All language subtitles for T.S.S07E06.Totally.Trolling.Much.1080p.WEB.H264-DEADPOOL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,959 ♪ Their mission 2 00:00:02,960 --> 00:00:03,959 ♪ Save the world 3 00:00:03,960 --> 00:00:07,959 ♪ Fighting crime and evil ambition 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,959 ♪ BFFs in action 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,959 ♪ Fun agents 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,959 ♪ With gadgets and passion 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,479 ♪ One, two, three, girls 8 00:00:15,480 --> 00:00:17,959 ♪ Hurry up, you're gonna win! 9 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 ♪ Totally Spies! ♪ 10 00:00:37,960 --> 00:00:39,959 The amazing Flex Sisters! 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 CHEERING 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 WHISPERING Uh? 13 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 WHISPERING 14 00:00:49,960 --> 00:00:52,959 Congratulations! You deserve this. 15 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 Uh-uh! No, I did! 16 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 Give me that! CROWD GASPS 17 00:01:01,960 --> 00:01:02,959 Oh! 18 00:01:02,960 --> 00:01:05,000 EVIL LAUGHTER 19 00:01:14,960 --> 00:01:16,959 EXCITED MURMURING 20 00:01:16,960 --> 00:01:19,959 Just needs a bit more orange... 21 00:01:19,960 --> 00:01:20,960 Oh! 22 00:01:21,960 --> 00:01:25,959 Come on! Sam's releasing her first video game today! 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,959 "Spy This." Awesome! 24 00:01:27,960 --> 00:01:31,959 Are we running to celebrate? I'm all about performance art. 25 00:01:31,960 --> 00:01:35,639 Hey! No! There's this critic, Game Me One, 26 00:01:35,640 --> 00:01:37,959 who wants to meet me at the library... now! 27 00:01:37,960 --> 00:01:41,159 He's new, but, boy, his online reviews are everywhere. 28 00:01:41,160 --> 00:01:44,959 If he likes it, then this game could explode big-time! 29 00:01:44,960 --> 00:01:45,959 ALL: Yeah! 30 00:01:45,960 --> 00:01:49,799 I've even been calmly practising what to say about it. 31 00:01:49,800 --> 00:01:51,959 Ahem. Please give me a five star review! 32 00:01:51,960 --> 00:01:52,959 Ahem. Good? 33 00:01:52,960 --> 00:01:55,959 Maybe tone it down a teense? 34 00:01:55,960 --> 00:01:57,959 I thought it was a little tame. 35 00:01:57,960 --> 00:02:00,959 But hey, maybe you're going for the quiet approach. 36 00:02:00,960 --> 00:02:02,160 See you guys later, OK? 37 00:02:05,320 --> 00:02:07,320 Like we're gonna miss this! 38 00:02:21,640 --> 00:02:23,959 Psst. Alex, look! 39 00:02:23,960 --> 00:02:26,959 OMG. It's Marco Lumiere. 40 00:02:26,960 --> 00:02:29,959 That bizarro director we busted ages ago? 41 00:02:29,960 --> 00:02:31,959 "Revenge Of The Bionic Guinea Pig"? 42 00:02:31,960 --> 00:02:33,959 Oh, it looks so bad, I gotta borrow it. 43 00:02:33,960 --> 00:02:35,479 CLOVER SIGHS 44 00:02:35,480 --> 00:02:37,959 Oh! 45 00:02:37,960 --> 00:02:40,959 Sorry, Mandy. This seat's taken. Yes. 46 00:02:40,960 --> 00:02:44,959 By moi. Because I'm Game Me One. 47 00:02:44,960 --> 00:02:48,319 Yeah. The critic. Excited, much? 48 00:02:48,320 --> 00:02:49,960 What?! 49 00:02:51,320 --> 00:02:53,960 ALL: No! No! 50 00:02:54,960 --> 00:02:57,960 No... No... No. 51 00:03:00,960 --> 00:03:03,959 You, a critic?! Puh-lease! 