Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,167 --> 00:00:07,567
Sam!
Clover!
2
00:00:07,667 --> 00:00:08,567
Alex!
3
00:00:08,667 --> 00:00:09,867
Whoo!
4
00:00:09,967 --> 00:00:14,967
We love the fashion world.
We are totally spies.
5
00:00:15,067 --> 00:00:17,933
Do you mind secret agents?
6
00:00:18,033 --> 00:00:20,600
Plus we never give into fear.
7
00:00:20,700 --> 00:00:21,600
Sam!
Clover!
8
00:00:21,700 --> 00:00:22,500
Alex!
9
00:00:22,600 --> 00:00:23,333
Whoo!
10
00:00:23,433 --> 00:00:26,300
Here we're everyday of the year.
11
00:00:26,400 --> 00:00:31,467
S P I E S. We are totally spies.
12
00:00:39,400 --> 00:00:40,067
10:00.
13
00:00:40,167 --> 00:00:41,133
Lights out.
14
00:00:45,367 --> 00:00:49,433
I see an innocent man
being released from jail.
15
00:00:49,533 --> 00:00:50,667
Yeah.
Yeah.
16
00:00:50,767 --> 00:00:51,767
Lights out.
17
00:00:51,867 --> 00:00:53,267
It's important
to keep the skills
18
00:00:53,367 --> 00:00:56,500
in tip top shape for the long
awaited day I'm released.
19
00:00:56,600 --> 00:00:57,533
Tsk.
Tsk.
20
00:00:57,633 --> 00:00:58,467
Tsk.
21
00:01:02,300 --> 00:01:04,367
Which maybe sooner
than you think.
22
00:01:28,100 --> 00:01:29,000
Agh!!!
23
00:01:29,100 --> 00:01:29,900
Mumsy!
24
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
What are you doing here?
25
00:01:31,100 --> 00:01:34,567
Gerald Lewis, sit up straight!
26
00:01:34,667 --> 00:01:36,933
I made you your
favorite breakfast-- tea
27
00:01:37,033 --> 00:01:39,167
and homemad figgy scones.
28
00:01:39,267 --> 00:01:41,100
But I was sound asleep.
29
00:01:41,200 --> 00:01:42,900
You know I always say--
30
00:01:43,000 --> 00:01:46,433
the early spy
catches the villain.
31
00:01:46,533 --> 00:01:49,800
It's not that I'm not
elated to see you, Mumsy.
32
00:01:49,900 --> 00:01:51,633
But it's 5 AM.
33
00:01:51,733 --> 00:01:54,233
How, pray tell, did you
get inside my villa?
34
00:01:54,333 --> 00:01:57,067
I'm finding myself
rather bored in retirement
35
00:01:57,167 --> 00:02:00,267
so I decided to pay my
beloved son a visit.
36
00:02:00,367 --> 00:02:05,733
As for how I got inside,
I am an ex-spy after all.
37
00:02:05,833 --> 00:02:07,000
Oh, don't worry.
38
00:02:07,100 --> 00:02:08,500
We'll find plenty of
ways to keep you busy.
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,367
Perhaps a lovely trip
to the boardwalk.
40
00:02:10,467 --> 00:02:12,900
They play checkers
there every Sunday.
41
00:02:13,000 --> 00:02:16,400
I didn't come all this
way to play board games.
42
00:02:16,500 --> 00:02:19,067
I want to return
to the exhilarating
43
00:02:19,167 --> 00:02:20,533
world of espionage.
44
00:02:20,633 --> 00:02:24,467
You want
to become a spy again?
45
00:02:24,567 --> 00:02:26,233
What about your
chronic backaches?
46
00:02:26,333 --> 00:02:30,600
Son, always remember that
you learned everything you know
47
00:02:30,700 --> 00:02:33,000
about spying from yours truly.
48
00:02:33,100 --> 00:02:36,467
Let me worry about my back.
49
00:02:36,567 --> 00:02:38,667
I'll reinstate you
on one condition.
50
00:02:38,767 --> 00:02:41,067
You have to go through
a retraining program.
51
00:02:41,167 --> 00:02:43,833
There's been a lot of
advancements since you left.
52
00:02:43,933 --> 00:02:45,467
Jolly good!
