Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:05,333
Harley! Tell me where I should
put all my stuff!
2
00:00:06,708 --> 00:00:08,999
Harley! Tell me what
to do with my clothes!
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,415
HARLEY:
You're probably wondering
4
00:00:10,416 --> 00:00:11,957
if our house is
on fire right now...
5
00:00:11,958 --> 00:00:14,207
Harley! It's going
to be hot today.
6
00:00:14,208 --> 00:00:16,749
Can you invent something
to change that?
7
00:00:16,750 --> 00:00:20,415
Harley! We've got a pile
of our old underwear.
8
00:00:20,416 --> 00:00:23,583
We think it's all good,
but we leave that up to you.
9
00:00:26,166 --> 00:00:29,125
HARLEY:
Or if we suddenly remembered
we're moving tomorrow.
10
00:00:31,125 --> 00:00:33,290
It's far worse
than any of those things.
11
00:00:33,291 --> 00:00:36,333
Harley! You finish
making the signs yet?
12
00:00:39,750 --> 00:00:43,249
HARLEY: Right now, you're
probably looking for me, too.
13
00:00:43,250 --> 00:00:45,333
Over here!
14
00:00:50,291 --> 00:00:53,999
It's time for
the annual Diaz garage sale--
15
00:00:54,000 --> 00:00:56,165
the worst day
of the year for me.
16
00:00:56,166 --> 00:00:59,207
Everyone does the bare minimum
and expects me to do the rest.
17
00:00:59,208 --> 00:01:02,082
They know I always care the most
about the sale going well,
18
00:01:02,083 --> 00:01:05,582
and in true Diaz fashion,
they take full advantage.
19
00:01:05,583 --> 00:01:08,416
(rock music playing)
20
00:01:21,000 --> 00:01:23,207
She can help
you over there.
21
00:01:23,208 --> 00:01:27,249
HARLEY: This nightmare started
with a dream--
22
00:01:27,250 --> 00:01:28,999
an above-ground pool.
23
00:01:29,000 --> 00:01:31,457
See, Mom and Dad let us keep
whatever cash we make,
24
00:01:31,458 --> 00:01:34,582
so if we save our money
for two years, we could buy one.
25
00:01:34,583 --> 00:01:37,207
But my knucklehead siblings
always get greedy
26
00:01:37,208 --> 00:01:38,707
and want something right away.
27
00:01:38,708 --> 00:01:40,708
(rock music playing)
28
00:01:42,625 --> 00:01:45,874
It's always my pain,
their gain.
29
00:01:45,875 --> 00:01:48,208
One more sip
and we dive in.
30
00:01:51,500 --> 00:01:54,457
I won't be stuck doing
the garage sale again.
31
00:01:54,458 --> 00:01:56,208
BEAST: Incoming!
32
00:01:58,166 --> 00:02:02,082
Guys, for the record, there's
no price low enough for this.
33
00:02:02,083 --> 00:02:03,875
♪ Hey! Hey! Hey! Hey! ♪
34
00:02:07,583 --> 00:02:11,624
♪ Sometimes it feels like
things are out of control ♪
35
00:02:11,625 --> 00:02:15,290
♪ Like you're living
in a circus ♪
36
00:02:15,291 --> 00:02:18,874
♪ Tryin' to figure out
your way in the world ♪
37
00:02:18,875 --> 00:02:21,749
♪ Where you're at
is kind of perfect ♪
38
00:02:21,750 --> 00:02:23,582
♪ So turn it up,
turn it up ♪
39
00:02:23,583 --> 00:02:25,374
{\an8}♪ Do your thing,
don't stop ♪
40
00:02:25,375 --> 00:02:28,457
{\an8}♪ Let the games begin
Let's jump right in ♪
41
00:02:28,458 --> 00:02:31,957
♪ I wanna get stuck with you ♪
42
00:02:31,958 --> 00:02:34,207
♪ In the middle
of the party ♪
43
00:02:34,208 --> 00:02:36,165
♪ We're just getting started ♪
44
00:02:36,166 --> 00:02:37,833
♪ I wanna get stuck with you ♪
45
00:02:39,250 --> 00:02:41,332
♪ In the eye
of the tornado ♪
46
00:02:41,333 --> 00:02:43,207
♪ Rowing in the same boat ♪
47
00:02:43,208 --> 00:02:45,000
♪ I wanna get stuck with you ♪
48
00:02:46,708 --> 00:02:50,415
♪ Get stuck in the middle
with you ♪
49
00:02:50,416 --> 00:02:52,375
♪ I wanna get stuck with you ♪
50
00:02:59,250 --> 00:03:00,999
{\an8}So, you're going
to have all this stuff
51
00:03:01,000 --> 00:03:02,457
{\an8}cleared out in time for
the garage sale tomorrow?