52 00:03:03,960 --> 00:03:05,479 What do you know about video games? 53 00:03:05,480 --> 00:03:08,999 Actually, I spent the whole summer at tech school. Check it out... 54 00:03:09,000 --> 00:03:12,159 I played ten seconds and got super bored. 55 00:03:12,160 --> 00:03:13,959 Total snoozefest. 56 00:03:13,960 --> 00:03:16,959 SHE SNORES, SAM GROWLS 57 00:03:16,960 --> 00:03:20,319 Your game's gonna be a bust before people even play it. 58 00:03:20,320 --> 00:03:21,959 Boo-hoo(!) 59 00:03:21,960 --> 00:03:22,959 Grr! 60 00:03:22,960 --> 00:03:24,959 You're not gonna get away with this, Mandy! 61 00:03:24,960 --> 00:03:26,959 I already did. 62 00:03:26,960 --> 00:03:28,959 Bye-bye, losers! Mandy! 63 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 Sorry! 64 00:03:31,960 --> 00:03:32,959 Urgh! 65 00:03:32,960 --> 00:03:34,999 Hey! Sorry! 66 00:03:35,000 --> 00:03:38,960 Mandy makes me just wanna... Argh! BELL DINGS 67 00:03:40,960 --> 00:03:42,959 SAM ROARS 68 00:03:42,960 --> 00:03:46,319 OK. Let's take a breath... ALL INHALE DEEPLY 69 00:03:46,320 --> 00:03:50,959 ...and find our chi through the soothing sound of water. 70 00:03:50,960 --> 00:03:51,999 WATER GURGLES 71 00:03:52,000 --> 00:03:53,320 ALL: Whoa! 72 00:04:06,960 --> 00:04:08,479 ALL YELP 73 00:04:08,480 --> 00:04:10,639 Hi, girls! Hi, Zer! 74 00:04:10,640 --> 00:04:11,959 Cool moves! 75 00:04:11,960 --> 00:04:14,960 Ooh! Maybe a little too cool? 76 00:04:15,960 --> 00:04:17,159 Ah, that's better. 77 00:04:17,160 --> 00:04:18,959 Now let's warm up to the mission. 78 00:04:18,960 --> 00:04:21,959 Reports are flying in across Singapore 79 00:04:21,960 --> 00:04:25,959 of colleagues and friends suddenly turning on each other, 80 00:04:25,960 --> 00:04:27,959 and the phenomenon is spreading. 81 00:04:27,960 --> 00:04:31,159 You need to find who is sowing discord and why. 82 00:04:31,160 --> 00:04:33,479 Woo-hoo! 83 00:04:33,480 --> 00:04:34,960 Yeah! 84 00:04:36,640 --> 00:04:38,959 Yeah, culprit found. 85 00:04:38,960 --> 00:04:40,959 It's Toby. Sorry to snow on your parade! 86 00:04:40,960 --> 00:04:43,959 Got your gadgets for the mission. First up... 87 00:04:43,960 --> 00:04:45,959 the figure-of-eight unbreakable rope bracelets. 88 00:04:45,960 --> 00:04:47,959 On trend, Tobes. 89 00:04:47,960 --> 00:04:50,479 You're forgiven! Thanks, Clo. 90 00:04:50,480 --> 00:04:53,959 Next up, a collapsible electronic egg whisker. 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,959 Wait, don't tell me. 92 00:04:55,960 --> 00:04:57,959 To "scramble" electronic signals. 93 00:04:57,960 --> 00:04:59,480 You got it! 94 00:05:00,960 --> 00:05:02,319 And finally... 95 00:05:02,320 --> 00:05:06,959 some strawberry-flavoured ultra-foaming chewy candies. 96 00:05:06,960 --> 00:05:09,959 No! Save these for the bad guys, Alex, 97 00:05:09,960 --> 00:05:12,959 or your mouth will blow up like a bubble bath. 98 00:05:12,960 --> 00:05:14,159 And watch your backs. 99 00:05:14,160 --> 00:05:16,959 We can't afford it getting ugly between you guys. 100 00:05:16,960 --> 00:05:18,959 Don't worry, Zer. Whatever's going on, 101 00:05:18,960 --> 00:05:21,799 there's no way we'll turn on each other! 