All language subtitles for T.S.S07E21.A.Dog.Gone.Day.1080p.WEB.H264-DEADPOOL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,959 ♪ Their mission, save the world 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,959 ♪ Fighting crime and evil ambition 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,959 ♪ BFFs in action 4 00:00:09,960 --> 00:00:13,959 ♪ Fun agents With gadgets and passion 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,319 ♪ One, two, three, girls 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,959 ♪ Hurry up, you're gonna win 7 00:00:16,960 --> 00:00:20,960 ♪ Totally Spies. ♪ 8 00:00:25,960 --> 00:00:27,959 WOMAN GRUNTS 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,320 DOGS GROWL 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,319 Ha-ha-ha-ha! BARKS 11 00:00:37,320 --> 00:00:43,319 Mine! Playtime's over. I won. Bootles! 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,959 ROBOT WHIRS 13 00:00:45,960 --> 00:00:48,640 Get these pups fed and to bed. 14 00:00:50,640 --> 00:00:52,960 Ha! I need to keep practising. 15 00:00:54,960 --> 00:00:55,960 Ah-yah! 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,960 What in all the royal queendoms is that?! 17 00:01:07,960 --> 00:01:08,999 DOG BARKS 18 00:01:09,000 --> 00:01:13,959 Whoa! Help! CLOVER PANTS 19 00:01:13,960 --> 00:01:15,959 Er! Gotcha! 20 00:01:15,960 --> 00:01:18,959 Whoa! Whoa, whoa! 21 00:01:18,960 --> 00:01:21,959 Ah, oh. Ooh! 22 00:01:21,960 --> 00:01:23,639 Oh, no, no, no! 23 00:01:23,640 --> 00:01:24,959 Get off! Get off! 24 00:01:24,960 --> 00:01:27,159 Argh! Oh. 25 00:01:27,160 --> 00:01:31,959 Sammy, dog-sitting Jerry's new puppy needs all of us. 26 00:01:31,960 --> 00:01:36,959 Eeeh! Kian just said we can showcase our invention at Tech-E-Tex! 27 00:01:36,960 --> 00:01:39,959 Ooh, sounds like someone's more excited 28 00:01:39,960 --> 00:01:43,159 about spending time with Kian than the tech show. 29 00:01:43,160 --> 00:01:45,960 Hey, so not true. 30 00:01:50,800 --> 00:01:52,959 THEY SCREAM Sammy! 31 00:01:52,960 --> 00:01:54,959 Sorry! 32 00:01:54,960 --> 00:01:57,960 GIRLS: Whoa! 33 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 Oof! Ooh! 34 00:02:02,320 --> 00:02:04,159 So glad you're bonding with Poochie-Poo! 35 00:02:04,160 --> 00:02:07,999 Isn't he just the sweetest dog in the whole of WOOHP world? 36 00:02:08,000 --> 00:02:13,159 Er, well, he definitely has lots of potential. 37 00:02:13,160 --> 00:02:15,639 Ooh! Ahem, moving on. 38 00:02:15,640 --> 00:02:16,959 A strange wave of thefts 39 00:02:16,960 --> 00:02:19,959 has swept through one of Europe's royal families. 40 00:02:19,960 --> 00:02:22,999 Priceless items are somehow being swapped with... 41 00:02:23,000 --> 00:02:25,959 less priceless items. 42 00:02:25,960 --> 00:02:30,959 Super weird. Who's the main suspect? The scarecrow? Eurgh. 43 00:02:30,960 --> 00:02:32,959 No, Sam. It's a complete mystery. 44 00:02:32,960 --> 00:02:36,159 But we suspect that the villain is getting ready 45 00:02:36,160 --> 00:02:38,959 for the ultimate target - a croquet mallet, 46 00:02:38,960 --> 00:02:41,999 worth more than all the crown jewels put together. 47 00:02:42,000 --> 00:02:45,959 It's the coveted prize for the prestigious croquet tournament 48 00:02:45,960 --> 00:02:48,959 held at the Hoity Toity Palace. 