53
00:02:45,567 --> 00:02:47,467
When do I get started?
54
00:02:47,567 --> 00:02:48,433
Ooh.
55
00:02:59,700 --> 00:03:01,333
Rise and shine, girls!
56
00:03:01,433 --> 00:03:02,333
Huh?
57
00:03:02,433 --> 00:03:03,700
Jerry?
58
00:03:12,067 --> 00:03:13,500
Hm?
59
00:03:13,600 --> 00:03:15,900
Mrs. L?
60
00:03:16,000 --> 00:03:18,833
It's nice to see you girls.
61
00:03:18,933 --> 00:03:20,433
It's been a long time.
62
00:03:20,533 --> 00:03:21,467
Too long.
63
00:03:22,733 --> 00:03:25,667
Only-- couldn't this
happy reunion have waited
64
00:03:25,767 --> 00:03:27,500
'til a more respectable hour?
65
00:03:27,600 --> 00:03:29,400
Like after brunch?
66
00:03:29,500 --> 00:03:31,600
I have a very important
mission for you ladies.
67
00:03:31,700 --> 00:03:33,467
The three of you are
going to train Mumsy
68
00:03:33,567 --> 00:03:35,533
in the rigors of
modern day espionage,
69
00:03:35,633 --> 00:03:40,700
starting with the latest
in martial arts techniques.
70
00:03:47,800 --> 00:03:48,700
Uh, Jer.
71
00:03:48,800 --> 00:03:50,300
Are you sure that's a good idea?
72
00:03:50,400 --> 00:03:54,533
Yeah, I mean Mrs. L is a
bit
73
00:03:54,633 --> 00:03:55,900
Eeeck.
74
00:03:58,900 --> 00:03:59,800
Frail?
75
00:03:59,900 --> 00:04:00,867
Not you!
76
00:04:00,967 --> 00:04:01,800
Whoa!
77
00:04:01,900 --> 00:04:03,633
Mrs. L, you're awesome!
78
00:04:05,067 --> 00:04:07,700
So who wants a
piece of me next?
79
00:04:07,800 --> 00:04:09,067
NERVOUS GIGGLES
80
00:04:09,167 --> 00:04:11,233
Looks like you girls
have this under control.
81
00:04:11,333 --> 00:04:13,200
I'll just leave you to.
82
00:04:13,300 --> 00:04:15,433
Ta ta.
83
00:04:26,667 --> 00:04:27,567
Jerry.
84
00:04:27,667 --> 00:04:31,200
Just the person I
was hoping to see.
85
00:04:31,300 --> 00:04:32,533
My!
86
00:04:32,633 --> 00:04:35,467
What a strange piece of jewelry
you are wearing, Dr. Gray.
87
00:04:35,567 --> 00:04:39,000
Meet the behavioral
adjusters version 2.0.
88
00:04:39,100 --> 00:04:42,900
Wishing you good mental health.
89
00:04:43,000 --> 00:04:44,067
AGH!!!
90
00:04:47,000 --> 00:04:49,300
How did I get inside the cell?
91
00:04:49,400 --> 00:04:52,000
Why is my body standing
outside the cell
92
00:04:52,100 --> 00:04:55,467
when I'm obviously inside?
93
00:04:55,567 --> 00:04:58,133
It's taken me years to
perfect by masterpiece.
94
00:04:58,233 --> 00:05:01,300
As we say in psychiatry
circles, therapy takes time.
95
00:05:04,333 --> 00:05:06,333
Dr. Gray, what have you done?
96
00:05:06,433 --> 00:05:08,000
Isn't it obvious, Jerry?
97
00:05:08,100 --> 00:05:10,233
Thanks to the
behavior adjuster 2.0,
98
00:05:10,333 --> 00:05:11,767
I switched bodies with you.
99
00:05:11,867 --> 00:05:12,933
Now you're me.
100
00:05:13,033 --> 00:05:14,167
And I'm you.
101
00:05:14,267 --> 00:05:16,400
You'll never get away
with this Dr. Gray.
102
00:05:16,500 --> 00:05:17,300
Guards!
103
00:05:17,400 --> 00:05:18,233
Guards!
104
00:05:18,333 --> 00:05:20,267
The name's Jerry now.