102 00:05:21,800 --> 00:05:22,959 Yes! We're total besties! 103 00:05:22,960 --> 00:05:24,640 ALL: Aw! 104 00:05:31,960 --> 00:05:33,959 What happened with Flexa? 105 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 I thought you were sisters AND best friends? 106 00:05:38,960 --> 00:05:41,959 Best friends? Are you out of your mind?! 107 00:05:41,960 --> 00:05:43,959 Oof! 108 00:05:43,960 --> 00:05:46,959 I wasn't, but now...? Huh, probably. 109 00:05:46,960 --> 00:05:48,959 What did that assistant say to you? 110 00:05:48,960 --> 00:05:50,959 It totally changed your attitude. 111 00:05:50,960 --> 00:05:51,959 The truth - 112 00:05:51,960 --> 00:05:55,159 that my wonderful skills made up for my sister's mistakes. 113 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 FLEXA: Oh, really? 114 00:05:58,960 --> 00:06:00,959 Seriously, can't they just walk and talk, 115 00:06:00,960 --> 00:06:01,959 like everybody else? 116 00:06:01,960 --> 00:06:04,959 ALL YELL YOUR wonderful skills? 117 00:06:04,960 --> 00:06:08,640 Funny, my assistant told me the exact same thing, about me! 118 00:06:09,960 --> 00:06:10,959 You think you're better? 119 00:06:10,960 --> 00:06:12,959 Can you scratch your ear with your feet behind your neck? 120 00:06:12,960 --> 00:06:14,320 Huh! Easy. 121 00:06:16,800 --> 00:06:19,959 Well, can you lick your knee while doing the splits? 122 00:06:19,960 --> 00:06:21,959 THEY STRAIN 123 00:06:21,960 --> 00:06:24,479 Just watching that hurts! 124 00:06:24,480 --> 00:06:26,479 BOTH: No, Alex, don't try it! 125 00:06:26,480 --> 00:06:29,959 Yeah we get it! Stop flexing your talents. 126 00:06:29,960 --> 00:06:32,959 You're both awesome. Now, how can we reach your assistants? 127 00:06:32,960 --> 00:06:34,959 BOTH: Dunno, never seen them before. 128 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 Hey! I said that first! No, I did! 129 00:06:37,960 --> 00:06:41,799 OK. Talk about getting green-eyed with envy! 130 00:06:41,800 --> 00:06:44,960 And I'm getting cross-eyed with contortions! Let's get outta here. 131 00:06:49,160 --> 00:06:51,959 These "assistants" are at every crime scene. 132 00:06:51,960 --> 00:06:55,639 So, what's their deal? Make people over-competitive with each other? 133 00:06:55,640 --> 00:06:58,159 We must be missing something. Oh, check it out! 134 00:06:58,160 --> 00:07:00,959 The scientists' eyes are green. 135 00:07:00,960 --> 00:07:03,319 Just like the Flex Twins. It can't be a coincidence. 136 00:07:03,320 --> 00:07:04,959 But how are we going to trace 137 00:07:04,960 --> 00:07:07,799 these hat- and glove-wearing "assistants"? 138 00:07:07,800 --> 00:07:08,959 CLOVER AND SAM: Alex, hands on the wheel! 139 00:07:08,960 --> 00:07:10,159 Take it easy. 140 00:07:10,160 --> 00:07:13,319 It's on self-drive. Those are the seat-warmers! 141 00:07:13,320 --> 00:07:14,960 HORN HONKS, THEY YELL 142 00:07:17,960 --> 00:07:18,959 THEY SCREAM 143 00:07:18,960 --> 00:07:21,639 Girls, there's been another incident in Tiong Bahru. 