Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,374
This part
is really scary.
2
00:00:03,375 --> 00:00:06,124
Please. Vampires?
What else ya got?
3
00:00:06,125 --> 00:00:08,415
- Hey, guys.
- (startled gasps)
4
00:00:08,416 --> 00:00:10,874
Sorry. I need
serious help.
5
00:00:10,875 --> 00:00:12,957
Based on that look,
I agree.
6
00:00:12,958 --> 00:00:16,207
I was hoping to go low-key
with my Easter bonnet this year.
7
00:00:16,208 --> 00:00:18,332
Is this too much?
8
00:00:18,333 --> 00:00:21,499
How does your neck
even hold that up?
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,874
We're not really
an Easter bonnet family.
10
00:00:23,875 --> 00:00:25,707
But we do
all the other traditions.
11
00:00:25,708 --> 00:00:27,457
Candy baskets,
egg hunts,
12
00:00:27,458 --> 00:00:29,082
big ham dinners, right?
13
00:00:29,083 --> 00:00:31,290
We do? All I remember
14
00:00:31,291 --> 00:00:33,457
is being off from school
for a week,
15
00:00:33,458 --> 00:00:36,374
and going out to dinner,
but the taco place was closed.
16
00:00:36,375 --> 00:00:38,707
That's all you do?
17
00:00:38,708 --> 00:00:40,874
Finally!
18
00:00:40,875 --> 00:00:42,290
A day that's more fun
at my house.
19
00:00:42,291 --> 00:00:44,124
Wow.
20
00:00:44,125 --> 00:00:47,000
We really let
Easter slide.
21
00:00:49,291 --> 00:00:50,957
Family traditions
are easy
22
00:00:50,958 --> 00:00:52,832
when you only have
a couple of kids.
23
00:00:52,833 --> 00:00:54,874
But with seven,
it's hard enough for Mom and Dad
24
00:00:54,875 --> 00:00:56,957
to get us all
to brush our teeth,
25
00:00:56,958 --> 00:00:59,207
let alone pull off
a big holiday celebration.
26
00:00:59,208 --> 00:01:01,457
Check it out...
the Easter baskets
27
00:01:01,458 --> 00:01:03,374
when there were only
two kids,
28
00:01:03,375 --> 00:01:05,207
four kids,
29
00:01:05,208 --> 00:01:07,082
six kids,
30
00:01:07,083 --> 00:01:08,458
and by the last kid...
31
00:01:10,416 --> 00:01:12,166
Oh. Must
be Easter.
32
00:01:13,166 --> 00:01:17,082
I hate to inform you,
but we've lost Easter.
33
00:01:17,083 --> 00:01:19,249
This sounds important enough
to stop pretending
34
00:01:19,250 --> 00:01:21,124
like we know
how to fold
a fitted sheet.
35
00:01:21,125 --> 00:01:22,582
Go on.
36
00:01:22,583 --> 00:01:24,707
Easter has gone the way
of writing thank-you notes,
37
00:01:24,708 --> 00:01:28,207
washing our hands,
or eating vegetables.
38
00:01:28,208 --> 00:01:30,415
At some point,
it just got away from us.
39
00:01:30,416 --> 00:01:32,707
For your information,
I had a radish last night.
40
00:01:32,708 --> 00:01:35,082
It was an accident,
but I ate it.
41
00:01:35,083 --> 00:01:38,290
It's been so long since we've
had a traditional Diaz Easter,
42
00:01:38,291 --> 00:01:40,207
Daphne can't even
remember what it's like.
43
00:01:40,208 --> 00:01:42,874
What? I could've sworn
just last year,
44
00:01:42,875 --> 00:01:44,374
I put out six
little Easter baskets.
45
00:01:44,375 --> 00:01:45,499
There's seven of us.
46
00:01:45,500 --> 00:01:47,207
Wow, it has
been a while.
47
00:01:47,208 --> 00:01:49,582
Okay, so this year,
48
00:01:49,583 --> 00:01:51,999
when Easter rolls around,
we'll do it up big,
49
00:01:52,000 --> 00:01:53,124
with all the Diaz
bells and whistles.
50
00:01:53,125 --> 00:01:55,500
Great, because
Easter is tomorrow.
51
00:01:56,708 --> 00:01:58,999
Oh. Well, there's
always next year.
52
00:01:59,000 --> 00:02:00,457
No, Tom, she's right.
53
00:02:00,458 --> 00:02:02,249
Without family traditions,
54
00:02:02,250 --> 00:02:03,999
we are just
a bunch of people
55
00:02:04,000 --> 00:02:07,249
living together,
fighting over the remote.
56
00:02:07,250 --> 00:02:09,207
Grocery store,
here I come.
57
00:02:09,208 --> 00:02:11,165
(sneezes)
58
00:02:11,166 --> 00:02:14,375
- Right after I
re-wash this sheet.
- Yeah.
59
00:02:16,708 --> 00:02:20,457
It's the morning of
Daphne's first real Easter.
60
00:02:20,458 --> 00:02:22,457
Downstairs will be
all decorated.
61
00:02:22,458 --> 00:02:25,165
Our table will have
Easter baskets for everyone.
62
00:02:25,166 --> 00:02:27,165
Even you.
Well, maybe not you.
63
00:02:27,166 --> 00:02:29,875
We have a lot
of people here.
64
00:02:30,875 --> 00:02:33,290
Daphne.
It's Easter.
