Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,959
♪ Their mission - save the world
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,959
♪ Fight any crime and evil ambition
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,959
♪ BFFs in action
4
00:00:09,960 --> 00:00:13,959
♪ Fun agents
With gadgets and passion
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,479
♪ One, two, three, girls
6
00:00:15,480 --> 00:00:16,999
♪ Hurry up, you're gonna win
7
00:00:17,000 --> 00:00:20,960
♪ Totally Spies. ♪
8
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
CHATTER
9
00:00:29,960 --> 00:00:30,959
Mm!
10
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
Aw!
11
00:00:40,320 --> 00:00:43,319
I now pronounce you
husband and wife!
12
00:00:43,320 --> 00:00:44,959
You may kiss each other!
13
00:00:44,960 --> 00:00:46,959
Kiss, kiss, kiss!
Congratulations!
14
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
ALL GASP
15
00:00:57,480 --> 00:00:59,479
Yeah, dude,
she says that she's into you.
16
00:00:59,480 --> 00:01:00,959
There she is!
17
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
Oh, my wow!
18
00:01:06,960 --> 00:01:09,959
Fabulous outfit, Clover!
Totally worth being late.
19
00:01:09,960 --> 00:01:11,959
I know, right!
20
00:01:11,960 --> 00:01:14,959
I got the eye. The eye for fashion.
21
00:01:14,960 --> 00:01:16,959
LAUGHTER
22
00:01:16,960 --> 00:01:18,959
Laundry day, Clover?
23
00:01:18,960 --> 00:01:22,479
There's no other excuse for
that heinous colour car crash!
24
00:01:22,480 --> 00:01:24,959
Argh!
25
00:01:24,960 --> 00:01:25,959
Ignore her.
26
00:01:25,960 --> 00:01:28,000
LAUGHTER
27
00:01:31,960 --> 00:01:34,959
Whoa! That is too much!
28
00:01:34,960 --> 00:01:36,959
Glitterstar?
29
00:01:36,960 --> 00:01:37,959
Ah!
30
00:01:37,960 --> 00:01:40,959
Way too much... cuteness!
31
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
BOTH: Wow!
32
00:01:43,960 --> 00:01:45,959
Aw. Adorbs!
33
00:01:45,960 --> 00:01:48,480
Wait. You think Clover thought...?
Clover!
34
00:01:49,960 --> 00:01:50,959
Clover?
35
00:01:50,960 --> 00:01:52,959
Are you OK?
36
00:01:52,960 --> 00:01:54,960
ALL: Whoa!
37
00:02:00,320 --> 00:02:02,960
Morning, super spies. Bubble tea?
38
00:02:03,960 --> 00:02:05,959
Maybe in a minute.
39
00:02:05,960 --> 00:02:08,959
Or five. Urgh. Or ten.
40
00:02:08,960 --> 00:02:11,479
Be careful, Alex!
Down to business.
41
00:02:11,480 --> 00:02:15,959
Someone is sabotaging weddings
in Lake Como in Italy,
42
00:02:15,960 --> 00:02:20,159
turning the wedding couples into
statues just as they say "I do"...
43
00:02:20,160 --> 00:02:22,639
Not so happily ever after, huh?
44
00:02:22,640 --> 00:02:25,799
Aw, that's so sad!
45
00:02:25,800 --> 00:02:27,959
Their romantic day ruined!
46
00:02:27,960 --> 00:02:31,959
And after all that prep and planning
to find the perfect match!
47
00:02:31,960 --> 00:02:35,959
Forget romance, finding the one
is a simple mathematical equation.
48
00:02:35,960 --> 00:02:37,959
You list the things you like
and find someone who likes
49
00:02:37,960 --> 00:02:40,799
at least 74 point...
...Eight percent...
50
00:02:40,800 --> 00:02:41,960
...of them. Exactly!
51
00:02:44,480 --> 00:02:45,959
It's simple maths.
52
00:02:45,960 --> 00:02:46,959
Ahem!
53
00:02:46,960 --> 00:02:49,960
Our focus is on
these major suspects.
