All language subtitles for T.S.S07E23.Forever.Liptastic.1080p.WEB.H264-DEADPOOL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,959 ♪ Their mission - save the world 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,959 ♪ Fight any crime and evil ambition 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,959 ♪ BFFs in action 4 00:00:09,960 --> 00:00:13,959 ♪ Fun agents With gadgets and passion 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,479 ♪ One, two, three, girls 6 00:00:15,480 --> 00:00:16,999 ♪ Hurry up, you're gonna win 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,960 ♪ Totally Spies. ♪ 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,800 CHATTER 9 00:00:29,960 --> 00:00:30,959 Mm! 10 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Aw! 11 00:00:40,320 --> 00:00:43,319 I now pronounce you husband and wife! 12 00:00:43,320 --> 00:00:44,959 You may kiss each other! 13 00:00:44,960 --> 00:00:46,959 Kiss, kiss, kiss! Congratulations! 14 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 ALL GASP 15 00:00:57,480 --> 00:00:59,479 Yeah, dude, she says that she's into you. 16 00:00:59,480 --> 00:01:00,959 There she is! 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Oh, my wow! 18 00:01:06,960 --> 00:01:09,959 Fabulous outfit, Clover! Totally worth being late. 19 00:01:09,960 --> 00:01:11,959 I know, right! 20 00:01:11,960 --> 00:01:14,959 I got the eye. The eye for fashion. 21 00:01:14,960 --> 00:01:16,959 LAUGHTER 22 00:01:16,960 --> 00:01:18,959 Laundry day, Clover? 23 00:01:18,960 --> 00:01:22,479 There's no other excuse for that heinous colour car crash! 24 00:01:22,480 --> 00:01:24,959 Argh! 25 00:01:24,960 --> 00:01:25,959 Ignore her. 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,000 LAUGHTER 27 00:01:31,960 --> 00:01:34,959 Whoa! That is too much! 28 00:01:34,960 --> 00:01:36,959 Glitterstar? 29 00:01:36,960 --> 00:01:37,959 Ah! 30 00:01:37,960 --> 00:01:40,959 Way too much... cuteness! 31 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 BOTH: Wow! 32 00:01:43,960 --> 00:01:45,959 Aw. Adorbs! 33 00:01:45,960 --> 00:01:48,480 Wait. You think Clover thought...? Clover! 34 00:01:49,960 --> 00:01:50,959 Clover? 35 00:01:50,960 --> 00:01:52,959 Are you OK? 36 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 ALL: Whoa! 37 00:02:00,320 --> 00:02:02,960 Morning, super spies. Bubble tea? 38 00:02:03,960 --> 00:02:05,959 Maybe in a minute. 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,959 Or five. Urgh. Or ten. 40 00:02:08,960 --> 00:02:11,479 Be careful, Alex! Down to business. 41 00:02:11,480 --> 00:02:15,959 Someone is sabotaging weddings in Lake Como in Italy, 42 00:02:15,960 --> 00:02:20,159 turning the wedding couples into statues just as they say "I do"... 43 00:02:20,160 --> 00:02:22,639 Not so happily ever after, huh? 44 00:02:22,640 --> 00:02:25,799 Aw, that's so sad! 45 00:02:25,800 --> 00:02:27,959 Their romantic day ruined! 46 00:02:27,960 --> 00:02:31,959 And after all that prep and planning to find the perfect match! 47 00:02:31,960 --> 00:02:35,959 Forget romance, finding the one is a simple mathematical equation. 48 00:02:35,960 --> 00:02:37,959 You list the things you like and find someone who likes 49 00:02:37,960 --> 00:02:40,799 at least 74 point... ...Eight percent... 50 00:02:40,800 --> 00:02:41,960 ...of them. Exactly! 