All language subtitles for The Holy Boy.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:01:11,475 --> 00:01:13,996 It's been a year since the railway tragedy 2 00:01:14,020 --> 00:01:15,964 that shook the Remis community. 3 00:01:15,998 --> 00:01:18,477 The accident claimed 46 lives 4 00:01:18,537 --> 00:01:22,780 and many still have questions about what happened. 5 00:01:22,876 --> 00:01:26,356 It was March 21, 2009, at 12:33 p.m., 6 00:01:26,470 --> 00:01:29,555 when a freight train traveling the Venice-Tarvisio route 7 00:01:29,580 --> 00:01:34,362 collided with a regional train at over 110, the study of... 8 00:01:35,847 --> 00:01:36,981 Hug him. 9 00:01:38,587 --> 00:01:40,100 I'll do it when I get back. 10 00:01:49,546 --> 00:01:50,726 I love you. 11 00:01:52,410 --> 00:01:54,458 So you love me? 12 00:01:56,293 --> 00:01:59,127 - Get the coffee with ice cream. - Geez, but I was going for... 13 00:01:59,254 --> 00:01:59,904 but... 14 00:02:12,127 --> 00:02:14,117 Which hopefully can give everyone back a... 15 00:02:19,530 --> 00:02:21,650 Let's show daddy how good you are. 16 00:02:24,013 --> 00:02:25,643 Come on, here comes the airplane... 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,840 Look, open up. Open up. 18 00:02:29,024 --> 00:02:30,840 Look how it flies, flies... 19 00:02:30,886 --> 00:02:32,686 Open up, open that... 20 00:02:33,600 --> 00:02:34,495 Come on, do it. 21 00:02:34,520 --> 00:02:35,170 Open! 22 00:02:35,949 --> 00:02:37,693 Here comes the toy airplane. 23 00:02:37,745 --> 00:02:38,854 Look at it. 24 00:02:41,452 --> 00:02:42,202 Open. 25 00:02:42,255 --> 00:02:43,175 Open your... 26 00:02:43,393 --> 00:02:44,362 Open! 27 00:02:46,640 --> 00:02:48,480 It's something you have to eat. 28 00:05:05,660 --> 00:05:07,820 Professor Rossetti, welcome. 29 00:05:08,100 --> 00:05:08,897 Nice to meet you. 30 00:05:08,940 --> 00:05:11,020 Elisabetta Gengolo, principal, pleased to meet you. 31 00:05:11,380 --> 00:05:12,851 Was there heavy traffic? 32 00:05:12,940 --> 00:05:14,686 We expected you an hour ago. 33 00:05:14,990 --> 00:05:17,600 And you've been waiting like this for an hour? 34 00:05:19,199 --> 00:05:21,135 You know what? You're already a star. 35 00:05:21,160 --> 00:05:23,040 We've been talking about nothing else for weeks. 36 00:05:23,166 --> 00:05:24,057 You don't say. 37 00:05:24,120 --> 00:05:27,909 It's not every day you get a former judo champion as a substitute. 38 00:05:28,400 --> 00:05:29,880 Our teaching staff... 39 00:05:30,080 --> 00:05:30,920 partly. 40 00:05:31,120 --> 00:05:33,200 Anna Cesca, the English teacher. 41 00:05:34,430 --> 00:05:35,638 Great, right? 42 00:05:35,790 --> 00:05:37,110 The kids did it. 43 00:05:37,230 --> 00:05:39,180 They found your photo online 44 00:05:39,230 --> 00:05:40,510 and couldn't resist. 45 00:05:43,340 --> 00:05:44,837 Professor Rosetti, 46 00:05:45,555 --> 00:05:48,259 this is Franco, our school assistant. 47 00:05:48,293 --> 00:05:50,627 - The janitor... - Don't say that here. 48 00:05:50,765 --> 00:05:53,633 If anyone has a problem, they don't come to me, they go to him. 49 00:05:53,675 --> 00:05:55,422 Though at first he was a bit jealous... 50 00:05:55,447 --> 00:05:57,495 Sorry, but I just want to get home, 51 00:05:57,526 --> 00:05:58,831 if you don't mind. 52 00:05:59,153 --> 00:06:00,287 Of course. 53 00:06:00,660 --> 00:06:02,226 You must be dead tired. 54 00:06:02,306 --> 00:06:04,466 - Can you show him the way? - Sure thing. 55 00:06:04,900 --> 00:06:07,871 It's not very central, but you'll see. 56 00:06:08,310 --> 00:06:10,390 It's really quiet. 57 00:06:11,900 --> 00:06:13,860 Important numbers are in the kitchen. 58 00:06:14,096 --> 00:06:16,276 Doctor, schools, restaurants. 59 00:06:16,460 --> 00:06:19,942 I recommend L'Aquila Nera, good food and cheap. 60 00:06:20,247 --> 00:06:21,985 If the fuse blows... 61 00:06:22,550 --> 00:06:24,615 ...just pull this out here. 62 00:06:25,540 --> 00:06:26,812 What's going on here? 63 00:06:28,289 --> 00:06:30,319 Someone's watching us. 64 00:06:32,256 --> 00:06:34,415 Just pretend he's not there. 65 00:06:35,681 --> 00:06:36,785 What does he want? 66 00:06:36,810 --> 00:06:39,058 That's your neighbor. 67 00:06:40,230 --> 00:06:42,006 What's wrong with this thing? 68 00:06:42,030 --> 00:06:43,568 There you go. 69 00:06:45,030 --> 00:06:48,470 I forgot. The water will be lukewarm for a couple of days, 70 00:06:48,510 --> 00:06:50,239 but once the new thermostat arrives, 71 00:06:50,264 --> 00:06:52,034 I'll come back and fix the boiler, 72 00:06:52,157 --> 00:06:54,209 so you can take a hot shower. 73 00:06:55,590 --> 00:06:56,684 Let's go. 74 00:07:38,910 --> 00:07:39,783 Oslo. 75 00:07:46,530 --> 00:07:47,373 Oslo. 76 00:07:51,160 --> 00:07:51,985 Oslo. 77 00:08:45,538 --> 00:08:46,820 Welcome Professor. 78 00:08:48,710 --> 00:08:50,238 What are your names? 79 00:08:50,350 --> 00:08:52,077 - Sergio Cot... Loren... - One at a time. 80 00:08:52,350 --> 00:08:53,270 Lorenzo Berni. 81 00:08:53,390 --> 00:08:54,586 Sergio Cotta. 82 00:08:55,070 --> 00:08:57,723 I'm the only Sergio here, from now on you're just Cotta. 83 00:08:58,232 --> 00:08:59,747 Let's get this straight. 84 00:08:59,772 --> 00:09:01,405 I won't be staying here long. 85 00:09:01,430 --> 00:09:02,421 I'm gone in three months. 86 00:09:02,470 --> 00:09:04,270 You just need to come in, run for 10 minutes 87 00:09:04,323 --> 00:09:05,969 and then grab the balls. 88 00:09:06,230 --> 00:09:08,600 Boys play soccer, girls play volleyball. 89 00:09:08,630 --> 00:09:10,509 Excuse me, why can't i play soccer? 90 00:09:10,534 --> 00:09:12,078 You can do whatever you want. 91 00:09:12,103 --> 00:09:14,378 All you have to do is not bug me. 92 00:09:14,565 --> 00:09:17,117 You don't bug me, and I won't bug you. 93 00:09:17,156 --> 00:09:19,717 And if you want to keep laughing, you can do it in the principal's office. 94 00:09:20,303 --> 00:09:21,223 Got it? 95 00:09:21,683 --> 00:09:22,989 Now start running. 96 00:09:23,550 --> 00:09:25,230 Run, come on! 97 00:09:51,986 --> 00:09:53,261 And who are you? 98 00:09:53,743 --> 00:09:54,958 What's your name? 99 00:09:55,750 --> 00:09:57,207 Matteo Corbin. 100 00:09:58,430 --> 00:09:59,805 And what are you doing? 101 00:10:00,470 --> 00:10:01,419 Let's see. 102 00:10:01,790 --> 00:10:02,674 Come on, let me see. 103 00:10:02,830 --> 00:10:03,670 Let me see! 104 00:10:04,670 --> 00:10:05,666 Well, look at that... 105 00:10:05,710 --> 00:10:07,699 Aren't these cute? 106 00:10:10,980 --> 00:10:13,142 How's kindergarten going, Matteo Corbin? 107 00:10:13,990 --> 00:10:15,151 Are they treating you well? 108 00:10:15,535 --> 00:10:17,802 - I'm in high school. - You're in high school! 109 00:10:17,827 --> 00:10:18,770 What are you saying? 110 00:10:19,594 --> 00:10:20,910 No, I don't believe it. 111 00:10:20,950 --> 00:10:22,313 What grade are you in? 112 00:10:23,870 --> 00:10:25,499 Second grade, B. 113 00:10:27,180 --> 00:10:30,714 Same grade I'm teaching now. Physical Education, how about that? 114 00:10:31,110 --> 00:10:32,487 I'm exempt. 115 00:10:33,110 --> 00:10:33,937 Oh really? 116 00:10:35,110 --> 00:10:37,065 Then show me your note. 117 00:10:39,316 --> 00:10:40,466 Don't have one? 118 00:10:41,750 --> 00:10:43,444 Go run with the others. 119 00:10:44,670 --> 00:10:45,467 Move it! 120 00:10:45,630 --> 00:10:46,529 Get going. 121 00:11:02,020 --> 00:11:04,425 How was your first day? 122 00:11:04,512 --> 00:11:05,162 Fine. 123 00:11:05,293 --> 00:11:06,921 The kids are well-behaved. 124 00:11:07,220 --> 00:11:09,024 You're not much of a talker. 125 00:11:09,620 --> 00:11:13,375 Tell me about the exempt student who managed to attend class. 126 00:11:14,560 --> 00:11:16,320 He didn't have a doctor's note. 127 00:11:16,400 --> 00:11:17,895 He doesn't need one. 128 00:11:23,370 --> 00:11:24,265 Do you understand? 129 00:11:24,568 --> 00:11:26,843 Here we're used to a different approach, 130 00:11:26,868 --> 00:11:28,490 especially with the kids. 131 00:11:28,723 --> 00:11:30,541 Do you always make that face? 132 00:11:31,523 --> 00:11:32,987 What's wrong with my face? 133 00:11:33,516 --> 00:11:35,272 We like smiles around here. 134 00:11:35,372 --> 00:11:39,520 ♪ The hunter in the forest ♪ 135 00:11:39,627 --> 00:11:43,631 ♪ The rural Rome that's so beautiful ♪ 136 00:11:43,670 --> 00:11:50,442 ♪ So beautiful, oh so very beautiful ♪ 137 00:11:50,705 --> 00:11:54,849 ♪ And a soccer player... ♪ 138 00:11:55,272 --> 00:11:56,719 Coming! 139 00:11:57,116 --> 00:11:59,775 What a nice way to try to get attention. 