All language subtitles for T.S.S06E18.Totally.Switched.Again.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:07,567 Sam! Clover! 2 00:00:07,667 --> 00:00:08,567 Alex! 3 00:00:08,667 --> 00:00:09,867 Whoo! 4 00:00:09,967 --> 00:00:14,967 We love the fashion world. We are totally spies. 5 00:00:15,067 --> 00:00:17,933 Do you mind secret agents? 6 00:00:18,033 --> 00:00:20,600 Plus we never give into fear. 7 00:00:20,700 --> 00:00:21,600 Sam! Clover! 8 00:00:21,700 --> 00:00:22,500 Alex! 9 00:00:22,600 --> 00:00:23,333 Whoo! 10 00:00:23,433 --> 00:00:26,300 Here we're everyday of the year. 11 00:00:26,400 --> 00:00:31,467 S P I E S. We are totally spies. 12 00:00:39,400 --> 00:00:40,067 10:00. 13 00:00:40,167 --> 00:00:41,133 Lights out. 14 00:00:45,367 --> 00:00:49,433 I see an innocent man being released from jail. 15 00:00:49,533 --> 00:00:50,667 Yeah. Yeah. 16 00:00:50,767 --> 00:00:51,767 Lights out. 17 00:00:51,867 --> 00:00:53,267 It's important to keep the skills 18 00:00:53,367 --> 00:00:56,500 in tip top shape for the long awaited day I'm released. 19 00:00:56,600 --> 00:00:57,533 Tsk. Tsk. 20 00:00:57,633 --> 00:00:58,467 Tsk. 21 00:01:02,300 --> 00:01:04,367 Which maybe sooner than you think. 22 00:01:28,100 --> 00:01:29,000 Agh!!! 23 00:01:29,100 --> 00:01:29,900 Mumsy! 24 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 What are you doing here? 25 00:01:31,100 --> 00:01:34,567 Gerald Lewis, sit up straight! 26 00:01:34,667 --> 00:01:36,933 I made you your favorite breakfast-- tea 27 00:01:37,033 --> 00:01:39,167 and homemad figgy scones. 28 00:01:39,267 --> 00:01:41,100 But I was sound asleep. 29 00:01:41,200 --> 00:01:42,900 You know I always say-- 30 00:01:43,000 --> 00:01:46,433 the early spy catches the villain. 31 00:01:46,533 --> 00:01:49,800 It's not that I'm not elated to see you, Mumsy. 32 00:01:49,900 --> 00:01:51,633 But it's 5 AM. 33 00:01:51,733 --> 00:01:54,233 How, pray tell, did you get inside my villa? 34 00:01:54,333 --> 00:01:57,067 I'm finding myself rather bored in retirement 35 00:01:57,167 --> 00:02:00,267 so I decided to pay my beloved son a visit. 36 00:02:00,367 --> 00:02:05,733 As for how I got inside, I am an ex-spy after all. 37 00:02:05,833 --> 00:02:07,000 Oh, don't worry. 38 00:02:07,100 --> 00:02:08,500 We'll find plenty of ways to keep you busy. 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,367 Perhaps a lovely trip to the boardwalk. 40 00:02:10,467 --> 00:02:12,900 They play checkers there every Sunday. 41 00:02:13,000 --> 00:02:16,400 I didn't come all this way to play board games. 42 00:02:16,500 --> 00:02:19,067 I want to return to the exhilarating 43 00:02:19,167 --> 00:02:20,533 world of espionage. 44 00:02:20,633 --> 00:02:24,467 You want to become a spy again? 45 00:02:24,567 --> 00:02:26,233 What about your chronic backaches? 46 00:02:26,333 --> 00:02:30,600 Son, always remember that you learned everything you know 47 00:02:30,700 --> 00:02:33,000 about spying from yours truly. 48 00:02:33,100 --> 00:02:36,467 Let me worry about my back. 49 00:02:36,567 --> 00:02:38,667 I'll reinstate you on one condition. 50 00:02:38,767 --> 00:02:41,067 You have to go through a retraining program. 