49 00:02:48,960 --> 00:02:50,639 It goes on display tonight. 50 00:02:50,640 --> 00:02:53,959 And our mission is to find the thief and protect the mallet? 51 00:02:53,960 --> 00:02:55,959 You got it, Sam. 52 00:02:55,960 --> 00:02:57,959 You'll be going undercover as royal. 53 00:02:57,960 --> 00:03:00,959 Sam, you'll be the princess, Alex, your bodyguard 54 00:03:00,960 --> 00:03:04,799 and, Clover, your royal stylist. 55 00:03:04,800 --> 00:03:05,999 THEY CHUCKLE 56 00:03:06,000 --> 00:03:08,960 Let's gadget up. Huh? 57 00:03:19,960 --> 00:03:22,159 Isn't he just a gem (?) Fetch! 58 00:03:22,160 --> 00:03:23,959 Whoa! Poochie! 59 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 Ugh, yeah, like a rough diamond. 60 00:03:27,960 --> 00:03:28,999 THEY GASP 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,959 Nice arm, Tobes! Thanks, Alex! 62 00:03:31,960 --> 00:03:33,319 POOCHIE-POO BARKS Oof! 63 00:03:33,320 --> 00:03:35,959 So, for this posh mission, 64 00:03:35,960 --> 00:03:40,799 we've got the ultimate posh person's mwah-mwah monocle 3,000, 65 00:03:40,800 --> 00:03:41,959 with x-ray and night vision. 66 00:03:41,960 --> 00:03:44,960 And how about some spinning epaulettes? 67 00:03:46,960 --> 00:03:48,959 Catch! Whoa! 68 00:03:48,960 --> 00:03:51,959 Now, Clover, every royal valet 69 00:03:51,960 --> 00:03:54,959 must have the ultra-reflecto travel mirror 3,000 70 00:03:54,960 --> 00:03:56,639 in order to shine. 71 00:03:56,640 --> 00:03:59,959 Whoa! And finally, your royal highness. 72 00:03:59,960 --> 00:04:03,959 Presenting Princess Sam with her regal signet ring for tracking. 73 00:04:03,960 --> 00:04:05,959 Hm. What's up? 74 00:04:05,960 --> 00:04:10,959 I've been invited to Tech-E-Tex. Wow, that's amazing! 75 00:04:10,960 --> 00:04:14,479 I check it out every year! So, what's the problem? 76 00:04:14,480 --> 00:04:16,959 What if I'm still stuck on the mission? 77 00:04:16,960 --> 00:04:18,800 POOCHIE-POO BARKS Oh! 78 00:04:19,960 --> 00:04:24,959 It's not WOOHP protocol, but I can pre-programme the WOOHP-r. 79 00:04:24,960 --> 00:04:26,959 Least exciting news ever, Tobes. 80 00:04:26,960 --> 00:04:30,639 It means I can get Sam back in time for her presentation 81 00:04:30,640 --> 00:04:33,959 and then back to the palace without anyone knowing. 82 00:04:33,960 --> 00:04:35,959 That would be totally awesome! 83 00:04:35,960 --> 00:04:39,959 You'll only have one hour, and Zerlina can't find out. 84 00:04:39,960 --> 00:04:42,959 She'd never approve. THUNDER RUMBLES 85 00:04:42,960 --> 00:04:46,159 Aren't you forgetting something? THEY WHIMPER 86 00:04:46,160 --> 00:04:49,999 Poochie-Poo, of course! All royals have a dog. 87 00:04:50,000 --> 00:04:52,959 He's such a good boy. It'll be a breeze. 88 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 Er... 89 00:04:55,960 --> 00:04:58,959 You'll need this, the squeaky-squeak 2,000 - 90 00:04:58,960 --> 00:05:02,959 the ultimate annoying squeaky, chewy dog toy. 91 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 Good luck! 92 00:05:10,960 --> 00:05:12,959 Hello. My name is Sam. Welcome. 93 00:05:12,960 --> 00:05:17,959 Eurgh, snooze-ville, Sammy. Give it some va-va-voom! 94 00:05:17,960 --> 00:05:20,799 Poochie-Poo! Argh! 95 00:05:20,800 --> 00:05:22,159 Not that kind of va-voom! 96 00:05:22,160 --> 00:05:23,959 WHISTLES 97 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 TOY JINGLES 98 00:05:27,160 --> 00:05:29,480 GLASS SMASHES 99 00:05:31,800 --> 00:05:33,800 Sammy! 