105
00:05:20,367 --> 00:05:22,133
Good luck trying to
convince anyone to help
106
00:05:22,233 --> 00:05:26,567
you looking like, well, me.
107
00:05:26,667 --> 00:05:31,000
Guards, I require
immediate assistance.
108
00:05:40,867 --> 00:05:41,933
Impressive.
109
00:05:42,033 --> 00:05:44,367
That ray should do
the trick nicely.
110
00:05:44,467 --> 00:05:46,133
It will amplify the
body switching signal
111
00:05:46,233 --> 00:05:48,133
from my pendant, making
it powerful enough
112
00:05:48,233 --> 00:05:50,200
to reach the entire globe.
113
00:05:50,300 --> 00:05:54,033
Of course, I'll need a
few test subjects first.
114
00:05:54,133 --> 00:05:55,567
And I'd better
grab a few gadgets.
115
00:05:55,667 --> 00:05:59,700
Just in case, as the real Jerry
would say, things go awry.
116
00:06:08,233 --> 00:06:10,867
Now go easy on me go, girls.
117
00:06:10,967 --> 00:06:13,367
Remember I'm an old lady!
118
00:06:15,900 --> 00:06:18,067
Girls, a little help here.
119
00:06:23,233 --> 00:06:26,100
You're super quick
learner, Mrs. L.
120
00:06:26,200 --> 00:06:27,633
Honestly, I
don't think there's
121
00:06:27,733 --> 00:06:30,267
anything more we can teach you
that you don't already know.
122
00:06:30,367 --> 00:06:33,500
Not if we still want to be
able to want to walk tomorrow.
123
00:06:33,600 --> 00:06:38,500
I find cold compresses are
excellent for a sore back.
124
00:06:38,600 --> 00:06:39,467
What's that?
125
00:06:39,567 --> 00:06:41,533
Oh that's just
Sammy's Compowder.
126
00:06:41,633 --> 00:06:44,000
Maybe there is something
we can teach you.
127
00:06:44,100 --> 00:06:47,333
Gadget 101.
128
00:06:47,433 --> 00:06:49,467
We've got the padded
shoulder portable para
129
00:06:49,567 --> 00:06:51,133
sail, the panic
button band-aids,
130
00:06:51,233 --> 00:06:53,600
and jet pack backpacks.
131
00:06:53,700 --> 00:06:55,433
Oh the base changer phaser.
132
00:06:55,533 --> 00:06:57,900
Haven't seen this
baby in a while.
133
00:06:59,967 --> 00:07:02,700
Whoopsie.
134
00:07:02,800 --> 00:07:06,167
Imagine the things I
could have done in my day
135
00:07:06,267 --> 00:07:08,467
with these gadgets.
136
00:07:08,567 --> 00:07:11,833
Girls, we have a
serious situation brewing.
137
00:07:11,933 --> 00:07:14,700
A passenger jet with
365 people aboard
138
00:07:14,800 --> 00:07:17,400
has lost control over LA.
- Oh no!
139
00:07:17,500 --> 00:07:18,333
Better call Jer.
140
00:07:24,167 --> 00:07:25,700
Wishing you good
mental health.
141
00:07:25,800 --> 00:07:27,367
Jerry, is that you?
142
00:07:27,467 --> 00:07:28,133
Well, duh.
143
00:07:28,233 --> 00:07:30,067
Who else would I be?
144
00:07:30,167 --> 00:07:31,533
No need to get all huffy.
145
00:07:31,633 --> 00:07:32,967
Jeez.
146
00:07:33,067 --> 00:07:35,533
A passenger jet is in
major trouble over LA.
147
00:07:35,633 --> 00:07:36,500
What should we do?
148
00:07:36,600 --> 00:07:37,333
Right.
149
00:07:37,433 --> 00:07:40,167
Well, let me ask you a question.
150
00:07:40,267 --> 00:07:41,833
What do you think you should do?
151
00:07:41,933 --> 00:07:42,733
We should help.
152
00:07:42,833 --> 00:07:43,667
It's an emergency.
153
00:07:43,767 --> 00:07:45,167
See Duh.
154
00:07:45,267 --> 00:07:47,567
And why are you answering
questions with more questions?
155
00:07:47,667 --> 00:07:49,367
All I can say is
that you must follow
156
00:07:49,467 --> 00:07:51,067
your collective conscience.