51 00:02:44,480 --> 00:02:45,959 It's simple maths. 52 00:02:45,960 --> 00:02:46,959 Ahem! 53 00:02:46,960 --> 00:02:49,960 Our focus is on these major suspects. 54 00:02:51,960 --> 00:02:54,959 Wedding professionals who attended all of the sabotaged weddings. 55 00:02:54,960 --> 00:02:56,959 In order to weed out the villain, 56 00:02:56,960 --> 00:02:59,999 we're going to hire the suspects and stage a fake wedding. 57 00:03:00,000 --> 00:03:03,959 Yes! I am so on board with this mission! 58 00:03:03,960 --> 00:03:05,959 You'll be going deep undercover. 59 00:03:05,960 --> 00:03:07,959 Alex as wedding officiant, 60 00:03:07,960 --> 00:03:10,999 Clover as wedding coordinator... Ah, natch. 61 00:03:11,000 --> 00:03:12,959 ...which leaves Sam as the bride. 62 00:03:12,960 --> 00:03:15,959 Me? But I'm so not bridey! 63 00:03:15,960 --> 00:03:18,959 We need our tech expert at the front of the aisle 64 00:03:18,960 --> 00:03:19,959 when the villain strikes. 65 00:03:19,960 --> 00:03:21,959 Gotcha. That, I can do! 66 00:03:21,960 --> 00:03:25,800 Now, time to meet... the groom! 67 00:03:30,320 --> 00:03:31,959 Ooh! 68 00:03:31,960 --> 00:03:33,799 You clean up nice! 69 00:03:33,800 --> 00:03:36,959 Sam, Toby, it will be my honour to fake marry you. 70 00:03:36,960 --> 00:03:40,319 And I'll coordinate the perfect day! 71 00:03:40,320 --> 00:03:43,959 Well, you'll need the perfect gadgets. 72 00:03:43,960 --> 00:03:45,320 Wedding themed, of course. 73 00:03:46,960 --> 00:03:48,959 Mega sticky confetti dots, 74 00:03:48,960 --> 00:03:50,959 expando cuff-rings, 75 00:03:50,960 --> 00:03:53,319 the hat feather terror tickler, 76 00:03:53,320 --> 00:03:55,959 guaranteed to make even the toughest villain screech like a parrot. 77 00:03:55,960 --> 00:03:59,999 And last but by no means least... 78 00:04:00,000 --> 00:04:02,959 the wedding veil net. 79 00:04:02,960 --> 00:04:05,959 Elasto-fibres complete with ultra sonic... 80 00:04:05,960 --> 00:04:06,959 ...force field. Nice! 81 00:04:06,960 --> 00:04:08,959 Wait! 82 00:04:08,960 --> 00:04:11,959 It only has one activation before it needs recharging 83 00:04:11,960 --> 00:04:13,959 and as we're using... ...lithium nitrate batteries? 84 00:04:13,960 --> 00:04:17,959 Yep. Super powerful, but super slow to recharge. 85 00:04:17,960 --> 00:04:22,959 Is it me or did they always finish each other's sentences? 86 00:04:22,960 --> 00:04:25,639 Who knows? They lost me at "batteries". 87 00:04:25,640 --> 00:04:27,999 Girls! Your lakeside wedding in Italy awaits! 88 00:04:28,000 --> 00:04:30,479 Now you're speaking my language! 89 00:04:30,480 --> 00:04:31,960 ALL: Argh! 90 00:04:33,960 --> 00:04:35,319 Ah! 91 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Whoa! Oof! 92 00:04:38,960 --> 00:04:42,799 Ace threads, Jer, but don't we already have the caterer? 93 00:04:42,800 --> 00:04:47,799 Excuse me! You're looking at the father of the bride. 94 00:04:47,800 --> 00:04:49,959 Aw, that is so cute! 95 00:04:49,960 --> 00:04:53,479 Better practise your proud parent face! 96 00:04:53,480 --> 00:04:54,960 Ahem... Hm? 97 00:04:56,160 --> 00:04:58,960 Wow. Maybe keep working on it. 98 00:05:06,960 --> 00:05:08,959 The rings! Perfect! 99 00:05:08,960 --> 00:05:10,959 Toby, you thinking what I'm thinking? 