51 00:02:41,167 --> 00:02:43,833 There's been a lot of advancements since you left. 52 00:02:43,933 --> 00:02:45,467 Jolly good! 53 00:02:45,567 --> 00:02:47,467 When do I get started? 54 00:02:47,567 --> 00:02:48,433 Ooh. 55 00:02:59,700 --> 00:03:01,333 Rise and shine, girls! 56 00:03:01,433 --> 00:03:02,333 Huh? 57 00:03:02,433 --> 00:03:03,700 Jerry? 58 00:03:12,067 --> 00:03:13,500 Hm? 59 00:03:13,600 --> 00:03:15,900 Mrs. L? 60 00:03:16,000 --> 00:03:18,833 It's nice to see you girls. 61 00:03:18,933 --> 00:03:20,433 It's been a long time. 62 00:03:20,533 --> 00:03:21,467 Too long. 63 00:03:22,733 --> 00:03:25,667 Only-- couldn't this happy reunion have waited 64 00:03:25,767 --> 00:03:27,500 'til a more respectable hour? 65 00:03:27,600 --> 00:03:29,400 Like after brunch? 66 00:03:29,500 --> 00:03:31,600 I have a very important mission for you ladies. 67 00:03:31,700 --> 00:03:33,467 The three of you are going to train Mumsy 68 00:03:33,567 --> 00:03:35,533 in the rigors of modern day espionage, 69 00:03:35,633 --> 00:03:40,700 starting with the latest in martial arts techniques. 70 00:03:47,800 --> 00:03:48,700 Uh, Jer. 71 00:03:48,800 --> 00:03:50,300 Are you sure that's a good idea? 72 00:03:50,400 --> 00:03:54,533 Yeah, I mean Mrs. L is a bit 73 00:03:54,633 --> 00:03:55,900 Eeeck. 74 00:03:58,900 --> 00:03:59,800 Frail? 75 00:03:59,900 --> 00:04:00,867 Not you! 76 00:04:00,967 --> 00:04:01,800 Whoa! 77 00:04:01,900 --> 00:04:03,633 Mrs. L, you're awesome! 78 00:04:05,067 --> 00:04:07,700 So who wants a piece of me next? 79 00:04:07,800 --> 00:04:09,067 NERVOUS GIGGLES 80 00:04:09,167 --> 00:04:11,233 Looks like you girls have this under control. 81 00:04:11,333 --> 00:04:13,200 I'll just leave you to. 82 00:04:13,300 --> 00:04:15,433 Ta ta. 83 00:04:26,667 --> 00:04:27,567 Jerry. 84 00:04:27,667 --> 00:04:31,200 Just the person I was hoping to see. 85 00:04:31,300 --> 00:04:32,533 My! 86 00:04:32,633 --> 00:04:35,467 What a strange piece of jewelry you are wearing, Dr. Gray. 87 00:04:35,567 --> 00:04:39,000 Meet the behavioral adjusters version 2.0. 88 00:04:39,100 --> 00:04:42,900 Wishing you good mental health. 89 00:04:43,000 --> 00:04:44,067 AGH!!! 90 00:04:47,000 --> 00:04:49,300 How did I get inside the cell? 91 00:04:49,400 --> 00:04:52,000 Why is my body standing outside the cell 92 00:04:52,100 --> 00:04:55,467 when I'm obviously inside? 93 00:04:55,567 --> 00:04:58,133 It's taken me years to perfect by masterpiece. 94 00:04:58,233 --> 00:05:01,300 As we say in psychiatry circles, therapy takes time. 95 00:05:04,333 --> 00:05:06,333 Dr. Gray, what have you done? 96 00:05:06,433 --> 00:05:08,000 Isn't it obvious, Jerry? 97 00:05:08,100 --> 00:05:10,233 Thanks to the behavior adjuster 2.0, 98 00:05:10,333 --> 00:05:11,767 I switched bodies with you. 99 00:05:11,867 --> 00:05:12,933 Now you're me. 100 00:05:13,033 --> 00:05:14,167 And I'm you. 101 00:05:14,267 --> 00:05:16,400 You'll never get away with this Dr. Gray. 102 00:05:16,500 --> 00:05:17,300 Guards! 103 00:05:17,400 --> 00:05:18,233 Guards! 104 00:05:18,333 --> 00:05:20,267 The name's Jerry now. 105 00:05:20,367 --> 00:05:22,133 Good luck trying to convince anyone to help 106 00:05:22,233 --> 00:05:26,567 you looking like, well, me. 107 00:05:26,667 --> 00:05:31,000 Guards, I require immediate assistance. 