157
00:07:51,167 --> 00:07:53,500
Sorry, but this
question is now up.
158
00:07:54,933 --> 00:07:56,633
That was way bizarre.
159
00:07:56,733 --> 00:08:00,500
Looks like someone needs a
refresher course on manners.
160
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
It will have to wait.
161
00:08:01,700 --> 00:08:05,333
We have a plane full
of passengers to save.
162
00:08:16,367 --> 00:08:17,700
Whoa.
163
00:08:17,800 --> 00:08:19,633
Mrs. L is good.
164
00:08:19,733 --> 00:08:22,000
It took me three years
to learn how to do that.
165
00:08:22,100 --> 00:08:23,300
No offense, Alex.
166
00:08:23,400 --> 00:08:27,467
But that's because
you're a terrible driver.
167
00:08:27,567 --> 00:08:28,467
Look out!
168
00:08:31,567 --> 00:08:32,433
C'mon.
169
00:08:35,767 --> 00:08:40,833
It's locked from the inside,
Got any of those handy dandy
170
00:08:40,933 --> 00:08:42,233
gadgets handy?
171
00:08:42,333 --> 00:08:43,400
Phase changer phaser.
172
00:08:43,500 --> 00:08:44,800
Do your thing.
173
00:08:57,667 --> 00:09:00,333
Please return to
your seat immediately.
174
00:09:00,433 --> 00:09:04,533
As you girls would
say, this is way weird.
175
00:09:04,633 --> 00:09:06,700
You can say that again.
176
00:09:06,800 --> 00:09:09,700
I'm having a major
case of deja vu
177
00:09:09,800 --> 00:09:11,500
I can't quite figure out why.
178
00:09:11,600 --> 00:09:13,433
Is that the pilot?
179
00:09:16,633 --> 00:09:19,967
Please tell me someone
knows how to fly this plane.
180
00:09:20,067 --> 00:09:22,567
Obviously I can't do
in this condition.
181
00:09:25,333 --> 00:09:28,700
I haven't landed
a plane in 20 years.
182
00:09:28,800 --> 00:09:31,200
I'm sure it's like
riding a bike.
183
00:09:33,900 --> 00:09:35,800
Clover, you're my copilot.
184
00:09:35,900 --> 00:09:37,367
This is gonna be
one bumpy landing
185
00:09:37,467 --> 00:09:39,133
on the streets of Van Hells.
186
00:09:41,600 --> 00:09:43,667
Think you ladies can
aim for Santa Monica?
187
00:09:43,767 --> 00:09:44,633
We can try.
188
00:09:44,733 --> 00:09:45,933
Why?
189
00:09:46,033 --> 00:09:47,933
I think Sammy's just
figure out a way to make
190
00:09:48,033 --> 00:09:49,300
our landing a little more--
191
00:09:49,400 --> 00:09:50,233
padded.
192
00:09:58,633 --> 00:09:59,533
Everyone, hang on.
193
00:10:16,833 --> 00:10:19,733
Awesome landing, Sammy.
194
00:10:19,833 --> 00:10:20,867
No time to celebrate.
195
00:10:20,967 --> 00:10:22,067
We need to report to Jerry.
196
00:10:22,167 --> 00:10:25,067
Panic button band-aids,
don't fail us now.
197
00:10:35,100 --> 00:10:36,733
You four don't
have an appointment.
198
00:10:36,833 --> 00:10:38,133
You need to go.
199
00:10:38,233 --> 00:10:39,667
Nice to see you too, Jer.
200
00:10:39,767 --> 00:10:43,533
Do you have any idea what
we've just been through, son?
201
00:10:43,633 --> 00:10:44,667
The pilot was a toddler.
202
00:10:44,767 --> 00:10:47,967
I know it sounds crazy,
but it's totally true.
203
00:10:48,067 --> 00:10:49,733
It worked even
better than I thought.
204
00:10:49,833 --> 00:10:51,267
Jer, rewind.
205
00:10:51,367 --> 00:10:53,600
Are you saying you
wanted this to happen?
206
00:10:53,700 --> 00:10:55,267
Oh no.
No.
207
00:10:55,367 --> 00:10:58,200
What I meant to say was-- my
plan to send you in worked.
