
01:11:49,624 --> 01:11:51,102
Behave yourself.
776
01:12:06,914 --> 01:12:09,217
They haven't been talking
about me all day, have they?
777
01:12:09,814 --> 01:12:11,255
I don't care.
778
01:12:12,464 --> 01:12:14,944
You know I don't care
what you care about?
779
01:12:17,984 --> 01:12:19,254
I'm sorry.
780
01:12:26,334 --> 01:12:27,822
Want a hug?
781
01:12:32,194 --> 01:12:34,409
I only do that when
my mother makes me.
782
01:12:35,584 --> 01:12:36,234
I know.
783
01:12:39,024 --> 01:12:40,773
But then you're okay.
784
01:13:20,884 --> 01:13:22,351
Don't tell anyone.
785
01:13:41,247 --> 01:13:42,247
Al dente,
786
01:13:43,040 --> 01:13:44,751
a little bit of salt...
787
01:13:45,414 --> 01:13:46,935
Six and a half minutes...
788
01:13:47,134 --> 01:13:48,885
Mine is more or less the same.
789
01:13:50,644 --> 01:13:52,497
How much should I give you?
790
01:13:53,304 --> 01:13:56,162
Maybe with rice, potatoes
and mussels, you'll do better.
791
01:14:04,443 --> 01:14:07,847
Matteo, I have to tell you
something nice.
792
01:14:43,654 --> 01:14:44,650
Enough!
793
01:14:47,354 --> 01:14:49,014
Both of you back to your places.
794
01:14:50,704 --> 01:14:52,314
Want to explain what happened?
795
01:14:53,144 --> 01:14:54,605
I did a ippon.
796
01:14:55,384 --> 01:14:58,056
Did you forget I know a thing
or two about judo?
797
01:14:58,479 --> 01:15:01,064
He was dominating you. How is it
possible that you threw him like that?
798
01:15:01,184 --> 01:15:02,190
What's wrong?
799
01:15:02,250 --> 01:15:04,010
You don't answer my phone?
You're weird.
800
01:15:04,064 --> 01:15:06,284
You're disrespecting yourself, Matteo.
801
01:15:09,334 --> 01:15:10,844
Why are you doing this?
802
01:15:13,294 --> 01:15:15,815
Aren't you happy
that I won even once?
803
01:15:16,197 --> 01:15:17,905
I don't know what you did.
804
01:15:18,704 --> 01:15:19,694
I don't know.
805
01:15:20,844 --> 01:15:22,679
But for me, you didn't win.
806
01:15:25,294 --> 01:15:26,392
I won.
807
01:15:27,104 --> 01:15:28,104
You didn't.
808
01:15:28,424 --> 01:15:31,960
- I won.
- For me you didin't.
809
01:15:32,434 --> 01:15:33,674
I WON!
810
01:15:47,617 --> 01:15:48,267
Hi.
811
01:15:48,723 --> 01:15:49,373
Hi.
812
01:15:51,747 --> 01:15:53,506
I wasn't expecting you tonight.
813
01:16:34,378 --> 01:16:36,591
But, why are you leaving?
814
01:16:47,984 --> 01:16:49,584
Leave it, I already know.
815
01:16:51,274 --> 01:16:52,801
Why are you leaving it like this?
816
01:16:53,464 --> 01:16:54,114
Hey,
817
01:16:55,326 --> 01:16:56,123
talk to me.
818
01:16:56,184 --> 01:16:57,224
I said forget it.
819
01:16:57,344 --> 01:16:59,176
For days it seems like
you want to talk.
820
01:16:59,237 --> 01:17:00,982
Sergio, you couldn't avoid hugging him.
821
01:17:04,134 --> 01:17:05,779
So I had to hug him.
822
01:17:06,187 --> 01:17:09,389
They think they're the
chosen holy men, the righteous ones.
823
01:17:09,456 --> 01:17:12,374
Instead, they're just a group
of crazy criminals
824
01:17:12,414 --> 01:17:14,150
and I'm crazier than you.
825
01:17:14,175 --> 01:17:16,155
Why am I here in silence,
doing nothing...
826
01:17:16,180 --> 01:17:17,946
Saying nothing about all this?