52
00:03:02,458 --> 00:03:04,582
{\an8}You mean in time for you to sit
here and watch the big game?
53
00:03:04,583 --> 00:03:06,249
{\an8}Starts at 12:30.
54
00:03:06,250 --> 00:03:07,374
{\an8}I was thinking,
55
00:03:07,375 --> 00:03:09,332
{\an8}what if we cancel
the garage sale this year?
56
00:03:09,333 --> 00:03:12,582
{\an8}Or we could go
a different way--bonfire.
57
00:03:12,583 --> 00:03:14,332
{\an8}I already put it on
the neighborhood website.
58
00:03:14,333 --> 00:03:16,249
{\an8}Besides,
this is your thing.
59
00:03:16,250 --> 00:03:17,999
{\an8}And I have my thing.
60
00:03:18,000 --> 00:03:20,582
{\an8}And your thing keeps
the kids away from my thing.
61
00:03:20,583 --> 00:03:22,249
{\an8}It'll be great.
62
00:03:22,250 --> 00:03:23,625
{\an8}(sighs)
63
00:03:25,875 --> 00:03:29,332
{\an8}Drop one more item in this pile,
and I drop you.
64
00:03:29,333 --> 00:03:31,707
{\an8}Whoa, I was going to sell
these relaxation CDs,
65
00:03:31,708 --> 00:03:33,290
{\an8}but maybe you could use them.
66
00:03:33,291 --> 00:03:35,999
Sorry, I've just had it
with this garage sale.
67
00:03:36,000 --> 00:03:38,208
I wish I could sell it
at the garage sale.
68
00:03:40,500 --> 00:03:42,249
Maybe I should quit.
69
00:03:42,250 --> 00:03:45,249
Ooh, the day before the sale?
That's risky.
70
00:03:45,250 --> 00:03:46,749
All the kids
will be pretty mad,
71
00:03:46,750 --> 00:03:48,624
and then
you'll get iced out.
72
00:03:48,625 --> 00:03:50,374
Remember when you tried
to boost our router
73
00:03:50,375 --> 00:03:52,415
and then blew out
the cable TV?
74
00:03:52,416 --> 00:03:54,458
Hey, can you
grab me some more ice?
75
00:03:58,708 --> 00:04:01,415
So I have no choice.
76
00:04:01,416 --> 00:04:03,457
I'm either the work horse
or the sitting duck.
77
00:04:03,458 --> 00:04:04,832
ETHAN:
Tough farm to be in.
78
00:04:04,833 --> 00:04:06,457
You know
what your problem is?
79
00:04:06,458 --> 00:04:08,333
You're too good
at running this sale.
80
00:04:11,000 --> 00:04:12,249
What do you mean?
81
00:04:12,250 --> 00:04:14,249
I mean,
if you were bad at it,
82
00:04:14,250 --> 00:04:16,415
we'd make zero money
and nobody would want
to do it anymore.
83
00:04:16,416 --> 00:04:20,457
Wait, are you saying I should
tank this garage sale?
84
00:04:20,458 --> 00:04:22,415
Is that good?
85
00:04:22,416 --> 00:04:23,832
It's brilliant.
86
00:04:23,833 --> 00:04:25,457
Then I'm saying it.
87
00:04:25,458 --> 00:04:28,582
If I make sure this year's sale
is the biggest disaster ever,
88
00:04:28,583 --> 00:04:30,957
we'll never
have another sale again!
89
00:04:30,958 --> 00:04:33,165
Fine with me.
Means we won't be stuck
90
00:04:33,166 --> 00:04:34,582
with another stupid
chocolate fountain.
91
00:04:34,583 --> 00:04:36,207
You didn't like that?
92
00:04:36,208 --> 00:04:37,832
Why didn't you say anything?
93
00:04:37,833 --> 00:04:39,207
I was afraid
I'd get iced out.
94
00:04:39,208 --> 00:04:40,749
Does that mean you're in?
95
00:04:40,750 --> 00:04:42,999
I'd love to put
this sale in the ground.
96
00:04:43,000 --> 00:04:46,457
You think I like
wasting my Saturday
slaving in the hot sun
97
00:04:46,458 --> 00:04:50,207
so I can dip fruit
in Beast and Lewie's
chocolate backwash?
98
00:04:50,208 --> 00:04:51,582
So what do we do?
99
00:04:51,583 --> 00:04:52,833
Step one:
100
00:04:56,208 --> 00:04:58,457
we do nothing.
101
00:04:58,458 --> 00:05:01,874
Perfect.
That's my specialty.
102
00:05:01,875 --> 00:05:03,999
Wait, I'm confused.