208
00:10:58,300 --> 00:10:59,667
You saved those passengers.
209
00:10:59,767 --> 00:11:01,667
Well done.
210
00:11:01,767 --> 00:11:04,833
Now if you'll excuse me, I
have other patients to see.
211
00:11:05,867 --> 00:11:07,700
Huh?
212
00:11:11,100 --> 00:11:13,433
- Oh.
213
00:11:22,400 --> 00:11:24,667
My plan is working
like a charm.
214
00:11:24,767 --> 00:11:27,600
A body switching charm.
215
00:11:27,700 --> 00:11:30,767
The first test on that
pain was a rousing success.
216
00:11:30,867 --> 00:11:32,633
Now to turn the ray on LA.
217
00:11:36,267 --> 00:11:38,733
I was a good sport
until just now.
218
00:11:38,833 --> 00:11:41,333
Jer is a total menace.
219
00:11:41,433 --> 00:11:44,833
I'm not so sure that
was Jerry, Clover.
220
00:11:44,933 --> 00:11:47,633
He didn't even recognize me.
221
00:11:58,000 --> 00:11:59,900
WOO HOO!
222
00:12:05,500 --> 00:12:07,367
YEE HAW
223
00:12:07,467 --> 00:12:09,767
WOO HOO
224
00:12:16,233 --> 00:12:18,033
Jaywalking is illegal.
225
00:12:20,133 --> 00:12:23,500
I know why I was having
me major deja vu earlier.
226
00:12:23,600 --> 00:12:27,167
This is just like that case
we had a few years ago.
227
00:12:27,267 --> 00:12:31,233
The evil Dr. Gray!
228
00:12:31,333 --> 00:12:33,067
A body switching baddy!
229
00:12:33,167 --> 00:12:36,133
That would totally
explain Jer's odd behavior!
230
00:12:36,233 --> 00:12:38,067
Alex and I will head to
the containment facility
231
00:12:38,167 --> 00:12:39,633
to check on Dr. Gray.
232
00:12:39,733 --> 00:12:44,300
While Clover and I find out if
my Gerald is really my Gerald.
233
00:12:57,367 --> 00:12:58,433
Looks like we were wrong.
234
00:12:58,533 --> 00:13:01,333
Dr. Gray can't possibly
be the culprit.
235
00:13:01,433 --> 00:13:02,267
Wha?
236
00:13:02,367 --> 00:13:04,000
Girls.
237
00:13:04,100 --> 00:13:05,167
Lovely to see you.
238
00:13:05,267 --> 00:13:06,733
Would you mind
releasing me post haste?
239
00:13:09,467 --> 00:13:10,500
It's me, girls.
240
00:13:10,600 --> 00:13:11,500
Jerry.
241
00:13:11,600 --> 00:13:12,467
Jerry?
242
00:13:12,567 --> 00:13:14,500
But how can we be sure?
243
00:13:14,600 --> 00:13:16,167
Who else would
know about that time,
244
00:13:16,267 --> 00:13:18,767
Alex, when you were so scared
of the dark after fending
245
00:13:18,867 --> 00:13:21,733
off the dream villain that you
had to borrow my nightlight.
246
00:13:21,833 --> 00:13:23,200
You positively
swore me to secrecy.
247
00:13:23,300 --> 00:13:25,233
Fat lot of good that did.
248
00:13:25,333 --> 00:13:28,067
Or that time, Sam, when you
had that secret crush on that
249
00:13:28,167 --> 00:13:31,000
you villain who used his
singing voice to control minds,
250
00:13:31,100 --> 00:13:32,233
including yours.
251
00:13:32,333 --> 00:13:33,933
You couldn't even
remember your own name.
252
00:13:34,033 --> 00:13:38,300
Ah. The
keyword being secret, Jer.
253
00:13:38,400 --> 00:13:40,300
We'll have you out of
here in a jiff, Jer--
254
00:13:40,400 --> 00:13:43,467
If you promise those stories
never leave the cell.
255
00:13:43,567 --> 00:13:44,567
You have my word.
256
00:13:46,700 --> 00:13:47,500
What?
257
00:13:57,067 --> 00:13:58,833
I know we need disguises.