54
00:02:51,960 --> 00:02:54,959
Wedding professionals who attended
all of the sabotaged weddings.
55
00:02:54,960 --> 00:02:56,959
In order to weed out the villain,
56
00:02:56,960 --> 00:02:59,999
we're going to hire the suspects
and stage a fake wedding.
57
00:03:00,000 --> 00:03:03,959
Yes!
I am so on board with this mission!
58
00:03:03,960 --> 00:03:05,959
You'll be going deep undercover.
59
00:03:05,960 --> 00:03:07,959
Alex as wedding officiant,
60
00:03:07,960 --> 00:03:10,999
Clover as wedding coordinator...
Ah, natch.
61
00:03:11,000 --> 00:03:12,959
...which leaves Sam as the bride.
62
00:03:12,960 --> 00:03:15,959
Me? But I'm so not bridey!
63
00:03:15,960 --> 00:03:18,959
We need our tech expert
at the front of the aisle
64
00:03:18,960 --> 00:03:19,959
when the villain strikes.
65
00:03:19,960 --> 00:03:21,959
Gotcha. That, I can do!
66
00:03:21,960 --> 00:03:25,800
Now, time to meet... the groom!
67
00:03:30,320 --> 00:03:31,959
Ooh!
68
00:03:31,960 --> 00:03:33,799
You clean up nice!
69
00:03:33,800 --> 00:03:36,959
Sam, Toby, it will be my honour
to fake marry you.
70
00:03:36,960 --> 00:03:40,319
And I'll coordinate the perfect day!
71
00:03:40,320 --> 00:03:43,959
Well,
you'll need the perfect gadgets.
72
00:03:43,960 --> 00:03:45,320
Wedding themed, of course.
73
00:03:46,960 --> 00:03:48,959
Mega sticky confetti dots,
74
00:03:48,960 --> 00:03:50,959
expando cuff-rings,
75
00:03:50,960 --> 00:03:53,319
the hat feather terror tickler,
76
00:03:53,320 --> 00:03:55,959
guaranteed to make even the toughest
villain screech like a parrot.
77
00:03:55,960 --> 00:03:59,999
And last but by no means least...
78
00:04:00,000 --> 00:04:02,959
the wedding veil net.
79
00:04:02,960 --> 00:04:05,959
Elasto-fibres complete
with ultra sonic...
80
00:04:05,960 --> 00:04:06,959
...force field. Nice!
81
00:04:06,960 --> 00:04:08,959
Wait!
82
00:04:08,960 --> 00:04:11,959
It only has one activation
before it needs recharging
83
00:04:11,960 --> 00:04:13,959
and as we're using...
...lithium nitrate batteries?
84
00:04:13,960 --> 00:04:17,959
Yep. Super powerful,
but super slow to recharge.
85
00:04:17,960 --> 00:04:22,959
Is it me or did they always
finish each other's sentences?
86
00:04:22,960 --> 00:04:25,639
Who knows?
They lost me at "batteries".
87
00:04:25,640 --> 00:04:27,999
Girls! Your lakeside wedding
in Italy awaits!
88
00:04:28,000 --> 00:04:30,479
Now you're speaking my language!
89
00:04:30,480 --> 00:04:31,960
ALL: Argh!
90
00:04:33,960 --> 00:04:35,319
Ah!
91
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Whoa!
Oof!
92
00:04:38,960 --> 00:04:42,799
Ace threads, Jer, but don't we
already have the caterer?
93
00:04:42,800 --> 00:04:47,799
Excuse me! You're looking
at the father of the bride.
94
00:04:47,800 --> 00:04:49,959
Aw, that is so cute!
95
00:04:49,960 --> 00:04:53,479
Better practise
your proud parent face!
96
00:04:53,480 --> 00:04:54,960
Ahem... Hm?
97
00:04:56,160 --> 00:04:58,960
Wow.
Maybe keep working on it.
98
00:05:06,960 --> 00:05:08,959
The rings! Perfect!