103
00:05:04,000 --> 00:05:07,374
You want us to do
what we think is best?
104
00:05:07,375 --> 00:05:09,707
Mom and Dad told us
never to do that.
105
00:05:09,708 --> 00:05:11,499
Yeah, we're used
to you being in charge.
106
00:05:11,500 --> 00:05:13,832
It's like an old shoe
that we would sell at the sale.
107
00:05:13,833 --> 00:05:15,374
If you told us to.
108
00:05:15,375 --> 00:05:16,249
Why should I be the one
in charge
109
00:05:16,250 --> 00:05:17,457
of the garage sale every year?
110
00:05:17,458 --> 00:05:18,957
You guys don't need me.
111
00:05:18,958 --> 00:05:20,457
You can come up
with your own ideas.
112
00:05:20,458 --> 00:05:21,458
We'd rather not.
113
00:05:23,333 --> 00:05:26,582
I say it's about time!
114
00:05:26,583 --> 00:05:28,207
I'm sick of Harley
telling us what to do!
115
00:05:28,208 --> 00:05:29,999
Who's with me?
116
00:05:30,000 --> 00:05:32,290
Freedom! Freedom!
Free--
117
00:05:32,291 --> 00:05:34,290
Dial it down.
118
00:05:34,291 --> 00:05:35,582
I could have my own booth.
119
00:05:35,583 --> 00:05:37,874
Very exclusive.
120
00:05:37,875 --> 00:05:41,415
With velvet ropes and
wristbands, like at a club.
121
00:05:41,416 --> 00:05:43,332
Make it hard for people
to buy your stuff.
122
00:05:43,333 --> 00:05:45,374
That's a great idea
I would have never had.
123
00:05:45,375 --> 00:05:46,457
You can all
have your own booths.
124
00:05:46,458 --> 00:05:47,999
Do whatever you want.
125
00:05:48,000 --> 00:05:49,374
BEAST: Awesome!
LEWIE: Good idea!
126
00:05:49,375 --> 00:05:51,332
We should have done
this long ago.
127
00:05:51,333 --> 00:05:53,374
You've been holding us back.
128
00:05:53,375 --> 00:05:55,624
We are going
to make so much money.
129
00:05:55,625 --> 00:05:58,165
And this year,
let's not blow the money
on just anything.
130
00:05:58,166 --> 00:06:00,374
Let's get something smart,
131
00:06:00,375 --> 00:06:03,707
like a whole mess
of fireworks.
132
00:06:03,708 --> 00:06:05,207
DAPHNE:
See ya later, alligator.
133
00:06:05,208 --> 00:06:07,415
We put them
in charge of themselves.
134
00:06:07,416 --> 00:06:10,332
Now all we have to do
is sit back and watch
the garage sale explode
135
00:06:10,333 --> 00:06:12,332
like the fireworks
Lewie will never get.
136
00:06:12,333 --> 00:06:14,332
And just
to make sure it does,
137
00:06:14,333 --> 00:06:16,707
there's still a few things
we could do to put
it over the top.
138
00:06:16,708 --> 00:06:18,332
HARLEY: "Garage Sale."
139
00:06:18,333 --> 00:06:22,249
No time, no date,
no address, no customers!
140
00:06:22,250 --> 00:06:24,874
I thought of a way we can
really drive customers off.
141
00:06:24,875 --> 00:06:27,165
I can play guitar
at the sale.
142
00:06:27,166 --> 00:06:29,332
Perfect! That will
totally make people leave.
143
00:06:29,333 --> 00:06:31,415
I wasn't finished.
144
00:06:31,416 --> 00:06:33,582
I mean, I can play
badly on purpose.
145
00:06:33,583 --> 00:06:34,999
Even better.
146
00:06:35,000 --> 00:06:37,125
I call this
"Searching For Toenails."
147
00:06:38,375 --> 00:06:39,958
♪ ♪
148
00:06:47,208 --> 00:06:49,707
You guys selling
all your good toys?
149
00:06:49,708 --> 00:06:52,290
No way!
These are for playing
with during the sale.
150
00:06:52,291 --> 00:06:54,415
Those are the ones
we're going to sell.
151
00:06:54,416 --> 00:06:56,415
We're selling
Indestructible Man?
152
00:06:56,416 --> 00:06:57,874
That's Unbreakable Guy.
153
00:06:57,875 --> 00:07:00,290
Oh, okay then.
154
00:07:00,291 --> 00:07:02,582
I don't know what boys
like, other than me.
155
00:07:02,583 --> 00:07:06,165
But girls are going to lose it
over my private pop-up sale
156
00:07:06,166 --> 00:07:09,000
of my curated collection,
"Styled by Rachel."