108 00:05:40,867 --> 00:05:41,933 Impressive. 109 00:05:42,033 --> 00:05:44,367 That ray should do the trick nicely. 110 00:05:44,467 --> 00:05:46,133 It will amplify the body switching signal 111 00:05:46,233 --> 00:05:48,133 from my pendant, making it powerful enough 112 00:05:48,233 --> 00:05:50,200 to reach the entire globe. 113 00:05:50,300 --> 00:05:54,033 Of course, I'll need a few test subjects first. 114 00:05:54,133 --> 00:05:55,567 And I'd better grab a few gadgets. 115 00:05:55,667 --> 00:05:59,700 Just in case, as the real Jerry would say, things go awry. 116 00:06:08,233 --> 00:06:10,867 Now go easy on me go, girls. 117 00:06:10,967 --> 00:06:13,367 Remember I'm an old lady! 118 00:06:15,900 --> 00:06:18,067 Girls, a little help here. 119 00:06:23,233 --> 00:06:26,100 You're super quick learner, Mrs. L. 120 00:06:26,200 --> 00:06:27,633 Honestly, I don't think there's 121 00:06:27,733 --> 00:06:30,267 anything more we can teach you that you don't already know. 122 00:06:30,367 --> 00:06:33,500 Not if we still want to be able to want to walk tomorrow. 123 00:06:33,600 --> 00:06:38,500 I find cold compresses are excellent for a sore back. 124 00:06:38,600 --> 00:06:39,467 What's that? 125 00:06:39,567 --> 00:06:41,533 Oh that's just Sammy's Compowder. 126 00:06:41,633 --> 00:06:44,000 Maybe there is something we can teach you. 127 00:06:44,100 --> 00:06:47,333 Gadget 101. 128 00:06:47,433 --> 00:06:49,467 We've got the padded shoulder portable para 129 00:06:49,567 --> 00:06:51,133 sail, the panic button band-aids, 130 00:06:51,233 --> 00:06:53,600 and jet pack backpacks. 131 00:06:53,700 --> 00:06:55,433 Oh the base changer phaser. 132 00:06:55,533 --> 00:06:57,900 Haven't seen this baby in a while. 133 00:06:59,967 --> 00:07:02,700 Whoopsie. 134 00:07:02,800 --> 00:07:06,167 Imagine the things I could have done in my day 135 00:07:06,267 --> 00:07:08,467 with these gadgets. 136 00:07:08,567 --> 00:07:11,833 Girls, we have a serious situation brewing. 137 00:07:11,933 --> 00:07:14,700 A passenger jet with 365 people aboard 138 00:07:14,800 --> 00:07:17,400 has lost control over LA. - Oh no! 139 00:07:17,500 --> 00:07:18,333 Better call Jer. 140 00:07:24,167 --> 00:07:25,700 Wishing you good mental health. 141 00:07:25,800 --> 00:07:27,367 Jerry, is that you? 142 00:07:27,467 --> 00:07:28,133 Well, duh. 143 00:07:28,233 --> 00:07:30,067 Who else would I be? 144 00:07:30,167 --> 00:07:31,533 No need to get all huffy. 145 00:07:31,633 --> 00:07:32,967 Jeez. 146 00:07:33,067 --> 00:07:35,533 A passenger jet is in major trouble over LA. 147 00:07:35,633 --> 00:07:36,500 What should we do? 148 00:07:36,600 --> 00:07:37,333 Right. 149 00:07:37,433 --> 00:07:40,167 Well, let me ask you a question. 150 00:07:40,267 --> 00:07:41,833 What do you think you should do? 151 00:07:41,933 --> 00:07:42,733 We should help. 152 00:07:42,833 --> 00:07:43,667 It's an emergency. 153 00:07:43,767 --> 00:07:45,167 See Duh. 154 00:07:45,267 --> 00:07:47,567 And why are you answering questions with more questions? 