99
00:05:08,960 --> 00:05:10,959
Toby, you thinking
what I'm thinking?
100
00:05:10,960 --> 00:05:13,159
Huh?
That we should tech them out?
101
00:05:13,160 --> 00:05:15,960
Yes! We are so in sync.
102
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
CHATTER
103
00:05:31,960 --> 00:05:35,639
No trouble so far!
This is so exciting.
104
00:05:35,640 --> 00:05:37,479
Waiting for your bride.
105
00:05:37,480 --> 00:05:38,960
Oh. Smile!
106
00:05:40,480 --> 00:05:42,960
Suspect number three, check.
107
00:05:45,960 --> 00:05:47,999
Huh? Get in line!
108
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
The bride's coming!
109
00:05:56,000 --> 00:05:57,959
No!
110
00:05:57,960 --> 00:06:02,159
The invite clearly said
flamingo pink buttonholes!
111
00:06:02,160 --> 00:06:03,959
I hired you actors
to look the part.
112
00:06:03,960 --> 00:06:06,799
What are you doing?!
113
00:06:06,800 --> 00:06:08,959
Uh... My job.
114
00:06:08,960 --> 00:06:10,959
Well, it's my job to make sure
115
00:06:10,960 --> 00:06:13,959
this wedding has the class
and glamour I'm renowned for,
116
00:06:13,960 --> 00:06:15,959
so you better not ruin it
with your dire taste!
117
00:06:15,960 --> 00:06:17,959
What?!
118
00:06:17,960 --> 00:06:22,960
Butterflies and flamingos?
Really? So 2018!
119
00:06:23,960 --> 00:06:26,320
LAUGHTER ECHOING
120
00:06:27,960 --> 00:06:31,959
Ring pillows? You gotta be kidding.
CLOVER GROWLS
121
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
GENTLE BRIDAL MUSIC
122
00:06:37,960 --> 00:06:40,000
Whoa.
Hm!
123
00:06:42,960 --> 00:06:44,960
Time for my talent to shine.
124
00:06:50,960 --> 00:06:52,960
Ha-ha-ha!
125
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
Big smiles!
Happiest day of your life!
126
00:06:57,000 --> 00:06:58,960
Less grimace, more smile!
127
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
SHE GIGGLES
128
00:07:03,960 --> 00:07:05,640
GASPS
129
00:07:09,800 --> 00:07:12,479
Watch it! This camera's brand new!
Sorry!
130
00:07:12,480 --> 00:07:16,959
Sam is so an Autumn.
This is totally a Summer shade.
131
00:07:16,960 --> 00:07:20,959
How dare you tell me what to do?
Make-up is my job!
132
00:07:20,960 --> 00:07:25,959
You will regret this
or I am not K-Beauty Kim!
133
00:07:25,960 --> 00:07:27,160
ALL GASP
134
00:07:28,960 --> 00:07:31,159
I'm sorry. Clover didn't mean it.
135
00:07:31,160 --> 00:07:35,159
She knows I love all the seasons,
and I just want to get married.
136
00:07:35,160 --> 00:07:36,959
Remember, Clover?
137
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Ugh.
138
00:07:42,320 --> 00:07:43,960
SIGHS
139
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
CHATTER
140
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
It's just so wrong.
141
00:08:05,960 --> 00:08:08,959
Wait! It is wrong!
142
00:08:08,960 --> 00:08:10,799
The lipstick is the weapon!
143
00:08:10,800 --> 00:08:12,959
So that means the villain must be...
144
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
Hm?
K-BEAUTY KIM GASPS
145
00:08:16,960 --> 00:08:18,959
Sorry! Tiny admin hiccup!
146
00:08:18,960 --> 00:08:21,960
I just need to borrow
the wedding party for one moment!
147
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
HE PANTS
148
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
Don't let him get away!
149
00:08:38,960 --> 00:08:40,160
Sorry, butterflies!
150
00:08:41,960 --> 00:08:43,960
GASPS
151
00:08:49,960 --> 00:08:51,800
FLAMINGOS SQUAWKING
152
00:08:58,960 --> 00:09:00,160
Whoa!