827
01:17:18,040 --> 01:17:20,300
- Please.
- Because if not, I'm sick...
828
01:17:20,325 --> 01:17:22,951
- Please, don't talk to me like that.
- Seems like you can't talk
829
01:17:22,976 --> 01:17:24,374
without being bad.
830
01:17:24,534 --> 01:17:26,294
Then you go home with Pinser.
831
01:17:26,319 --> 01:17:28,282
Go dump all your shit,
don't bother me after.
832
01:17:28,307 --> 01:17:30,099
- Don't say that please.
- You get in line.
833
01:17:30,130 --> 01:17:32,326
Why do you do that?
You're the president! It's your house.
834
01:17:32,354 --> 01:17:34,014
You need it more than anyone.
835
01:17:34,054 --> 01:17:35,499
Don't come messing with me.
836
01:17:35,552 --> 01:17:38,454
- You don't understand. - According
to you, you want to live by the sea
837
01:17:38,479 --> 01:17:40,386
but you're still stuck here...
838
01:17:40,424 --> 01:17:43,573
And you abuse this kid along with
everyone else until they kill him...
839
01:17:43,598 --> 01:17:46,182
I WAS ON THAT TRAIN!
840
01:17:58,534 --> 01:18:00,228
I was on that train.
841
01:18:07,144 --> 01:18:11,570
But I was painting my nails.
842
01:18:16,278 --> 01:18:18,981
My sister was 11 years old.
843
01:18:22,994 --> 01:18:24,965
When I opened my eyes,
844
01:18:25,280 --> 01:18:27,377
I was still holding her hand, but...
845
01:18:27,554 --> 01:18:29,577
...the rest had disappeared.
846
01:18:31,644 --> 01:18:34,147
I kept saying:
mommy, daddy, mommy, daddy...
847
01:18:34,360 --> 01:18:36,061
They couldn't hear me.
848
01:18:36,407 --> 01:18:37,987
No matter what I did...
849
01:18:39,217 --> 01:18:41,984
I'd been seeing that for weeks.
850
01:18:48,574 --> 01:18:51,466
Then Matteo came and...
851
01:18:53,200 --> 01:18:55,160
he fixed it...
852
01:18:59,880 --> 01:19:02,880
He fixed everything...
853
01:19:07,334 --> 01:19:07,984
And I,
854
01:19:08,054 --> 01:19:09,827
now I'm fine, now I'm not...
855
01:19:11,384 --> 01:19:12,389
Look at me.
856
01:19:14,584 --> 01:19:16,163
But now everything's okay.
857
01:19:27,564 --> 01:19:29,734
Maybe you're right.
He doesn't deserve it.
858
01:19:29,810 --> 01:19:30,460
Huh?
859
01:19:32,424 --> 01:19:34,213
I didn't deserve it either.
860
01:19:38,971 --> 01:19:40,278
And neither did you.
861
01:19:47,154 --> 01:19:48,877
Please, you're going in circles.
862
01:20:03,464 --> 01:20:04,578
Ready?
863
01:20:07,544 --> 01:20:09,264
We're late. Everyone's there already.
864
01:20:12,344 --> 01:20:12,994
Matteo.
865
01:20:14,424 --> 01:20:15,074
Matteo.
866
01:20:15,551 --> 01:20:17,264
Don't even think about it.
Open the door.
867
01:20:19,904 --> 01:20:20,554
Matteo,
868
01:20:21,104 --> 01:20:21,754
Matteo.
869
01:20:23,597 --> 01:20:24,994
You're playing with fire, Matteo.