258
00:13:58,933 --> 00:14:00,333
But couldn't you come
up with something
259
00:14:00,433 --> 00:14:02,333
a little less pre
260
00:14:02,433 --> 00:14:03,333
Shh.
261
00:14:03,433 --> 00:14:07,867
Luckily, we won't
be here for long.
262
00:14:07,967 --> 00:14:09,600
Tea and figgy scones, sir?
263
00:14:09,700 --> 00:14:10,500
Eww.
264
00:14:10,600 --> 00:14:11,833
No.
265
00:14:11,933 --> 00:14:15,367
Remove those awful little
biscuits from my sight at once.
266
00:14:15,467 --> 00:14:17,833
- Fraud
267
00:14:17,933 --> 00:14:21,800
My Jerry would never turn
down tea and figgy scones.
268
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
Or say Eww.
269
00:14:23,700 --> 00:14:26,400
Dr. Gray, I presume?
270
00:14:26,500 --> 00:14:28,800
Ugh.
271
00:14:29,800 --> 00:14:30,667
Hey!
272
00:14:30,767 --> 00:14:31,967
Why are you doing this, Jerry?
273
00:14:32,067 --> 00:14:33,833
I mean, Dr. Gray.
274
00:14:33,933 --> 00:14:35,833
As a psychiatrist,
I've grown so
275
00:14:35,933 --> 00:14:37,633
weary of listening
to patients whine
276
00:14:37,733 --> 00:14:39,267
about their terrible lives.
277
00:14:39,367 --> 00:14:41,333
In prison it's even worse.
278
00:14:41,433 --> 00:14:43,300
Thanks to this little
device, everyone
279
00:14:43,400 --> 00:14:46,567
will get a chance to walk a
mile in another person's shoes.
280
00:14:46,667 --> 00:14:49,700
Then maybe I'll get some
peace and quiet for once.
281
00:14:51,433 --> 00:14:53,167
You'll never get away with it.
282
00:14:53,267 --> 00:14:54,567
Who's going to stop me?
283
00:14:54,667 --> 00:14:55,467
You?
284
00:14:55,567 --> 00:14:56,667
Or you?
285
00:14:56,767 --> 00:14:58,967
If you can even tell each
other apart after this,
286
00:14:59,067 --> 00:15:01,333
which I seriously doubt.
287
00:15:02,833 --> 00:15:04,367
Now if you'll
excuse me, I have
288
00:15:04,467 --> 00:15:07,867
a very important appointment
to keep with the entire world.
289
00:15:07,967 --> 00:15:10,567
To the roof!
290
00:15:10,667 --> 00:15:11,567
Hey.
291
00:15:11,667 --> 00:15:13,567
My arthritis is gone.
292
00:15:13,667 --> 00:15:14,767
Ahhh!
293
00:15:14,867 --> 00:15:19,000
I went from way young and
hot to way old and not.
294
00:15:19,100 --> 00:15:20,233
Hey.
295
00:15:20,333 --> 00:15:22,467
That's my old body
you're talking about.
296
00:15:22,567 --> 00:15:23,867
Sorry.
297
00:15:23,967 --> 00:15:27,233
It's just crazy weird being in
someone else's skin, you know?
298
00:15:27,333 --> 00:15:27,967
Uh.
299
00:15:28,067 --> 00:15:29,300
Tell me about it.
300
00:15:29,400 --> 00:15:32,200
Worst part is we're
plum out of gadgets.
301
00:15:32,300 --> 00:15:34,900
Luckily I happen to
know my way around.
302
00:15:35,000 --> 00:15:35,800
Wait.
303
00:15:35,900 --> 00:15:37,333
Who are you?
304
00:15:37,433 --> 00:15:39,900
Why I'm Jerry, of course.
305
00:15:40,000 --> 00:15:41,600
Son!
306
00:15:41,700 --> 00:15:43,767
It's good to see you.
307
00:15:43,867 --> 00:15:45,333
Give Mumsy a hug?
308
00:15:45,433 --> 00:15:47,533
Whoa.
309
00:15:47,633 --> 00:15:51,000
Which one of you
is my real Mumsy?
310
00:15:51,100 --> 00:15:51,900
Yeah.
311
00:15:52,000 --> 00:15:53,333
You're one to talk, Jer.