65
00:02:33,291 --> 00:02:35,999
Just slide the egg
through the door.
66
00:02:36,000 --> 00:02:37,457
Deathne and I
had a late night.
67
00:02:37,458 --> 00:02:40,457
Oh, we are way past
napkin chocolate.
68
00:02:40,458 --> 00:02:41,874
Wake up, everyone.
69
00:02:41,875 --> 00:02:44,124
Diaz Easter is back!
70
00:02:44,125 --> 00:02:47,000
(loud cheering)
71
00:02:52,166 --> 00:02:54,124
What am I
looking at here?
72
00:02:54,125 --> 00:02:56,457
Apparently, a table
full of lies.
73
00:02:56,458 --> 00:02:58,290
This is even worse
than last year.
74
00:02:58,291 --> 00:03:00,207
Yeah, last year,
we got to sleep in.
75
00:03:00,208 --> 00:03:01,874
There's supposed
to be baskets.
76
00:03:01,875 --> 00:03:03,582
And not just one
filled with laundry.
77
00:03:03,583 --> 00:03:05,290
Mom didn't put
the baskets out,
78
00:03:05,291 --> 00:03:07,457
so the Easter bunny
didn't come.
79
00:03:07,458 --> 00:03:09,207
Does this mean we're
off his list for good?
80
00:03:09,208 --> 00:03:10,707
I'm going back to bed.
81
00:03:10,708 --> 00:03:12,499
If a chocolate egg
show up,
82
00:03:12,500 --> 00:03:14,207
leave it at my door.
83
00:03:14,208 --> 00:03:18,374
(kids grumbling)
84
00:03:18,375 --> 00:03:19,875
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
85
00:03:24,166 --> 00:03:27,832
♪ Sometimes it feels like
things are outta control ♪
86
00:03:27,833 --> 00:03:31,499
♪ Like you're living in
a circus ♪
87
00:03:31,500 --> 00:03:35,207
♪ Tryin' to figure out
your way in the world ♪
88
00:03:35,208 --> 00:03:37,999
♪ Where you're at
is kinda perfect ♪
89
00:03:38,000 --> 00:03:39,874
♪ So turn it up,
turn it up ♪
90
00:03:39,875 --> 00:03:41,999
{\an8}♪ Do your thing,
don't stop ♪
91
00:03:42,000 --> 00:03:44,874
{\an8}♪ Let the games begin,
let's jump right in ♪
92
00:03:44,875 --> 00:03:47,874
♪ I wanna get
stuck with you ♪
93
00:03:47,875 --> 00:03:50,374
♪ In the middle
of the party ♪
94
00:03:50,375 --> 00:03:52,290
♪ We're just
getting started ♪
95
00:03:52,291 --> 00:03:55,165
♪ I wanna get
stuck with you ♪
96
00:03:55,166 --> 00:03:59,415
♪ In the eye of the tornado,
rowin' in the same boat ♪
97
00:03:59,416 --> 00:04:02,999
♪ I wanna get
stuck with you ♪
98
00:04:03,000 --> 00:04:06,749
♪ Get stuck in
the middle with you ♪
99
00:04:06,750 --> 00:04:08,750
♪ I wanna get
stuck with you ♪
100
00:04:11,291 --> 00:04:13,457
Mom, what happened?
101
00:04:13,458 --> 00:04:15,874
We are on the verge of
losing the one holiday
102
00:04:15,875 --> 00:04:18,082
where you get to eat
chocolate for breakfast.
103
00:04:18,083 --> 00:04:20,957
Oh, I guess this cold
is worse than I thought.
104
00:04:20,958 --> 00:04:23,874
{\an8}I slept straight through
putting out the Easter baskets.
105
00:04:23,875 --> 00:04:26,624
{\an8}If only there was another
parent who could've stepped in.
106
00:04:26,625 --> 00:04:29,457
{\an8}You guys have seen me
with the Christmas tree lights.
107
00:04:29,458 --> 00:04:31,832
{\an8}Nobody wants me
hanging Easter grass.
108
00:04:31,833 --> 00:04:33,624
{\an8}You don't hang
Easter grass.
109
00:04:33,625 --> 00:04:34,999
{\an8}Ah. I rest my case.
110
00:04:35,000 --> 00:04:37,457
{\an8}I'm sorry we let
Daphne down.
111
00:04:37,458 --> 00:04:39,207
{\an8}That's not true, Mom.
112
00:04:39,208 --> 00:04:41,582
{\an8}You let down
all of us.
113
00:04:41,583 --> 00:04:43,957
{\an8}All right, there's
more to Easter than candy.
114
00:04:43,958 --> 00:04:45,999
{\an8}Like, uh...
115
00:04:46,000 --> 00:04:48,165
{\an8}- Oh, like, uh...
- Church?
116
00:04:48,166 --> 00:04:50,457
{\an8}- Yeah.
- See? Tradition.
117
00:04:50,458 --> 00:04:52,457
{\an8}All right, everyone get
in your Sunday best.
118
00:04:52,458 --> 00:04:57,082
{\an8}- Can I go like this?
- Um...
119
00:04:57,083 --> 00:05:00,874
{\an8}God may forgive you,
but I won't.
120
00:05:00,875 --> 00:05:03,290
Snubbed by
the Easter bunny.
121
00:05:03,291 --> 00:05:05,124
This is a new low.