140 00:11:59,800 --> 00:12:02,050 Where did you leave Claudia? 141 00:12:02,920 --> 00:12:04,597 I don't understand, sorry. 142 00:12:05,825 --> 00:12:07,360 Don't you like to joke around? 143 00:12:07,813 --> 00:12:09,155 Would you like a table? 144 00:12:09,280 --> 00:12:09,930 No. 145 00:12:10,710 --> 00:12:13,422 Just want to buy some bottles to go. 146 00:12:13,824 --> 00:12:16,477 No takeout drinks after 9 PM, sorry. 147 00:12:17,320 --> 00:12:19,099 You can always drink here. 148 00:12:19,240 --> 00:12:20,786 Nobody will mind. 149 00:12:21,579 --> 00:12:22,898 Give me a whiskey. 150 00:12:23,280 --> 00:12:24,825 - Which kind? - Whatever you want. 151 00:12:25,790 --> 00:12:27,558 Alright, I'll give you this Remis. 152 00:12:28,942 --> 00:12:30,517 Look, it's good stuff, eh? 153 00:12:32,826 --> 00:12:34,712 Hey you! 154 00:12:41,521 --> 00:12:43,214 Cheers! 155 00:12:45,920 --> 00:12:47,903 What's wrong with everyone in this town? 156 00:12:49,133 --> 00:12:50,949 Nothing. We're just happy. 157 00:12:51,830 --> 00:12:53,530 It's beautiful, isn't it? 158 00:13:40,415 --> 00:13:43,121 Who told you to stop? Keep running. 159 00:13:43,170 --> 00:13:44,010 Keep going! 160 00:14:00,760 --> 00:14:01,966 Good morning. 161 00:14:13,396 --> 00:14:15,783 - Bye, Michela. See you tomorrow. - Bye, Sara. 162 00:14:25,130 --> 00:14:28,389 You've cleaned out my pantry and I still don't know your name. 163 00:14:29,010 --> 00:14:29,939 Sergio. 164 00:14:30,710 --> 00:14:32,003 Ah, Rossetti. 165 00:14:32,470 --> 00:14:33,870 The new teacher, right? 166 00:14:36,830 --> 00:14:37,750 The substitute. 167 00:14:41,466 --> 00:14:42,959 Where are you from? 168 00:14:46,960 --> 00:14:48,463 Maybe I talk too much? 169 00:14:57,680 --> 00:14:58,712 From Taranto. 170 00:15:03,220 --> 00:15:05,694 I'd love to live by the sea, you know? 171 00:15:08,876 --> 00:15:10,208 Why don't you go? 172 00:15:10,839 --> 00:15:12,110 It's complicated. 173 00:15:12,430 --> 00:15:14,350 In high school, I dreamed of leaving, 174 00:15:14,383 --> 00:15:15,930 but it was a different life. 175 00:15:19,730 --> 00:15:21,070 Give me another! 176 00:15:24,776 --> 00:15:25,976 Come on, give me another! 177 00:15:26,150 --> 00:15:27,510 I have to close the register, come on! 178 00:15:27,743 --> 00:15:29,983 I'll pay, come on. Give me one last one. 179 00:15:30,310 --> 00:15:32,830 - Look, you're going to feel sick. - Give me another! 180 00:15:33,368 --> 00:15:34,800 What the hell are you doing? 181 00:15:35,056 --> 00:15:36,244 What am I doing? 182 00:15:38,640 --> 00:15:41,515 If I tell you to give me another, you have to give me another. 183 00:15:41,610 --> 00:15:42,724 Get out of here. 184 00:15:49,979 --> 00:15:51,322 You're sick. 185 00:15:56,700 --> 00:15:58,656 Did you hear me? You're sick! 186 00:16:12,400 --> 00:16:13,932 Leave or I'm calling the police. 187 00:16:14,703 --> 00:16:16,968 I'm calling the police. Get out. 188 00:17:11,070 --> 00:17:11,850 Hey, I... 189 00:17:12,310 --> 00:17:13,358 Can you hear me? 190 00:17:18,009 --> 00:17:19,675 Did you drive here? 191 00:17:23,600 --> 00:17:25,248 So I can't drive? 192 00:17:25,280 --> 00:17:26,494 Yeah, fine. 193 00:17:26,720 --> 00:17:27,408 What else... 194 00:17:27,433 --> 00:17:29,010 Come on, you're going to die. 195 00:17:31,280 --> 00:17:32,122 Take it easy. 196 00:17:49,360 --> 00:17:50,398 What's wrong? 197 00:17:55,710 --> 00:17:56,541 Oh well. 198 00:17:56,682 --> 00:17:58,440 If you want to do it, do it. 199 00:18:10,120 --> 00:18:12,115 Hey, listen, please stop. 200 00:18:14,080 --> 00:18:15,090 Come on, enough. 201 00:18:16,600 --> 00:18:18,497 Sergio, please stop. 202 00:18:19,880 --> 00:18:21,287 Sergio, stop. 203 00:18:22,480 --> 00:18:24,656 You can be okay. Damn it, you can! 204 00:18:24,680 --> 00:18:25,930 Stop, for God's sake! 205 00:18:26,492 --> 00:18:27,930 - The... - Stop! 206 00:18:34,646 --> 00:18:35,296 No. 207 00:18:35,560 --> 00:18:36,600 That's right. 208 00:18:37,190 --> 00:18:39,000 I mean... you can't come do this to me. 209 00:18:39,053 --> 00:18:40,269 What did I do to you? 210 00:18:40,886 --> 00:18:42,666 What did I do to you? 211 00:18:42,920 --> 00:18:43,882 What thing? 212 00:18:44,227 --> 00:18:46,534 I can't see you like this. 213 00:18:50,020 --> 00:18:51,299 Damn it, I'm sorry. 214 00:18:53,030 --> 00:18:54,463 I can go home later... 215 00:18:54,499 --> 00:18:56,513 No, no, you don't understand. 216 00:18:59,137 --> 00:19:00,654 You need it. 217 00:19:09,050 --> 00:19:09,970 You need it. 218 00:19:23,470 --> 00:19:25,154 I'm not promising anything. 219 00:19:29,200 --> 00:19:31,330 They'll say no, but I want to try. 220 00:19:41,090 --> 00:19:42,310 Wait here. 221 00:20:06,350 --> 00:20:07,000 Come on... 222 00:20:07,063 --> 00:20:08,142 Where are we? 223 00:20:15,123 --> 00:20:16,842 Don't make me regret this. 224 00:20:26,000 --> 00:20:27,240 Good evening, professor. 225 00:20:33,753 --> 00:20:34,957 Where are we? 226 00:20:37,220 --> 00:20:38,148 Michela. 227 00:21:01,284 --> 00:21:03,494 Michela told me what happened. 228 00:21:04,680 --> 00:21:07,480 I told her we'd talk about this tomorrow. 229 00:21:08,760 --> 00:21:11,315 But she begged me to give you a chance. 230 00:21:13,963 --> 00:21:15,094 I don't understand. 231 00:21:15,430 --> 00:21:16,148 Rossetti. 232 00:21:17,390 --> 00:21:19,022 You want to stop suffering. 233 00:21:26,550 --> 00:21:27,470 Please... 234 00:21:30,286 --> 00:21:32,603 Sergio, look at me. 235 00:21:36,350 --> 00:21:38,120 You have the eyes of a dead man. 236 00:21:43,717 --> 00:21:45,712 I won't ask you again. 237 00:21:46,030 --> 00:21:47,926 Do you want to stop suffering? 238 00:22:07,376 --> 00:22:08,616 Open it. 239 00:22:24,423 --> 00:22:25,701 Take a lock. 240 00:22:37,650 --> 00:22:39,084 Hold it in your hand. 241 00:22:47,470 --> 00:22:48,784 Now you can let it go. 242 00:22:55,806 --> 00:22:57,382 How did you do it? 243 00:22:59,690 --> 00:23:01,195 How did he do it? 244 00:23:10,126 --> 00:23:11,398 What did you lose? 245 00:23:18,420 --> 00:23:19,811 What did you lose? 246 00:23:42,610 --> 00:23:45,697 I'm sorry, gentlemen, but we can't take anyone else today. 247 00:23:51,406 --> 00:23:52,396 Michela. 248 00:23:59,862 --> 00:24:01,209 The request was approved. 249 00:24:08,000 --> 00:24:09,328 Come with me. 250 00:24:10,344 --> 00:24:11,504 Let's go. 251 00:24:22,533 --> 00:24:24,029 You must enter alone. 252 00:24:59,200 --> 00:25:00,440 Come in, professor. 253 00:25:12,720 --> 00:25:13,845 What's wrong? 254 00:25:18,690 --> 00:25:19,656 Come in. 255 00:25:37,631 --> 00:25:38,782 Corbin? 256 00:25:49,400 --> 00:25:51,631 You, who made the paralyzed walk. 257 00:25:51,920 --> 00:25:54,126 You, who raised the dead. 258 00:25:54,280 --> 00:25:56,880 Satisfy our faith, nourish our soul. 259 00:25:57,670 --> 00:25:59,055 We will trust in you. 260 00:25:59,270 --> 00:26:01,843 Because we know you act for our good, 261 00:26:02,070 --> 00:26:03,587 delivering us from evil. 262 00:26:03,870 --> 00:26:04,674 Amen. 263 00:26:06,990 --> 00:26:08,879 You can continue with the embrace. 264 00:26:12,490 --> 00:26:13,866 The embrace. 265 00:27:09,573 --> 00:27:11,100 I'm a monster. 266 00:27:15,380 --> 00:27:17,478 Easy, Matteo, everything's fine. 267 00:27:21,300 --> 00:27:22,735 You were great. 268 00:27:35,170 --> 00:27:37,788 Help us share our bread, 269 00:27:38,090 --> 00:27:40,264 with those who have none. 270 00:27:40,996 --> 00:27:42,967 Through Christ, our Lord. 271 00:27:43,350 --> 00:27:44,134 Amen. 272 00:27:52,880 --> 00:27:55,081 And so another sheep joins the flock. 273 00:27:55,470 --> 00:27:57,497 It's been a long day. 274 00:27:58,110 --> 00:27:59,862 He's right to grieve. 275 00:28:00,563 --> 00:28:01,779 But he's not one of us. 276 00:28:01,803 --> 00:28:04,078 "I was hungry, you gave me food." 277 00:28:04,510 --> 00:28:06,834 "I was thirsty, you gave me drink." 278 00:28:08,310 --> 00:28:10,503 Want to review the Gospel, Mauro? 279 00:28:11,130 --> 00:28:12,810 I just want to eat in peace. 280 00:28:13,070 --> 00:28:13,720 Sure. 281 00:28:14,150 --> 00:28:16,154 Eat and let's speak no more of it. 282 00:28:18,440 --> 00:28:20,335 And then they asked about Michela. 283 00:28:21,710 --> 00:28:22,935 And what? 284 00:28:24,060 --> 00:28:26,060 She needed Matteo more than anyone. 285 00:28:33,380 --> 00:28:34,587 I'm sorry. 286 00:28:36,600 --> 00:28:39,414 You understand we couldn't leave him with all that pain? 287 00:28:39,759 --> 00:28:41,670 In fact, it was also dangerous for us. 288 00:28:41,703 --> 00:28:43,506 You should have thrown him out immediately. 