155 00:07:47,667 --> 00:07:49,367 All I can say is that you must follow 156 00:07:49,467 --> 00:07:51,067 your collective conscience. 157 00:07:51,167 --> 00:07:53,500 Sorry, but this question is now up. 158 00:07:54,933 --> 00:07:56,633 That was way bizarre. 159 00:07:56,733 --> 00:08:00,500 Looks like someone needs a refresher course on manners. 160 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 It will have to wait. 161 00:08:01,700 --> 00:08:05,333 We have a plane full of passengers to save. 162 00:08:16,367 --> 00:08:17,700 Whoa. 163 00:08:17,800 --> 00:08:19,633 Mrs. L is good. 164 00:08:19,733 --> 00:08:22,000 It took me three years to learn how to do that. 165 00:08:22,100 --> 00:08:23,300 No offense, Alex. 166 00:08:23,400 --> 00:08:27,467 But that's because you're a terrible driver. 167 00:08:27,567 --> 00:08:28,467 Look out! 168 00:08:31,567 --> 00:08:32,433 C'mon. 169 00:08:35,767 --> 00:08:40,833 It's locked from the inside, Got any of those handy dandy 170 00:08:40,933 --> 00:08:42,233 gadgets handy? 171 00:08:42,333 --> 00:08:43,400 Phase changer phaser. 172 00:08:43,500 --> 00:08:44,800 Do your thing. 173 00:08:57,667 --> 00:09:00,333 Please return to your seat immediately. 174 00:09:00,433 --> 00:09:04,533 As you girls would say, this is way weird. 175 00:09:04,633 --> 00:09:06,700 You can say that again. 176 00:09:06,800 --> 00:09:09,700 I'm having a major case of deja vu 177 00:09:09,800 --> 00:09:11,500 I can't quite figure out why. 178 00:09:11,600 --> 00:09:13,433 Is that the pilot? 179 00:09:16,633 --> 00:09:19,967 Please tell me someone knows how to fly this plane. 180 00:09:20,067 --> 00:09:22,567 Obviously I can't do in this condition. 181 00:09:25,333 --> 00:09:28,700 I haven't landed a plane in 20 years. 182 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 I'm sure it's like riding a bike. 183 00:09:33,900 --> 00:09:35,800 Clover, you're my copilot. 184 00:09:35,900 --> 00:09:37,367 This is gonna be one bumpy landing 185 00:09:37,467 --> 00:09:39,133 on the streets of Van Hells. 186 00:09:41,600 --> 00:09:43,667 Think you ladies can aim for Santa Monica? 187 00:09:43,767 --> 00:09:44,633 We can try. 188 00:09:44,733 --> 00:09:45,933 Why? 189 00:09:46,033 --> 00:09:47,933 I think Sammy's just figure out a way to make 190 00:09:48,033 --> 00:09:49,300 our landing a little more-- 191 00:09:49,400 --> 00:09:50,233 padded. 192 00:09:58,633 --> 00:09:59,533 Everyone, hang on. 193 00:10:16,833 --> 00:10:19,733 Awesome landing, Sammy. 194 00:10:19,833 --> 00:10:20,867 No time to celebrate. 195 00:10:20,967 --> 00:10:22,067 We need to report to Jerry. 196 00:10:22,167 --> 00:10:25,067 Panic button band-aids, don't fail us now. 197 00:10:35,100 --> 00:10:36,733 You four don't have an appointment. 198 00:10:36,833 --> 00:10:38,133 You need to go. 199 00:10:38,233 --> 00:10:39,667 Nice to see you too, Jer. 200 00:10:39,767 --> 00:10:43,533 Do you have any idea what we've just been through, son? 201 00:10:43,633 --> 00:10:44,667 The pilot was a toddler. 202 00:10:44,767 --> 00:10:47,967 I know it sounds crazy, but it's totally true. 203 00:10:48,067 --> 00:10:49,733 It worked even better than I thought. 204 00:10:49,833 --> 00:10:51,267 Jer, rewind. 205 00:10:51,367 --> 00:10:53,600 Are you saying you wanted this to happen? 