122
00:05:05,125 --> 00:05:06,749
Okay, we had a misfire
with the baskets,
123
00:05:06,750 --> 00:05:09,165
but there's a reason why
Easter's in spring.
124
00:05:09,166 --> 00:05:10,874
It's about new beginnings.
125
00:05:10,875 --> 00:05:12,457
And miracles.
126
00:05:12,458 --> 00:05:14,290
We're actually
gonna need both.
127
00:05:14,291 --> 00:05:16,957
Wait until you taste
Mom's delicious ham dinner.
128
00:05:16,958 --> 00:05:18,874
It's ham-tastic.
129
00:05:18,875 --> 00:05:20,707
Hammer-iffic.
Hammer time.
130
00:05:20,708 --> 00:05:21,957
I'll keep
working on it.
131
00:05:21,958 --> 00:05:24,874
Mmm. I can almost
smell that ham now.
132
00:05:24,875 --> 00:05:26,124
I smell something.
133
00:05:26,125 --> 00:05:28,082
Something awful.
134
00:05:28,083 --> 00:05:30,082
(all coughing)
135
00:05:30,083 --> 00:05:32,625
Maybe it's this rotten ham
rolling around on the floor.
136
00:05:34,750 --> 00:05:36,874
I'm gonna say
that's the leading candidate.
137
00:05:36,875 --> 00:05:41,082
Gross!
The fact that none of us
even noticed this until now
138
00:05:41,083 --> 00:05:43,957
means we have to have
a serious conversation
about this car.
139
00:05:43,958 --> 00:05:46,457
I would love to blame
that one on your mom,
140
00:05:46,458 --> 00:05:49,374
but my job was carrying
in the bags.
141
00:05:49,375 --> 00:05:51,957
And I'm guessing this bread
with the footprint on it
142
00:05:51,958 --> 00:05:53,874
is on you, too.
143
00:05:53,875 --> 00:05:57,750
Be honest. Have you guys ever
celebrated Easter before?
144
00:06:00,458 --> 00:06:02,625
(organ playing solemn music)
145
00:06:05,000 --> 00:06:06,749
- Hey, guys.
- Hi, Harley.
146
00:06:06,750 --> 00:06:08,749
- We're gonna
squeeze in.
- Okay.
147
00:06:08,750 --> 00:06:10,999
TOM: Oh, sorry.
148
00:06:11,000 --> 00:06:12,874
We have a lot
of people.
149
00:06:12,875 --> 00:06:15,958
Oh, was that your hair?
Sorry. Peace be with you.
150
00:06:20,583 --> 00:06:22,999
Sure, we missed
the candy basket part,
151
00:06:23,000 --> 00:06:24,457
but get the "sit on
a hard bench
152
00:06:24,458 --> 00:06:26,999
in uncomfortable
clothes" part.
153
00:06:27,000 --> 00:06:29,957
Look at you, handling
your stable of children alone,
154
00:06:29,958 --> 00:06:31,999
when it's normally
so hard with two of you.
155
00:06:32,000 --> 00:06:35,457
You're in church, Tom.
You're in church.
156
00:06:35,458 --> 00:06:38,332
Suzy came down
with a little cold.
157
00:06:38,333 --> 00:06:40,707
Oh. So you're all carriers.
158
00:06:40,708 --> 00:06:43,582
Ellie, hands.
159
00:06:43,583 --> 00:06:46,582
Don't worry. I got it
all under control.
160
00:06:46,583 --> 00:06:49,582
You won't even know
the Diazes are here.
161
00:06:49,583 --> 00:06:52,957
( cell phone vibrating
loudly )
162
00:06:52,958 --> 00:06:55,582
♪ Great prices
that will treat you right ♪
163
00:06:55,583 --> 00:06:59,332
♪ Come on down to
the Bait and Bite ♪
164
00:06:59,333 --> 00:07:01,332
♪ Come on down
to the Bait and Bite ♪
165
00:07:01,333 --> 00:07:03,999
(ringtone song continues)
166
00:07:04,000 --> 00:07:05,625
Hello.
167
00:07:07,875 --> 00:07:09,624
What are you... ?
168
00:07:09,625 --> 00:07:11,707
If anything on that hat
is candy,
169
00:07:11,708 --> 00:07:14,999
would you be willing to
trade it for a whole Easter ham?
170
00:07:15,000 --> 00:07:16,999
It's right in the car.
It's right in the car.
171
00:07:17,000 --> 00:07:18,082
A whole Easter ham.
172
00:07:18,083 --> 00:07:20,707
Would you be
willing to trade?
173
00:07:20,708 --> 00:07:22,957
Bad news.
Problem at the store.
174
00:07:22,958 --> 00:07:25,290
Ethan, I'll need some help.
Come with.
175
00:07:25,291 --> 00:07:27,499
Yes! I mean...
176
00:07:27,500 --> 00:07:30,249
Aww. I'm gonna miss
all this great church.
177
00:07:30,250 --> 00:07:32,707
Seriously?
In the middle of service?
178
00:07:32,708 --> 00:07:34,499
The deli fridge
went kablooey.
179
00:07:34,500 --> 00:07:35,999
I can't have my car
and my store
180
00:07:36,000 --> 00:07:37,332
smell like rotten ham.
181
00:07:37,333 --> 00:07:39,082
You guys can walk home
from church.
182
00:07:39,083 --> 00:07:40,832
It's just
a couple of blocks.
183
00:07:40,833 --> 00:07:43,332
You expect me to walk
home in these shoes?