157
00:07:10,291 --> 00:07:13,332
$50 for one
of your t-shirts?
158
00:07:13,333 --> 00:07:15,124
You're right. It's too low.
159
00:07:15,125 --> 00:07:17,125
I'll mark it up to 60.
160
00:07:20,875 --> 00:07:24,124
And now, the final touch
on this poopy garage sale:
161
00:07:24,125 --> 00:07:27,082
Actual poop.
I'm fertilizing the lawn.
162
00:07:27,083 --> 00:07:30,124
The stink will really drive
the customers away.
163
00:07:30,125 --> 00:07:31,625
Hard to haggle
when you want to hurl.
164
00:07:36,250 --> 00:07:39,207
Every idea starts
with my invention bag.
165
00:07:39,208 --> 00:07:40,832
Ben Franklin had his kite,
166
00:07:40,833 --> 00:07:43,832
Shakespeare had his pen,
I got this baby.
167
00:07:43,833 --> 00:07:46,624
To make money, I usually sell
all my good inventions.
168
00:07:46,625 --> 00:07:48,583
This year,
I'm selling all my duds.
169
00:07:52,291 --> 00:07:55,457
This is one I wasted
a whole Sunday coming up with--
170
00:07:55,458 --> 00:07:57,374
the old milk dipstick.
171
00:07:57,375 --> 00:07:59,874
You dip it in milk,
it'll tell you if it's spoiled.
172
00:07:59,875 --> 00:08:01,749
But if you can't smell it
yourself,
173
00:08:01,750 --> 00:08:03,207
you are probably the dipstick.
174
00:08:03,208 --> 00:08:05,124
GEORGIE: Harley,
I've been thinking.
175
00:08:05,125 --> 00:08:08,707
Garage sale's the one time
of year people actually
come to our house.
176
00:08:08,708 --> 00:08:10,707
I mean, other than to say
Daphne should be punished.
177
00:08:10,708 --> 00:08:14,457
So this year, I want to use
the sale to really get
to know our neighbors.
178
00:08:14,458 --> 00:08:16,874
Their lives, their dreams.
179
00:08:16,875 --> 00:08:19,332
Why Mr. Driscoll always has that
one light on in his basement.
180
00:08:19,333 --> 00:08:21,290
What is he doing in there?
181
00:08:21,291 --> 00:08:25,374
Georgie's going to be babbling
so much to the customers,
182
00:08:25,375 --> 00:08:27,374
they won't have a chance
to buy anything.
183
00:08:27,375 --> 00:08:29,999
That's a terrible idea.
184
00:08:30,000 --> 00:08:31,708
That's a great idea!
185
00:08:35,291 --> 00:08:37,332
You think
their ideas are bad?
186
00:08:37,333 --> 00:08:40,457
I'm gonna sell
rocks and sticks.
187
00:08:40,458 --> 00:08:44,999
Good thinking.
You can't find those everywhere.
188
00:08:45,000 --> 00:08:47,165
(both laughing)
189
00:08:47,166 --> 00:08:49,499
I mean, how much
could she possibly make?
190
00:08:49,500 --> 00:08:51,749
Her big-ticket item
is a pinecone.
191
00:08:51,750 --> 00:08:54,332
She'll still probably make more
than the others combined.
192
00:08:54,333 --> 00:08:57,083
Let the world's
worst garage sale begin.
193
00:09:02,833 --> 00:09:06,582
Usually I'm crazy trying
to make sure this garage
sale goes well.
194
00:09:06,583 --> 00:09:09,249
But now that
it's more of a garbage sale,
195
00:09:09,250 --> 00:09:11,458
this is going to be fun.
196
00:09:12,458 --> 00:09:15,458
(music playing)
197
00:09:47,750 --> 00:09:49,999
♪ ♪
198
00:09:50,000 --> 00:09:52,207
♪ I ripped it off
last Thursday ♪
199
00:09:52,208 --> 00:09:54,207
♪ Where did that toenail go? ♪
200
00:09:54,208 --> 00:09:56,290
♪ I found it on the carpet ♪
201
00:09:56,291 --> 00:09:58,415
♪ It belonged to my big toe ♪
202
00:09:58,416 --> 00:10:01,249
Thank you, Marshport!
203
00:10:01,250 --> 00:10:02,874
If you liked that one,
you're in luck,
204
00:10:02,875 --> 00:10:05,250
'cause I'll be
playing it all day.
205
00:10:09,458 --> 00:10:11,499
Hey, there you are.
206
00:10:11,500 --> 00:10:13,999
I was just going to
come outside and check
on my little girl
207
00:10:14,000 --> 00:10:14,999
and see how
that big sale is going.