153
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
GUESTS GASP
154
00:09:05,960 --> 00:09:07,959
Whoa!
I've heard of runaway brides,
155
00:09:07,960 --> 00:09:11,480
but I've never seen the wedding
officiant join the chase!
156
00:09:13,960 --> 00:09:15,480
GRUNTS
157
00:09:17,800 --> 00:09:18,960
ALL GASP
158
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Ah!
159
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
Ha-ha! Ooh!
160
00:09:30,960 --> 00:09:32,959
Hyah!
161
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
Gotcha!
162
00:09:38,960 --> 00:09:40,959
Nice move, Jer.
163
00:09:40,960 --> 00:09:42,479
These feet might be slow,
164
00:09:42,480 --> 00:09:46,959
but they've still got
a few tricks left in their socks!
165
00:09:46,960 --> 00:09:49,960
Huh?
What is that infernal fascinator?!
166
00:09:52,000 --> 00:09:54,959
Oh, just your worst retro nightmare.
167
00:09:54,960 --> 00:09:56,959
Wait! The lipstick is normal.
168
00:09:56,960 --> 00:09:58,999
Not a very nice shade, granted,
but normal.
169
00:09:59,000 --> 00:10:00,960
Kim's not our villain.
170
00:10:02,960 --> 00:10:04,959
So why did you change the lipstick?
171
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
My lips are sealed!
172
00:10:07,960 --> 00:10:10,959
KIM LAUGHS
173
00:10:10,960 --> 00:10:12,959
OK! I'll tell you everything!
174
00:10:12,960 --> 00:10:14,159
It was her!
175
00:10:14,160 --> 00:10:17,959
Nobody tells me how to do my job!
I'm K-Beauty Kim!
176
00:10:17,960 --> 00:10:19,959
OK.
177
00:10:19,960 --> 00:10:23,639
And, so, you ran because...?
I was ashamed!
178
00:10:23,640 --> 00:10:25,959
I never should have put
that heinous shade on your lips.
179
00:10:25,960 --> 00:10:28,319
Clover's right,
you're totally an autumn.
180
00:10:28,320 --> 00:10:29,959
Yes!
181
00:10:29,960 --> 00:10:32,959
I was just so jealous
of her impeccable eye.
182
00:10:32,960 --> 00:10:36,959
You are outrageous.
Outrageously fabulous.
183
00:10:36,960 --> 00:10:39,959
This means we still have
a villain to unveil!
184
00:10:39,960 --> 00:10:43,960
And a fake wedding ceremony
to get to. Come on!
185
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
CHATTER
186
00:10:54,960 --> 00:10:57,959
Nervous about the big kiss?
SHE GIGGLES
187
00:10:57,960 --> 00:11:01,159
No, Alex. We just wasted
the veil's forcefield on Kim!
188
00:11:01,160 --> 00:11:02,959
That was meant to protect us,
189
00:11:02,960 --> 00:11:04,959
and now it's just
a giant elasto-net.
190
00:11:04,960 --> 00:11:07,960
Oh. Wow. Yeah. Heavy.
191
00:11:09,960 --> 00:11:12,800
So, how ARE you feeling
about the kiss?
192
00:11:13,960 --> 00:11:14,999
Focus! We may be down one,
193
00:11:15,000 --> 00:11:17,959
but we've still got
three suspects left.
194
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
The musician, check. The waiter...
195
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
...check. And the photographer...
196
00:11:26,960 --> 00:11:29,959
Strange. She was right here.
197
00:11:29,960 --> 00:11:34,959
Yoo-hoo! I'm all set to capture
the happy moment forever!
198
00:11:34,960 --> 00:11:36,479
Fantastic!
199
00:11:36,480 --> 00:11:38,960
Wait. Forever?
200
00:11:45,640 --> 00:11:48,959
Yes! That expression works, Jer.
201
00:11:48,960 --> 00:11:52,959
Well, I really am
so fond of my super spies,
202
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
no acting required.