184
00:07:43,333 --> 00:07:44,957
Would you rather help me
scrape out old shrimp
185
00:07:44,958 --> 00:07:46,707
from the deli fridge?
186
00:07:46,708 --> 00:07:49,583
I'm sorry. What?
I stopped listening
at "help me."
187
00:07:54,875 --> 00:07:58,082
Was this the Easter magic
you were talking about?
188
00:07:58,083 --> 00:08:00,415
Okay, we're
three men down for church.
189
00:08:00,416 --> 00:08:03,207
We still have more people
here than most families.
Go, Diazes.
190
00:08:03,208 --> 00:08:05,124
Go, Diazes.
191
00:08:05,125 --> 00:08:06,999
If only they would.
192
00:08:07,000 --> 00:08:08,999
Solid church, everybody.
193
00:08:09,000 --> 00:08:11,165
Standing, sitting,
all top notch.
194
00:08:11,166 --> 00:08:14,832
Harley, as someone who
shot up a lot of air balls,
195
00:08:14,833 --> 00:08:17,832
I can tell you we are
nowhere near the rim
on this holiday.
196
00:08:17,833 --> 00:08:20,582
Not true. Daphne, what do
you say we head home,
197
00:08:20,583 --> 00:08:23,582
- and keep this
Easter train rolling?
- I think this is my stop.
198
00:08:23,583 --> 00:08:26,207
- What?
- I'm the youngest.
199
00:08:26,208 --> 00:08:28,957
Last in line for everything.
200
00:08:28,958 --> 00:08:32,082
Toys, clothes, memories.
201
00:08:32,083 --> 00:08:34,457
It would've been nice
to get a Diaz Easter,
202
00:08:34,458 --> 00:08:37,165
but it's not gonna happen.
203
00:08:37,166 --> 00:08:39,582
Thanks for trying.
204
00:08:39,583 --> 00:08:43,000
I'm gonna see if anything
tasty fell off of Ellie's hat.
205
00:08:47,875 --> 00:08:51,332
Hey, we were able to do
church as a family.
206
00:08:51,333 --> 00:08:53,957
Well, except for Mom,
Dad and Ethan.
207
00:08:53,958 --> 00:08:55,957
I'm going over
to Phoebe's for dinner.
208
00:08:55,958 --> 00:08:57,332
They're having Chinese.
209
00:08:57,333 --> 00:08:59,457
Maybe I'll get
a good Easter fortune.
210
00:08:59,458 --> 00:09:00,874
Can you bring me home
an eggroll?
211
00:09:00,875 --> 00:09:02,874
At least it has
the word "egg" in it.
212
00:09:02,875 --> 00:09:06,624
Guys, we can't
give up on Easter.
213
00:09:06,625 --> 00:09:10,082
Not just for Daphne's sake;
because it's a slippery slope.
214
00:09:10,083 --> 00:09:12,582
Take the big fireworks display
Dad used to set off
215
00:09:12,583 --> 00:09:15,708
on Fourth of July.
Do I need to remind
you of last year?
216
00:09:20,083 --> 00:09:21,958
When is it my turn?
217
00:09:24,166 --> 00:09:25,999
And do you two remember doing
218
00:09:26,000 --> 00:09:27,874
the annual
Diaz St. Patrick's Day
219
00:09:27,875 --> 00:09:29,582
jig/corned beef
eat-a-thon?
220
00:09:29,583 --> 00:09:31,457
- That was a thing?
- It was.
221
00:09:31,458 --> 00:09:33,457
It's like what happened
to Flag Day fajitas.
222
00:09:33,458 --> 00:09:35,999
What? We never...
223
00:09:36,000 --> 00:09:38,750
Hey, that one didn't even
make it to me.
224
00:09:39,833 --> 00:09:42,082
We have to save Easter.
225
00:09:42,083 --> 00:09:44,457
If we don't, the next thing
on the chopping block
226
00:09:44,458 --> 00:09:46,624
- is Christmas.
- (gasping)
227
00:09:46,625 --> 00:09:48,707
The girl's right. We can't
let it get to that.
228
00:09:48,708 --> 00:09:51,624
If Mom and Dad can't do it,
we've gotta step up.
229
00:09:51,625 --> 00:09:53,624
You're right. You and I
will figure out dinner.
230
00:09:53,625 --> 00:09:56,957
I'm good at
putting makeup on things.
I'll decorate the eggs.
231
00:09:56,958 --> 00:09:58,999
- We'll fill Easter baskets.
- That's a given.
232
00:09:59,000 --> 00:10:01,707
As a candy-related activity,
we pull rank here.
233
00:10:01,708 --> 00:10:04,874
Great. We're going to replace
those Easters
234
00:10:04,875 --> 00:10:07,207
Daphne can't remember
with ones she'll never forget.
235
00:10:07,208 --> 00:10:08,874
On three.
236
00:10:08,875 --> 00:10:12,082
One, two, three,
Diaz Easter!
237
00:10:12,083 --> 00:10:13,999
- MAN: Sh!
- Sorry.
238
00:10:14,000 --> 00:10:15,833
(all saying sorry)
239
00:10:18,458 --> 00:10:22,249
Guys? Guys!
240
00:10:22,250 --> 00:10:25,166
I know I'm the youngest,
but come on.
241
00:10:31,458 --> 00:10:33,832
(clears throat)
242
00:10:33,833 --> 00:10:35,457
(feedback whines)
243
00:10:35,458 --> 00:10:38,083
Please kneel.