208
00:10:15,000 --> 00:10:16,332
Halftime?
Yeah.
209
00:10:16,333 --> 00:10:19,290
So, you guys
making some money out there?
210
00:10:19,291 --> 00:10:22,082
Oh, it's going to be one
for the record books.
211
00:10:22,083 --> 00:10:24,582
Good. Because I just
spoke to your mother,
212
00:10:24,583 --> 00:10:26,957
and we know how hard you work
on this sale every year.
213
00:10:26,958 --> 00:10:29,374
Well, maybe
not every year.
214
00:10:29,375 --> 00:10:32,457
That's my Harls,
modest and hard-working.
215
00:10:32,458 --> 00:10:36,249
Which is why we decided
that whatever you guys
make this year,
216
00:10:36,250 --> 00:10:39,290
we are going to match
dollar-for-dollar.
217
00:10:39,291 --> 00:10:43,082
Dollar-for--
Wait, I mean... huh?
218
00:10:43,083 --> 00:10:45,207
You guys are finally
going to get that pool!
219
00:10:45,208 --> 00:10:46,958
Look at you,
you're speechless.
220
00:10:49,750 --> 00:10:52,207
♪ I know that
I ain't special ♪
221
00:10:52,208 --> 00:10:54,750
♪ It happens all among us ♪
222
00:10:56,958 --> 00:10:59,082
♪ You look between your toes ♪
223
00:10:59,083 --> 00:11:00,874
♪ Find a bunch of fungus ♪
224
00:11:00,875 --> 00:11:02,332
Jam, toe jam!
225
00:11:02,333 --> 00:11:03,457
♪ Nah, nah, nah ♪
226
00:11:03,458 --> 00:11:04,707
Stop!
227
00:11:04,708 --> 00:11:06,957
I know, it's bad.
I can do worse.
228
00:11:06,958 --> 00:11:08,290
Believe me, I know.
229
00:11:08,291 --> 00:11:10,332
Listen, Mom and Dad
are going to double
230
00:11:10,333 --> 00:11:11,999
whatever money
we make this year.
231
00:11:12,000 --> 00:11:13,415
They want us to get
a pool.
232
00:11:13,416 --> 00:11:15,332
Great!
233
00:11:15,333 --> 00:11:18,374
No, horrible.
We're tanking the garage sale.
234
00:11:18,375 --> 00:11:21,707
Not anymore.
We're going to throw
this tank in reverse.
235
00:11:21,708 --> 00:11:23,457
We could get a pool?
236
00:11:23,458 --> 00:11:24,957
This is our year
for the pool,
237
00:11:24,958 --> 00:11:26,249
so we've got to make
as much as possible.
238
00:11:26,250 --> 00:11:27,332
Oh, yeah!
239
00:11:27,333 --> 00:11:28,707
How's everyone's
stations doing?
240
00:11:28,708 --> 00:11:30,457
I haven't sold anything.
241
00:11:30,458 --> 00:11:32,957
That's because the offers I've
been getting are insulting.
242
00:11:32,958 --> 00:11:35,332
$15 for a cold-shoulder blouse?
243
00:11:35,333 --> 00:11:37,624
I mean,
for the entrance fee, maybe.
244
00:11:37,625 --> 00:11:39,499
We haven't sold a thing.
245
00:11:39,500 --> 00:11:42,415
Yeah, it's like
the market for useless,
broken toys just dried up.
246
00:11:42,416 --> 00:11:45,582
I've been so busy chatting,
I haven't made a cent.
247
00:11:45,583 --> 00:11:47,332
But I did find out Mr. Johnson
248
00:11:47,333 --> 00:11:49,957
is illegally housing
three chickens on his property.
249
00:11:49,958 --> 00:11:52,582
You guys are pathetic.
I've made bank.
250
00:11:52,583 --> 00:11:54,374
(jingling)
251
00:11:54,375 --> 00:11:58,457
$4.00. Smiles weren't working,
but tears did.
252
00:11:58,458 --> 00:12:00,457
Okay, so with Mom and Dad's
contribution,
253
00:12:00,458 --> 00:12:01,958
we have about enough
for a pool noodle.
254
00:12:03,000 --> 00:12:03,999
Ugh!
255
00:12:04,000 --> 00:12:05,624
Harley, this is your fault!
256
00:12:05,625 --> 00:12:07,249
You're the one that told us
to use our best judgment.
257
00:12:07,250 --> 00:12:08,582
What were you thinking?
258
00:12:08,583 --> 00:12:10,249
Yeah!
Yeah!
259
00:12:10,250 --> 00:12:12,249
We've never done it before,
why should we start now?
260
00:12:12,250 --> 00:12:13,582
I made a mistake.