206 00:10:53,700 --> 00:10:55,267 Oh no. No. 207 00:10:55,367 --> 00:10:58,200 What I meant to say was-- my plan to send you in worked. 208 00:10:58,300 --> 00:10:59,667 You saved those passengers. 209 00:10:59,767 --> 00:11:01,667 Well done. 210 00:11:01,767 --> 00:11:04,833 Now if you'll excuse me, I have other patients to see. 211 00:11:05,867 --> 00:11:07,700 Huh? 212 00:11:11,100 --> 00:11:13,433 - Oh. 213 00:11:22,400 --> 00:11:24,667 My plan is working like a charm. 214 00:11:24,767 --> 00:11:27,600 A body switching charm. 215 00:11:27,700 --> 00:11:30,767 The first test on that pain was a rousing success. 216 00:11:30,867 --> 00:11:32,633 Now to turn the ray on LA. 217 00:11:36,267 --> 00:11:38,733 I was a good sport until just now. 218 00:11:38,833 --> 00:11:41,333 Jer is a total menace. 219 00:11:41,433 --> 00:11:44,833 I'm not so sure that was Jerry, Clover. 220 00:11:44,933 --> 00:11:47,633 He didn't even recognize me. 221 00:11:58,000 --> 00:11:59,900 WOO HOO! 222 00:12:05,500 --> 00:12:07,367 YEE HAW 223 00:12:07,467 --> 00:12:09,767 WOO HOO 224 00:12:16,233 --> 00:12:18,033 Jaywalking is illegal. 225 00:12:20,133 --> 00:12:23,500 I know why I was having me major deja vu earlier. 226 00:12:23,600 --> 00:12:27,167 This is just like that case we had a few years ago. 227 00:12:27,267 --> 00:12:31,233 The evil Dr. Gray! 228 00:12:31,333 --> 00:12:33,067 A body switching baddy! 229 00:12:33,167 --> 00:12:36,133 That would totally explain Jer's odd behavior! 230 00:12:36,233 --> 00:12:38,067 Alex and I will head to the containment facility 231 00:12:38,167 --> 00:12:39,633 to check on Dr. Gray. 232 00:12:39,733 --> 00:12:44,300 While Clover and I find out if my Gerald is really my Gerald. 233 00:12:57,367 --> 00:12:58,433 Looks like we were wrong. 234 00:12:58,533 --> 00:13:01,333 Dr. Gray can't possibly be the culprit. 235 00:13:01,433 --> 00:13:02,267 Wha? 236 00:13:02,367 --> 00:13:04,000 Girls. 237 00:13:04,100 --> 00:13:05,167 Lovely to see you. 238 00:13:05,267 --> 00:13:06,733 Would you mind releasing me post haste? 239 00:13:09,467 --> 00:13:10,500 It's me, girls. 240 00:13:10,600 --> 00:13:11,500 Jerry. 241 00:13:11,600 --> 00:13:12,467 Jerry? 242 00:13:12,567 --> 00:13:14,500 But how can we be sure? 243 00:13:14,600 --> 00:13:16,167 Who else would know about that time, 244 00:13:16,267 --> 00:13:18,767 Alex, when you were so scared of the dark after fending 245 00:13:18,867 --> 00:13:21,733 off the dream villain that you had to borrow my nightlight. 246 00:13:21,833 --> 00:13:23,200 You positively swore me to secrecy. 247 00:13:23,300 --> 00:13:25,233 Fat lot of good that did. 248 00:13:25,333 --> 00:13:28,067 Or that time, Sam, when you had that secret crush on that 249 00:13:28,167 --> 00:13:31,000 you villain who used his singing voice to control minds, 250 00:13:31,100 --> 00:13:32,233 including yours. 251 00:13:32,333 --> 00:13:33,933 You couldn't even remember your own name. 252 00:13:34,033 --> 00:13:38,300 Ah. The keyword being secret, Jer. 253 00:13:38,400 --> 00:13:40,300 We'll have you out of here in a jiff, Jer-- 254 00:13:40,400 --> 00:13:43,467 If you promise those stories never leave the cell. 255 00:13:43,567 --> 00:13:44,567 You have my word. 256 00:13:46,700 --> 00:13:47,500 What? 257 00:13:57,067 --> 00:13:58,833 I know we need disguises. 