144 00:07:21,640 --> 00:07:23,960 Get yourselves there, ASAP. 145 00:07:31,160 --> 00:07:33,959 Duck! Whoa! 146 00:07:33,960 --> 00:07:35,959 Alex! Why? 147 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 It seemed like a good idea at the time! 148 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 I can wreck things better than you! 149 00:07:44,800 --> 00:07:45,960 Whoa! 150 00:07:47,960 --> 00:07:50,959 Whoa! Girls, looks like the "assistants"... Ooh! 151 00:07:50,960 --> 00:07:53,959 ...have struck again. Alex, enough with the air-quotes! 152 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 Urgh! 153 00:08:03,960 --> 00:08:04,959 Uh-oh. 154 00:08:04,960 --> 00:08:07,959 Got myself in a sticky situation here, guys! 155 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 On it! 156 00:08:12,960 --> 00:08:15,160 Get... off... my... ball! 157 00:08:16,320 --> 00:08:17,960 Whoa! 158 00:08:19,320 --> 00:08:21,640 Watch me destroy this! 159 00:08:24,960 --> 00:08:26,319 I'll wreck it before you! 160 00:08:26,320 --> 00:08:27,959 Rude, much? 161 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 Hey. Chew on this! 162 00:08:32,640 --> 00:08:33,960 Oops! 163 00:08:38,960 --> 00:08:41,159 Wa-a-a-a-ah! 164 00:08:41,160 --> 00:08:42,959 ALL GASP Oh, no! 165 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 There are people in there! 166 00:08:50,960 --> 00:08:52,800 Wa-a-a-a-ah! 167 00:08:55,960 --> 00:08:58,960 Now, that is one great figure of eight! 168 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 Not so fast! Urgh! 169 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 Huh? GRUMBLING 170 00:09:12,960 --> 00:09:15,960 We need some eyes on a suspect. 171 00:09:25,320 --> 00:09:27,480 GRUMBLING 172 00:09:30,960 --> 00:09:32,959 Congratulations, Clover. 173 00:09:32,960 --> 00:09:36,319 Using the unbreakable figure-of-eight bracelets - 174 00:09:36,320 --> 00:09:37,959 what a genius idea. 175 00:09:37,960 --> 00:09:39,959 Aw, thanks! 176 00:09:39,960 --> 00:09:42,959 Hey, don't change the subject. It was a team effort. 177 00:09:42,960 --> 00:09:45,959 Really? You were the smartest one. 178 00:09:45,960 --> 00:09:48,320 Sam just threw a candy at a wall. 179 00:09:50,320 --> 00:09:53,959 Nice try, but those kind of tactics won't work on us. 180 00:09:53,960 --> 00:09:57,639 Yeah. Because we're best friends! Now, put 'em up! 181 00:09:57,640 --> 00:10:00,959 Aw! OK. You got me! 182 00:10:00,960 --> 00:10:01,959 Hey, Sammy? 183 00:10:01,960 --> 00:10:04,999 Why are you always the one who gets to tie up the culprits, 184 00:10:05,000 --> 00:10:06,960 like YOU'RE in charge?! 185 00:10:08,320 --> 00:10:11,959 Huh! Well, guess what? I can do it too, and faster! 186 00:10:11,960 --> 00:10:13,959 Oh, yeah?! Watch this! 187 00:10:13,960 --> 00:10:16,159 What about this? What about this?! CHUCKLES EVILLY 188 00:10:16,160 --> 00:10:18,959 Come on, everyone knows I'm the most efficient. 189 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 WHOOSHING 190 00:10:21,960 --> 00:10:23,959 LAUGHS EVILLY 191 00:10:23,960 --> 00:10:25,959 I'll get him! I'll get him! No, me! 192 00:10:25,960 --> 00:10:27,799 Me! Me! Me! 193 00:10:27,800 --> 00:10:29,960 I said I would do it - I'm in charge here! 194 00:10:31,960 --> 00:10:33,320 Oh! 195 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Oh? 196 00:10:40,640 --> 00:10:41,959 Ah! Gross! 