261
00:12:13,583 --> 00:12:15,749
I told you guys
to follow your instincts.
262
00:12:15,750 --> 00:12:17,707
But we still have time
to turn this around.
263
00:12:17,708 --> 00:12:19,582
How?
The day's almost over.
264
00:12:19,583 --> 00:12:23,290
Listen, guys,
Harley got us through
all the other garage sales.
265
00:12:23,291 --> 00:12:26,999
Just stop thinking
for yourselves
and do whatever she says.
266
00:12:27,000 --> 00:12:31,165
Okay, Rachel, it's time for
your boutique to have a sale.
267
00:12:31,166 --> 00:12:33,332
Daphne, you can get people
to buy anything.
268
00:12:33,333 --> 00:12:34,415
You're helping Rachel.
269
00:12:34,416 --> 00:12:37,290
I sold a rock and three sticks.
270
00:12:37,291 --> 00:12:38,582
I know how to move inventory.
271
00:12:38,583 --> 00:12:39,708
Now let's go.
272
00:12:43,833 --> 00:12:45,374
Good for day or night.
273
00:12:45,375 --> 00:12:47,832
Look stylish
wherever you go.
274
00:12:47,833 --> 00:12:50,457
I wouldn't recommend it
on the swing set,
275
00:12:50,458 --> 00:12:52,707
but it's an excellent choice
for the slide.
276
00:12:52,708 --> 00:12:55,374
Mac and cheese
washes right off.
277
00:12:55,375 --> 00:12:57,832
You ladies would
look fabulous
278
00:12:57,833 --> 00:13:00,749
in this reasonably
priced outfit.
279
00:13:00,750 --> 00:13:02,290
Give us a twirl, Rachel.
280
00:13:02,291 --> 00:13:05,124
Ooh, that outfit
is fetching.
281
00:13:05,125 --> 00:13:07,374
"Fetching"? These
are not the clientele
282
00:13:07,375 --> 00:13:10,207
who should be buying
"Styled By Rachel."
I can't.
283
00:13:10,208 --> 00:13:12,207
You will.
284
00:13:12,208 --> 00:13:13,624
I want a pool.
285
00:13:13,625 --> 00:13:17,457
And did I mention, ladies,
these outfits are Bingo-ready?
286
00:13:17,458 --> 00:13:19,249
Ooh!
Ooh!
287
00:13:19,250 --> 00:13:20,332
Yes!
288
00:13:20,333 --> 00:13:21,457
HARLEY: Lewie, Beast.
289
00:13:21,458 --> 00:13:23,457
It's time
to let go of the past.
290
00:13:23,458 --> 00:13:26,124
Sell-sell-sell everything
and anything you can!
291
00:13:26,125 --> 00:13:29,082
We're selling everything, folks!
And it's priced to move!
292
00:13:29,083 --> 00:13:30,874
I see you eyeing
this whoopee cushion.
293
00:13:30,875 --> 00:13:33,249
Why rely on your own butt?
294
00:13:33,250 --> 00:13:34,290
$4.00 for the lady.
295
00:13:34,291 --> 00:13:35,457
I'll go
as low as 3!
296
00:13:35,458 --> 00:13:37,249
With prices that low,
you've got to be crazy!
297
00:13:37,250 --> 00:13:40,874
Why do you think
they call me
"Craaaaaazy Beast"?!
298
00:13:40,875 --> 00:13:42,999
Seize on this
once-in-a-lifetime opportunity
299
00:13:43,000 --> 00:13:45,415
while Crazy Beast
is in control!
300
00:13:45,416 --> 00:13:50,291
How can I be in control
if I'm craaaaaaazy?!
301
00:13:53,083 --> 00:13:54,624
HARLEY:
Ethan, less guitar rock,
302
00:13:54,625 --> 00:13:57,374
more "Rock-a-bye Baby."
You're on child care.
303
00:13:57,375 --> 00:13:59,165
(strumming)
304
00:13:59,166 --> 00:14:02,749
♪ Now I know my A-B-Cs ♪
305
00:14:02,750 --> 00:14:07,707
♪ Won't you come
and play with me? ♪
306
00:14:07,708 --> 00:14:09,374
♪ ♪
307
00:14:09,375 --> 00:14:11,499
Who wants to hear
some White Stripes?
308
00:14:11,500 --> 00:14:13,374
Nobody?
309
00:14:13,375 --> 00:14:17,124
♪ A-B-C-D-E... ♪
310
00:14:17,125 --> 00:14:18,999
♪ ♪
311
00:14:19,000 --> 00:14:20,415
Ugh!
312
00:14:20,416 --> 00:14:23,415
Oh, your granddaughter
is going to love this.