100 00:05:42,960 --> 00:05:44,320 SING-SONG: Hello? 101 00:05:48,960 --> 00:05:50,639 Anyone home? 102 00:05:50,640 --> 00:05:52,960 Creepy much. 103 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 POOCHIE-POO BARKS GIRLS: Whoa! 104 00:06:01,960 --> 00:06:06,319 It works! Ha-ha-ha! Whah-ha-ha-ha! 105 00:06:06,320 --> 00:06:08,960 Whoa! 106 00:06:16,160 --> 00:06:18,159 No, Poochie-Poo, not now. 107 00:06:18,160 --> 00:06:20,479 Sorry for the rude welcome, 108 00:06:20,480 --> 00:06:23,959 but we've made the palace thief-proof, haven't we, Pickles? 109 00:06:23,960 --> 00:06:28,639 Yes, I've created a series of traps, Your Majesty. 110 00:06:28,640 --> 00:06:29,800 GIRLS: Huh? 111 00:06:33,960 --> 00:06:37,959 Hey, how come she's the queen and gets to dress like that? 112 00:06:37,960 --> 00:06:39,959 PICKLES GASPS Fabulous outfit. 113 00:06:39,960 --> 00:06:41,959 You're welcome! 114 00:06:41,960 --> 00:06:44,799 Remind me which royal family you're from. 115 00:06:44,800 --> 00:06:46,959 Er... Woohplandia! 116 00:06:46,960 --> 00:06:53,639 Ah-ha! Well, you won't beat me. This year, that mallet is mine! 117 00:06:53,640 --> 00:06:54,959 Hoorah! 118 00:06:54,960 --> 00:06:58,959 Mm. Cheer up, Pickles. It's just pottery. 119 00:06:58,960 --> 00:07:01,959 POOCHIE-POO BARKS Naughty dog! 120 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Drop! 121 00:07:11,960 --> 00:07:14,959 I have an invention for most things troublesome. 122 00:07:14,960 --> 00:07:16,959 Time for walkies. 123 00:07:16,960 --> 00:07:20,959 Wow. Can I get one of those? CLOVER GASPS 124 00:07:20,960 --> 00:07:22,960 Aw! 125 00:07:25,960 --> 00:07:27,800 Ah! Ooh! 126 00:07:28,960 --> 00:07:32,959 Grr, how many times? 127 00:07:32,960 --> 00:07:34,959 Pickles, show them to their quarters. 128 00:07:34,960 --> 00:07:38,960 I've got to practice. Laters. 129 00:07:40,320 --> 00:07:43,959 This is where Princess Samantha will be sleeping. 130 00:07:43,960 --> 00:07:44,959 Whoa. 131 00:07:44,960 --> 00:07:45,959 GIGGLES 132 00:07:45,960 --> 00:07:47,959 The staff bedrooms are down the hall. 133 00:07:47,960 --> 00:07:51,959 Thank you, Pickles, but a bodyguard never sleeps! 134 00:07:51,960 --> 00:07:56,959 Yes. Well, remember, we've set booby traps everywhere, 135 00:07:56,960 --> 00:08:00,639 so watch out if you go to the bathroom in the night. 136 00:08:00,640 --> 00:08:03,959 I can't believe you get to enjoy the luxury 137 00:08:03,960 --> 00:08:06,959 of a four-poster royal bedroom! 138 00:08:06,960 --> 00:08:09,319 Ah. Not for long. 139 00:08:09,320 --> 00:08:11,479 We've gotta stake out the grand hall tonight. 140 00:08:11,480 --> 00:08:12,959 The jewelled mallet's going on display. 141 00:08:12,960 --> 00:08:16,639 Let's just enjoy the peace and quiet without Poochie-Poo. 142 00:08:16,640 --> 00:08:17,960 KNOCKING ON DOOR 143 00:08:18,960 --> 00:08:19,959 BARKS 144 00:08:19,960 --> 00:08:21,959 Eeh! 145 00:08:21,960 --> 00:08:24,800 BOTH: Bye! Hm. 146 00:08:25,960 --> 00:08:29,319 So, today... No. No! 147 00:08:29,320 --> 00:08:32,959 Welcome, one and all. Ew, no. 148 00:08:32,960 --> 00:08:35,799 Ugh, I know, it's bad. 149 00:08:35,800 --> 00:08:38,960 POOCHIE-POO WHINES Can't you wait until morning? 