197 00:10:41,960 --> 00:10:43,959 Cinderella, much? 198 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Whoa! 199 00:10:46,160 --> 00:10:47,959 This is totally your fault! 200 00:10:47,960 --> 00:10:51,159 Hi, girls! Er, is everything all right? 201 00:10:51,160 --> 00:10:54,799 Yep, boss. I found the suspect's hair. 202 00:10:54,800 --> 00:10:56,959 Uh, because I saw the guy first. 203 00:10:56,960 --> 00:10:59,959 Excuse me? I prepped breakfast this morning. 204 00:10:59,960 --> 00:11:02,639 It looks like the villain's got to you. 205 00:11:02,640 --> 00:11:05,320 Let's try and neutralise the effects. Hold still! 206 00:11:13,640 --> 00:11:14,959 What happened? 207 00:11:14,960 --> 00:11:17,959 I know we're close, but why did you tie yourselves to me? 208 00:11:17,960 --> 00:11:19,959 I'm afraid to say 209 00:11:19,960 --> 00:11:22,799 that you were being mind-controlled by the villain. 210 00:11:22,800 --> 00:11:23,959 What? 211 00:11:23,960 --> 00:11:27,959 Oh, no! Did I say mean things to you guys? I'm so sorry! 212 00:11:27,960 --> 00:11:29,959 If he's able to affect our friendship, 213 00:11:29,960 --> 00:11:32,959 he's a serious villain! I'm sending you 214 00:11:32,960 --> 00:11:34,959 some ultrasonic-frequency nano-earbuds... Huh? 215 00:11:34,960 --> 00:11:37,960 ...to help block out anything the villains throw at you next time. 216 00:11:39,800 --> 00:11:43,319 Thanks, Tobes! Scan the hair and send to Toby. 217 00:11:43,320 --> 00:11:47,960 See if the DNA gives us any leads. And keep up the good... TEAM work! 218 00:11:51,960 --> 00:11:52,959 That hairy foot reminds me 219 00:11:52,960 --> 00:11:55,799 of a creature I studied in mythology class. 220 00:11:55,800 --> 00:11:56,960 I gotta check it out. 221 00:12:00,000 --> 00:12:02,959 I knew it! Look at this troll. 222 00:12:02,960 --> 00:12:04,959 Yuck! Has he ever heard of a comb? 223 00:12:04,960 --> 00:12:09,960 Ahem! Oh, no, not... not you. You have great hair! 224 00:12:14,000 --> 00:12:17,959 The foot's a match! But this is a book of legendary creatures. 225 00:12:17,960 --> 00:12:18,959 They don't exist. 226 00:12:18,960 --> 00:12:20,999 So you're saying we got some real trolls 227 00:12:21,000 --> 00:12:23,959 spreading real trouble all over Singapore? 228 00:12:23,960 --> 00:12:25,799 But why? 229 00:12:25,800 --> 00:12:28,320 Oh, great, speaking of trolls. 230 00:12:29,960 --> 00:12:31,959 Aw, sweet. 231 00:12:31,960 --> 00:12:34,999 Sam's doing a book club. Wanna read a masterpiece? 232 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Like, say, my review? 233 00:12:41,640 --> 00:12:44,160 "One star out of ten." LIBRARIAN: Shh! 234 00:12:45,960 --> 00:12:48,960 Yeah, Sam, shush. SNIGGERS 235 00:12:50,960 --> 00:12:53,959 'The hair's synthetic. It's from an animatronic troll.' 236 00:12:53,960 --> 00:12:55,959 The kind they use in movies? 237 00:12:55,960 --> 00:13:00,959 'Yep. Lumiere Ltd manufactures them, right here in Singapore.' 238 00:13:00,960 --> 00:13:04,959 Lumiere? As in Marco Lumiere? 239 00:13:04,960 --> 00:13:08,640 All right, girls, time to visit an old friend. 