203
00:11:59,320 --> 00:12:03,959
Marriage is a playing field
with two players,
204
00:12:03,960 --> 00:12:06,159
and you have to pass the ball.
205
00:12:06,160 --> 00:12:11,959
Sometimes, one player needs
to go up to the... the net...
206
00:12:11,960 --> 00:12:15,959
and the other steps back to...
the baseline and support.
207
00:12:15,960 --> 00:12:18,959
And now the moment I've...
208
00:12:18,960 --> 00:12:22,959
Sorry, I mean, the moment
WE'VE all been waiting for...
209
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
You may kiss each other!
210
00:12:29,960 --> 00:12:32,959
Come on! You're in love!
211
00:12:32,960 --> 00:12:33,959
MAN GASPS
212
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
You have to kiss!
213
00:12:37,960 --> 00:12:41,959
Violet?!
That was not the dress code!
214
00:12:41,960 --> 00:12:43,959
Wedding crasher...
215
00:12:43,960 --> 00:12:45,959
SHE GASPS
...or villain?
216
00:12:45,960 --> 00:12:47,160
Ha!
217
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
Oh, no! No, no, no, no, no, no!
218
00:13:00,480 --> 00:13:01,959
Ah!
219
00:13:01,960 --> 00:13:03,959
EVIL LAUGH
Huh?
220
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
ALL GASP
221
00:13:09,960 --> 00:13:12,959
You just ruined the latest
Zhu Lenz masterpiece on love!
222
00:13:12,960 --> 00:13:15,960
Why couldn't you just kiss
like you're meant to?!
223
00:13:16,960 --> 00:13:20,159
Now I am just left
with over-dramatic daddy.
224
00:13:20,160 --> 00:13:25,960
Hey! I just bought that!
Yes, off me! And I want it back!
225
00:13:26,960 --> 00:13:28,160
What the...?
226
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
Hyah! No-one steals
the father of the bride!
227
00:13:49,960 --> 00:13:51,320
Whoa! Oh!
228
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Not so fast!
229
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
EVIL LAUGH
230
00:14:09,160 --> 00:14:10,960
ENGINE ROARING
231
00:14:16,480 --> 00:14:17,960
He's getting away!
232
00:14:25,800 --> 00:14:26,960
Huh?
233
00:14:29,000 --> 00:14:30,640
Whoa!
234
00:14:31,960 --> 00:14:33,960
This may not have been
the best idea.
235
00:14:36,960 --> 00:14:38,959
EVIL LAUGH
236
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
We will find you, Jer!
237
00:14:41,960 --> 00:14:43,799
Whoa!
238
00:14:43,800 --> 00:14:46,319
Hey, I thought I was the one!
CHUCKLES
239
00:14:46,320 --> 00:14:48,959
Oh! Whoa! Sam?!
240
00:14:48,960 --> 00:14:50,959
Argh!
Toby!
241
00:14:50,960 --> 00:14:53,480
Whoa!
242
00:14:54,960 --> 00:14:56,959
Look out!
Argh!
243
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
Alex! Catch!
244
00:15:01,000 --> 00:15:02,479
Whoa!
Oh!
245
00:15:02,480 --> 00:15:03,960
Whoa!
246
00:15:09,960 --> 00:15:10,959
Oh, no!
247
00:15:10,960 --> 00:15:13,999
How are we gonna get
our Jerry back now?!
248
00:15:14,000 --> 00:15:15,799
ALEX SOBS
249
00:15:15,800 --> 00:15:19,960
Hey! It's OK! Sam programmed
the rings with tracking devices.
250
00:15:21,960 --> 00:15:25,960
See! There he is, safe and sound.
She's a keeper.
251
00:15:30,960 --> 00:15:32,959
We gotta get a look inside.
252
00:15:32,960 --> 00:15:35,960
Hey, droney! I need you
to check in the warehouse.
253
00:15:45,320 --> 00:15:48,160
No games today!
Jerry's trapped inside!
254
00:16:08,960 --> 00:16:12,319
L-O...