150 00:08:40,640 --> 00:08:41,960 Ugh! 151 00:08:44,960 --> 00:08:45,959 SCREAMS: Poochie! 152 00:08:45,960 --> 00:08:48,959 SHE PANTS Ah! Ugh! 153 00:08:48,960 --> 00:08:51,319 Poochie, you come back here! 154 00:08:51,320 --> 00:08:55,800 Ugh, I knew you just wanted to play! 155 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 Ugh! 156 00:08:58,960 --> 00:09:02,960 Sorry, Clover, but this royal wrap has got to go. 157 00:09:14,640 --> 00:09:17,959 Ooh, sure is pretty. Shh! 158 00:09:17,960 --> 00:09:20,959 Armour doesn't talk. Where's Sammy? 159 00:09:20,960 --> 00:09:23,959 It's her turn to be in this metal fashion disaster. 160 00:09:23,960 --> 00:09:25,959 Ah! 161 00:09:25,960 --> 00:09:27,640 BOTH: Ugh. 162 00:09:42,960 --> 00:09:46,959 Sheesh. How did anyone work out in the old days? 163 00:09:46,960 --> 00:09:49,960 Oh, no. Alex, look! 164 00:09:51,960 --> 00:09:55,800 Let's get out of here before we become suspects number one. 165 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 Poochie, where are you? 166 00:10:01,960 --> 00:10:04,160 Yeesh. Please, don't be in here. 167 00:10:08,640 --> 00:10:10,960 Of course you are. 168 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 Poochie-Poo. 169 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 POOCHIE-POO WHINES 170 00:10:21,960 --> 00:10:24,959 Poochie-Poo, please come out of this creepy shack. 171 00:10:24,960 --> 00:10:27,959 Huh? Whoa. 172 00:10:27,960 --> 00:10:31,959 Is that the stolen crown and the missing throne? 173 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 What is this place? 174 00:10:34,960 --> 00:10:36,959 Uh-oh. 175 00:10:36,960 --> 00:10:38,480 SHE GASPS 176 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 SHE BARKS 177 00:10:53,960 --> 00:10:56,639 SAM'S VOICE: Please, be a dream. Please, be a dream... 178 00:10:56,640 --> 00:10:57,959 Argh! 179 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 THEY SCREAM 180 00:11:04,960 --> 00:11:09,959 SHE PANTS Erm, OK, weird. 181 00:11:09,960 --> 00:11:12,959 Look, there's Kian. 182 00:11:12,960 --> 00:11:15,999 Remember, you've only got one hour before you'll be WOOHPed back. 183 00:11:16,000 --> 00:11:18,960 SHE BARKS Oh, no, the spy suit! 184 00:11:20,960 --> 00:11:22,959 Hi, Sam. 185 00:11:22,960 --> 00:11:24,959 Er, interesting outfit. 186 00:11:24,960 --> 00:11:26,479 Woof-woof! Er... 187 00:11:26,480 --> 00:11:28,959 What was that? 188 00:11:28,960 --> 00:11:30,959 Furry furballs, Sam's a dog! 189 00:11:30,960 --> 00:11:32,959 How did this happen? 190 00:11:32,960 --> 00:11:35,959 I don't know. It's like a bad dream. 191 00:11:35,960 --> 00:11:40,959 Oh, wait. I can't go with Kian to Tech-E-Tex looking like this! 192 00:11:40,960 --> 00:11:43,639 We knew it! You do like Kian. 193 00:11:43,640 --> 00:11:46,999 OMG, you totally need your body back, like, now. 194 00:11:47,000 --> 00:11:53,319 Wait. If I'm Poochie-Poo, then where has my body gone? 195 00:11:53,320 --> 00:11:55,000 BARKING 196 00:11:57,960 --> 00:12:01,799 Something is so wrong with Sam. You'll never believe it! 197 00:12:01,800 --> 00:12:03,959 PANTING 198 00:12:03,960 --> 00:12:07,960 Er, yeah, actually, we would. Hi, Toby. 199 00:12:08,960 --> 00:12:11,959 Sam?! You're... You're a dog? 200 00:12:11,960 --> 00:12:13,959 OMG, they've swapped bodies. 