244
00:10:39,583 --> 00:10:41,999
You may be seated.
245
00:10:42,000 --> 00:10:45,499
I like this.
It's basically Simon Says.
246
00:10:45,500 --> 00:10:47,625
All rise.
247
00:10:49,250 --> 00:10:51,874
Hey. You get left behind, too?
248
00:10:51,875 --> 00:10:53,999
No. My mom's running
the church dinner
249
00:10:54,000 --> 00:10:55,457
for the less fortunate,
250
00:10:55,458 --> 00:10:57,749
and she wants me
to help organize it.
251
00:10:57,750 --> 00:10:59,958
I'm trying to put on
my leader face.
252
00:11:01,500 --> 00:11:03,999
I recommend
you keep trying.
253
00:11:04,000 --> 00:11:05,957
- (sighs)
- Ellie.
254
00:11:05,958 --> 00:11:08,249
Time to motivate
some volunteers.
255
00:11:08,250 --> 00:11:09,957
I hope you're ready... Oh.
256
00:11:09,958 --> 00:11:11,999
Oh, it appears
we have a stray Diaz.
257
00:11:12,000 --> 00:11:13,999
Were you left behind
by accident,
258
00:11:14,000 --> 00:11:15,874
or on purpose?
259
00:11:15,875 --> 00:11:19,124
Has to be the first one.
I'm the best kid they got.
260
00:11:19,125 --> 00:11:22,166
I'll get a hold
of your mother.
261
00:11:23,416 --> 00:11:26,207
(phone ringing)
262
00:11:26,208 --> 00:11:27,999
Ugh. Sorry, Bethany.
263
00:11:28,000 --> 00:11:29,957
I'm too sick to listen to
264
00:11:29,958 --> 00:11:31,749
whatever you wanna
complain about.
265
00:11:31,750 --> 00:11:33,875
Just an hour,
and I'll be fine.
266
00:11:36,125 --> 00:11:39,165
HARLEY: All right, so I've got
the bread, the lettuce...
267
00:11:39,166 --> 00:11:41,749
Two seconds more
than I thought I'd get.
268
00:11:41,750 --> 00:11:43,457
(kids chattering)
269
00:11:43,458 --> 00:11:46,457
TOM: This is how
I learned how to fix stuff.
270
00:11:46,458 --> 00:11:48,999
By watching my dad
when I was a kid.
271
00:11:49,000 --> 00:11:51,374
Hey, you're not even
paying attention.
272
00:11:51,375 --> 00:11:52,874
I am...
to the internet.
273
00:11:52,875 --> 00:11:54,874
This do-it-yourself guy
is working on
274
00:11:54,875 --> 00:11:56,707
the same fridge you have.
275
00:11:56,708 --> 00:11:59,458
Pfft. What does that guy know
that your old man doesn't?
276
00:12:00,958 --> 00:12:06,374
He knows that that thing
you connected here
277
00:12:06,375 --> 00:12:08,208
should be connected
there.
278
00:12:12,125 --> 00:12:13,207
Mm-hmm.
279
00:12:13,208 --> 00:12:14,749
(fridge motor starts)
280
00:12:14,750 --> 00:12:16,999
Whoa, that's amazing.
281
00:12:17,000 --> 00:12:19,624
What else can those
internet guys do?
282
00:12:19,625 --> 00:12:22,999
Um, how about fixing
an outboard motor
in five easy steps?
283
00:12:23,000 --> 00:12:25,124
Sweet, 'cause I got
one in the back
284
00:12:25,125 --> 00:12:27,749
that I broke in
one easy step.
I'll get my tools.
285
00:12:27,750 --> 00:12:29,457
That's the first step.
286
00:12:29,458 --> 00:12:30,999
Ooh, this guy is good.
287
00:12:31,000 --> 00:12:32,499
Yeah.
288
00:12:32,500 --> 00:12:35,124
- (phone vibrates)
- Mrs. Peters is calling.
289
00:12:35,125 --> 00:12:37,165
Ooh, Bethany.
Press "ignore."
290
00:12:37,166 --> 00:12:39,416
If only it were
that easy in real life.
291
00:12:41,708 --> 00:12:43,874
You guys still doing
Easter for Daphne?
292
00:12:43,875 --> 00:12:46,290
That's so nice.
293
00:12:46,291 --> 00:12:47,582
How can I help?
294
00:12:47,583 --> 00:12:49,249
You already have.
295
00:12:49,250 --> 00:12:51,624
Here's your credit card.
296
00:12:51,625 --> 00:12:53,082
I took it last night
for school supplies.
297
00:12:53,083 --> 00:12:55,749
I needed a new top
for science class.
298
00:12:55,750 --> 00:12:56,999
This ham's good to go.
299
00:12:57,000 --> 00:12:59,124
It only touched
the sidewalk once.
300
00:12:59,125 --> 00:13:02,832
Don't worry, Mom.
We're here to make
your life easier.
301
00:13:02,833 --> 00:13:06,874
Oh, perfect. I can use
this for my eggs.
302
00:13:06,875 --> 00:13:09,874
Who needs tea?
Okay.
303
00:13:09,875 --> 00:13:11,083
Nap time.
304
00:13:15,833 --> 00:13:18,291
Mom!
305
00:13:19,875 --> 00:13:22,749
Easter bunny
hit that store hard, Mom.