100 00:05:10,960 --> 00:05:13,159 Huh? That we should tech them out? 101 00:05:13,160 --> 00:05:15,960 Yes! We are so in sync. 102 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 CHATTER 103 00:05:31,960 --> 00:05:35,639 No trouble so far! This is so exciting. 104 00:05:35,640 --> 00:05:37,479 Waiting for your bride. 105 00:05:37,480 --> 00:05:38,960 Oh. Smile! 106 00:05:40,480 --> 00:05:42,960 Suspect number three, check. 107 00:05:45,960 --> 00:05:47,999 Huh? Get in line! 108 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 The bride's coming! 109 00:05:56,000 --> 00:05:57,959 No! 110 00:05:57,960 --> 00:06:02,159 The invite clearly said flamingo pink buttonholes! 111 00:06:02,160 --> 00:06:03,959 I hired you actors to look the part. 112 00:06:03,960 --> 00:06:06,799 What are you doing?! 113 00:06:06,800 --> 00:06:08,959 Uh... My job. 114 00:06:08,960 --> 00:06:10,959 Well, it's my job to make sure 115 00:06:10,960 --> 00:06:13,959 this wedding has the class and glamour I'm renowned for, 116 00:06:13,960 --> 00:06:15,959 so you better not ruin it with your dire taste! 117 00:06:15,960 --> 00:06:17,959 What?! 118 00:06:17,960 --> 00:06:22,960 Butterflies and flamingos? Really? So 2018! 119 00:06:23,960 --> 00:06:26,320 LAUGHTER ECHOING 120 00:06:27,960 --> 00:06:31,959 Ring pillows? You gotta be kidding. CLOVER GROWLS 121 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 GENTLE BRIDAL MUSIC 122 00:06:37,960 --> 00:06:40,000 Whoa. Hm! 123 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 Time for my talent to shine. 124 00:06:50,960 --> 00:06:52,960 Ha-ha-ha! 125 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 Big smiles! Happiest day of your life! 126 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 Less grimace, more smile! 127 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 SHE GIGGLES 128 00:07:03,960 --> 00:07:05,640 GASPS 129 00:07:09,800 --> 00:07:12,479 Watch it! This camera's brand new! Sorry! 130 00:07:12,480 --> 00:07:16,959 Sam is so an Autumn. This is totally a Summer shade. 131 00:07:16,960 --> 00:07:20,959 How dare you tell me what to do? Make-up is my job! 132 00:07:20,960 --> 00:07:25,959 You will regret this or I am not K-Beauty Kim! 133 00:07:25,960 --> 00:07:27,160 ALL GASP 134 00:07:28,960 --> 00:07:31,159 I'm sorry. Clover didn't mean it. 135 00:07:31,160 --> 00:07:35,159 She knows I love all the seasons, and I just want to get married. 136 00:07:35,160 --> 00:07:36,959 Remember, Clover? 137 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Ugh. 138 00:07:42,320 --> 00:07:43,960 SIGHS 139 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 CHATTER 140 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 It's just so wrong. 141 00:08:05,960 --> 00:08:08,959 Wait! It is wrong! 142 00:08:08,960 --> 00:08:10,799 The lipstick is the weapon! 143 00:08:10,800 --> 00:08:12,959 So that means the villain must be... 144 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 Hm? K-BEAUTY KIM GASPS 145 00:08:16,960 --> 00:08:18,959 Sorry! Tiny admin hiccup! 146 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 I just need to borrow the wedding party for one moment! 147 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 HE PANTS 148 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Don't let him get away! 149 00:08:38,960 --> 00:08:40,160 Sorry, butterflies! 