289 00:28:44,387 --> 00:28:46,172 Dad, can I go to bed? 290 00:28:48,467 --> 00:28:49,634 Go ahead. 291 00:28:55,380 --> 00:28:56,359 Matteo. 292 00:29:35,360 --> 00:29:36,838 You didn't pray at the table, 293 00:29:36,920 --> 00:29:38,025 Yes I did, 294 00:29:38,200 --> 00:29:39,473 in a whisper. 295 00:29:40,255 --> 00:29:43,624 That's something you can tell your father, but not Him, Matteo. 296 00:29:44,650 --> 00:29:45,894 He is here, 297 00:29:46,107 --> 00:29:48,010 to see you, to listen to you. Because He doesn't want 298 00:29:48,043 --> 00:29:50,664 certain bad things to happen again. 299 00:29:52,060 --> 00:29:52,907 I know, 300 00:29:53,106 --> 00:29:55,026 but sometimes, it's like you've forgotten. 301 00:29:55,540 --> 00:29:56,649 That's not true. 302 00:29:56,860 --> 00:29:58,186 Then prove it. 303 00:29:58,300 --> 00:30:00,692 At the table, we always pray out loud. 304 00:30:05,549 --> 00:30:07,740 Today you saved a soul from terrible pain. 305 00:30:07,765 --> 00:30:10,077 It was a beautiful gesture, Matteo. 306 00:30:12,220 --> 00:30:13,367 Sleep well. 307 00:30:14,270 --> 00:30:15,741 Good night, dad. 308 00:30:31,940 --> 00:30:32,900 Hi, guys. 309 00:30:32,980 --> 00:30:35,740 Did you know this is the Year of the Century Egg? 310 00:30:55,626 --> 00:30:56,763 Good morning. 311 00:31:01,546 --> 00:31:03,589 I didn't think you were the animal type. 312 00:31:04,830 --> 00:31:06,288 What's its name? 313 00:31:07,510 --> 00:31:08,304 Oslo. 314 00:31:09,143 --> 00:31:09,910 Oslo. 315 00:31:11,450 --> 00:31:12,594 Does it talk too? 316 00:31:12,650 --> 00:31:14,278 Will you tell me what happened last night? 317 00:31:19,115 --> 00:31:22,400 Now do you understand why they call Renis the Valley of Smiles? 318 00:31:22,450 --> 00:31:25,843 No, no, no, no, seriously, what happened last night? 319 00:31:31,990 --> 00:31:33,299 How are you? 320 00:31:35,310 --> 00:31:36,211 Good. 321 00:31:37,070 --> 00:31:38,842 I'm good, but my thoughts don't make sense... 322 00:31:39,210 --> 00:31:40,744 My thoughts. 323 00:31:41,110 --> 00:31:44,272 - I still have my thoughts... - But they don't hurt anymore. 324 00:31:45,390 --> 00:31:46,272 I know. 325 00:31:47,356 --> 00:31:48,903 Did he embrace you too? 326 00:31:49,190 --> 00:31:51,698 He's embraced many of us here. 327 00:31:53,020 --> 00:31:55,706 Matteo helps us when we need it. 328 00:31:58,415 --> 00:32:00,825 Listen, I know you have a thousand questions now, 329 00:32:00,850 --> 00:32:03,137 but I assure you - you won't find answers. 330 00:32:04,190 --> 00:32:05,936 However, what you can do 331 00:32:05,961 --> 00:32:08,101 is enjoy this feeling to the fullest. 332 00:32:12,451 --> 00:32:13,678 Dad. 333 00:32:17,436 --> 00:32:18,613 Dad. 334 00:32:21,776 --> 00:32:22,833 Dad. 335 00:32:29,527 --> 00:32:30,218 I'm a mons... 336 00:32:38,890 --> 00:32:40,561 I was right, Rossetti. 337 00:32:40,650 --> 00:32:42,195 A smile suits you. 338 00:32:42,841 --> 00:32:45,092 Remis gave you an enormous gift. 339 00:32:46,200 --> 00:32:48,260 Oh, I know you've been through difficult times, 340 00:32:48,440 --> 00:32:50,520 just like most of us after 341 00:32:50,573 --> 00:32:52,213 the accident so many years ago, 342 00:32:52,640 --> 00:32:56,695 but we are proof that starting over is possible, Professor. 343 00:32:57,780 --> 00:33:00,680 Now you too are the keeper of our secret. 344 00:33:00,740 --> 00:33:04,180 And for everyone's sake, we ask that you don't share it. 345 00:33:05,750 --> 00:33:07,336 Want some advice? 346 00:33:07,870 --> 00:33:11,304 It's time to make up for all the lost life. 347 00:33:12,310 --> 00:33:13,680 And where is he now? 348 00:33:13,810 --> 00:33:15,770 And where should he be, in class? 349 00:33:15,990 --> 00:33:18,341 Come on, make me laugh, 1 euro, I'll print you two with my tongue. 350 00:33:18,367 --> 00:33:20,487 Please, come on, think we're keeping that. 351 00:33:20,523 --> 00:33:22,365 That's messed up. 352 00:33:22,390 --> 00:33:23,544 You got it? 353 00:33:23,630 --> 00:33:25,070 You're an idiot. 354 00:33:25,270 --> 00:33:25,990 And that's fine. 355 00:33:26,043 --> 00:33:28,099 Oh yeah, sure it's very fine. 356 00:33:28,230 --> 00:33:29,965 Anyone have a coin, guys? 357 00:33:29,990 --> 00:33:30,990 Yeah, I have it. 358 00:33:31,390 --> 00:33:32,710 You owe me 20€. 359 00:33:32,950 --> 00:33:34,380 I've got it. 360 00:33:35,070 --> 00:33:37,761 I think it's time to settle the debt. 361 00:33:42,890 --> 00:33:44,024 Not a good idea. 362 00:33:44,070 --> 00:33:46,090 The kids would be very happy. 363 00:33:46,170 --> 00:33:47,530 Snd in my opinion, 364 00:33:47,650 --> 00:33:48,490 she would too. 365 00:33:48,690 --> 00:33:49,340 Come on. 366 00:33:50,109 --> 00:33:51,596 Give me that damn coin. 367 00:33:52,430 --> 00:33:53,353 Give it to me. 368 00:33:53,979 --> 00:33:55,572 Cool it, you'll get in trouble. 369 00:33:55,630 --> 00:33:56,310 That's gross. 370 00:33:56,335 --> 00:33:57,803 What the hell are you doing? 371 00:33:57,870 --> 00:34:00,222 Welcome to Remis, professor. 372 00:34:01,350 --> 00:34:03,247 Everyone here kisses your ass. 373 00:34:03,830 --> 00:34:04,817 Not me. 374 00:34:11,133 --> 00:34:12,602 What's this mess? 375 00:34:12,830 --> 00:34:14,263 What are you doing? 376 00:34:20,330 --> 00:34:22,233 - What did you do to him? - Nothing. 377 00:34:25,540 --> 00:34:26,523 What happened? 378 00:34:26,839 --> 00:34:28,359 Nothing. I tripped. 379 00:34:31,990 --> 00:34:33,047 Everyone out! 380 00:34:33,230 --> 00:34:34,950 Early break! Everyone out! 381 00:34:35,069 --> 00:34:36,059 Let's go! 382 00:34:54,400 --> 00:34:55,331 Look at this! 383 00:34:57,750 --> 00:34:59,344 So you won't trip anymore. 384 00:35:02,930 --> 00:35:05,056 Anyway, my father won't allow it. 385 00:35:09,110 --> 00:35:11,060 And then he kept tripping. 386 00:35:27,250 --> 00:35:29,785 Well, Matteo, everyone's here waiting for you. 387 00:35:30,136 --> 00:35:31,243 Come on. 388 00:35:36,436 --> 00:35:37,716 Matteo, where are you going? 389 00:35:40,960 --> 00:35:43,265 You knew we had to get them back, right? 390 00:35:51,940 --> 00:35:53,056 What does this mean? 391 00:35:55,030 --> 00:35:57,136 - I want to do judo. - Forget it. 392 00:35:58,280 --> 00:35:58,930 Hey. 393 00:36:00,440 --> 00:36:02,028 Are you blackmailing me? 394 00:36:03,000 --> 00:36:03,650 No. 395 00:36:04,510 --> 00:36:06,129 I just want to practice judo. 396 00:36:10,910 --> 00:36:12,165 We'll talk about that later. 397 00:36:12,190 --> 00:36:14,420 But now, go down with them immediately. 398 00:36:16,515 --> 00:36:19,434 Alma, a little patience, he's coming. 399 00:36:33,066 --> 00:36:34,786 But we don't wear kimonos. 400 00:36:35,180 --> 00:36:36,780 Geishas wear kimonos. 401 00:36:36,827 --> 00:36:38,684 Gozo, are you a geisha? 402 00:36:39,020 --> 00:36:40,900 Besides, we use judogis. [traditional uniform] 403 00:36:41,580 --> 00:36:45,500 If you give me your size, I'll buy one that fits you well. 404 00:36:45,700 --> 00:36:46,350 Hajime. 405 00:36:50,000 --> 00:36:50,650 Hajime. 406 00:36:51,856 --> 00:36:53,726 "Ippon" is the knockout in judo. 407 00:36:54,200 --> 00:36:55,650 To get an ippon, 408 00:36:55,913 --> 00:37:00,510 you must make your opponent fall on their back and hold them for 20 seconds. 409 00:37:00,847 --> 00:37:02,720 If you manage that, you win the match. 410 00:37:02,880 --> 00:37:04,610 And you go home happy. 411 00:37:05,840 --> 00:37:06,579 Hey kid, 412 00:37:07,000 --> 00:37:08,989 you're sweating, can you believe it? 413 00:37:47,754 --> 00:37:49,280 So you hear that, Matteo? 414 00:37:49,710 --> 00:37:51,668 That's why you're always sad. 415 00:37:52,630 --> 00:37:55,470 It's just that I prefer direct drums, 416 00:37:55,790 --> 00:37:57,439 upbeat music. 417 00:38:01,820 --> 00:38:02,895 And your dad? 418 00:38:03,970 --> 00:38:06,310 I told him we'd finish later. 419 00:38:12,900 --> 00:38:14,042 Listen... 420 00:38:14,790 --> 00:38:17,247 About the other night... 421 00:38:18,440 --> 00:38:19,954 I don't know what to believe. 422 00:38:21,260 --> 00:38:22,927 But he's better now. 423 00:38:28,917 --> 00:38:30,677 What happened? 424 00:38:34,387 --> 00:38:35,488 How are you? 425 00:38:35,643 --> 00:38:36,563 Good. 426 00:38:38,163 --> 00:38:39,710 Where are the others? 427 00:38:40,103 --> 00:38:41,745 We finished early. 