306
00:13:22,750 --> 00:13:24,874
The candy aisles
were cleaned out.
307
00:13:24,875 --> 00:13:27,165
It was down to
cough drops and breath mints.
308
00:13:27,166 --> 00:13:29,957
Did you get them,
'cause I could use
a cough drop,
309
00:13:29,958 --> 00:13:31,958
and you guys could really
use a breath mint.
310
00:13:33,083 --> 00:13:35,332
But we still have
one more option.
311
00:13:35,333 --> 00:13:37,499
If something works
on one holiday,
312
00:13:37,500 --> 00:13:39,458
why not try it
on the other?
313
00:13:44,000 --> 00:13:45,999
Trick or treaster!
314
00:13:46,000 --> 00:13:48,874
We'll take chocolate bunnies,
jelly beans, sugar packets.
315
00:13:48,875 --> 00:13:51,833
Really anything in
the sugar pyramid.
316
00:13:56,875 --> 00:13:58,874
Well, I guess until
your parents realize
you're missing,
317
00:13:58,875 --> 00:14:00,874
you're here with me.
318
00:14:00,875 --> 00:14:02,415
Honestly, it's the best
thing that could've
ever happened to you.
319
00:14:02,416 --> 00:14:04,707
Can I get a bike
then, Mommy?
320
00:14:04,708 --> 00:14:06,124
Ah, worth a shot.
321
00:14:06,125 --> 00:14:08,874
Ellie, your job
is to make sure
322
00:14:08,875 --> 00:14:10,582
everything on this list
gets done.
323
00:14:10,583 --> 00:14:12,958
- So put your leader face on.
- I was.
324
00:14:14,000 --> 00:14:16,415
This is it.
325
00:14:16,416 --> 00:14:18,707
Oh, boy.
326
00:14:18,708 --> 00:14:19,874
Just start getting
the volunteers
327
00:14:19,875 --> 00:14:21,874
to put more chairs
around the tables.
328
00:14:21,875 --> 00:14:24,750
And you just stay back and try
not to bite anyone's leg.
329
00:14:29,875 --> 00:14:31,499
Excuse me.
330
00:14:31,500 --> 00:14:33,874
Would you mind putting
more chairs around the table?
331
00:14:33,875 --> 00:14:35,958
Two would be great,
when you get a chance.
332
00:14:37,375 --> 00:14:40,290
Or we could start
with one and see how it goes.
333
00:14:40,291 --> 00:14:42,374
I don't think
they wanna help.
334
00:14:42,375 --> 00:14:44,749
If you can't rally
a bunch of priests,
335
00:14:44,750 --> 00:14:46,957
nuns and volunteers,
336
00:14:46,958 --> 00:14:48,874
that's a you problem.
337
00:14:48,875 --> 00:14:50,499
You're right.
338
00:14:50,500 --> 00:14:52,250
I've gotta be tougher.
339
00:15:01,625 --> 00:15:04,457
I'll give 'em
a half hour,
then try again.
340
00:15:04,458 --> 00:15:06,583
Allow me.
341
00:15:08,750 --> 00:15:09,999
Yo, people. Listen up.
342
00:15:10,000 --> 00:15:11,875
We got work to do.
343
00:15:14,875 --> 00:15:16,874
How did you do that?
344
00:15:16,875 --> 00:15:18,999
Big family.
You don't speak up,
345
00:15:19,000 --> 00:15:20,457
you don't eat.
346
00:15:20,458 --> 00:15:22,957
Maybe you should take this.
347
00:15:22,958 --> 00:15:24,416
I was taking it anyway.
348
00:15:29,833 --> 00:15:32,249
Okay, our Easter
has started shaky,
349
00:15:32,250 --> 00:15:34,457
but shaky starts are also
a Diaz tradition.
350
00:15:34,458 --> 00:15:37,082
I have full faith
we can pull this off,
351
00:15:37,083 --> 00:15:38,999
and give Daphne
the perfect Easter.
352
00:15:39,000 --> 00:15:41,290
Because when you work
together as a family,
353
00:15:41,291 --> 00:15:44,290
you end up with
the sweet smell of success.
354
00:15:44,291 --> 00:15:47,624
(sniffs)
Which really smells
like that time
355
00:15:47,625 --> 00:15:50,624
Rachel tried to dry
rain boots in the microwave.
356
00:15:50,625 --> 00:15:52,833
Hey, Georgie, have you
checked on the ham lately?
357
00:15:57,833 --> 00:16:00,250
- (smoke alarm blares)
- What happened?
358
00:16:02,083 --> 00:16:04,165
You forgot to take
the plastic wrap off.
359
00:16:04,166 --> 00:16:06,957
The butcher said
just put it in the oven.
360
00:16:06,958 --> 00:16:07,874
- It's foolproof.
- It is.
361
00:16:07,875 --> 00:16:09,374
Proof that you're a fool.
362
00:16:09,375 --> 00:16:11,582
She's not.
363
00:16:11,583 --> 00:16:14,874
She is. We're back
to no Easter dinner.
364
00:16:14,875 --> 00:16:18,750
Easter's starting to remind me
a lot of Fourth of July.
365
00:16:26,583 --> 00:16:28,457
You ever notice how
Diaz Easter
366
00:16:28,458 --> 00:16:30,166
sounds a lot like
disaster?
367
00:16:37,750 --> 00:16:39,749
There goes Easter dinner.