150 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 GASPS 151 00:08:49,960 --> 00:08:51,800 FLAMINGOS SQUAWKING 152 00:08:58,960 --> 00:09:00,160 Whoa! 153 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 GUESTS GASP 154 00:09:05,960 --> 00:09:07,959 Whoa! I've heard of runaway brides, 155 00:09:07,960 --> 00:09:11,480 but I've never seen the wedding officiant join the chase! 156 00:09:13,960 --> 00:09:15,480 GRUNTS 157 00:09:17,800 --> 00:09:18,960 ALL GASP 158 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Ah! 159 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Ha-ha! Ooh! 160 00:09:30,960 --> 00:09:32,959 Hyah! 161 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 Gotcha! 162 00:09:38,960 --> 00:09:40,959 Nice move, Jer. 163 00:09:40,960 --> 00:09:42,479 These feet might be slow, 164 00:09:42,480 --> 00:09:46,959 but they've still got a few tricks left in their socks! 165 00:09:46,960 --> 00:09:49,960 Huh? What is that infernal fascinator?! 166 00:09:52,000 --> 00:09:54,959 Oh, just your worst retro nightmare. 167 00:09:54,960 --> 00:09:56,959 Wait! The lipstick is normal. 168 00:09:56,960 --> 00:09:58,999 Not a very nice shade, granted, but normal. 169 00:09:59,000 --> 00:10:00,960 Kim's not our villain. 170 00:10:02,960 --> 00:10:04,959 So why did you change the lipstick? 171 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 My lips are sealed! 172 00:10:07,960 --> 00:10:10,959 KIM LAUGHS 173 00:10:10,960 --> 00:10:12,959 OK! I'll tell you everything! 174 00:10:12,960 --> 00:10:14,159 It was her! 175 00:10:14,160 --> 00:10:17,959 Nobody tells me how to do my job! I'm K-Beauty Kim! 176 00:10:17,960 --> 00:10:19,959 OK. 177 00:10:19,960 --> 00:10:23,639 And, so, you ran because...? I was ashamed! 178 00:10:23,640 --> 00:10:25,959 I never should have put that heinous shade on your lips. 179 00:10:25,960 --> 00:10:28,319 Clover's right, you're totally an autumn. 180 00:10:28,320 --> 00:10:29,959 Yes! 181 00:10:29,960 --> 00:10:32,959 I was just so jealous of her impeccable eye. 182 00:10:32,960 --> 00:10:36,959 You are outrageous. Outrageously fabulous. 183 00:10:36,960 --> 00:10:39,959 This means we still have a villain to unveil! 184 00:10:39,960 --> 00:10:43,960 And a fake wedding ceremony to get to. Come on! 185 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 CHATTER 186 00:10:54,960 --> 00:10:57,959 Nervous about the big kiss? SHE GIGGLES 187 00:10:57,960 --> 00:11:01,159 No, Alex. We just wasted the veil's forcefield on Kim! 188 00:11:01,160 --> 00:11:02,959 That was meant to protect us, 189 00:11:02,960 --> 00:11:04,959 and now it's just a giant elasto-net. 190 00:11:04,960 --> 00:11:07,960 Oh. Wow. Yeah. Heavy. 191 00:11:09,960 --> 00:11:12,800 So, how ARE you feeling about the kiss? 192 00:11:13,960 --> 00:11:14,999 Focus! We may be down one, 193 00:11:15,000 --> 00:11:17,959 but we've still got three suspects left. 194 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 The musician, check. The waiter... 195 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 ...check. And the photographer... 196 00:11:26,960 --> 00:11:29,959 Strange. She was right here. 197 00:11:29,960 --> 00:11:34,959 Yoo-hoo! I'm all set to capture the happy moment forever! 198 00:11:34,960 --> 00:11:36,479 Fantastic! 199 00:11:36,480 --> 00:11:38,960 Wait. Forever? 