428 00:38:42,487 --> 00:38:44,186 Can I talk to you? 429 00:38:45,120 --> 00:38:46,647 Wait in the car. 430 00:38:50,270 --> 00:38:54,298 Are you sure picking up your son from school every day is a good idea? 431 00:38:54,323 --> 00:38:56,123 Yes, I'm sure. 432 00:38:56,590 --> 00:38:58,790 All his classmates go home by themselves. 433 00:39:00,249 --> 00:39:02,289 Matteo has never complained. 434 00:39:02,886 --> 00:39:05,361 He seems like someone who keeps things inside. 435 00:39:05,486 --> 00:39:07,902 Maybe, but you don't know him. Have a good day. 436 00:39:07,953 --> 00:39:08,701 But... 437 00:39:09,927 --> 00:39:11,872 Today he looked very happy, 438 00:40:52,514 --> 00:40:53,402 and devoted to God's Word. 439 00:40:53,427 --> 00:40:57,648 The eternal word emanates from the father before the ages. 440 00:40:57,869 --> 00:41:01,280 He humbled, he became. 441 00:41:03,440 --> 00:41:05,221 The eternal word 442 00:41:05,880 --> 00:41:06,791 of the father 443 00:41:07,280 --> 00:41:08,908 illuminates the heavens. 444 00:41:28,426 --> 00:41:29,461 How are you? 445 00:41:29,860 --> 00:41:30,898 Good, right? 446 00:41:37,710 --> 00:41:40,006 - Good night. - Good night. 447 00:41:40,183 --> 00:41:41,818 Completed, miss. 448 00:41:42,125 --> 00:41:43,845 But don't tell me it's all complete, huh? 449 00:41:43,923 --> 00:41:46,119 Tonight we're all full, huh? 450 00:41:46,356 --> 00:41:49,316 But it wouldn't hurt to try a little dessert. 451 00:41:49,797 --> 00:41:51,483 - This is for you. - For me? 452 00:41:51,550 --> 00:41:52,990 No, no, you shouldn't have. 453 00:41:53,070 --> 00:41:54,830 No, but I didn't make it, I bought it. 454 00:41:54,861 --> 00:41:56,466 Can I help you take off your jacket? 455 00:41:56,577 --> 00:41:58,808 No, it's fine, I can do it myself. 456 00:42:00,051 --> 00:42:00,791 Sorry. 457 00:42:00,830 --> 00:42:02,488 A great start, I'd say. 458 00:42:06,019 --> 00:42:07,251 You do it. 459 00:42:09,240 --> 00:42:09,890 But... 460 00:42:11,661 --> 00:42:12,355 Well... 461 00:42:12,380 --> 00:42:14,684 I don't know. I get it, but I'm... 462 00:42:15,000 --> 00:42:18,903 a bit rusty at these things. Would you like to come in? 463 00:42:36,690 --> 00:42:39,010 - I have to take him out. - I'll cook something for him later. 464 00:43:09,133 --> 00:43:10,373 Who let you in? 465 00:43:17,350 --> 00:43:19,312 You need to leave or I'm calling the police. 466 00:43:24,039 --> 00:43:25,242 It's not possible... 467 00:43:31,180 --> 00:43:32,451 they forced you to embrace. 468 00:43:32,476 --> 00:43:35,229 Get out of here right now! 469 00:43:35,254 --> 00:43:36,900 You'll remember me. 470 00:43:39,760 --> 00:43:40,760 I let him in, 471 00:43:40,849 --> 00:43:42,320 just like everyone else... 472 00:43:43,080 --> 00:43:44,266 Go to hell. 473 00:44:12,742 --> 00:44:15,731 Serious railway accident in Remis, death toll rises to 46. 474 00:44:40,487 --> 00:44:41,918 What are you doing here? 475 00:44:42,930 --> 00:44:45,602 Dad said I can go out during the day. 476 00:44:45,910 --> 00:44:47,030 Was it you? 477 00:44:48,200 --> 00:44:50,220 I'll see if I have anything to offer you. 478 00:44:53,690 --> 00:44:55,563 I'm not used to having guests, 479 00:44:55,650 --> 00:44:57,149 so I should please you. 480 00:45:02,406 --> 00:45:03,512 Hello. 481 00:45:05,568 --> 00:45:06,978 ♪ Little parrot plays the march... ♪ 482 00:45:07,513 --> 00:45:08,602 I'm sorry. 483 00:45:11,510 --> 00:45:12,870 How did you do it? 484 00:45:14,096 --> 00:45:15,362 Do what? 485 00:45:15,943 --> 00:45:17,733 Make him talk. How did you do it? 486 00:45:19,655 --> 00:45:22,162 - Why do you say that? - How the hell did you do it, Matteo? 487 00:45:23,640 --> 00:45:25,233 I didn't do anything. 488 00:45:45,860 --> 00:45:47,596 He only talked with my son. 489 00:45:49,680 --> 00:45:51,629 In Oslo he lost the European final. 490 00:45:52,230 --> 00:45:53,269 By one point. 491 00:45:55,460 --> 00:45:57,100 And Giacomo called him Oslo. 492 00:45:57,670 --> 00:46:00,211 So every time we entered the house, he repeated: 493 00:46:00,470 --> 00:46:01,190 Oslo. 494 00:46:02,049 --> 00:46:03,007 Oslo. 495 00:46:05,077 --> 00:46:06,037 And I got angry. 496 00:46:11,396 --> 00:46:12,876 I saw Giacomo. 497 00:46:17,250 --> 00:46:18,565 What did you see? 498 00:46:22,277 --> 00:46:23,254 Everything. 499 00:46:36,550 --> 00:46:38,433 I just wanted to help him, Matteo. 500 00:46:42,670 --> 00:46:44,215 I just wanted to help. 501 00:46:51,391 --> 00:46:52,824 Should I embrace you? 502 00:47:01,914 --> 00:47:03,088 No. 503 00:47:07,743 --> 00:47:11,550 It was a bit difficult, but the boiler's fixed now. 504 00:47:13,790 --> 00:47:15,150 Hey Franco. 505 00:47:17,240 --> 00:47:18,460 Matteo. 506 00:47:19,400 --> 00:47:20,805 What are you doing here? 507 00:47:22,973 --> 00:47:24,213 Let's go home. 508 00:47:25,200 --> 00:47:26,773 I'll come light it later. 509 00:47:28,006 --> 00:47:28,886 I'll come back alone. 510 00:47:29,126 --> 00:47:29,776 No. 511 00:47:29,840 --> 00:47:31,480 - Stop pushing it. - I'll come back alone! 512 00:47:31,520 --> 00:47:33,160 - Let's go! - Franco, leave him. 513 00:47:33,242 --> 00:47:33,896 Let go of me! 514 00:47:34,027 --> 00:47:36,105 He said he'd come back alone, Franco. 515 00:47:36,832 --> 00:47:39,551 Franco, leave him alone, you're hurting him. 516 00:47:40,256 --> 00:47:42,480 There are schedules, rules. 517 00:47:42,526 --> 00:47:45,213 What schedules, what rules? He's just a kid, Franco. 518 00:47:45,238 --> 00:47:48,567 Get this straight - outside of school, you shouldn't see him. 519 00:47:48,614 --> 00:47:51,800 He came with good intentions, his father gave permission. 520 00:47:51,853 --> 00:47:53,863 - Yeah, right... - Franco. 521 00:47:55,182 --> 00:47:56,388 You need to leave him alone. 522 00:47:56,495 --> 00:47:58,385 You need to stop treating him like a puppet. 523 00:47:58,410 --> 00:48:00,429 - Mind your own business. - This is my business. 524 00:48:00,454 --> 00:48:02,113 He's my student. 525 00:48:02,138 --> 00:48:03,033 No, he's not. 526 00:48:03,113 --> 00:48:05,170 What's growing is yours, 527 00:48:05,255 --> 00:48:06,255 Not yours. 528 00:48:06,339 --> 00:48:07,899 What the hell are you talking about? 529 00:48:16,380 --> 00:48:17,900 I shouldn't have done that. 530 00:48:26,280 --> 00:48:27,445 Are you okay? 531 00:48:28,233 --> 00:48:29,242 Franco? 532 00:48:31,880 --> 00:48:33,184 Franco, are you alright? 533 00:48:41,476 --> 00:48:42,759 Where have you been? 534 00:48:44,840 --> 00:48:46,567 Went for a walk. 535 00:48:53,350 --> 00:48:56,190 - Hi Sandro, Matteo can see you at five today. - Dad... 536 00:48:56,270 --> 00:48:58,657 - Here at our house. - Dad, I need to tell you something. 537 00:48:59,150 --> 00:49:01,691 Good morning, Giada. We're running ahead. 538 00:49:01,756 --> 00:49:04,012 Matteo can see you at 5:15. 539 00:49:04,190 --> 00:49:06,846 Come with your mom and the kids to our house. 540 00:49:06,950 --> 00:49:08,811 I just wanted to thank him. 541 00:49:09,830 --> 00:49:11,514 Thank him for what? 542 00:49:12,520 --> 00:49:13,680 He was kind... 543 00:49:14,000 --> 00:49:15,308 Of course he was. 544 00:49:16,083 --> 00:49:17,843 He's a good person, 545 00:49:17,910 --> 00:49:21,303 but there are lots of good people here, in the end we all want the same thing. 546 00:49:24,183 --> 00:49:25,247 Not him. 547 00:49:31,340 --> 00:49:34,842 Hi, Renato Mauro. We have a spot at 5:30. 548 00:49:35,300 --> 00:49:37,132 I didn't do anything, I told you. 549 00:49:37,157 --> 00:49:38,015 He hit himself. 550 00:49:38,053 --> 00:49:39,573 You're calling me an idiot, Franco. 551 00:49:39,598 --> 00:49:41,559 Could've been a stroke for all I know. 552 00:49:41,606 --> 00:49:42,455 Calm down! 553 00:49:43,070 --> 00:49:44,105 Rossetti. 554 00:49:44,790 --> 00:49:48,422 We're not happy here about your appointment with Matteo Corbin. 555 00:49:48,989 --> 00:49:53,905 It'll take three months for the discontent in our community to settle. 556 00:49:54,077 --> 00:49:55,357 Look Rossetti, here... 557 00:49:55,510 --> 00:49:58,270 ...an adult and child walking together concerns us. 558 00:49:59,750 --> 00:50:00,576 Okay. 559 00:50:01,230 --> 00:50:03,306 I can go back to class with the kids. 560 00:50:07,220 --> 00:50:08,507 To teach. 561 00:50:10,520 --> 00:50:11,645 What a thing. 562 00:50:55,600 --> 00:50:56,906 What are you doing here? 563 00:50:58,310 --> 00:50:59,478 Scared you, huh? 564 00:51:00,470 --> 00:51:02,394 Like we're two criminals. 565 00:51:03,310 --> 00:51:04,550 But why here? 566 00:51:05,550 --> 00:51:08,833 Because I get the feeling nobody likes this place. 