258 00:13:58,933 --> 00:14:00,333 But couldn't you come up with something 259 00:14:00,433 --> 00:14:02,333 a little less pre 260 00:14:02,433 --> 00:14:03,333 Shh. 261 00:14:03,433 --> 00:14:07,867 Luckily, we won't be here for long. 262 00:14:07,967 --> 00:14:09,600 Tea and figgy scones, sir? 263 00:14:09,700 --> 00:14:10,500 Eww. 264 00:14:10,600 --> 00:14:11,833 No. 265 00:14:11,933 --> 00:14:15,367 Remove those awful little biscuits from my sight at once. 266 00:14:15,467 --> 00:14:17,833 - Fraud 267 00:14:17,933 --> 00:14:21,800 My Jerry would never turn down tea and figgy scones. 268 00:14:21,900 --> 00:14:23,600 Or say Eww. 269 00:14:23,700 --> 00:14:26,400 Dr. Gray, I presume? 270 00:14:26,500 --> 00:14:28,800 Ugh. 271 00:14:29,800 --> 00:14:30,667 Hey! 272 00:14:30,767 --> 00:14:31,967 Why are you doing this, Jerry? 273 00:14:32,067 --> 00:14:33,833 I mean, Dr. Gray. 274 00:14:33,933 --> 00:14:35,833 As a psychiatrist, I've grown so 275 00:14:35,933 --> 00:14:37,633 weary of listening to patients whine 276 00:14:37,733 --> 00:14:39,267 about their terrible lives. 277 00:14:39,367 --> 00:14:41,333 In prison it's even worse. 278 00:14:41,433 --> 00:14:43,300 Thanks to this little device, everyone 279 00:14:43,400 --> 00:14:46,567 will get a chance to walk a mile in another person's shoes. 280 00:14:46,667 --> 00:14:49,700 Then maybe I'll get some peace and quiet for once. 281 00:14:51,433 --> 00:14:53,167 You'll never get away with it. 282 00:14:53,267 --> 00:14:54,567 Who's going to stop me? 283 00:14:54,667 --> 00:14:55,467 You? 284 00:14:55,567 --> 00:14:56,667 Or you? 285 00:14:56,767 --> 00:14:58,967 If you can even tell each other apart after this, 286 00:14:59,067 --> 00:15:01,333 which I seriously doubt. 287 00:15:02,833 --> 00:15:04,367 Now if you'll excuse me, I have 288 00:15:04,467 --> 00:15:07,867 a very important appointment to keep with the entire world. 289 00:15:07,967 --> 00:15:10,567 To the roof! 290 00:15:10,667 --> 00:15:11,567 Hey. 291 00:15:11,667 --> 00:15:13,567 My arthritis is gone. 292 00:15:13,667 --> 00:15:14,767 Ahhh! 293 00:15:14,867 --> 00:15:19,000 I went from way young and hot to way old and not. 294 00:15:19,100 --> 00:15:20,233 Hey. 295 00:15:20,333 --> 00:15:22,467 That's my old body you're talking about. 296 00:15:22,567 --> 00:15:23,867 Sorry. 297 00:15:23,967 --> 00:15:27,233 It's just crazy weird being in someone else's skin, you know? 298 00:15:27,333 --> 00:15:27,967 Uh. 299 00:15:28,067 --> 00:15:29,300 Tell me about it. 300 00:15:29,400 --> 00:15:32,200 Worst part is we're plum out of gadgets. 301 00:15:32,300 --> 00:15:34,900 Luckily I happen to know my way around. 302 00:15:35,000 --> 00:15:35,800 Wait. 303 00:15:35,900 --> 00:15:37,333 Who are you? 304 00:15:37,433 --> 00:15:39,900 Why I'm Jerry, of course. 305 00:15:40,000 --> 00:15:41,600 Son! 306 00:15:41,700 --> 00:15:43,767 It's good to see you. 307 00:15:43,867 --> 00:15:45,333 Give Mumsy a hug? 308 00:15:45,433 --> 00:15:47,533 Whoa. 309 00:15:47,633 --> 00:15:51,000 Which one of you is my real Mumsy? 