...V-E.
255
00:16:12,320 --> 00:16:15,959
Aw, he's making an art show
about love!
256
00:16:15,960 --> 00:16:17,959
Aw, adorbs!
Alex.
257
00:16:17,960 --> 00:16:20,960
We need to find Jerry.
Ooh, yes! On it.
258
00:16:28,960 --> 00:16:31,959
Yahoo! Target acquired.
Time to get in there, girls!
259
00:16:31,960 --> 00:16:35,960
Don't worry, I'll find a way in
through the back. I come prepared.
260
00:16:47,960 --> 00:16:50,319
Thank you, thank you!
261
00:16:50,320 --> 00:16:54,319
You're all so lucky to be here
for my greatest exhibition,
262
00:16:54,320 --> 00:16:58,959
Moments Of True Love
Preserved Forever!
263
00:16:58,960 --> 00:16:59,959
LAUGHS
264
00:16:59,960 --> 00:17:03,959
Ah, my very first guests!
265
00:17:03,960 --> 00:17:05,959
Give us back our Jer!
266
00:17:05,960 --> 00:17:07,959
I'm afraid I can't do that.
267
00:17:07,960 --> 00:17:10,959
That piece is
an artistic abomination
268
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
and must be destroyed!
269
00:17:17,960 --> 00:17:20,959
No!
Y-You can't do that!
270
00:17:20,960 --> 00:17:24,959
Oh, I can, and I must.
271
00:17:24,960 --> 00:17:27,639
No-one understands
my artistic genius,
272
00:17:27,640 --> 00:17:28,959
least of all my critics!
273
00:17:28,960 --> 00:17:31,999
But I must be true to my art.
274
00:17:32,000 --> 00:17:34,960
EVIL LAUGH
275
00:17:40,960 --> 00:17:42,959
Hey! You should take my picture!
276
00:17:42,960 --> 00:17:45,160
I'm in love with love!
277
00:17:47,960 --> 00:17:48,959
No! Take mine!
278
00:17:48,960 --> 00:17:51,960
I just got left at the altar.
I'm heartbroken!
279
00:17:52,960 --> 00:17:56,959
Yes! Yes!
Now, that is the look of love!
280
00:17:56,960 --> 00:17:58,639
No! Take my picture!
281
00:17:58,640 --> 00:18:01,959
I am a true tortured artist!
Really?
282
00:18:01,960 --> 00:18:04,960
I know what it's like
to have tough critics...
283
00:18:05,960 --> 00:18:09,959
Hmm.
To feel like my talent has vanished!
284
00:18:09,960 --> 00:18:13,959
Yes! Yes!
SOBS
285
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
Yes.
286
00:18:24,960 --> 00:18:26,639
Hm, oh!
287
00:18:26,640 --> 00:18:30,959
But you can't lose talent,
only confidence.
288
00:18:30,960 --> 00:18:32,960
SOBS
Whoa!
289
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
Huh?
290
00:18:38,960 --> 00:18:41,959
Argh!
291
00:18:41,960 --> 00:18:44,960
Huh? What did you do?! Grr!
292
00:18:47,960 --> 00:18:49,960
Grr!
293
00:18:57,640 --> 00:19:00,959
Ow!
HE STRUGGLES
294
00:19:00,960 --> 00:19:01,959
No!
295
00:19:01,960 --> 00:19:05,960
No! You tricked me!
296
00:19:06,960 --> 00:19:09,959
But I do understand
the struggle of being an artist.
297
00:19:09,960 --> 00:19:10,999
You do?
298
00:19:11,000 --> 00:19:15,959
I do. And maybe, when you get out of
space jail in a gazillion years,
299
00:19:15,960 --> 00:19:17,959
you can try your art again.
300
00:19:17,960 --> 00:19:20,959
You think?
And, hey, it was a smart plan.
301
00:19:20,960 --> 00:19:23,959
Sell a camera already integrated
with your nefarious tech
302
00:19:23,960 --> 00:19:25,959
to an unsuspecting
wedding photographer...