313
00:14:23,416 --> 00:14:24,708
Do you have
any pictures of her?
314
00:14:26,625 --> 00:14:28,708
Move the merch, Georgie!
315
00:14:30,375 --> 00:14:31,874
That'll be $5.00, please.
316
00:14:31,875 --> 00:14:33,957
Text me a photo later.
317
00:14:33,958 --> 00:14:36,290
♪ My my my,
my squad goes ♪
318
00:14:36,291 --> 00:14:38,874
One-of-a-kind Harley
inventions, folks.
319
00:14:38,875 --> 00:14:40,833
Everything
to make your life easier.
320
00:14:42,416 --> 00:14:44,582
A "Hey You" Stick.
321
00:14:44,583 --> 00:14:46,582
Air Conditioned Shoes.
322
00:14:46,583 --> 00:14:51,457
Roll-On Relish, from
the makers of Roll-On Mayo.
323
00:14:51,458 --> 00:14:52,958
Also available.
324
00:14:55,458 --> 00:14:58,290
♪ My my my,
my squad goes ♪
325
00:14:58,291 --> 00:15:01,374
♪ They go hard ♪
326
00:15:01,375 --> 00:15:02,582
♪ No sleep ♪
327
00:15:02,583 --> 00:15:04,332
♪ To the top, baby ♪
328
00:15:04,333 --> 00:15:06,624
♪ Runnin' hard
till the day we die ♪
329
00:15:06,625 --> 00:15:08,249
♪ Till the day we die ♪
330
00:15:08,250 --> 00:15:09,832
♪ Easy with me ♪
331
00:15:09,833 --> 00:15:12,832
♪ They go hard ♪
332
00:15:12,833 --> 00:15:13,957
♪ Can't sleep ♪
333
00:15:13,958 --> 00:15:15,415
♪ To the top, baby ♪
334
00:15:15,416 --> 00:15:17,499
♪ Runnin' hard
till the day we die ♪
335
00:15:17,500 --> 00:15:18,999
♪ Till the day we die ♪
336
00:15:19,000 --> 00:15:20,957
♪ Easy with me ♪
337
00:15:20,958 --> 00:15:23,624
♪ They go hard ♪
338
00:15:23,625 --> 00:15:24,832
♪ Can't sleep ♪
339
00:15:24,833 --> 00:15:27,082
♪ To the top, baby ♪
340
00:15:27,083 --> 00:15:28,582
HARLEY: 321...
341
00:15:28,583 --> 00:15:30,458
$322.
342
00:15:31,875 --> 00:15:34,624
And a sandwich coupon?
I was dealing!
343
00:15:34,625 --> 00:15:37,207
With Mom and Dad's part,
that's enough for a pool!
344
00:15:37,208 --> 00:15:39,415
(cheering)
345
00:15:39,416 --> 00:15:42,582
I don't have
to take baths anymore!
346
00:15:42,583 --> 00:15:44,583
Oh, forgot
to add my take.
347
00:15:46,166 --> 00:15:48,082
Where's my table?
348
00:15:48,083 --> 00:15:50,290
We sold it.
Everything must go.
349
00:15:50,291 --> 00:15:51,499
I'm craaa--
350
00:15:51,500 --> 00:15:54,249
Yeah, that's over.
Even I'm tired of you.
351
00:15:54,250 --> 00:15:55,957
So where'd you put
my invention bag?
352
00:15:55,958 --> 00:15:57,249
We didn't put it anywhere.
353
00:15:57,250 --> 00:15:59,582
We sold the table
with everything on it.
354
00:15:59,583 --> 00:16:03,082
But my invention bag!
That's my most valuable
possession!
355
00:16:03,083 --> 00:16:04,249
Everything I need
is in there.
356
00:16:04,250 --> 00:16:06,874
My projects,
my tools, my ideas.
357
00:16:06,875 --> 00:16:11,333
I've had that
since I was 6 years old.
358
00:16:15,291 --> 00:16:17,875
I feel bad
keeping these now.
359
00:16:28,625 --> 00:16:29,707
We didn't mean to sell
your invention bag,
Harley.
360
00:16:29,708 --> 00:16:31,124
It was a mistake.
361
00:16:31,125 --> 00:16:32,415
LEWIE: We'd make you
a sympathy milkshake,
362
00:16:32,416 --> 00:16:34,957
but we sold the blender.
363
00:16:34,958 --> 00:16:36,374
And the ice cream.
364
00:16:36,375 --> 00:16:38,249
I know
exactly how you feel.
365
00:16:38,250 --> 00:16:40,624
One time, my phone
wasn't picking up Wi-Fi
366
00:16:40,625 --> 00:16:42,583
and my texts were
delayed for 20 minutes.