201 00:12:13,960 --> 00:12:15,959 Poochie-Poo's in my body?! 202 00:12:15,960 --> 00:12:18,159 The presentation's gonna be a disaster! 203 00:12:18,160 --> 00:12:19,959 You've gotta get me there now. 204 00:12:19,960 --> 00:12:21,959 Alex, come as Sam's puppy owner. 205 00:12:21,960 --> 00:12:22,959 I'll go help Clover 206 00:12:22,960 --> 00:12:26,960 and see if I can figure out what caused this biometric fusion. 207 00:12:31,960 --> 00:12:32,959 CROWD GASPS, APPLAUSE 208 00:12:32,960 --> 00:12:35,159 Thank you. Thank you. 209 00:12:35,160 --> 00:12:37,959 I'm so glad you're here. What's going on with Sam? 210 00:12:37,960 --> 00:12:40,959 SAM BARKS Sam's not well. 211 00:12:40,960 --> 00:12:43,800 Super-bad sore throat and a barking cough. 212 00:12:44,960 --> 00:12:48,160 And, er... she's teething! Huh? 213 00:12:50,960 --> 00:12:54,959 OK, Clover. No distractions for the next 30 mins. 214 00:12:54,960 --> 00:12:56,479 PHONE RINGS 215 00:12:56,480 --> 00:12:57,959 Where are you, Toby? 216 00:12:57,960 --> 00:12:59,959 'I thought we were meeting in the WOOHP canteen?' 217 00:12:59,960 --> 00:13:02,959 HE GASPS Whoa! 218 00:13:02,960 --> 00:13:06,959 Clover, don't move. 219 00:13:06,960 --> 00:13:09,159 PICKLES GASPS We've caught the thief at last! 220 00:13:09,160 --> 00:13:13,479 Your majesty, the tournament can go ahead without any worries. 221 00:13:13,480 --> 00:13:16,959 Huh! About time, Pickles. Take him away. 222 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 We'll deal with him later. 223 00:13:27,960 --> 00:13:31,959 And now my colleague Sam will demonstrate... 224 00:13:31,960 --> 00:13:34,959 SHE GROWLS, BARKS 225 00:13:34,960 --> 00:13:36,640 Do something, Alex! 226 00:13:38,960 --> 00:13:40,959 Erm, hold on, folks. 227 00:13:40,960 --> 00:13:44,480 I know what to do. Eenie, meenie, miney, mo. 228 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 CROWD EXCLAIMS 229 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 CHEERING Er... 230 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 Thank you, thank you! 231 00:14:09,960 --> 00:14:11,959 Sammy, the hour is up. 232 00:14:11,960 --> 00:14:13,959 We've gotta get off stage before we're WOOHPed. 233 00:14:13,960 --> 00:14:16,960 Er... 234 00:14:27,960 --> 00:14:30,800 HUMAN SAM PANTS 235 00:14:35,960 --> 00:14:38,959 What is the prized mallet doing out on show? 236 00:14:38,960 --> 00:14:40,959 Where's the security? Ha-ha-ha-ha! 237 00:14:40,960 --> 00:14:44,959 The thief's been caught. Wow, nice job, Clover and Toby. 238 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 SAM BARKS 239 00:14:47,960 --> 00:14:51,999 Hiding in the bird bath, eh? Worried about defeat? 240 00:14:52,000 --> 00:14:53,959 SAM BARKS Huh? 241 00:14:53,960 --> 00:14:58,639 Oh, like that, is it? Well, "woof" to you, too! 242 00:14:58,640 --> 00:15:02,959 Time to show everyone who's queen of the croquet pitch! 243 00:15:02,960 --> 00:15:04,480 WHINES 244 00:15:05,960 --> 00:15:08,799 WHINES, BARKS 245 00:15:08,800 --> 00:15:11,959 THE QUEEN GROANS 246 00:15:11,960 --> 00:15:13,319 Fetch! 247 00:15:13,320 --> 00:15:14,959 SAM BARKS 248 00:15:14,960 --> 00:15:17,320 BALL SQUEAKS, SAM BARKS 249 00:15:23,960 --> 00:15:25,159 Sam! 250 00:15:25,160 --> 00:15:28,959 Ah-ha-ha-ha! Ah. OMG! 251 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 Guys, I fell through that trap... 252 00:15:32,960 --> 00:15:34,959 Whoa! 253 00:15:34,960 --> 00:15:37,959 Huh? Ah! 254 00:15:37,960 --> 00:15:42,160 ...and I rescued Withers. 