368
00:16:39,750 --> 00:16:41,624
At least car ham's gonna
have a buddy in ham heaven.
369
00:16:41,625 --> 00:16:44,499
New plan. I'm gonna go to
the store and get another one.
370
00:16:44,500 --> 00:16:46,749
Georgie, you start
peeling the potatoes.
371
00:16:46,750 --> 00:16:49,208
And take them out
of the bag first.
372
00:17:08,583 --> 00:17:10,208
(shrieking)
373
00:17:22,458 --> 00:17:24,457
Okay, let's see.
374
00:17:24,458 --> 00:17:26,415
What's next?
375
00:17:26,416 --> 00:17:28,249
Ooh, looks like
centerpieces.
376
00:17:28,250 --> 00:17:30,874
Okay. I need four people
on centerpieces.
377
00:17:30,875 --> 00:17:36,582
Mustache, mom jeans,
beret, cargo shorts.
Hop to.
378
00:17:36,583 --> 00:17:40,415
I make a much better
assistant to the assistant
than the actual assistant.
379
00:17:40,416 --> 00:17:43,374
Uh-huh. You wanna grab me
a hot chocolate, sweetie?
380
00:17:43,375 --> 00:17:45,000
Mm-hmm.
381
00:17:46,708 --> 00:17:48,582
It's amazing how much
candy people gave us.
382
00:17:48,583 --> 00:17:50,999
Do you think
trick of Tranksgiving will work?
383
00:17:51,000 --> 00:17:52,832
We did such a good job,
384
00:17:52,833 --> 00:17:55,875
I'll bet the Easter bunny will
bring us on staff next year.
385
00:17:58,583 --> 00:18:01,708
- Our baskets.
- Look!
386
00:18:03,208 --> 00:18:06,082
How dare he steal the candy
we suckered people out of?
387
00:18:06,083 --> 00:18:08,625
Get him!
388
00:18:10,458 --> 00:18:12,624
Did you fix
the old register yet?
389
00:18:12,625 --> 00:18:14,374
I think so.
390
00:18:14,375 --> 00:18:15,999
The video's in French.
I'm really hoping
391
00:18:16,000 --> 00:18:19,374
ouvrir le tiroir means
"open the drawer,"
392
00:18:19,375 --> 00:18:21,125
and not "explode
in my face."
393
00:18:24,958 --> 00:18:26,499
Yes!
394
00:18:26,500 --> 00:18:28,708
I thought you were fixing
the electric saw.
395
00:18:30,125 --> 00:18:33,124
I searched for it, but got
side tracked learning
the electric slide.
396
00:18:33,125 --> 00:18:36,082
That can't be a thing
people do.
397
00:18:36,083 --> 00:18:38,707
(disco music plays)
398
00:18:38,708 --> 00:18:40,875
Huh. It is.
399
00:18:50,125 --> 00:18:52,707
I'm not sure
that's entirely safe.
400
00:18:52,708 --> 00:18:54,875
Do you want safe
or fast?
401
00:18:56,458 --> 00:18:58,707
Yes. Crushed it.
402
00:18:58,708 --> 00:19:02,207
I can see why they recommend
taking the plastic off.
403
00:19:02,208 --> 00:19:04,208
Went through another
box of... (sneezes loudly)
404
00:19:06,625 --> 00:19:09,708
Uh-oh. Honey's not the only
thing glazing that ham.
405
00:19:11,708 --> 00:19:13,832
That raccoon
was tougher than I thought.
406
00:19:13,833 --> 00:19:16,165
And not a quitter.
407
00:19:16,166 --> 00:19:17,999
He has my respect.
408
00:19:18,000 --> 00:19:19,499
We're still okay,
409
00:19:19,500 --> 00:19:21,457
as long as nobody minds
their candy covered in
410
00:19:21,458 --> 00:19:23,750
teeth marks
and raccoon spit.
411
00:19:28,333 --> 00:19:31,082
You gotta be kidding me!
Where's the grass?
412
00:19:31,083 --> 00:19:33,250
(bird chirping)
413
00:19:35,875 --> 00:19:39,250
Nature, why are you
against us?
414
00:19:43,208 --> 00:19:46,458
Baskets came out great.
415
00:19:47,958 --> 00:19:49,415
How are things
going in here?
416
00:19:49,416 --> 00:19:53,582
Guys. Reality check.
Those are a mess.
417
00:19:53,583 --> 00:19:56,332
- So it's noticeable?
- I thought you had this.
418
00:19:56,333 --> 00:19:59,290
For once, an animal was
more destructive than us.
419
00:19:59,291 --> 00:20:02,582
- Rachel!
- Oops.
420
00:20:02,583 --> 00:20:05,874
You graffitied my ham.
What is wrong with you?
421
00:20:05,875 --> 00:20:07,999
Don't yell at me.
422
00:20:08,000 --> 00:20:09,707
At least all my eggs
are totally on point,
423
00:20:09,708 --> 00:20:11,124
Chef Boy-are-you-dumb.
424
00:20:11,125 --> 00:20:13,375
Oh, really?
425
00:20:14,875 --> 00:20:18,000
Whoops. Chef Boy-are-I-clumsy.
426
00:20:19,416 --> 00:20:21,207
Ooh, egg smashing.
Is this an Easter tradition?
427
00:20:21,208 --> 00:20:22,958
It is now!
428
00:20:27,708 --> 00:20:28,958
No!