303
00:19:25,960 --> 00:19:27,959
Then just turn up on the day
with this little beauty
304
00:19:27,960 --> 00:19:30,959
and remote ignite
the petrification mode.
305
00:19:30,960 --> 00:19:31,959
Evil, but...
306
00:19:31,960 --> 00:19:33,959
BOTH: Genius!
307
00:19:33,960 --> 00:19:37,799
Huh? Are we sure
they're not made for each other?
308
00:19:37,800 --> 00:19:40,160
Let it go, Alex.
Wedding season is officially over.
309
00:19:43,960 --> 00:19:45,159
Nice work, spies!
310
00:19:45,160 --> 00:19:48,959
And Toby, thanks for sending me
that analysis of my father's statue.
311
00:19:48,960 --> 00:19:51,959
Good news, I hope?
Great news.
312
00:19:51,960 --> 00:19:53,959
A simple biometric reversal process
313
00:19:53,960 --> 00:19:56,959
will get Dad and all the statues
back to normal in no time.
314
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
Jer! Squeeze!
315
00:20:02,960 --> 00:20:05,960
There's been a lot of love
on this mission.
316
00:20:11,480 --> 00:20:13,639
Jer!
HE CHUCKLES
317
00:20:13,640 --> 00:20:16,959
Back in the flesh!
No more stony-faced Jer!
318
00:20:16,960 --> 00:20:19,959
I should get turned
into a statue more often.
319
00:20:19,960 --> 00:20:24,959
No, I take that back.
It was a most peculiar experience.
320
00:20:24,960 --> 00:20:26,159
HE SHUDDERS
321
00:20:26,160 --> 00:20:28,959
Fantastic job, super spies.
322
00:20:28,960 --> 00:20:31,959
The wedding couples are all restored
to their human selves
323
00:20:31,960 --> 00:20:34,639
and heading off on their honeymoons.
324
00:20:34,640 --> 00:20:36,959
Great.
Totally amazing.
325
00:20:36,960 --> 00:20:38,000
Yeah!
326
00:20:40,960 --> 00:20:42,479
SAM GIGGLES
327
00:20:42,480 --> 00:20:45,959
Me and Toby more than friends?
Seriously?
328
00:20:45,960 --> 00:20:49,959
I definitely smelt love in the air.
No way!
329
00:20:49,960 --> 00:20:52,959
OK, maybe it was friendship love.
330
00:20:52,960 --> 00:20:55,959
Maybe you had wedding fever.
331
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
Excuse me, please.
332
00:20:59,320 --> 00:21:00,960
ALEX GASPS
333
00:21:05,960 --> 00:21:08,960
Clover, your nemesis just walked in.
334
00:21:12,960 --> 00:21:14,959
BOTH LAUGH
335
00:21:14,960 --> 00:21:17,959
What just happened?!
Didn't you know?
336
00:21:17,960 --> 00:21:19,959
Kim here is
the latest WOOHP recruit.
337
00:21:19,960 --> 00:21:22,959
Turns out Jerry was impressed
with my escape manoeuvres.
338
00:21:22,960 --> 00:21:25,959
You did have some tasty moves.
339
00:21:25,960 --> 00:21:26,959
But more than that,
340
00:21:26,960 --> 00:21:29,959
his eye for detail
is what every spy needs.
341
00:21:29,960 --> 00:21:32,959
I'll be collaborating to ensure
your undercover looks are on point.
342
00:21:32,960 --> 00:21:36,959
Oh, especially lipstick, right?
KIM LAUGHS
343
00:21:36,960 --> 00:21:38,319
That's right, girlfriend!
344
00:21:38,320 --> 00:21:39,959
And don't worry,
345
00:21:39,960 --> 00:21:42,959
I'll be totally checking in
with Clover on the fashion deets!
346
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
She's got the eye!
347
00:21:45,960 --> 00:21:48,959
Aw!
ALL GIGGLE
348
00:21:48,960 --> 00:21:50,960
Subtitles by accessibility@itv.com
23814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.