870
01:20:37,214 --> 01:20:38,517
♪ You know? ♪
871
01:20:40,200 --> 01:20:42,365
♪ People are strange ♪
872
01:20:45,927 --> 01:20:48,195
♪ First you hate them ♪
873
01:20:48,220 --> 01:20:50,418
♪ Then you love them ♪
874
01:20:53,274 --> 01:20:55,493
♪ You change your mind ♪
875
01:20:55,714 --> 01:20:57,621
♪ Suddenly ♪
876
01:20:58,854 --> 01:21:02,935
♪ First, no...
the truth after ♪
877
01:21:03,233 --> 01:21:05,794
♪ No. They're tyrants ♪
878
01:21:06,819 --> 01:21:10,954
♪ Without seriousness ♪
879
01:21:14,132 --> 01:21:19,135
♪ As if it were mine ♪
880
01:21:19,474 --> 01:21:22,952
♪ You, know ♪
881
01:21:23,984 --> 01:21:26,771
♪ People are fighting ♪
882
01:21:30,244 --> 01:21:34,855
♪ Maybe it's too insufficient ♪
883
01:21:37,545 --> 01:21:42,014
♪ Blindly following the world ♪
884
01:21:43,074 --> 01:21:46,364
♪ When everything changes ♪
885
01:21:46,954 --> 01:21:54,036
♪ She changes too without stopping ♪
886
01:21:54,554 --> 01:21:58,596
♪ Fool, if you want... ♪
887
01:21:59,394 --> 01:22:00,463
Ciao.
888
01:22:07,864 --> 01:22:08,864
Bye, Lorenzo.
889
01:22:11,414 --> 01:22:12,885
Are you feeling better?
890
01:22:21,054 --> 01:22:22,321
What the hell!
891
01:22:23,354 --> 01:22:24,712
Leave, Corbin.
892
01:22:32,044 --> 01:22:33,466
I said leave.
893
01:22:48,054 --> 01:22:49,934
You're better than you seem.
894
01:22:53,307 --> 01:22:54,860
I saw inside you.
895
01:23:22,657 --> 01:23:24,338
I'll make him pay for this,
896
01:23:24,904 --> 01:23:27,194
both him and his mother.
897
01:23:34,054 --> 01:23:36,334
Matteo, I promise you
won't see them again.
898
01:23:38,537 --> 01:23:40,004
Mauro, I'm sorry.
899
01:23:43,924 --> 01:23:44,808
Look at me.
900
01:23:52,720 --> 01:23:55,732
You know what's even better
than seeing your children happy?
901
01:23:57,184 --> 01:23:58,519
See them alive.
902
01:24:00,934 --> 01:24:01,861
Let's go.
903
01:24:04,273 --> 01:24:05,315
Mauro.
904
01:24:05,977 --> 01:24:07,839
Wait, I have something to tell you.
905
01:24:19,784 --> 01:24:20,434
Dad
906
01:24:20,504 --> 01:24:22,904
Shut up.
Shut up.
907
01:24:23,144 --> 01:24:24,864
You have to do what
I tell you, that's clear.
908
01:24:24,931 --> 01:24:26,478
Look at me when I'm talking to you.
909
01:24:30,645 --> 01:24:32,649
From today, no more going out.
No more judo.
910
01:24:32,680 --> 01:24:35,320
- Dad, please.
- I tried to trust you, Matteo,
911
01:24:35,354 --> 01:24:38,360
but you mocked me.
And look at the result.
912
01:24:38,707 --> 01:24:40,444
Have you forgotten who you are?
913
01:24:41,647 --> 01:24:43,218
I don't want to be like this.
914
01:24:45,694 --> 01:24:48,694
There will be many tonight,
and it's all your fault.
915
01:24:49,584 --> 01:24:51,684
They'll book one by one
as the lord wishes.
916
01:24:51,718 --> 01:24:52,474
Is that clear?
917
01:24:53,684 --> 01:24:54,737
I don't like it.
918
01:24:55,384 --> 01:24:56,568
What did you say?
919
01:24:57,664 --> 01:24:58,768
I don't like it.
920
01:25:00,474 --> 01:25:02,597
I don't like it, I don't like it,
I don't like it.
921
01:25:02,660 --> 01:25:03,970
I don't like it, I don't like it.
922
01:25:03,995 --> 01:25:05,454
I DON'T LIKE IT!
923
01:25:08,954 --> 01:25:09,956
Matteo.
924
01:25:34,983 --> 01:25:36,943
I decide who I am.
925
01:29:05,264 --> 01:29:06,849
Forgive me, Matteo.
926
01:29:07,424 --> 01:29:09,127
Forgive us.
927
01:29:12,394 --> 01:29:13,501
Forgive us.