310 00:15:51,100 --> 00:15:51,900 Yeah. 311 00:15:52,000 --> 00:15:53,333 You're one to talk, Jer. 312 00:15:53,433 --> 00:15:55,833 Can you, like, save the surprised faces 313 00:15:55,933 --> 00:15:59,267 until after I get my body back? 314 00:15:59,367 --> 00:16:01,667 I think that clears it up. 315 00:16:01,767 --> 00:16:02,600 Hurry. 316 00:16:02,700 --> 00:16:04,200 To the roof. 317 00:16:04,300 --> 00:16:05,967 Right behind you, Clover. 318 00:16:06,067 --> 00:16:07,500 - That's Mrs. L. - Oh. 319 00:16:07,600 --> 00:16:08,433 Right. 320 00:16:11,633 --> 00:16:14,333 Watch out, world, because her it comes. 321 00:16:14,433 --> 00:16:16,700 Wishing you all good mental health. 322 00:16:16,800 --> 00:16:18,500 Not so fast, Dr. Gray. 323 00:16:18,600 --> 00:16:23,900 Panic button band-aid, whoop this traitor away. 324 00:16:24,000 --> 00:16:24,900 Whoopsie. 325 00:16:25,000 --> 00:16:25,900 Ugh. 326 00:16:26,000 --> 00:16:27,833 I am coming. 327 00:16:27,933 --> 00:16:29,200 Not so fast, girls. 328 00:16:29,300 --> 00:16:30,767 I too have gadgets. 329 00:16:30,867 --> 00:16:31,667 Ugh. 330 00:16:31,767 --> 00:16:32,600 Look out. 331 00:16:32,700 --> 00:16:34,333 He's got stun tan lotion. 332 00:16:34,433 --> 00:16:35,500 Hmm mm. 333 00:16:38,900 --> 00:16:39,767 Oof. 334 00:16:39,867 --> 00:16:41,267 Ugh. 335 00:16:41,367 --> 00:16:43,400 How do you see a thing through this unruly mock, Clover? 336 00:16:43,500 --> 00:16:45,667 You should really consider a hair cut, dear. 337 00:16:45,767 --> 00:16:47,967 Don't touch the coif. 338 00:16:48,067 --> 00:16:50,433 It's taken me to perfect my look. 339 00:16:50,533 --> 00:16:53,400 Ladies, please, enough bickering already. 340 00:17:19,200 --> 00:17:23,933 I think what Sammy is trying to say is, the world is 341 00:17:24,033 --> 00:17:26,100 in deep body switching trouble. 342 00:17:29,067 --> 00:17:30,733 Dr. Gray, you're coming with me. 343 00:17:30,833 --> 00:17:32,267 Carl, I'm not Dr. Gray. 344 00:17:32,367 --> 00:17:34,100 I'm Jerry, head of Whoop. 345 00:17:34,200 --> 00:17:35,533 Who are you going to listen to, Carl? 346 00:17:35,633 --> 00:17:37,467 Arrest Dr. Gray at once. 347 00:17:37,567 --> 00:17:40,033 And while you're at it, arrest these spies. 348 00:17:40,133 --> 00:17:42,467 I'm charging them all with disobeying orders. 349 00:17:42,567 --> 00:17:45,767 Instead of arresting us, how about you and I 350 00:17:45,867 --> 00:17:47,967 grab a milkshake after work? 351 00:17:48,067 --> 00:17:49,267 Sorry. 352 00:17:49,367 --> 00:17:53,433 But I normally dig girls closer to my own age. 353 00:18:00,467 --> 00:18:01,700 Oh my. 354 00:18:01,800 --> 00:18:04,700 Perhaps you two troublemakers could benefit from a little 355 00:18:04,800 --> 00:18:07,333 of my body switching therapy. 356 00:18:08,800 --> 00:18:12,533 Major ouchie. 357 00:18:12,633 --> 00:18:13,767 Careful. 358 00:18:13,867 --> 00:18:15,200 I have a slipped disk. 359 00:18:15,300 --> 00:18:16,267 Oh. 360 00:18:16,367 --> 00:18:18,367 Now I'm going to be in rehab for months. 361 00:18:18,467 --> 00:18:19,167 See? 362 00:18:19,267 --> 00:18:21,100 My plan is working already. 363 00:18:21,200 --> 00:18:22,967 Perhaps my experiment will give young people 364 00:18:23,067 --> 00:18:24,833 more respect for their elders. 