312
00:15:53,433 --> 00:15:55,833
Can you, like, save
the surprised faces
313
00:15:55,933 --> 00:15:59,267
until after I get my body back?
314
00:15:59,367 --> 00:16:01,667
I think that clears it up.
315
00:16:01,767 --> 00:16:02,600
Hurry.
316
00:16:02,700 --> 00:16:04,200
To the roof.
317
00:16:04,300 --> 00:16:05,967
Right behind you, Clover.
318
00:16:06,067 --> 00:16:07,500
- That's Mrs. L.
- Oh.
319
00:16:07,600 --> 00:16:08,433
Right.
320
00:16:11,633 --> 00:16:14,333
Watch out, world,
because her it comes.
321
00:16:14,433 --> 00:16:16,700
Wishing you all
good mental health.
322
00:16:16,800 --> 00:16:18,500
Not so fast, Dr. Gray.
323
00:16:18,600 --> 00:16:23,900
Panic button band-aid,
whoop this traitor away.
324
00:16:24,000 --> 00:16:24,900
Whoopsie.
325
00:16:25,000 --> 00:16:25,900
Ugh.
326
00:16:26,000 --> 00:16:27,833
I am coming.
327
00:16:27,933 --> 00:16:29,200
Not so fast, girls.
328
00:16:29,300 --> 00:16:30,767
I too have gadgets.
329
00:16:30,867 --> 00:16:31,667
Ugh.
330
00:16:31,767 --> 00:16:32,600
Look out.
331
00:16:32,700 --> 00:16:34,333
He's got stun tan lotion.
332
00:16:34,433 --> 00:16:35,500
Hmm mm.
333
00:16:38,900 --> 00:16:39,767
Oof.
334
00:16:39,867 --> 00:16:41,267
Ugh.
335
00:16:41,367 --> 00:16:43,400
How do you see a thing through
this unruly mock, Clover?
336
00:16:43,500 --> 00:16:45,667
You should really
consider a hair cut, dear.
337
00:16:45,767 --> 00:16:47,967
Don't touch the coif.
338
00:16:48,067 --> 00:16:50,433
It's taken me to
perfect my look.
339
00:16:50,533 --> 00:16:53,400
Ladies, please, enough
bickering already.
340
00:17:19,200 --> 00:17:23,933
I think what Sammy is
trying to say is, the world is
341
00:17:24,033 --> 00:17:26,100
in deep body switching trouble.
342
00:17:29,067 --> 00:17:30,733
Dr. Gray, you're
coming with me.
343
00:17:30,833 --> 00:17:32,267
Carl, I'm not Dr. Gray.
344
00:17:32,367 --> 00:17:34,100
I'm Jerry, head of Whoop.
345
00:17:34,200 --> 00:17:35,533
Who are you going
to listen to, Carl?
346
00:17:35,633 --> 00:17:37,467
Arrest Dr. Gray at once.
347
00:17:37,567 --> 00:17:40,033
And while you're at
it, arrest these spies.
348
00:17:40,133 --> 00:17:42,467
I'm charging them all
with disobeying orders.
349
00:17:42,567 --> 00:17:45,767
Instead of arresting
us, how about you and I
350
00:17:45,867 --> 00:17:47,967
grab a milkshake after work?
351
00:17:48,067 --> 00:17:49,267
Sorry.
352
00:17:49,367 --> 00:17:53,433
But I normally dig girls
closer to my own age.
353
00:18:00,467 --> 00:18:01,700
Oh my.
354
00:18:01,800 --> 00:18:04,700
Perhaps you two troublemakers
could benefit from a little
355
00:18:04,800 --> 00:18:07,333
of my body switching therapy.
356
00:18:08,800 --> 00:18:12,533
Major ouchie.
357
00:18:12,633 --> 00:18:13,767
Careful.
358
00:18:13,867 --> 00:18:15,200
I have a slipped disk.
359
00:18:15,300 --> 00:18:16,267
Oh.
360
00:18:16,367 --> 00:18:18,367
Now I'm going to be
in rehab for months.
361
00:18:18,467 --> 00:18:19,167
See?
362
00:18:19,267 --> 00:18:21,100
My plan is working already.
363
00:18:21,200 --> 00:18:22,967
Perhaps my experiment
will give young people
364
00:18:23,067 --> 00:18:24,833
more respect for their elders.