240 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 SHOUTING 241 00:13:17,960 --> 00:13:19,959 Ah! Ha-ha-ha-ha-ha! 242 00:13:19,960 --> 00:13:22,959 Be gone, dragon of the deep! 243 00:13:22,960 --> 00:13:24,959 Rrragh! ALL: Huh?! 244 00:13:24,960 --> 00:13:27,959 Uh? Hey, guys! Long time no see. 245 00:13:27,960 --> 00:13:30,959 Are you here to apply as stuntwomen? You'd be amazing! 246 00:13:30,960 --> 00:13:34,959 And wear those totes awkward green costumes? No, thanks. 247 00:13:34,960 --> 00:13:36,799 Listen, Lumiere. 248 00:13:36,800 --> 00:13:40,959 Someone's unleashed evil trolls all over town to spread mayhem. 249 00:13:40,960 --> 00:13:41,959 Does that ring a bell? 250 00:13:41,960 --> 00:13:45,959 Hmm... I like the plot, but I haven't done anything evil in ages. 251 00:13:45,960 --> 00:13:49,959 Jail made me realise how much I'd missed out with my family. 252 00:13:49,960 --> 00:13:53,959 Now I just want to spend time with Shirley, my beloved daughter. 253 00:13:53,960 --> 00:13:57,319 Then how do you explain these legendary - I mean, real - 254 00:13:57,320 --> 00:14:00,959 I mean, uh, fake - Aargh, whatever! - 255 00:14:00,960 --> 00:14:02,959 creatures that belong to you? 256 00:14:02,960 --> 00:14:05,999 It does look like one of my animatronics. 257 00:14:06,000 --> 00:14:09,959 But I haven't used them in years. Everything's gone virtual now. 258 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 Where do you store these creatures? 259 00:14:15,960 --> 00:14:18,959 Ooh! Creepy, much? 260 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 Wow, look at this dummy's hair! So realistic. 261 00:14:23,960 --> 00:14:24,960 ALL YELP 262 00:14:25,960 --> 00:14:29,959 Shirley Lumiere?! What are you doing here? 263 00:14:29,960 --> 00:14:32,959 I'm trying to stop the trouble-making trolls! 264 00:14:32,960 --> 00:14:36,959 Wait, you know about those? Yes, and it's all my fault. 265 00:14:36,960 --> 00:14:39,959 I'm a tech and film student at AIYA academy... 266 00:14:39,960 --> 00:14:41,959 Cool! Like us! Aargh! 267 00:14:41,960 --> 00:14:44,959 Without the "trolls gone wild" part. THEY LAUGH AWKWARDLY 268 00:14:44,960 --> 00:14:48,959 It all started when I uploaded my short movie online, 269 00:14:48,960 --> 00:14:50,959 Don't Leaf Me. 270 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 DEVICES BEEP 271 00:14:59,960 --> 00:15:01,959 That's so bad! 272 00:15:01,960 --> 00:15:03,959 MOCKING LAUGHTER 273 00:15:03,960 --> 00:15:05,160 Wow! 274 00:15:06,640 --> 00:15:07,959 Ridiculous! 275 00:15:07,960 --> 00:15:10,960 So I created a squad of trolls... 276 00:15:11,960 --> 00:15:14,959 ...my father's, to troll my classmates 277 00:15:14,960 --> 00:15:17,159 so they'd see how it feels. 278 00:15:17,160 --> 00:15:19,959 Trolls to troll trolls. 279 00:15:19,960 --> 00:15:21,959 Ironic, much? How do they work? 280 00:15:21,960 --> 00:15:24,959 I devised an AI chip to enable them to talk, 281 00:15:24,960 --> 00:15:26,959 and a transmitter-receiver. 282 00:15:26,960 --> 00:15:28,479 And the trolls emit trolling vibes. 283 00:15:28,480 --> 00:15:31,959 And I'm guessing they're connected to a signal mast? Mm-hm. 284 00:15:31,960 --> 00:15:36,639 The AI programme locked me out, and the trolls got out of hand. 285 00:15:36,640 --> 00:15:38,959 AUTOMATED VOICE: 'Your computer has been locked.' 