200 00:11:45,640 --> 00:11:48,959 Yes! That expression works, Jer. 201 00:11:48,960 --> 00:11:52,959 Well, I really am so fond of my super spies, 202 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 no acting required. 203 00:11:59,320 --> 00:12:03,959 Marriage is a playing field with two players, 204 00:12:03,960 --> 00:12:06,159 and you have to pass the ball. 205 00:12:06,160 --> 00:12:11,959 Sometimes, one player needs to go up to the... the net... 206 00:12:11,960 --> 00:12:15,959 and the other steps back to... the baseline and support. 207 00:12:15,960 --> 00:12:18,959 And now the moment I've... 208 00:12:18,960 --> 00:12:22,959 Sorry, I mean, the moment WE'VE all been waiting for... 209 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 You may kiss each other! 210 00:12:29,960 --> 00:12:32,959 Come on! You're in love! 211 00:12:32,960 --> 00:12:33,959 MAN GASPS 212 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 You have to kiss! 213 00:12:37,960 --> 00:12:41,959 Violet?! That was not the dress code! 214 00:12:41,960 --> 00:12:43,959 Wedding crasher... 215 00:12:43,960 --> 00:12:45,959 SHE GASPS ...or villain? 216 00:12:45,960 --> 00:12:47,160 Ha! 217 00:12:53,960 --> 00:12:56,960 Oh, no! No, no, no, no, no, no! 218 00:13:00,480 --> 00:13:01,959 Ah! 219 00:13:01,960 --> 00:13:03,959 EVIL LAUGH Huh? 220 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 ALL GASP 221 00:13:09,960 --> 00:13:12,959 You just ruined the latest Zhu Lenz masterpiece on love! 222 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 Why couldn't you just kiss like you're meant to?! 223 00:13:16,960 --> 00:13:20,159 Now I am just left with over-dramatic daddy. 224 00:13:20,160 --> 00:13:25,960 Hey! I just bought that! Yes, off me! And I want it back! 225 00:13:26,960 --> 00:13:28,160 What the...? 226 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 Hyah! No-one steals the father of the bride! 227 00:13:49,960 --> 00:13:51,320 Whoa! Oh! 228 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Not so fast! 229 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 EVIL LAUGH 230 00:14:09,160 --> 00:14:10,960 ENGINE ROARING 231 00:14:16,480 --> 00:14:17,960 He's getting away! 232 00:14:25,800 --> 00:14:26,960 Huh? 233 00:14:29,000 --> 00:14:30,640 Whoa! 234 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 This may not have been the best idea. 235 00:14:36,960 --> 00:14:38,959 EVIL LAUGH 236 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 We will find you, Jer! 237 00:14:41,960 --> 00:14:43,799 Whoa! 238 00:14:43,800 --> 00:14:46,319 Hey, I thought I was the one! CHUCKLES 239 00:14:46,320 --> 00:14:48,959 Oh! Whoa! Sam?! 240 00:14:48,960 --> 00:14:50,959 Argh! Toby! 241 00:14:50,960 --> 00:14:53,480 Whoa! 242 00:14:54,960 --> 00:14:56,959 Look out! Argh! 243 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 Alex! Catch! 244 00:15:01,000 --> 00:15:02,479 Whoa! Oh! 245 00:15:02,480 --> 00:15:03,960 Whoa! 246 00:15:09,960 --> 00:15:10,959 Oh, no! 247 00:15:10,960 --> 00:15:13,999 How are we gonna get our Jerry back now?! 248 00:15:14,000 --> 00:15:15,799 ALEX SOBS 249 00:15:15,800 --> 00:15:19,960 Hey! It's OK! Sam programmed the rings with tracking devices. 250 00:15:21,960 --> 00:15:25,960 See! There he is, safe and sound. She's a keeper. 251 00:15:30,960 --> 00:15:32,959 We gotta get a look inside. 