365 00:18:24,933 --> 00:18:27,167 It hasn't worked in your case Dr. Gray. 366 00:18:27,267 --> 00:18:30,033 Time to put an end to this little experiment. 367 00:18:33,200 --> 00:18:34,233 Sorry Carl. 368 00:18:38,167 --> 00:18:39,467 That's all you've got? 369 00:18:39,567 --> 00:18:40,833 One measly gadget. 370 00:18:40,933 --> 00:18:43,133 You do my body such a disservice. 371 00:18:52,367 --> 00:18:54,433 HI-YA! 372 00:18:59,333 --> 00:19:00,333 You'll never win, Jerry. 373 00:19:04,067 --> 00:19:06,333 I wouldn't be so sure, Dr. Gray. 374 00:19:06,433 --> 00:19:12,367 After all who knows my weakness is better than me? 375 00:19:16,233 --> 00:19:19,633 Way to defeat yourself, Jer. 376 00:19:21,700 --> 00:19:24,200 Whoa. 377 00:19:25,067 --> 00:19:27,900 Yeah! 378 00:19:33,900 --> 00:19:35,333 Nooo. 379 00:19:35,433 --> 00:19:37,900 My beautiful world harmonizing plan. 380 00:19:38,000 --> 00:19:39,800 Gone! 381 00:19:39,900 --> 00:19:42,467 Hey, if Dr. Gray is Dr. Gray again. 382 00:19:42,567 --> 00:19:44,333 Does that mean everyone is back to normal? 383 00:19:44,433 --> 00:19:45,967 Totes. 384 00:19:46,067 --> 00:19:48,533 And it feels so good to be me. 385 00:19:48,633 --> 00:19:52,600 Son, come help your mother up. 386 00:19:52,700 --> 00:19:55,733 Coming, Mumsy. 387 00:19:55,833 --> 00:19:57,700 Great work, Mrs. L. 388 00:19:57,800 --> 00:19:58,633 Oooh. 389 00:19:58,733 --> 00:20:00,400 Watch the back, girls. 390 00:20:05,500 --> 00:20:07,233 I think I speak for all of us when 391 00:20:07,333 --> 00:20:09,900 I say, we are super stoked to have you on our spy team, 392 00:20:10,000 --> 00:20:10,900 Mrs. L. 393 00:20:11,000 --> 00:20:11,833 Uh oh. 394 00:20:11,933 --> 00:20:13,233 What's wrong? 395 00:20:13,333 --> 00:20:15,367 The last 24 hours have shown me 396 00:20:15,467 --> 00:20:18,900 that I'm done once and for all with the exhilarating 397 00:20:19,000 --> 00:20:19,900 world of espionage. 398 00:20:20,000 --> 00:20:21,733 Oh. 399 00:20:21,833 --> 00:20:24,600 Well my back is at least. 400 00:20:24,700 --> 00:20:25,967 Yeah sorry about that. 401 00:20:26,067 --> 00:20:27,833 And we're sorry to see you go. 402 00:20:27,933 --> 00:20:31,267 You're one seriously awesome spy chick. 403 00:20:31,367 --> 00:20:33,433 I'll miss you too, girls. 404 00:20:33,533 --> 00:20:35,967 Thanks to my time in Clover's body, 405 00:20:36,067 --> 00:20:39,167 I've realized that I'm still young at heart. 406 00:20:39,267 --> 00:20:42,733 I'm going to go back to all the exciting places I've been. 407 00:20:42,833 --> 00:20:45,700 But this time was a tourist. 408 00:20:45,800 --> 00:20:47,600 No spying required. 409 00:20:47,700 --> 00:20:51,867 Will you send us e-cards from all the fab places you visit? 410 00:20:51,967 --> 00:20:53,300 What's an e 411 00:20:53,400 --> 00:20:55,967 How about a good old fashioned postcard? 412 00:20:56,067 --> 00:20:57,067 You've got it. 413 00:21:00,567 --> 00:21:01,467 Bye! 414 00:21:05,400 --> 00:21:07,367 Perfect posture is hard work. 415 00:21:07,467 --> 00:21:09,367 MRS. L: Gerald Lewis, sit up straight. 27777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.