286 00:15:38,960 --> 00:15:40,959 Um, that's not good! 287 00:15:40,960 --> 00:15:43,480 We need to deactivate that signal mast. 288 00:15:45,960 --> 00:15:47,319 BEEPING 289 00:15:47,320 --> 00:15:48,959 TROLL ROARS 290 00:15:48,960 --> 00:15:51,959 Oh, no! You switched it on! 291 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 ALL GASP 292 00:15:53,960 --> 00:15:56,960 TROLLS ROAR Plug your ears! 293 00:16:10,960 --> 00:16:13,960 TROLL CHUCKLES 294 00:16:14,960 --> 00:16:16,959 Ew! Gross-gross-gross! 295 00:16:16,960 --> 00:16:19,960 Now, why don't you show your friends who's the boss, Clover? 296 00:16:21,320 --> 00:16:23,800 TROLL LAUGHS EVILLY 297 00:16:28,960 --> 00:16:32,000 Ha! You won't get me. But I will. 298 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Clover! 299 00:16:40,960 --> 00:16:41,959 Alex?! 300 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 Clover! Stop it, you guys! 301 00:16:46,160 --> 00:16:49,960 "Gna-gna-gna-gna!" You stop acting like our mom. 302 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 Let's troll the entire world! 303 00:17:02,960 --> 00:17:05,959 Grr! Let me handle this. I'm stronger than you. 304 00:17:05,960 --> 00:17:08,959 Ha! I can't wait to see that. 305 00:17:08,960 --> 00:17:10,959 Make way for real muscles! I've got it! 306 00:17:10,960 --> 00:17:12,959 Come on, give it to me. I can do it! I can do it! 307 00:17:12,960 --> 00:17:16,959 I've got this! No, no! 308 00:17:16,960 --> 00:17:20,319 No! Get it together! The world needs you. 309 00:17:20,320 --> 00:17:24,959 I know. Sorry. But they're getting in my way. 310 00:17:24,960 --> 00:17:25,959 Say what? Hey, not true. 311 00:17:25,960 --> 00:17:28,959 Stop! The trolls have got inside your head. 312 00:17:28,960 --> 00:17:30,959 I've got it. 313 00:17:30,960 --> 00:17:32,959 I know someone else who gets inside our heads. 314 00:17:32,960 --> 00:17:35,480 Shirley, can I borrow your phone? 315 00:17:38,960 --> 00:17:41,640 PHONE RINGS OUT 316 00:17:43,960 --> 00:17:46,959 Mandy speaking. Not THAT troll! 317 00:17:46,960 --> 00:17:49,959 Are you nuts? Hey, Mandy, Clover here. 318 00:17:49,960 --> 00:17:52,959 Remind me, what did you think of Sam's game? Where to begin? 319 00:17:52,960 --> 00:17:57,959 Sam thinks she's such a gamer, but she's a low-score loser! 320 00:17:57,960 --> 00:18:02,959 Don't talk about Sam like that! I don't know why she keeps trying. 321 00:18:02,960 --> 00:18:06,319 Probably because she hangs out with sad sacks like you and Alex. 322 00:18:06,320 --> 00:18:09,959 My friends, sad sacks?! Take that back! 323 00:18:09,960 --> 00:18:11,959 What? It's just the truth. 324 00:18:11,960 --> 00:18:13,959 Don't talk about my besties like that! 325 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 They're the best besties! 326 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 ALL GASP 327 00:18:23,960 --> 00:18:26,959 Wow. I never thought I'd say this, but... 328 00:18:26,960 --> 00:18:29,959 Thanks, Mandy. You totally helped us. Bye! 329 00:18:29,960 --> 00:18:30,959 MANDY GASPS Oh, my gosh! 330 00:18:30,960 --> 00:18:32,959 I'm so sorry, girls. 331 00:18:32,960 --> 00:18:34,959 I'm sorry, too. I'm sorry three. 