567 00:51:09,900 --> 00:51:11,310 Come on, let's go. 568 00:51:12,720 --> 00:51:14,925 He was just standing there, staring at me. 569 00:51:15,095 --> 00:51:19,153 At one point he raised his hand and then slapped himself. 570 00:51:19,206 --> 00:51:20,246 Really hard. 571 00:51:20,400 --> 00:51:21,434 Hard? 572 00:51:21,560 --> 00:51:23,300 I don't know, he's crazy. 573 00:51:23,710 --> 00:51:25,630 Always seemed weird to me. 574 00:51:26,030 --> 00:51:27,158 But, 575 00:51:28,430 --> 00:51:29,826 until now... 576 00:51:30,110 --> 00:51:31,060 What about Oslo? 577 00:51:32,956 --> 00:51:35,672 What about him? He's at home, why? 578 00:51:35,990 --> 00:51:37,813 You always keep him in a cage. 579 00:51:39,840 --> 00:51:42,584 It's not a cage, it's an aviary. 580 00:51:43,190 --> 00:51:45,786 But Giacomo made him fly. 581 00:51:49,780 --> 00:51:52,130 Because he listened to him. 582 00:51:53,580 --> 00:51:55,323 Those two were pure gold. 583 00:51:56,030 --> 00:51:58,550 Maybe he knew what was going on in his head. 584 00:52:04,950 --> 00:52:05,920 And you? 585 00:52:06,750 --> 00:52:08,671 What's going on in your head? 586 00:52:10,780 --> 00:52:11,924 Nothing. 587 00:52:12,860 --> 00:52:14,660 - I'm fine... - You're fine? 588 00:52:16,210 --> 00:52:17,374 - Yes. - You're not fine. 589 00:52:17,398 --> 00:52:19,290 - Yes, i am. - No. - Yes. 590 00:52:19,330 --> 00:52:22,261 - No. - Yes. - So you're fine, look. 591 00:52:23,480 --> 00:52:24,280 You've convinced me. 592 00:52:25,826 --> 00:52:27,079 What should I do? 593 00:52:27,293 --> 00:52:30,538 I don't know, I don't know. Whatever you like. 594 00:52:31,110 --> 00:52:33,987 I mean, at 15, surely you can find something you like. Right? 595 00:52:37,780 --> 00:52:40,032 I make people feel good. 596 00:52:48,147 --> 00:52:50,688 I don't know. I think that's silly. 597 00:52:51,783 --> 00:52:53,567 What you do is amazing, 598 00:52:53,830 --> 00:52:55,350 but not just that. 599 00:52:56,630 --> 00:52:58,834 But for them, you're like a sponge, 600 00:52:59,283 --> 00:53:01,443 absorbing all the pain. 601 00:53:03,420 --> 00:53:04,832 They're using you, Matteo. 602 00:53:05,976 --> 00:53:07,105 They're using you. 603 00:53:07,877 --> 00:53:09,237 That's how it is. 604 00:53:18,810 --> 00:53:20,156 So then what? 605 00:53:21,170 --> 00:53:22,945 And all this pain... 606 00:53:23,031 --> 00:53:24,957 I know, it's a stupid question. 607 00:53:26,090 --> 00:53:27,406 What happens to it? 608 00:53:27,870 --> 00:53:29,581 Does it stay with you? 609 00:53:29,750 --> 00:53:31,350 Do you throw it away? I don't know. 610 00:53:31,404 --> 00:53:34,750 You blow your nose and leave it in the tissue. 611 00:53:34,796 --> 00:53:36,181 What happens to it? 612 00:53:38,230 --> 00:53:39,949 You're always joking. 613 00:53:44,176 --> 00:53:46,004 I used to joke a lot. 614 00:53:47,870 --> 00:53:50,357 I only started doing it again thanks to you. 615 00:54:17,986 --> 00:54:19,026 Come on. 616 00:54:54,740 --> 00:54:55,990 Matteo, it's you. 617 00:55:05,590 --> 00:55:06,990 Can I hug you? 618 00:55:15,410 --> 00:55:17,310 Ask, and it shall be given... 619 00:55:17,830 --> 00:55:20,670 ...seek, and you shall find... knock, and it shall be opened. 620 00:55:21,710 --> 00:55:24,246 Ask, smile, and seek, and you shall find. 621 00:55:24,270 --> 00:55:26,063 Knock, and I opened. 622 00:55:26,710 --> 00:55:28,350 Ask, and it shall be given. 623 00:55:28,590 --> 00:55:30,270 Seek, and you shall find. 624 00:55:30,350 --> 00:55:31,230 It shall be opened. 625 00:56:12,670 --> 00:56:13,625 Help. 626 00:56:14,822 --> 00:56:16,048 Matteo. 627 00:56:16,311 --> 00:56:20,290 Matteo, don't leave me here. Help me. 628 00:56:20,456 --> 00:56:23,433 Please, help me. 629 00:57:45,846 --> 00:57:46,804 Father. 630 00:58:06,473 --> 00:58:08,934 The Nazarene, the crucified one. 631 00:58:09,070 --> 00:58:10,110 Has risen. 632 00:58:10,270 --> 00:58:11,230 He is not here. 633 00:58:12,460 --> 00:58:14,500 The resurrection of Jesus. 634 00:58:15,270 --> 00:58:18,735 Offers us once again the gift of life. 635 00:58:22,816 --> 00:58:24,456 Of an illuminated path. 636 00:58:24,876 --> 00:58:27,196 In these challenging times, 637 00:58:27,470 --> 00:58:28,830 the Lord has risen. 638 00:58:29,750 --> 00:58:32,870 To leave the signs of a renewed humanity 639 00:58:33,150 --> 00:58:34,630 and a renewed world. 640 00:58:34,910 --> 00:58:37,110 Our Father, who art in heaven, 641 00:58:37,670 --> 00:58:39,790 Hallowed be thy name, 642 00:58:40,150 --> 00:58:43,253 Thy kingdom come, thy will be done; 643 00:58:43,510 --> 00:58:45,550 On earth as it is in heaven. 644 00:58:46,270 --> 00:58:49,174 Give us this day our daily bread. 645 00:58:49,350 --> 00:58:51,678 And forgive us our sins. 646 00:58:55,420 --> 00:58:56,174 What? 647 00:58:56,700 --> 00:58:58,388 What the hell are you doing? 648 00:59:02,262 --> 00:59:05,071 Hail Mary, full of grace. 649 00:59:05,096 --> 00:59:06,433 What an idiot. 650 00:59:08,253 --> 00:59:11,228 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 651 00:59:11,910 --> 00:59:14,040 Holy Mary, Mother of God. 652 00:59:14,150 --> 00:59:15,750 Pray for us sinners, 653 00:59:15,910 --> 00:59:18,606 now and at the hour of our death. 654 00:59:20,600 --> 00:59:23,046 Hail Mary full of grace, Lord. 655 00:59:23,260 --> 00:59:24,332 You're welcome. 656 00:59:25,440 --> 00:59:27,435 You can continue with the hug. 657 00:59:36,680 --> 00:59:38,584 You're my Saint Matteo. 658 00:59:54,963 --> 00:59:56,466 Try with the consonants. 659 00:59:56,590 --> 00:59:58,430 - Give me your hand. - What are you going to do? No, no, no. 660 00:59:58,530 --> 01:00:01,494 - No, come on. - Oh come on, please. 661 01:00:02,560 --> 01:00:04,311 You know I played soccer? 662 01:00:05,009 --> 01:00:06,069 You played soccer? 663 01:00:06,094 --> 01:00:07,642 Yeah. I was the goalkeeper. 664 01:00:07,667 --> 01:00:09,528 - I even made a save. - Oh yeah? 665 01:00:10,007 --> 01:00:12,287 More or less. It was fun. 666 01:00:14,634 --> 01:00:15,786 Last one. 667 01:00:17,770 --> 01:00:18,823 Look. 668 01:00:20,544 --> 01:00:22,464 Now we're the silly little brothers. 669 01:00:29,430 --> 01:00:30,507 Let's see, tell me... 670 01:00:32,024 --> 01:00:33,215 there at school... 671 01:00:33,980 --> 01:00:36,261 Isn't there any girl you like? 672 01:00:38,869 --> 01:00:40,755 Come on, you can tell me? 673 01:00:43,196 --> 01:00:44,587 Maybe there's someone. 674 01:00:44,743 --> 01:00:47,631 Aha! So there is someone... 675 01:00:48,448 --> 01:00:50,131 Tell me about it. 676 01:00:50,987 --> 01:00:51,637 She... 677 01:00:52,527 --> 01:00:53,439 Does she know? 678 01:00:55,024 --> 01:00:55,674 No. 679 01:00:56,864 --> 01:00:57,747 Well, 680 01:00:57,864 --> 01:00:59,896 but show her that you're curious. 681 01:01:00,504 --> 01:01:02,223 Ask her lots of questions. 682 01:01:03,314 --> 01:01:05,365 You have a lot to discover. 683 01:01:05,704 --> 01:01:07,997 They can't stay locked up in here. 684 01:01:10,734 --> 01:01:12,835 Look how in love you are. 685 01:01:12,860 --> 01:01:14,938 I'm in love, you're in love... 686 01:01:14,963 --> 01:01:16,878 What do I have to do with this? 687 01:01:17,744 --> 01:01:19,504 Michela, from the inn. 688 01:01:20,024 --> 01:01:21,057 Oh my God! 689 01:01:21,104 --> 01:01:24,571 How the hell do people in this country manage to find out about everyone's life? 690 01:01:25,300 --> 01:01:27,185 I don't like her much. 691 01:01:28,320 --> 01:01:29,824 How jealous you are. 692 01:01:32,464 --> 01:01:34,251 She hugs me whenever she wants. 693 01:01:36,099 --> 01:01:39,942 Dad doesn't say anything because apparently she needs it more than others. 694 01:01:42,670 --> 01:01:43,771 And why is that? 695 01:01:45,737 --> 01:01:48,293 I don't feel like talking about that, professor. 696 01:01:55,944 --> 01:01:57,433 I have something for you. 697 01:02:00,194 --> 01:02:02,284 Your classmates will get it tomorrow. 698 01:02:11,013 --> 01:02:12,780 That size fits Natalia. 699 01:02:13,358 --> 01:02:14,812 And it fits you well too. 700 01:02:30,544 --> 01:02:32,473 I don't want you to leave. 701 01:04:15,034 --> 01:04:16,038 And now? 702 01:04:17,154 --> 01:04:18,114 What are you doing here? 703 01:04:19,783 --> 01:04:21,338 I'm not feeling very well. 704 01:04:26,090 --> 01:04:27,259 You don't look good. 705 01:04:31,934 --> 01:04:33,678 Well, I'll tell Jango. 706 01:04:37,244 --> 01:04:38,180 Dad. 707 01:04:39,964 --> 01:04:41,635 I don't want to do it today. 708 01:04:42,571 --> 01:04:44,571 You know that's not possible. 709 01:04:45,064 --> 01:04:46,480 It hurts so much. 710 01:04:48,074 --> 01:04:49,370 Just for today. 