928
01:29:16,133 --> 01:29:17,653
What are you doing?
929
01:29:17,894 --> 01:29:19,614
Look, I don't even want to hear you.
930
01:29:36,097 --> 01:29:36,959
Lorenzo.
931
01:30:34,454 --> 01:30:36,094
What did you see when you hugged him?
932
01:30:38,734 --> 01:30:40,475
I don't want to do this.
933
01:30:41,424 --> 01:30:42,479
Let me go home.
934
01:30:42,504 --> 01:30:44,544
What did you see
when you hugged him?
935
01:30:51,174 --> 01:30:53,214
What did you see?
936
01:31:00,554 --> 01:31:06,310
What was that?
937
01:31:07,121 --> 01:31:10,206
- What did you see?
- My son.
938
01:31:22,074 --> 01:31:23,762
What happened to your son?
939
01:31:25,694 --> 01:31:27,842
What happened to him?
940
01:31:30,726 --> 01:31:32,139
It doesn't matter.
941
01:31:35,424 --> 01:31:36,394
How?
942
01:31:39,914 --> 01:31:41,010
How?
943
01:31:46,024 --> 01:31:47,104
How did he die?
944
01:31:50,344 --> 01:31:51,442
Listen...
945
01:31:52,744 --> 01:31:55,314
Look, there was this kid who
used to mock him around there.
946
01:31:56,557 --> 01:31:57,937
And it was all,
947
01:31:58,344 --> 01:32:00,310
because he had long hair.
948
01:32:02,965 --> 01:32:05,600
One day he came home crying.
949
01:32:08,874 --> 01:32:11,756
You have to show your balls,
I told Giacomo.
950
01:32:14,174 --> 01:32:16,999
You can't always act
like a sissy.
951
01:32:19,974 --> 01:32:22,494
And just like that
I cut his hair. Damn it.
952
01:32:23,095 --> 01:32:24,582
Military cut.
953
01:32:28,964 --> 01:32:30,713
The other boy had asthma.
954
01:32:33,144 --> 01:32:34,480
And then one day,
955
01:32:35,504 --> 01:32:37,624
the inhaler
just disappeared.
956
01:32:40,584 --> 01:32:41,664
He had a seizure.
957
01:32:42,064 --> 01:32:43,576
He was about to die.
958
01:32:46,064 --> 01:32:48,024
They saved him miraculously,
but Giacomo...
959
01:32:49,264 --> 01:32:50,304
...did nothing.
960
01:32:51,210 --> 01:32:52,558
He said nothing,
961
01:32:52,684 --> 01:32:54,759
He just stood there in silence.
962
01:32:58,114 --> 01:33:00,693
And when I discovered the truth...
963
01:33:06,821 --> 01:33:09,455
He told me he had shown his balls.
964
01:33:11,677 --> 01:33:13,005
And what did you do?
965
01:33:16,884 --> 01:33:18,235
"You're a monster."
966
01:33:21,294 --> 01:33:23,513
That's what I told him.
967
01:33:24,097 --> 01:33:26,510
That was the last thing I told him.
968
01:33:28,974 --> 01:33:30,610
Then I left home.
969
01:33:33,755 --> 01:33:35,361
That weighs on me.
970
01:33:36,976 --> 01:33:39,169
I can't bear it.
971
01:33:41,190 --> 01:33:43,643
I have it present all the time.
972
01:34:07,132 --> 01:34:09,278
You must forgive
yourself for your son.
973
01:34:10,884 --> 01:34:12,084
Never forget him.
974
01:34:14,304 --> 01:34:15,824
You must feel the pain.
975
01:34:17,434 --> 01:34:19,020
That way it won't be able to enter.
976
01:34:21,424 --> 01:34:23,024
Get out of here, professor.
977
01:35:05,711 --> 01:35:06,791
Professor.
978
01:35:24,864 --> 01:35:26,574
I did something bad.
979
01:35:28,804 --> 01:35:30,243
What did you do, Matteo?
980
01:35:32,667 --> 01:35:35,310
No, no, no, no, no, no.
981
01:35:35,491 --> 01:35:37,474
No, no.
They're coming for me.