252 00:15:32,960 --> 00:15:35,960 Hey, droney! I need you to check in the warehouse. 253 00:15:45,320 --> 00:15:48,160 No games today! Jerry's trapped inside! 254 00:16:08,960 --> 00:16:12,319 L-O... ...V-E. 255 00:16:12,320 --> 00:16:15,959 Aw, he's making an art show about love! 256 00:16:15,960 --> 00:16:17,959 Aw, adorbs! Alex. 257 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 We need to find Jerry. Ooh, yes! On it. 258 00:16:28,960 --> 00:16:31,959 Yahoo! Target acquired. Time to get in there, girls! 259 00:16:31,960 --> 00:16:35,960 Don't worry, I'll find a way in through the back. I come prepared. 260 00:16:47,960 --> 00:16:50,319 Thank you, thank you! 261 00:16:50,320 --> 00:16:54,319 You're all so lucky to be here for my greatest exhibition, 262 00:16:54,320 --> 00:16:58,959 Moments Of True Love Preserved Forever! 263 00:16:58,960 --> 00:16:59,959 LAUGHS 264 00:16:59,960 --> 00:17:03,959 Ah, my very first guests! 265 00:17:03,960 --> 00:17:05,959 Give us back our Jer! 266 00:17:05,960 --> 00:17:07,959 I'm afraid I can't do that. 267 00:17:07,960 --> 00:17:10,959 That piece is an artistic abomination 268 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 and must be destroyed! 269 00:17:17,960 --> 00:17:20,959 No! Y-You can't do that! 270 00:17:20,960 --> 00:17:24,959 Oh, I can, and I must. 271 00:17:24,960 --> 00:17:27,639 No-one understands my artistic genius, 272 00:17:27,640 --> 00:17:28,959 least of all my critics! 273 00:17:28,960 --> 00:17:31,999 But I must be true to my art. 274 00:17:32,000 --> 00:17:34,960 EVIL LAUGH 275 00:17:40,960 --> 00:17:42,959 Hey! You should take my picture! 276 00:17:42,960 --> 00:17:45,160 I'm in love with love! 277 00:17:47,960 --> 00:17:48,959 No! Take mine! 278 00:17:48,960 --> 00:17:51,960 I just got left at the altar. I'm heartbroken! 279 00:17:52,960 --> 00:17:56,959 Yes! Yes! Now, that is the look of love! 280 00:17:56,960 --> 00:17:58,639 No! Take my picture! 281 00:17:58,640 --> 00:18:01,959 I am a true tortured artist! Really? 282 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 I know what it's like to have tough critics... 283 00:18:05,960 --> 00:18:09,959 Hmm. To feel like my talent has vanished! 284 00:18:09,960 --> 00:18:13,959 Yes! Yes! SOBS 285 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 Yes. 286 00:18:24,960 --> 00:18:26,639 Hm, oh! 287 00:18:26,640 --> 00:18:30,959 But you can't lose talent, only confidence. 288 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 SOBS Whoa! 289 00:18:35,960 --> 00:18:36,960 Huh? 290 00:18:38,960 --> 00:18:41,959 Argh! 291 00:18:41,960 --> 00:18:44,960 Huh? What did you do?! Grr! 292 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 Grr! 293 00:18:57,640 --> 00:19:00,959 Ow! HE STRUGGLES 294 00:19:00,960 --> 00:19:01,959 No! 295 00:19:01,960 --> 00:19:05,960 No! You tricked me! 296 00:19:06,960 --> 00:19:09,959 But I do understand the struggle of being an artist. 297 00:19:09,960 --> 00:19:10,999 You do? 298 00:19:11,000 --> 00:19:15,959 I do. And maybe, when you get out of space jail in a gazillion years, 299 00:19:15,960 --> 00:19:17,959 you can try your art again. 300 00:19:17,960 --> 00:19:20,959 You think? And, hey, it was a smart plan. 301 00:19:20,960 --> 00:19:23,959 Sell a camera already integrated with your nefarious tech 302 00:19:23,960 --> 00:19:25,959 to an unsuspecting wedding photographer... 