255 00:15:48,960 --> 00:15:49,959 CLOVER GIGGLES 256 00:15:49,960 --> 00:15:52,959 Anyhoo, Toby's been captured. We've gotta find him! 257 00:15:52,960 --> 00:15:56,639 What?! That should come before the cute servant story! 258 00:15:56,640 --> 00:15:59,959 MAN, OVER SPEAKER: Welcome to the annual Royal Croquet Tournament! 259 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 Hey! Watch out! SAM BARKS 260 00:16:03,000 --> 00:16:05,959 Oh, my! Dude! 261 00:16:05,960 --> 00:16:08,959 Wow, look at that! Wow! Ooh! 262 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 CHEERING AND APPLAUSE 263 00:16:11,960 --> 00:16:15,959 Where did they take him? Ugh, I don't know! 264 00:16:15,960 --> 00:16:16,959 All I've got is this. 265 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 SNIFFS 266 00:16:20,960 --> 00:16:23,960 Whoa, my nose is a super power. 267 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 Watch princess dog. I'll sniff out Tobes. 268 00:16:38,960 --> 00:16:41,959 You! Who else? 269 00:16:41,960 --> 00:16:45,319 How do you like my new throne? I've sat on comfier. 270 00:16:45,320 --> 00:16:47,479 Ha! You humour me. 271 00:16:47,480 --> 00:16:50,959 So, what's your plan, become queen of the shed? 272 00:16:50,960 --> 00:16:53,799 Ha-ha-ha, no. 273 00:16:53,800 --> 00:16:57,959 I am doing a service to my nation, saving these treasures. 274 00:16:57,960 --> 00:17:02,639 The queen doesn't appreciate the finer things in life. 275 00:17:02,640 --> 00:17:05,320 Not like you do. Yeah, yeah, yeah. 276 00:17:06,960 --> 00:17:11,799 She's such a spoiled, ungrateful brat! 277 00:17:11,800 --> 00:17:15,319 But I must dash. I have a mallet to swap. 278 00:17:15,320 --> 00:17:20,960 Luckily, I can pin the blame on you. Ha-ha-ha! 279 00:17:21,960 --> 00:17:24,959 CROWD CHEERING 280 00:17:24,960 --> 00:17:26,319 SAM BARKS 281 00:17:26,320 --> 00:17:29,959 Wow, she won. Huh, did not expect that. 282 00:17:29,960 --> 00:17:33,959 Rah! Rargh! Blargh! 283 00:17:33,960 --> 00:17:37,959 Or that. Hm. Where's Sammy? 284 00:17:37,960 --> 00:17:40,159 She should be back with Toby by now. 285 00:17:40,160 --> 00:17:43,640 SNIFFS 286 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 GASPS 287 00:17:48,960 --> 00:17:51,960 Toby! Sam! 288 00:17:58,160 --> 00:18:00,479 CROWD GROANS 289 00:18:00,480 --> 00:18:02,640 Uh-oh, what's happening? 290 00:18:04,960 --> 00:18:07,959 That's mine! I deserved to win! 291 00:18:07,960 --> 00:18:09,959 Grr! 292 00:18:09,960 --> 00:18:13,959 Yowza! Maybe the queen is the thief after all. 293 00:18:13,960 --> 00:18:15,160 HUMAN SAM GROWLS 294 00:18:18,960 --> 00:18:20,959 CROWD GASPS 295 00:18:20,960 --> 00:18:23,479 Whoa! Go, Sammy! 296 00:18:23,480 --> 00:18:26,159 For a new dog, she's really got some moves. 297 00:18:26,160 --> 00:18:29,960 SAM BARKS Hey! 298 00:18:32,320 --> 00:18:34,959 TOBY PANTS 299 00:18:34,960 --> 00:18:39,960 Yay! Toby's back, and, whoa, he's got some moves, too! 300 00:18:40,960 --> 00:18:43,959 HUMAN SAM GROWLS Drop! 301 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 HUMAN SAM GROWLS I said drop! 302 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Whoa! 303 00:18:55,960 --> 00:18:58,959 Fetch, Poochie-Poo! Fetch the mallet! 