711 01:06:46,824 --> 01:06:47,474 How disgusting. 712 01:06:49,647 --> 01:06:50,773 What the hell do you want? 713 01:07:06,824 --> 01:07:09,435 Mauro, you know what happens if there are no hugs. 714 01:07:09,542 --> 01:07:11,544 The tower might fall. 715 01:07:11,664 --> 01:07:13,944 Yes, but I'm also a father. 716 01:07:14,341 --> 01:07:15,564 Father, 717 01:07:16,314 --> 01:07:19,114 you would never have allowed this before. 718 01:07:19,954 --> 01:07:21,074 Matteo is 15 years old. 719 01:07:22,584 --> 01:07:24,664 Your son wanted a motorcycle at 15. 720 01:07:24,824 --> 01:07:26,625 He wanted it so bad he yelled at you. 721 01:07:26,704 --> 01:07:28,224 And what did you do in the end? 722 01:07:29,694 --> 01:07:30,819 What did you do? 723 01:07:30,944 --> 01:07:32,024 You took it away. 724 01:07:32,451 --> 01:07:33,560 It makes you laugh. 725 01:07:33,997 --> 01:07:34,884 And your son? 726 01:07:34,909 --> 01:07:37,665 - We get the concept, right? - You understood absolutely nothing. 727 01:07:37,690 --> 01:07:38,810 Mauro, calm down. 728 01:07:39,504 --> 01:07:42,016 Matteo is no different from your children. 729 01:07:42,072 --> 01:07:45,483 Get that into your heads, or we won't last long. 730 01:07:45,717 --> 01:07:46,797 Is that clear? 731 01:07:48,264 --> 01:07:49,298 Nobody's accusing you. 732 01:07:49,322 --> 01:07:51,763 The problem is something else, we all know who it is. 733 01:07:52,264 --> 01:07:53,064 Rossetti. 734 01:07:53,304 --> 01:07:54,281 That's enough. 735 01:07:55,684 --> 01:07:57,364 I have everything under control. 736 01:09:05,624 --> 01:09:07,424 Run Prato, run. 737 01:09:34,934 --> 01:09:35,905 My wife. 738 01:09:37,714 --> 01:09:39,270 She died in the accident. 739 01:09:40,673 --> 01:09:41,922 I'm sorry. 740 01:09:49,714 --> 01:09:51,342 Should I call the police? 741 01:09:52,024 --> 01:09:53,664 Trust me, no one will help you. 742 01:09:54,344 --> 01:09:56,024 Did he get too close? 743 01:09:57,161 --> 01:10:00,194 And you know all this is because of the hugger, right? 744 01:10:01,674 --> 01:10:03,104 Yes, of course. 745 01:10:03,504 --> 01:10:04,624 He's a child. 746 01:10:04,930 --> 01:10:06,490 Just a child. 747 01:10:06,643 --> 01:10:08,772 It's about another beast that has come to earth, 748 01:10:08,797 --> 01:10:10,517 performing "great miracles." 749 01:10:10,784 --> 01:10:13,044 He forced everyone, small and great, poor and rich, 750 01:10:13,069 --> 01:10:15,051 free and slave, to receive a mark 751 01:10:15,076 --> 01:10:17,447 on their right hand or on their forehead. 752 01:10:19,397 --> 01:10:20,753 A mark on the skin. 753 01:10:23,704 --> 01:10:25,384 I was marked once too. 754 01:10:26,944 --> 01:10:29,354 Now I'm free. I know how to remove the mark. 755 01:10:30,484 --> 01:10:32,024 What you're saying makes no sense. 756 01:10:32,304 --> 01:10:34,038 I understand that Mrs. Corbyn, 757 01:10:34,063 --> 01:10:36,528 threw herself out of the window for no reason. 758 01:10:37,224 --> 01:10:38,864 I can still save him, professor. 759 01:10:42,144 --> 01:10:43,821 I need to go home. 760 01:10:45,364 --> 01:10:47,906 The mark on his skin allows him to enter. 761 01:10:49,894 --> 01:10:52,094 - Enter where? - Inside the person who hugs him 762 01:10:52,384 --> 01:10:54,193 and do whatever he wants with them. 763 01:10:57,047 --> 01:11:00,067 Why do you think Mauro Corbin stopped hugging him? 764 01:11:01,834 --> 01:11:03,284 Because he loves him? 765 01:11:03,864 --> 01:11:04,947 Why him? 766 01:11:06,294 --> 01:11:08,934 The view that rises from earth takes away pain. 767 01:11:09,704 --> 01:11:11,105 But nothing for God, 768 01:11:11,584 --> 01:11:13,931 because God is found most of all in pain. 769 01:11:22,657 --> 01:11:24,017 Berni. 770 01:11:24,723 --> 01:11:26,188 He didn't come today. 771 01:11:33,634 --> 01:11:35,768 I returned Lorenzo's skateboard. 772 01:11:37,234 --> 01:11:38,680 How kind. 773 01:11:42,524 --> 01:11:44,193 I'll call him right away, if... 774 01:11:45,144 --> 01:11:46,277 Lorenzo. 775 01:11:49,624 --> 01:11:51,102 Behave yourself. 776 01:12:06,914 --> 01:12:09,217 They haven't been talking about me all day, have they? 777 01:12:09,814 --> 01:12:11,255 I don't care. 778 01:12:12,464 --> 01:12:14,944 You know I don't care what you care about? 779 01:12:17,984 --> 01:12:19,254 I'm sorry. 780 01:12:26,334 --> 01:12:27,822 Want a hug? 781 01:12:32,194 --> 01:12:34,409 I only do that when my mother makes me. 782 01:12:35,584 --> 01:12:36,234 I know. 783 01:12:39,024 --> 01:12:40,773 But then you're okay. 784 01:13:20,884 --> 01:13:22,351 Don't tell anyone. 785 01:13:41,247 --> 01:13:42,247 Al dente, 786 01:13:43,040 --> 01:13:44,751 a little bit of salt... 787 01:13:45,414 --> 01:13:46,935 Six and a half minutes... 788 01:13:47,134 --> 01:13:48,885 Mine is more or less the same. 789 01:13:50,644 --> 01:13:52,497 How much should I give you? 790 01:13:53,304 --> 01:13:56,162 Maybe with rice, potatoes and mussels, you'll do better. 791 01:14:04,443 --> 01:14:07,847 Matteo, I have to tell you something nice. 792 01:14:43,654 --> 01:14:44,650 Enough! 793 01:14:47,354 --> 01:14:49,014 Both of you back to your places. 794 01:14:50,704 --> 01:14:52,314 Want to explain what happened? 795 01:14:53,144 --> 01:14:54,605 I did a ippon. 796 01:14:55,384 --> 01:14:58,056 Did you forget I know a thing or two about judo? 797 01:14:58,479 --> 01:15:01,064 He was dominating you. How is it possible that you threw him like that? 798 01:15:01,184 --> 01:15:02,190 What's wrong? 799 01:15:02,250 --> 01:15:04,010 You don't answer my phone? You're weird. 800 01:15:04,064 --> 01:15:06,284 You're disrespecting yourself, Matteo. 801 01:15:09,334 --> 01:15:10,844 Why are you doing this? 802 01:15:13,294 --> 01:15:15,815 Aren't you happy that I won even once? 803 01:15:16,197 --> 01:15:17,905 I don't know what you did. 804 01:15:18,704 --> 01:15:19,694 I don't know. 805 01:15:20,844 --> 01:15:22,679 But for me, you didn't win. 806 01:15:25,294 --> 01:15:26,392 I won. 807 01:15:27,104 --> 01:15:28,104 You didn't. 808 01:15:28,424 --> 01:15:31,960 - I won. - For me you didin't. 809 01:15:32,434 --> 01:15:33,674 I WON! 810 01:15:47,617 --> 01:15:48,267 Hi. 811 01:15:48,723 --> 01:15:49,373 Hi. 812 01:15:51,747 --> 01:15:53,506 I wasn't expecting you tonight. 813 01:16:34,378 --> 01:16:36,591 But, why are you leaving? 814 01:16:47,984 --> 01:16:49,584 Leave it, I already know. 815 01:16:51,274 --> 01:16:52,801 Why are you leaving it like this? 816 01:16:53,464 --> 01:16:54,114 Hey, 817 01:16:55,326 --> 01:16:56,123 talk to me. 818 01:16:56,184 --> 01:16:57,224 I said forget it. 819 01:16:57,344 --> 01:16:59,176 For days it seems like you want to talk. 820 01:16:59,237 --> 01:17:00,982 Sergio, you couldn't avoid hugging him. 821 01:17:04,134 --> 01:17:05,779 So I had to hug him. 822 01:17:06,187 --> 01:17:09,389 They think they're the chosen holy men, the righteous ones. 823 01:17:09,456 --> 01:17:12,374 Instead, they're just a group of crazy criminals 824 01:17:12,414 --> 01:17:14,150 and I'm crazier than you. 825 01:17:14,175 --> 01:17:16,155 Why am I here in silence, doing nothing... 826 01:17:16,180 --> 01:17:17,946 Saying nothing about all this? 827 01:17:18,040 --> 01:17:20,300 - Please. - Because if not, I'm sick... 828 01:17:20,325 --> 01:17:22,951 - Please, don't talk to me like that. - Seems like you can't talk 829 01:17:22,976 --> 01:17:24,374 without being bad. 830 01:17:24,534 --> 01:17:26,294 Then you go home with Pinser. 831 01:17:26,319 --> 01:17:28,282 Go dump all your shit, don't bother me after. 832 01:17:28,307 --> 01:17:30,099 - Don't say that please. - You get in line. 833 01:17:30,130 --> 01:17:32,326 Why do you do that? You're the president! It's your house. 834 01:17:32,354 --> 01:17:34,014 You need it more than anyone. 835 01:17:34,054 --> 01:17:35,499 Don't come messing with me. 836 01:17:35,552 --> 01:17:38,454 - You don't understand. - According to you, you want to live by the sea 837 01:17:38,479 --> 01:17:40,386 but you're still stuck here... 838 01:17:40,424 --> 01:17:43,573 And you abuse this kid along with everyone else until they kill him... 839 01:17:43,598 --> 01:17:46,182 I WAS ON THAT TRAIN! 840 01:17:58,534 --> 01:18:00,228 I was on that train. 841 01:18:07,144 --> 01:18:11,570 But I was painting my nails. 842 01:18:16,278 --> 01:18:18,981 My sister was 11 years old. 843 01:18:22,994 --> 01:18:24,965 When I opened my eyes, 844 01:18:25,280 --> 01:18:27,377 I was still holding her hand, but... 845 01:18:27,554 --> 01:18:29,577 ...the rest had disappeared. 