982
01:35:38,194 --> 01:35:39,407
Keep them away.
983
01:35:44,354 --> 01:35:45,434
Don't move from here.
984
01:35:50,504 --> 01:35:51,691
Good evening, Rossetti.
985
01:35:53,184 --> 01:35:53,904
Good evening.
986
01:35:54,064 --> 01:35:55,144
Nothing's happening here.
987
01:35:56,224 --> 01:35:57,403
Will you let us in?
988
01:35:59,384 --> 01:36:00,034
Alright.
989
01:36:00,184 --> 01:36:02,872
- But the priest stays outside.
- Why? - Wait here.
990
01:36:11,184 --> 01:36:14,064
First of all, I wanted to say
I went too far this morning.
991
01:36:14,904 --> 01:36:17,664
As his father, you don't deserve
to hear something like that.
992
01:36:18,064 --> 01:36:19,389
What thing?
993
01:36:19,984 --> 01:36:23,704
From the first day you arrived here,
I thought you had it all figured out.
994
01:36:24,634 --> 01:36:26,434
You're a rational man.
995
01:36:27,424 --> 01:36:30,064
You saw a tyrannical father,
a town of crazy people,
996
01:36:30,424 --> 01:36:32,478
a boy who needed
to be rescued.
997
01:36:33,224 --> 01:36:35,568
But there are things about
Matteo that nobody knows.
998
01:36:35,610 --> 01:36:37,159
I know everything, Corvin.
999
01:36:41,944 --> 01:36:44,714
So you also know,
that Matteo isn't my son?
1000
01:36:46,774 --> 01:36:48,632
Anna and I wanted one so badly,
1001
01:36:48,657 --> 01:36:51,134
every moment seemed
right, but nothing.
1002
01:36:51,734 --> 01:36:54,295
We made peace with it,
but we felt punished.
1003
01:36:56,004 --> 01:36:58,284
Then came March 21st, 2009.
1004
01:36:58,764 --> 01:36:59,764
And that day...
1005
01:37:00,624 --> 01:37:03,304
...everyone in Remis felt punished.
1006
01:37:06,554 --> 01:37:08,240
I was there to help.
1007
01:37:09,624 --> 01:37:11,638
We searched under the rubble.
1008
01:37:12,104 --> 01:37:14,082
We only found corpses.
1009
01:37:15,344 --> 01:37:16,253
Then...
1010
01:37:18,304 --> 01:37:19,544
I can feel it.
1011
01:37:22,194 --> 01:37:24,074
And somewhere, his cry.
1012
01:37:25,514 --> 01:37:27,121
He must be a few months old.
1013
01:37:27,843 --> 01:37:29,873
I'm digging with these hands.
1014
01:37:31,764 --> 01:37:32,922
I found him.
1015
01:37:34,794 --> 01:37:36,177
A newborn.
1016
01:37:37,114 --> 01:37:38,394
Dirty and hurt.
1017
01:37:39,304 --> 01:37:40,471
But he's alive.
1018
01:37:43,194 --> 01:37:44,616
My heart stops,
1019
01:37:45,474 --> 01:37:47,514
You can imagine at least
a little how I felt.
1020
01:37:49,744 --> 01:37:52,584
- I lift him in my arms...
- And the pain disappears.
1021
01:37:59,223 --> 01:38:00,643
Nobody asked about him.
1022
01:38:01,740 --> 01:38:02,835
Nobody.
1023
01:38:03,584 --> 01:38:05,438
Anna and I decided to raise him...
1024
01:38:05,904 --> 01:38:07,052
...and everything else.
1025
01:38:08,138 --> 01:38:10,759
We were convinced it was
a gift from God.
1026
01:38:11,848 --> 01:38:14,337
I looked for Matteo in the Bible,
in the Gospels.
1027
01:38:14,397 --> 01:38:16,517
I never found anything, professor.
1028
01:38:17,037 --> 01:38:18,222
It's not a lie.
1029
01:38:19,144 --> 01:38:20,824
But I needed it.
1030
01:38:22,224 --> 01:38:26,424
That was the day I realized
what he was really capable of doing.
1031
01:38:27,584 --> 01:38:29,584
I had to keep pretending.