332 00:18:34,960 --> 00:18:37,640 We need to get out. Ahem. 333 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 So, where's this relay mast? 334 00:18:49,960 --> 00:18:52,959 Oh, get out of the way! ALL SQUABBLING 335 00:18:52,960 --> 00:18:55,959 Let's move! I have places to go! 336 00:18:55,960 --> 00:18:59,959 Half-price yellow suede flares? Now those are worth fighting for. 337 00:18:59,960 --> 00:19:01,959 What?! Just saying. 338 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 Look! There's the relay mast. 339 00:19:13,960 --> 00:19:15,959 It's not working! 340 00:19:15,960 --> 00:19:17,959 I gotta get closer to scramble the signal. 341 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 EVIL LAUGHTER 342 00:19:20,960 --> 00:19:23,959 You can run, but you can't hide. 343 00:19:23,960 --> 00:19:26,959 Here we come. Are you scared? 344 00:19:26,960 --> 00:19:29,319 Uh-uh. 345 00:19:29,320 --> 00:19:30,960 TROLLS GROWL 346 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Go, Sammy! 347 00:19:44,960 --> 00:19:46,000 Ow! 348 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 SAM SCREAMS 349 00:19:57,960 --> 00:19:59,959 Sammy! 350 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 TROLL ROARS 351 00:20:05,480 --> 00:20:06,960 Huh? 352 00:20:07,960 --> 00:20:09,160 TROLL YELLS 353 00:20:12,960 --> 00:20:16,479 Maybe we should give them a taste of their own medicine. 354 00:20:16,480 --> 00:20:18,959 Ah! Clever, Clover! 355 00:20:18,960 --> 00:20:21,959 Hey! I really love your hair. 356 00:20:21,960 --> 00:20:23,959 Much more... hairy than your friend's. 357 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 What?! My feet ain't hairy enough? 358 00:20:27,960 --> 00:20:31,959 No. But you do you smell like a baboon after a workout. 359 00:20:31,960 --> 00:20:33,159 Real stinky! Hey! 360 00:20:33,160 --> 00:20:36,320 I wanna smell like a stinky baboon! 361 00:20:49,960 --> 00:20:51,160 Aw! Aw! 362 00:20:52,480 --> 00:20:54,959 Let's hope it scrambles eggs this well. 363 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 This mission's made me starving hungry. 364 00:21:00,960 --> 00:21:05,639 Congrats, girls! You saved the world from a bickering meltdown. 365 00:21:05,640 --> 00:21:07,999 I'm sorry, Dad. I'm just glad you're OK. 366 00:21:08,000 --> 00:21:10,959 You should've told me what happened at film school, sweetie. 367 00:21:10,960 --> 00:21:15,639 I get terrible film reviews, but it never stops me from creating. 368 00:21:15,640 --> 00:21:18,159 As long as you love what you do. 369 00:21:18,160 --> 00:21:19,959 Yep. I get that. 370 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 ALEX AND CLOVER: Totally agree! 371 00:21:27,640 --> 00:21:29,959 THEY LAUGH MANDY: What are you celebrating? 372 00:21:29,960 --> 00:21:33,960 Sam being the worst game creator ever? 373 00:21:37,960 --> 00:21:39,959 But what's gotten into her?! 374 00:21:39,960 --> 00:21:42,960 Sam, let me go! This is disgusting! 375 00:21:44,960 --> 00:21:46,959 And THAT'S how you win with kindness. 376 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 ALL: Don't feed the trolls! THEY LAUGH 377 00:21:51,960 --> 00:21:54,320 Subtitles by accessibility@itv.com 26774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.