846 01:18:31,644 --> 01:18:34,147 I kept saying: mommy, daddy, mommy, daddy... 847 01:18:34,360 --> 01:18:36,061 They couldn't hear me. 848 01:18:36,407 --> 01:18:37,987 No matter what I did... 849 01:18:39,217 --> 01:18:41,984 I'd been seeing that for weeks. 850 01:18:48,574 --> 01:18:51,466 Then Matteo came and... 851 01:18:53,200 --> 01:18:55,160 he fixed it... 852 01:18:59,880 --> 01:19:02,880 He fixed everything... 853 01:19:07,334 --> 01:19:07,984 And I, 854 01:19:08,054 --> 01:19:09,827 now I'm fine, now I'm not... 855 01:19:11,384 --> 01:19:12,389 Look at me. 856 01:19:14,584 --> 01:19:16,163 But now everything's okay. 857 01:19:27,564 --> 01:19:29,734 Maybe you're right. He doesn't deserve it. 858 01:19:29,810 --> 01:19:30,460 Huh? 859 01:19:32,424 --> 01:19:34,213 I didn't deserve it either. 860 01:19:38,971 --> 01:19:40,278 And neither did you. 861 01:19:47,154 --> 01:19:48,877 Please, you're going in circles. 862 01:20:03,464 --> 01:20:04,578 Ready? 863 01:20:07,544 --> 01:20:09,264 We're late. Everyone's there already. 864 01:20:12,344 --> 01:20:12,994 Matteo. 865 01:20:14,424 --> 01:20:15,074 Matteo. 866 01:20:15,551 --> 01:20:17,264 Don't even think about it. Open the door. 867 01:20:19,904 --> 01:20:20,554 Matteo, 868 01:20:21,104 --> 01:20:21,754 Matteo. 869 01:20:23,597 --> 01:20:24,994 You're playing with fire, Matteo. 870 01:20:37,214 --> 01:20:38,517 ♪ You know? ♪ 871 01:20:40,200 --> 01:20:42,365 ♪ People are strange ♪ 872 01:20:45,927 --> 01:20:48,195 ♪ First you hate them ♪ 873 01:20:48,220 --> 01:20:50,418 ♪ Then you love them ♪ 874 01:20:53,274 --> 01:20:55,493 ♪ You change your mind ♪ 875 01:20:55,714 --> 01:20:57,621 ♪ Suddenly ♪ 876 01:20:58,854 --> 01:21:02,935 ♪ First, no... the truth after ♪ 877 01:21:03,233 --> 01:21:05,794 ♪ No. They're tyrants ♪ 878 01:21:06,819 --> 01:21:10,954 ♪ Without seriousness ♪ 879 01:21:14,132 --> 01:21:19,135 ♪ As if it were mine ♪ 880 01:21:19,474 --> 01:21:22,952 ♪ You, know ♪ 881 01:21:23,984 --> 01:21:26,771 ♪ People are fighting ♪ 882 01:21:30,244 --> 01:21:34,855 ♪ Maybe it's too insufficient ♪ 883 01:21:37,545 --> 01:21:42,014 ♪ Blindly following the world ♪ 884 01:21:43,074 --> 01:21:46,364 ♪ When everything changes ♪ 885 01:21:46,954 --> 01:21:54,036 ♪ She changes too without stopping ♪ 886 01:21:54,554 --> 01:21:58,596 ♪ Fool, if you want... ♪ 887 01:21:59,394 --> 01:22:00,463 Ciao. 888 01:22:07,864 --> 01:22:08,864 Bye, Lorenzo. 889 01:22:11,414 --> 01:22:12,885 Are you feeling better? 890 01:22:21,054 --> 01:22:22,321 What the hell! 891 01:22:23,354 --> 01:22:24,712 Leave, Corbin. 892 01:22:32,044 --> 01:22:33,466 I said leave. 893 01:22:48,054 --> 01:22:49,934 You're better than you seem. 894 01:22:53,307 --> 01:22:54,860 I saw inside you. 895 01:23:22,657 --> 01:23:24,338 I'll make him pay for this, 896 01:23:24,904 --> 01:23:27,194 both him and his mother. 897 01:23:34,054 --> 01:23:36,334 Matteo, I promise you won't see them again. 898 01:23:38,537 --> 01:23:40,004 Mauro, I'm sorry. 899 01:23:43,924 --> 01:23:44,808 Look at me. 900 01:23:52,720 --> 01:23:55,732 You know what's even better than seeing your children happy? 901 01:23:57,184 --> 01:23:58,519 See them alive. 902 01:24:00,934 --> 01:24:01,861 Let's go. 903 01:24:04,273 --> 01:24:05,315 Mauro. 904 01:24:05,977 --> 01:24:07,839 Wait, I have something to tell you. 905 01:24:19,784 --> 01:24:20,434 Dad 906 01:24:20,504 --> 01:24:22,904 Shut up. Shut up. 907 01:24:23,144 --> 01:24:24,864 You have to do what I tell you, that's clear. 908 01:24:24,931 --> 01:24:26,478 Look at me when I'm talking to you. 909 01:24:30,645 --> 01:24:32,649 From today, no more going out. No more judo. 910 01:24:32,680 --> 01:24:35,320 - Dad, please. - I tried to trust you, Matteo, 911 01:24:35,354 --> 01:24:38,360 but you mocked me. And look at the result. 912 01:24:38,707 --> 01:24:40,444 Have you forgotten who you are? 913 01:24:41,647 --> 01:24:43,218 I don't want to be like this. 914 01:24:45,694 --> 01:24:48,694 There will be many tonight, and it's all your fault. 915 01:24:49,584 --> 01:24:51,684 They'll book one by one as the lord wishes. 916 01:24:51,718 --> 01:24:52,474 Is that clear? 917 01:24:53,684 --> 01:24:54,737 I don't like it. 918 01:24:55,384 --> 01:24:56,568 What did you say? 919 01:24:57,664 --> 01:24:58,768 I don't like it. 920 01:25:00,474 --> 01:25:02,597 I don't like it, I don't like it, I don't like it. 921 01:25:02,660 --> 01:25:03,970 I don't like it, I don't like it. 922 01:25:03,995 --> 01:25:05,454 I DON'T LIKE IT! 923 01:25:08,954 --> 01:25:09,956 Matteo. 924 01:25:34,983 --> 01:25:36,943 I decide who I am. 925 01:29:05,264 --> 01:29:06,849 Forgive me, Matteo. 926 01:29:07,424 --> 01:29:09,127 Forgive us. 927 01:29:12,394 --> 01:29:13,501 Forgive us. 928 01:29:16,133 --> 01:29:17,653 What are you doing? 929 01:29:17,894 --> 01:29:19,614 Look, I don't even want to hear you. 930 01:29:36,097 --> 01:29:36,959 Lorenzo. 931 01:30:34,454 --> 01:30:36,094 What did you see when you hugged him? 932 01:30:38,734 --> 01:30:40,475 I don't want to do this. 933 01:30:41,424 --> 01:30:42,479 Let me go home. 934 01:30:42,504 --> 01:30:44,544 What did you see when you hugged him? 935 01:30:51,174 --> 01:30:53,214 What did you see? 936 01:31:00,554 --> 01:31:06,310 What was that? 937 01:31:07,121 --> 01:31:10,206 - What did you see? - My son. 938 01:31:22,074 --> 01:31:23,762 What happened to your son? 939 01:31:25,694 --> 01:31:27,842 What happened to him? 940 01:31:30,726 --> 01:31:32,139 It doesn't matter. 941 01:31:35,424 --> 01:31:36,394 How? 942 01:31:39,914 --> 01:31:41,010 How? 943 01:31:46,024 --> 01:31:47,104 How did he die? 944 01:31:50,344 --> 01:31:51,442 Listen... 945 01:31:52,744 --> 01:31:55,314 Look, there was this kid who used to mock him around there. 946 01:31:56,557 --> 01:31:57,937 And it was all, 947 01:31:58,344 --> 01:32:00,310 because he had long hair. 948 01:32:02,965 --> 01:32:05,600 One day he came home crying. 949 01:32:08,874 --> 01:32:11,756 You have to show your balls, I told Giacomo. 950 01:32:14,174 --> 01:32:16,999 You can't always act like a sissy. 951 01:32:19,974 --> 01:32:22,494 And just like that I cut his hair. Damn it. 952 01:32:23,095 --> 01:32:24,582 Military cut. 953 01:32:28,964 --> 01:32:30,713 The other boy had asthma. 954 01:32:33,144 --> 01:32:34,480 And then one day, 955 01:32:35,504 --> 01:32:37,624 the inhaler just disappeared. 956 01:32:40,584 --> 01:32:41,664 He had a seizure. 957 01:32:42,064 --> 01:32:43,576 He was about to die. 958 01:32:46,064 --> 01:32:48,024 They saved him miraculously, but Giacomo... 959 01:32:49,264 --> 01:32:50,304 ...did nothing. 960 01:32:51,210 --> 01:32:52,558 He said nothing, 961 01:32:52,684 --> 01:32:54,759 He just stood there in silence. 962 01:32:58,114 --> 01:33:00,693 And when I discovered the truth... 963 01:33:06,821 --> 01:33:09,455 He told me he had shown his balls. 964 01:33:11,677 --> 01:33:13,005 And what did you do? 965 01:33:16,884 --> 01:33:18,235 "You're a monster." 966 01:33:21,294 --> 01:33:23,513 That's what I told him. 967 01:33:24,097 --> 01:33:26,510 That was the last thing I told him. 968 01:33:28,974 --> 01:33:30,610 Then I left home. 969 01:33:33,755 --> 01:33:35,361 That weighs on me. 970 01:33:36,976 --> 01:33:39,169 I can't bear it. 971 01:33:41,190 --> 01:33:43,643 I have it present all the time. 972 01:34:07,132 --> 01:34:09,278 You must forgive yourself for your son. 973 01:34:10,884 --> 01:34:12,084 Never forget him. 974 01:34:14,304 --> 01:34:15,824 You must feel the pain. 975 01:34:17,434 --> 01:34:19,020 That way it won't be able to enter. 976 01:34:21,424 --> 01:34:23,024 Get out of here, professor. 977 01:35:05,711 --> 01:35:06,791 Professor. 978 01:35:24,864 --> 01:35:26,574 I did something bad. 979 01:35:28,804 --> 01:35:30,243 What did you do, Matteo? 980 01:35:32,667 --> 01:35:35,310 No, no, no, no, no, no. 981 01:35:35,491 --> 01:35:37,474 No, no. They're coming for me. 982 01:35:38,194 --> 01:35:39,407 Keep them away. 983 01:35:44,354 --> 01:35:45,434 Don't move from here. 984 01:35:50,504 --> 01:35:51,691 Good evening, Rossetti. 985 01:35:53,184 --> 01:35:53,904 Good evening. 986 01:35:54,064 --> 01:35:55,144 Nothing's happening here. 987 01:35:56,224 --> 01:35:57,403 Will you let us in? 988 01:35:59,384 --> 01:36:00,034 Alright. 989 01:36:00,184 --> 01:36:02,872 - But the priest stays outside. - Why? - Wait here. 990 01:36:11,184 --> 01:36:14,064 First of all, I wanted to say I went too far this morning. 