1032
01:38:31,094 --> 01:38:33,414
I spent a whole life
keeping him in check,
1033
01:38:33,694 --> 01:38:35,096
a whole life.
1034
01:38:35,784 --> 01:38:37,602
I sacrificed everything!
1035
01:38:38,624 --> 01:38:39,959
I lost my wife.
1036
01:38:50,004 --> 01:38:51,284
And then you arrived.
1037
01:38:52,464 --> 01:38:53,824
A broken father.
1038
01:38:55,077 --> 01:38:56,437
We wanted to welcome you.
1039
01:38:56,504 --> 01:38:59,704
But that's not enough for you, cause
you only care about your conscience,
1040
01:38:59,764 --> 01:39:01,964
even if it costs
destroying us all.
1041
01:39:06,603 --> 01:39:09,130
You know what's right?
1042
01:39:50,734 --> 01:39:51,384
Professor.
1043
01:40:38,734 --> 01:40:42,310
Damn! What was on
the cursed ground?
1044
01:40:42,334 --> 01:40:43,894
You have to stay calm.
1045
01:40:47,474 --> 01:40:48,124
Nothing.
1046
01:40:49,224 --> 01:40:49,904
Where are you going?
1047
01:40:49,944 --> 01:40:51,104
I'm going to search the field.
1048
01:41:06,344 --> 01:41:07,972
- What the hell are you doing?
- Don't move.
1049
01:41:08,064 --> 01:41:09,323
Hands on the wheel!
1050
01:41:11,354 --> 01:41:12,004
Thomas.
1051
01:41:12,514 --> 01:41:13,194
Listen to me.
1052
01:41:14,144 --> 01:41:15,610
Don't mess this up.
1053
01:41:20,034 --> 01:41:20,794
Look at me,
1054
01:41:21,634 --> 01:41:22,634
- Hey...
- Shut up.
1055
01:41:23,074 --> 01:41:24,434
Thomas, listen to me.
1056
01:41:27,274 --> 01:41:27,924
Thomas.
1057
01:41:38,834 --> 01:41:40,034
There's still time...
1058
01:41:42,674 --> 01:41:43,659
Attilio.
1059
01:41:49,964 --> 01:41:50,614
Attilio.
1060
01:41:51,284 --> 01:41:51,934
Stop.
1061
01:41:53,370 --> 01:41:54,354
Calm down!
1062
01:41:55,394 --> 01:41:56,044
Attilio.
1063
01:41:56,434 --> 01:41:57,521
Calm down!
1064
01:42:07,184 --> 01:42:09,113
They're coming for us now.
1065
01:42:38,514 --> 01:42:39,164
Listen.
1066
01:42:41,944 --> 01:42:43,464
They're like this because of you.
1067
01:42:45,834 --> 01:42:46,484
Hey.
1068
01:42:46,874 --> 01:42:47,524
Calm down.
1069
01:42:47,834 --> 01:42:48,484
Easy.
1070
01:42:49,424 --> 01:42:50,074
Look.
1071
01:42:59,274 --> 01:43:00,594
You convinced me of everything.
1072
01:43:00,674 --> 01:43:02,398
I know nothing about what matters.
1073
01:43:07,924 --> 01:43:09,475
What am I?
1074
01:43:13,184 --> 01:43:14,864
You're the angel of Remis.
1075
01:44:20,400 --> 01:44:21,593
Matteo.
1076
01:44:39,524 --> 01:44:40,860
Why did you leave, Matteo?
1077
01:44:44,334 --> 01:44:46,264
But I told you to let them go.
1078
01:45:08,274 --> 01:45:09,718
I'm not an angel.
1079
01:45:16,688 --> 01:45:18,294
I'm a monster.
1080
01:47:05,284 --> 01:47:06,108
Michela.
1081
01:47:09,144 --> 01:47:10,544
You're leaving?
1082
01:47:14,004 --> 01:47:15,417
I would have told you.
1083
01:47:17,434 --> 01:47:18,474
Liar.
1084
01:47:24,643 --> 01:47:25,477
No, no, no, no, no.
1085
01:47:25,524 --> 01:47:26,597
Michela?