429
00:20:33,125 --> 00:20:35,125
I guess I didn't
boil all of them.
430
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
What is going on?
431
00:20:39,125 --> 00:20:40,875
Not Easter.
432
00:20:42,750 --> 00:20:44,874
Well, it's over.
433
00:20:44,875 --> 00:20:47,874
Diaz Easter time of death:
3:46 p.m.
434
00:20:47,875 --> 00:20:50,082
You'll soon be followed
by Halloween,
435
00:20:50,083 --> 00:20:52,957
Thanksgiving,
Christmas.
436
00:20:52,958 --> 00:20:55,582
We may as well just
throw our calendars out.
437
00:20:55,583 --> 00:20:58,000
Days will be meaningless.
438
00:20:59,416 --> 00:21:01,707
Honey, I'm sorry.
439
00:21:01,708 --> 00:21:04,874
I know you were trying
to make today special
for Daphne.
440
00:21:04,875 --> 00:21:06,707
Wait.
441
00:21:06,708 --> 00:21:08,500
Where is Daphne?
442
00:21:12,875 --> 00:21:16,624
This is so easy.
443
00:21:16,625 --> 00:21:18,999
Don't get too cocky.
There's a spin coming up.
444
00:21:19,000 --> 00:21:21,833
One, two three...
445
00:21:29,000 --> 00:21:30,999
Oh, we're nailin' this.
446
00:21:31,000 --> 00:21:33,249
Hey, do you think
there's a lot of work
447
00:21:33,250 --> 00:21:35,249
for father-son
electric slide duos?
448
00:21:35,250 --> 00:21:37,999
There will be, son.
449
00:21:38,000 --> 00:21:40,625
There will be.
And...
450
00:21:43,875 --> 00:21:46,707
Well, that explains why
Dad wasn't picking up his phone.
451
00:21:46,708 --> 00:21:49,124
Tom! Is Daphne with you?
452
00:21:49,125 --> 00:21:51,082
What? No.
I thought she was with you.
453
00:21:51,083 --> 00:21:54,624
- Everybody chill.
Daphne's fine.
- (relieved sigh)
454
00:21:54,625 --> 00:21:56,999
Ellie just posted that
Daphne was voted
455
00:21:57,000 --> 00:21:59,874
church volunteer
of the month.
456
00:21:59,875 --> 00:22:02,457
I wanna say that
clears up the mystery,
457
00:22:02,458 --> 00:22:04,291
but I'm not sure it does.
458
00:22:09,458 --> 00:22:10,958
There's my baby.
459
00:22:13,833 --> 00:22:15,749
We're really sorry we left
you at the church.
460
00:22:15,750 --> 00:22:17,749
And for all the other stuff
we did today
461
00:22:17,750 --> 00:22:18,999
that you don't know about.
462
00:22:19,000 --> 00:22:21,082
I'm glad to see you,
463
00:22:21,083 --> 00:22:23,999
but all this baby stuff
is making me look weak.
464
00:22:24,000 --> 00:22:25,874
I am in charge of
this whole section.
465
00:22:25,875 --> 00:22:27,999
In charge? What?
466
00:22:28,000 --> 00:22:30,291
She helped do all this.
467
00:22:32,583 --> 00:22:34,124
SUZY: Daphne,
I'm so impressed.
468
00:22:34,125 --> 00:22:35,875
I helped her help.
469
00:22:38,375 --> 00:22:39,999
We have people to feed,
470
00:22:40,000 --> 00:22:42,999
and I can use
some more volunteers.
471
00:22:43,000 --> 00:22:45,957
Everyone,
grab an apron.
472
00:22:45,958 --> 00:22:47,833
You heard the lady.
Apron up.
473
00:22:54,000 --> 00:22:55,707
You're welcome for
the free babysitting.
474
00:22:55,708 --> 00:22:57,457
The first six
could use some work,
475
00:22:57,458 --> 00:22:58,874
but the little one
has a chance.
476
00:22:58,875 --> 00:23:00,958
Thanks so much for
looking out for her.
477
00:23:02,833 --> 00:23:05,082
Okay, now take your germs
away from the food
478
00:23:05,083 --> 00:23:07,208
before the less fortunate
become more less fortunate.
479
00:23:11,458 --> 00:23:13,957
I'm sorry Diaz Easter
wasn't what I promised.
480
00:23:13,958 --> 00:23:16,415
It wasn't.
481
00:23:16,416 --> 00:23:17,999
But it turns out,
482
00:23:18,000 --> 00:23:21,415
being the last kid
in a big family isn't all bad.
483
00:23:21,416 --> 00:23:23,958
It gave me the confidence
to do this.
484
00:23:25,416 --> 00:23:28,499
{\an8}And you're the first one
in on this new Diaz tradition.
485
00:23:28,500 --> 00:23:29,999
{\an8}You should be proud.
486
00:23:30,000 --> 00:23:32,124
{\an8}Thanks. You still
owe me candy.
487
00:23:32,125 --> 00:23:33,875
{\an8}Cough drops or mints,
take your choice.
488
00:23:35,625 --> 00:23:37,249
{\an8}So we saved Easter,
489
00:23:37,250 --> 00:23:40,249
{\an8}and Halloween,
Thanksgiving, and Christmas.
490
00:23:40,250 --> 00:23:41,832
{\an8}If Flag Day fajitas
comes back,
491
00:23:41,833 --> 00:23:44,000
{\an8}I'll let you know.
36132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.