304 00:18:58,960 --> 00:19:00,959 HUMAN SAM WHINES 305 00:19:00,960 --> 00:19:03,959 The dog is... talking! I can't believe it. 306 00:19:03,960 --> 00:19:08,959 My bot can swap humans, not just objects! 307 00:19:08,960 --> 00:19:11,639 This changes everything! 308 00:19:11,640 --> 00:19:13,639 What are you blathering on about, Pickles?! 309 00:19:13,640 --> 00:19:15,959 Get that golden mallet, that's an order! 310 00:19:15,960 --> 00:19:18,959 No more orders! 311 00:19:18,960 --> 00:19:22,960 Time for a queen with real style and panache. 312 00:19:25,320 --> 00:19:27,160 Ah! Ha-ha-ha! 313 00:19:29,960 --> 00:19:31,959 It's molecular beam transference! 314 00:19:31,960 --> 00:19:35,960 Pickles is using Bootles to body-swap with the queen! Oh! 315 00:19:39,960 --> 00:19:40,959 BOTH: Huh? 316 00:19:40,960 --> 00:19:42,160 Oof! 317 00:19:48,960 --> 00:19:53,959 You don't deserve to be queen! I do! 318 00:19:53,960 --> 00:19:57,960 You know what? You give fashionistas a bad name. 319 00:20:02,960 --> 00:20:05,960 Huh? Argh! 320 00:20:10,480 --> 00:20:14,959 ARMOUR SQUEAKS 321 00:20:14,960 --> 00:20:17,960 I don't think Pickles appreciates the medieval look. 322 00:20:19,960 --> 00:20:22,959 Awesome job, Clover! Just reflecting the love, guys. 323 00:20:22,960 --> 00:20:25,959 Great job, everyone, 324 00:20:25,960 --> 00:20:28,959 but can I please get my body back now? 325 00:20:28,960 --> 00:20:30,959 HUMAN SAM BARKS 326 00:20:30,960 --> 00:20:34,959 So, you're all disqualified, and I... 327 00:20:34,960 --> 00:20:35,959 Ha-ha-ha-ha! 328 00:20:35,960 --> 00:20:39,159 ...am the winner of the prized mallet, yes?! 329 00:20:39,160 --> 00:20:40,960 SPIES: Ugh. 330 00:20:46,320 --> 00:20:47,959 Job well done, spies. 331 00:20:47,960 --> 00:20:50,959 I knew you'd win the day, Poochie-Poo! 332 00:20:50,960 --> 00:20:54,799 Yeah, and just in time for Jerry's return tonight. 333 00:20:54,800 --> 00:20:56,959 Ah, no, he's back tomorrow. 334 00:20:56,960 --> 00:21:00,959 Perfect! You get this one night with him, Zer. 335 00:21:00,960 --> 00:21:03,959 How exciting for you! 336 00:21:03,960 --> 00:21:06,959 Seems like someone doesn't wanna look after Poochie-Poo either. 337 00:21:06,960 --> 00:21:10,959 Guys, my chance to make an impression at Tech-E-Tex 338 00:21:10,960 --> 00:21:13,959 and with Kian is totally gone to the dogs. 339 00:21:13,960 --> 00:21:16,959 POOCHIE-POO WHINES 340 00:21:16,960 --> 00:21:19,959 We're sorry. We tried our best. 341 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 KNOCKING ON DOOR 342 00:21:21,960 --> 00:21:23,959 Kian's here with your shoe. 343 00:21:23,960 --> 00:21:29,959 OMG, it's totally like Cinderella! He's going to ask you out. 344 00:21:29,960 --> 00:21:31,959 I'd love to! 345 00:21:31,960 --> 00:21:34,959 Er, I just came over to give you back your shoe 346 00:21:34,960 --> 00:21:37,959 and see if I can take Poochie-Poo for a walk? 347 00:21:37,960 --> 00:21:39,959 We had such a cool bond at the show. 348 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 Ugh! Poochie-Poo! 349 00:21:42,960 --> 00:21:45,959 Ooh-whoo! 350 00:21:45,960 --> 00:21:47,319 Have fun! 351 00:21:47,320 --> 00:21:50,959 THEY LAUGH 352 00:21:50,960 --> 00:21:53,000 Subtitles by accessibility@itv.com 24388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.