1086
01:47:27,464 --> 01:47:28,144
Michela.
1087
01:47:28,824 --> 01:47:30,199
Leave it, Michela.
1088
01:47:30,824 --> 01:47:32,720
Shit. Please, leave it alone.
1089
01:47:32,904 --> 01:47:35,068
Please.
Michela! What did you do!
1090
01:47:37,351 --> 01:47:38,517
Oslo.
1091
01:47:58,484 --> 01:47:59,584
Why did you do it?
1092
01:47:59,971 --> 01:48:01,014
Tell me.
1093
01:48:05,034 --> 01:48:06,431
Put it down, Michela.
1094
01:48:06,754 --> 01:48:07,963
What do you want to do?
1095
01:48:08,784 --> 01:48:10,380
You're right, I'm leaving.
1096
01:48:10,704 --> 01:48:13,071
I was a jerk.
I said a lot of stupid things.
1097
01:48:13,299 --> 01:48:15,333
Don't go, Professor.
1098
01:48:18,224 --> 01:48:19,877
Don't you want me?
1099
01:48:22,224 --> 01:48:23,659
Don't you love me?
1100
01:48:26,574 --> 01:48:27,224
Matteo.
1101
01:48:28,024 --> 01:48:28,822
Is that you?
1102
01:48:45,770 --> 01:48:48,344
It's your fault.
1103
01:48:48,553 --> 01:48:53,869
ALL OF THIS IS YOUR FAULT!
1104
01:49:36,504 --> 01:49:37,589
Matteo.
1105
01:50:41,428 --> 01:50:43,135
Look to be sure.
1106
01:51:46,064 --> 01:51:47,104
Bad, right?
1107
01:51:48,144 --> 01:51:49,984
An angel doesn't look like this.
1108
01:51:55,784 --> 01:51:56,654
Why?
1109
01:51:57,584 --> 01:51:58,624
Why what?
1110
01:51:59,304 --> 01:52:00,984
I didn't know I could do it.
1111
01:52:02,344 --> 01:52:03,304
Remember
1112
01:52:03,344 --> 01:52:06,224
when you asked me
where all the pain went...
1113
01:52:06,544 --> 01:52:07,744
It stayed inside
1114
01:52:08,024 --> 01:52:08,984
my arms,
1115
01:52:09,424 --> 01:52:10,664
in my head.
1116
01:52:10,784 --> 01:52:12,904
Sometimes, everyone...
1117
01:52:12,944 --> 01:52:14,104
Let it go now.
1118
01:52:14,170 --> 01:52:15,330
You don't understand.
1119
01:52:15,504 --> 01:52:16,464
I can't.
1120
01:52:16,864 --> 01:52:17,514
Matteo.
1121
01:52:18,384 --> 01:52:19,585
Matteo, listen to me.
1122
01:52:19,951 --> 01:52:21,846
It's not true
that I don't love you.
1123
01:52:23,774 --> 01:52:25,094
You changed me for the better.
1124
01:52:25,134 --> 01:52:27,054
- Only because you hugged me.
- No.
1125
01:52:27,614 --> 01:52:28,729
No, no, no.
1126
01:52:29,344 --> 01:52:32,227
And you know very well that's
not true. You. It was you.
1127
01:52:32,504 --> 01:52:33,567
It was just you.
1128
01:52:35,214 --> 01:52:36,174
Now come back with me.
1129
01:52:36,254 --> 01:52:36,974
I can't.
1130
01:52:37,132 --> 01:52:39,254
You can't leave them
in this state.
1131
01:52:39,294 --> 01:52:40,431
Try, Matteo.
1132
01:52:40,494 --> 01:52:42,454
I already did, I can't.
1133
01:52:42,574 --> 01:52:43,517
Matteo.
1134
01:52:43,720 --> 01:52:47,760
I CAN'T!
1135
01:52:48,200 --> 01:52:52,640
I CAN'T!
1136
01:52:52,800 --> 01:52:57,440
I CAN'T!
1137
01:52:57,999 --> 01:53:00,617
I can't go back anymore.
1138
01:54:04,314 --> 01:54:05,834
You're my son.
69765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.