303 00:19:25,960 --> 00:19:27,959 Then just turn up on the day with this little beauty 304 00:19:27,960 --> 00:19:30,959 and remote ignite the petrification mode. 305 00:19:30,960 --> 00:19:31,959 Evil, but... 306 00:19:31,960 --> 00:19:33,959 BOTH: Genius! 307 00:19:33,960 --> 00:19:37,799 Huh? Are we sure they're not made for each other? 308 00:19:37,800 --> 00:19:40,160 Let it go, Alex. Wedding season is officially over. 309 00:19:43,960 --> 00:19:45,159 Nice work, spies! 310 00:19:45,160 --> 00:19:48,959 And Toby, thanks for sending me that analysis of my father's statue. 311 00:19:48,960 --> 00:19:51,959 Good news, I hope? Great news. 312 00:19:51,960 --> 00:19:53,959 A simple biometric reversal process 313 00:19:53,960 --> 00:19:56,959 will get Dad and all the statues back to normal in no time. 314 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 Jer! Squeeze! 315 00:20:02,960 --> 00:20:05,960 There's been a lot of love on this mission. 316 00:20:11,480 --> 00:20:13,639 Jer! HE CHUCKLES 317 00:20:13,640 --> 00:20:16,959 Back in the flesh! No more stony-faced Jer! 318 00:20:16,960 --> 00:20:19,959 I should get turned into a statue more often. 319 00:20:19,960 --> 00:20:24,959 No, I take that back. It was a most peculiar experience. 320 00:20:24,960 --> 00:20:26,159 HE SHUDDERS 321 00:20:26,160 --> 00:20:28,959 Fantastic job, super spies. 322 00:20:28,960 --> 00:20:31,959 The wedding couples are all restored to their human selves 323 00:20:31,960 --> 00:20:34,639 and heading off on their honeymoons. 324 00:20:34,640 --> 00:20:36,959 Great. Totally amazing. 325 00:20:36,960 --> 00:20:38,000 Yeah! 326 00:20:40,960 --> 00:20:42,479 SAM GIGGLES 327 00:20:42,480 --> 00:20:45,959 Me and Toby more than friends? Seriously? 328 00:20:45,960 --> 00:20:49,959 I definitely smelt love in the air. No way! 329 00:20:49,960 --> 00:20:52,959 OK, maybe it was friendship love. 330 00:20:52,960 --> 00:20:55,959 Maybe you had wedding fever. 331 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Excuse me, please. 332 00:20:59,320 --> 00:21:00,960 ALEX GASPS 333 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 Clover, your nemesis just walked in. 334 00:21:12,960 --> 00:21:14,959 BOTH LAUGH 335 00:21:14,960 --> 00:21:17,959 What just happened?! Didn't you know? 336 00:21:17,960 --> 00:21:19,959 Kim here is the latest WOOHP recruit. 337 00:21:19,960 --> 00:21:22,959 Turns out Jerry was impressed with my escape manoeuvres. 338 00:21:22,960 --> 00:21:25,959 You did have some tasty moves. 339 00:21:25,960 --> 00:21:26,959 But more than that, 340 00:21:26,960 --> 00:21:29,959 his eye for detail is what every spy needs. 341 00:21:29,960 --> 00:21:32,959 I'll be collaborating to ensure your undercover looks are on point. 342 00:21:32,960 --> 00:21:36,959 Oh, especially lipstick, right? KIM LAUGHS 343 00:21:36,960 --> 00:21:38,319 That's right, girlfriend! 344 00:21:38,320 --> 00:21:39,959 And don't worry, 345 00:21:39,960 --> 00:21:42,959 I'll be totally checking in with Clover on the fashion deets! 346 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 She's got the eye! 347 00:21:45,960 --> 00:21:48,959 Aw! ALL GIGGLE 348 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 Subtitles by accessibility@itv.com 23814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.