991 01:36:14,904 --> 01:36:17,664 As his father, you don't deserve to hear something like that. 992 01:36:18,064 --> 01:36:19,389 What thing? 993 01:36:19,984 --> 01:36:23,704 From the first day you arrived here, I thought you had it all figured out. 994 01:36:24,634 --> 01:36:26,434 You're a rational man. 995 01:36:27,424 --> 01:36:30,064 You saw a tyrannical father, a town of crazy people, 996 01:36:30,424 --> 01:36:32,478 a boy who needed to be rescued. 997 01:36:33,224 --> 01:36:35,568 But there are things about Matteo that nobody knows. 998 01:36:35,610 --> 01:36:37,159 I know everything, Corvin. 999 01:36:41,944 --> 01:36:44,714 So you also know, that Matteo isn't my son? 1000 01:36:46,774 --> 01:36:48,632 Anna and I wanted one so badly, 1001 01:36:48,657 --> 01:36:51,134 every moment seemed right, but nothing. 1002 01:36:51,734 --> 01:36:54,295 We made peace with it, but we felt punished. 1003 01:36:56,004 --> 01:36:58,284 Then came March 21st, 2009. 1004 01:36:58,764 --> 01:36:59,764 And that day... 1005 01:37:00,624 --> 01:37:03,304 ...everyone in Remis felt punished. 1006 01:37:06,554 --> 01:37:08,240 I was there to help. 1007 01:37:09,624 --> 01:37:11,638 We searched under the rubble. 1008 01:37:12,104 --> 01:37:14,082 We only found corpses. 1009 01:37:15,344 --> 01:37:16,253 Then... 1010 01:37:18,304 --> 01:37:19,544 I can feel it. 1011 01:37:22,194 --> 01:37:24,074 And somewhere, his cry. 1012 01:37:25,514 --> 01:37:27,121 He must be a few months old. 1013 01:37:27,843 --> 01:37:29,873 I'm digging with these hands. 1014 01:37:31,764 --> 01:37:32,922 I found him. 1015 01:37:34,794 --> 01:37:36,177 A newborn. 1016 01:37:37,114 --> 01:37:38,394 Dirty and hurt. 1017 01:37:39,304 --> 01:37:40,471 But he's alive. 1018 01:37:43,194 --> 01:37:44,616 My heart stops, 1019 01:37:45,474 --> 01:37:47,514 You can imagine at least a little how I felt. 1020 01:37:49,744 --> 01:37:52,584 - I lift him in my arms... - And the pain disappears. 1021 01:37:59,223 --> 01:38:00,643 Nobody asked about him. 1022 01:38:01,740 --> 01:38:02,835 Nobody. 1023 01:38:03,584 --> 01:38:05,438 Anna and I decided to raise him... 1024 01:38:05,904 --> 01:38:07,052 ...and everything else. 1025 01:38:08,138 --> 01:38:10,759 We were convinced it was a gift from God. 1026 01:38:11,848 --> 01:38:14,337 I looked for Matteo in the Bible, in the Gospels. 1027 01:38:14,397 --> 01:38:16,517 I never found anything, professor. 1028 01:38:17,037 --> 01:38:18,222 It's not a lie. 1029 01:38:19,144 --> 01:38:20,824 But I needed it. 1030 01:38:22,224 --> 01:38:26,424 That was the day I realized what he was really capable of doing. 1031 01:38:27,584 --> 01:38:29,584 I had to keep pretending. 1032 01:38:31,094 --> 01:38:33,414 I spent a whole life keeping him in check, 1033 01:38:33,694 --> 01:38:35,096 a whole life. 1034 01:38:35,784 --> 01:38:37,602 I sacrificed everything! 1035 01:38:38,624 --> 01:38:39,959 I lost my wife. 1036 01:38:50,004 --> 01:38:51,284 And then you arrived. 1037 01:38:52,464 --> 01:38:53,824 A broken father. 1038 01:38:55,077 --> 01:38:56,437 We wanted to welcome you. 1039 01:38:56,504 --> 01:38:59,704 But that's not enough for you, cause you only care about your conscience, 1040 01:38:59,764 --> 01:39:01,964 even if it costs destroying us all. 1041 01:39:06,603 --> 01:39:09,130 You know what's right? 1042 01:39:50,734 --> 01:39:51,384 Professor. 1043 01:40:38,734 --> 01:40:42,310 Damn! What was on the cursed ground? 1044 01:40:42,334 --> 01:40:43,894 You have to stay calm. 1045 01:40:47,474 --> 01:40:48,124 Nothing. 1046 01:40:49,224 --> 01:40:49,904 Where are you going? 1047 01:40:49,944 --> 01:40:51,104 I'm going to search the field. 1048 01:41:06,344 --> 01:41:07,972 - What the hell are you doing? - Don't move. 1049 01:41:08,064 --> 01:41:09,323 Hands on the wheel! 1050 01:41:11,354 --> 01:41:12,004 Thomas. 1051 01:41:12,514 --> 01:41:13,194 Listen to me. 1052 01:41:14,144 --> 01:41:15,610 Don't mess this up. 1053 01:41:20,034 --> 01:41:20,794 Look at me, 1054 01:41:21,634 --> 01:41:22,634 - Hey... - Shut up. 1055 01:41:23,074 --> 01:41:24,434 Thomas, listen to me. 1056 01:41:27,274 --> 01:41:27,924 Thomas. 1057 01:41:38,834 --> 01:41:40,034 There's still time... 1058 01:41:42,674 --> 01:41:43,659 Attilio. 1059 01:41:49,964 --> 01:41:50,614 Attilio. 1060 01:41:51,284 --> 01:41:51,934 Stop. 1061 01:41:53,370 --> 01:41:54,354 Calm down! 1062 01:41:55,394 --> 01:41:56,044 Attilio. 1063 01:41:56,434 --> 01:41:57,521 Calm down! 1064 01:42:07,184 --> 01:42:09,113 They're coming for us now. 1065 01:42:38,514 --> 01:42:39,164 Listen. 1066 01:42:41,944 --> 01:42:43,464 They're like this because of you. 1067 01:42:45,834 --> 01:42:46,484 Hey. 1068 01:42:46,874 --> 01:42:47,524 Calm down. 1069 01:42:47,834 --> 01:42:48,484 Easy. 1070 01:42:49,424 --> 01:42:50,074 Look. 1071 01:42:59,274 --> 01:43:00,594 You convinced me of everything. 1072 01:43:00,674 --> 01:43:02,398 I know nothing about what matters. 1073 01:43:07,924 --> 01:43:09,475 What am I? 1074 01:43:13,184 --> 01:43:14,864 You're the angel of Remis. 1075 01:44:20,400 --> 01:44:21,593 Matteo. 1076 01:44:39,524 --> 01:44:40,860 Why did you leave, Matteo? 1077 01:44:44,334 --> 01:44:46,264 But I told you to let them go. 1078 01:45:08,274 --> 01:45:09,718 I'm not an angel. 1079 01:45:16,688 --> 01:45:18,294 I'm a monster. 1080 01:47:05,284 --> 01:47:06,108 Michela. 1081 01:47:09,144 --> 01:47:10,544 You're leaving? 1082 01:47:14,004 --> 01:47:15,417 I would have told you. 1083 01:47:17,434 --> 01:47:18,474 Liar. 1084 01:47:24,643 --> 01:47:25,477 No, no, no, no, no. 1085 01:47:25,524 --> 01:47:26,597 Michela? 1086 01:47:27,464 --> 01:47:28,144 Michela. 1087 01:47:28,824 --> 01:47:30,199 Leave it, Michela. 1088 01:47:30,824 --> 01:47:32,720 Shit. Please, leave it alone. 1089 01:47:32,904 --> 01:47:35,068 Please. Michela! What did you do! 1090 01:47:37,351 --> 01:47:38,517 Oslo. 1091 01:47:58,484 --> 01:47:59,584 Why did you do it? 1092 01:47:59,971 --> 01:48:01,014 Tell me. 1093 01:48:05,034 --> 01:48:06,431 Put it down, Michela. 1094 01:48:06,754 --> 01:48:07,963 What do you want to do? 1095 01:48:08,784 --> 01:48:10,380 You're right, I'm leaving. 1096 01:48:10,704 --> 01:48:13,071 I was a jerk. I said a lot of stupid things. 1097 01:48:13,299 --> 01:48:15,333 Don't go, Professor. 1098 01:48:18,224 --> 01:48:19,877 Don't you want me? 1099 01:48:22,224 --> 01:48:23,659 Don't you love me? 1100 01:48:26,574 --> 01:48:27,224 Matteo. 1101 01:48:28,024 --> 01:48:28,822 Is that you? 1102 01:48:45,770 --> 01:48:48,344 It's your fault. 1103 01:48:48,553 --> 01:48:53,869 ALL OF THIS IS YOUR FAULT! 1104 01:49:36,504 --> 01:49:37,589 Matteo. 1105 01:50:41,428 --> 01:50:43,135 Look to be sure. 1106 01:51:46,064 --> 01:51:47,104 Bad, right? 1107 01:51:48,144 --> 01:51:49,984 An angel doesn't look like this. 1108 01:51:55,784 --> 01:51:56,654 Why? 1109 01:51:57,584 --> 01:51:58,624 Why what? 1110 01:51:59,304 --> 01:52:00,984 I didn't know I could do it. 1111 01:52:02,344 --> 01:52:03,304 Remember 1112 01:52:03,344 --> 01:52:06,224 when you asked me where all the pain went... 1113 01:52:06,544 --> 01:52:07,744 It stayed inside 1114 01:52:08,024 --> 01:52:08,984 my arms, 1115 01:52:09,424 --> 01:52:10,664 in my head. 1116 01:52:10,784 --> 01:52:12,904 Sometimes, everyone... 1117 01:52:12,944 --> 01:52:14,104 Let it go now. 1118 01:52:14,170 --> 01:52:15,330 You don't understand. 1119 01:52:15,504 --> 01:52:16,464 I can't. 1120 01:52:16,864 --> 01:52:17,514 Matteo. 1121 01:52:18,384 --> 01:52:19,585 Matteo, listen to me. 1122 01:52:19,951 --> 01:52:21,846 It's not true that I don't love you. 1123 01:52:23,774 --> 01:52:25,094 You changed me for the better. 1124 01:52:25,134 --> 01:52:27,054 - Only because you hugged me. - No. 1125 01:52:27,614 --> 01:52:28,729 No, no, no. 1126 01:52:29,344 --> 01:52:32,227 And you know very well that's not true. You. It was you. 1127 01:52:32,504 --> 01:52:33,567 It was just you. 1128 01:52:35,214 --> 01:52:36,174 Now come back with me. 1129 01:52:36,254 --> 01:52:36,974 I can't. 1130 01:52:37,132 --> 01:52:39,254 You can't leave them in this state. 1131 01:52:39,294 --> 01:52:40,431 Try, Matteo. 1132 01:52:40,494 --> 01:52:42,454 I already did, I can't. 1133 01:52:42,574 --> 01:52:43,517 Matteo. 1134 01:52:43,720 --> 01:52:47,760 I CAN'T! 1135 01:52:48,200 --> 01:52:52,640 I CAN'T! 1136 01:52:52,800 --> 01:52:57,440 I CAN'T! 1137 01:52:57,999 --> 01:53:00,617 I can't go back anymore. 1138 01:54:04,314 --> 01:54:05,834 You're my son. 69765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.