365
00:18:24,933 --> 00:18:27,167
It hasn't worked in
your case Dr. Gray.
366
00:18:27,267 --> 00:18:30,033
Time to put an end to
this little experiment.
367
00:18:33,200 --> 00:18:34,233
Sorry Carl.
368
00:18:38,167 --> 00:18:39,467
That's all you've got?
369
00:18:39,567 --> 00:18:40,833
One measly gadget.
370
00:18:40,933 --> 00:18:43,133
You do my body
such a disservice.
371
00:18:52,367 --> 00:18:54,433
HI-YA!
372
00:18:59,333 --> 00:19:00,333
You'll never win, Jerry.
373
00:19:04,067 --> 00:19:06,333
I wouldn't be
so sure, Dr. Gray.
374
00:19:06,433 --> 00:19:12,367
After all who knows my
weakness is better than me?
375
00:19:16,233 --> 00:19:19,633
Way to defeat yourself, Jer.
376
00:19:21,700 --> 00:19:24,200
Whoa.
377
00:19:25,067 --> 00:19:27,900
Yeah!
378
00:19:33,900 --> 00:19:35,333
Nooo.
379
00:19:35,433 --> 00:19:37,900
My beautiful world
harmonizing plan.
380
00:19:38,000 --> 00:19:39,800
Gone!
381
00:19:39,900 --> 00:19:42,467
Hey, if Dr. Gray
is Dr. Gray again.
382
00:19:42,567 --> 00:19:44,333
Does that mean everyone
is back to normal?
383
00:19:44,433 --> 00:19:45,967
Totes.
384
00:19:46,067 --> 00:19:48,533
And it feels so good to be me.
385
00:19:48,633 --> 00:19:52,600
Son, come
help your mother up.
386
00:19:52,700 --> 00:19:55,733
Coming, Mumsy.
387
00:19:55,833 --> 00:19:57,700
Great work, Mrs. L.
388
00:19:57,800 --> 00:19:58,633
Oooh.
389
00:19:58,733 --> 00:20:00,400
Watch the back, girls.
390
00:20:05,500 --> 00:20:07,233
I think I speak
for all of us when
391
00:20:07,333 --> 00:20:09,900
I say, we are super stoked
to have you on our spy team,
392
00:20:10,000 --> 00:20:10,900
Mrs. L.
393
00:20:11,000 --> 00:20:11,833
Uh oh.
394
00:20:11,933 --> 00:20:13,233
What's wrong?
395
00:20:13,333 --> 00:20:15,367
The last 24
hours have shown me
396
00:20:15,467 --> 00:20:18,900
that I'm done once and for
all with the exhilarating
397
00:20:19,000 --> 00:20:19,900
world of espionage.
398
00:20:20,000 --> 00:20:21,733
Oh.
399
00:20:21,833 --> 00:20:24,600
Well my back is at least.
400
00:20:24,700 --> 00:20:25,967
Yeah sorry about that.
401
00:20:26,067 --> 00:20:27,833
And we're sorry to see you go.
402
00:20:27,933 --> 00:20:31,267
You're one seriously
awesome spy chick.
403
00:20:31,367 --> 00:20:33,433
I'll miss you too, girls.
404
00:20:33,533 --> 00:20:35,967
Thanks to my time
in Clover's body,
405
00:20:36,067 --> 00:20:39,167
I've realized that I'm
still young at heart.
406
00:20:39,267 --> 00:20:42,733
I'm going to go back to all
the exciting places I've been.
407
00:20:42,833 --> 00:20:45,700
But this time was a tourist.
408
00:20:45,800 --> 00:20:47,600
No spying required.
409
00:20:47,700 --> 00:20:51,867
Will you send us e-cards from
all the fab places you visit?
410
00:20:51,967 --> 00:20:53,300
What's an e
411
00:20:53,400 --> 00:20:55,967
How about a good old
fashioned postcard?
412
00:20:56,067 --> 00:20:57,067
You've got it.
413
00:21:00,567 --> 00:21:01,467
Bye!
414
00:21:05,400 --> 00:21:07,367
Perfect posture is hard work.
415
00:21:07,467 --> 00:21:09,367
MRS. L: Gerald Lewis,
sit up straight.
27777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.