367
00:16:44,458 --> 00:16:47,999
Okay, maybe I don't know
exactly how you feel,
but I'm really sorry.
368
00:16:48,000 --> 00:16:51,290
You know what,
I had this coming.
369
00:16:51,291 --> 00:16:52,874
It's karma.
370
00:16:52,875 --> 00:16:55,415
I should have never tried
to tank the sale.
371
00:16:55,416 --> 00:16:57,874
Tank the sale?
You did?
372
00:16:57,875 --> 00:16:59,125
Well, at first.
373
00:17:00,375 --> 00:17:02,583
It's because every year,
I do all the work.
374
00:17:03,708 --> 00:17:05,249
I figured if it went badly,
375
00:17:05,250 --> 00:17:06,415
you guys would want
to stop doing it.
376
00:17:06,416 --> 00:17:08,207
I'm sorry.
377
00:17:08,208 --> 00:17:11,000
If you want to ice me out,
I understand.
378
00:17:13,416 --> 00:17:14,999
I can't believe
she did that.
379
00:17:15,000 --> 00:17:16,582
I feel so used.
380
00:17:16,583 --> 00:17:18,165
We're still getting
a pool, right?
381
00:17:18,166 --> 00:17:20,957
Look, I'm as blind-sided
by this as any of you.
382
00:17:20,958 --> 00:17:22,833
I mean,
why wouldn't I be?
383
00:17:26,416 --> 00:17:28,457
Okay, look,
let's be honest.
384
00:17:28,458 --> 00:17:30,082
Harley does do
the work every year,
385
00:17:30,083 --> 00:17:33,249
and we never save
for the pool.
386
00:17:33,250 --> 00:17:36,290
Last year,
she didn't even taste
the chocolate fountain.
387
00:17:36,291 --> 00:17:38,082
Or play Marco Polo in it.
388
00:17:38,083 --> 00:17:40,083
She's always there for us.
389
00:17:41,750 --> 00:17:44,165
We have to get
that invention bag back.
390
00:17:44,166 --> 00:17:46,499
Lewie, Beast, do you
remember who bought the table?
391
00:17:46,500 --> 00:17:48,749
Not really. I was going
crazy at the time.
392
00:17:48,750 --> 00:17:50,707
You get an action figure!
393
00:17:50,708 --> 00:17:53,415
You get
an action figure!
394
00:17:53,416 --> 00:17:55,582
You all get action figures!
395
00:17:55,583 --> 00:17:58,582
For the insane price
of 2 dollaaaaaaaars!
396
00:17:58,583 --> 00:18:00,749
Yes, ma'am,
everything must go.
397
00:18:00,750 --> 00:18:02,457
For the table
and everything on it.
398
00:18:02,458 --> 00:18:04,999
Okay, so we know a woman
bought the table.
399
00:18:05,000 --> 00:18:06,874
Do you remember
what she looked like?
400
00:18:06,875 --> 00:18:08,415
Anything specific
on her face?
401
00:18:08,416 --> 00:18:09,707
She had one.
402
00:18:09,708 --> 00:18:11,332
More specific.
403
00:18:11,333 --> 00:18:13,457
She had a shirt
with pineapples on it.
404
00:18:13,458 --> 00:18:15,415
Wait, I helped a woman
with a pineapple shirt.
405
00:18:15,416 --> 00:18:18,458
She wanted a purse,
and I was negotiating
with her...
406
00:18:20,458 --> 00:18:23,415
Please, I am begging you
not to use this!
407
00:18:23,416 --> 00:18:25,290
Look,
at the table over there.
408
00:18:25,291 --> 00:18:27,332
It has heating pads!
409
00:18:27,333 --> 00:18:28,707
(grunting)
410
00:18:28,708 --> 00:18:31,332
What'd she look like?
Old.
411
00:18:31,333 --> 00:18:33,874
Remind me never to use
any of you as an eyewitness.
412
00:18:33,875 --> 00:18:36,832
Oh! I met an older woman
with a pineapple shirt.
413
00:18:36,833 --> 00:18:38,290
Her son just had a baby.
414
00:18:38,291 --> 00:18:40,332
Well, her son's wife,
of course.
415
00:18:40,333 --> 00:18:42,999
Such a cutie.
The baby, not the wife.
416
00:18:43,000 --> 00:18:44,874
Although, the wife's
no slouch herself--
417
00:18:44,875 --> 00:18:46,249
Get to the point!
418
00:18:46,250 --> 00:18:47,457
She said she bought
a table at the sale.
419
00:18:47,458 --> 00:18:49,457
Her name was Fran.
Short for Frances.
420
00:18:49,458 --> 00:18:52,457
You know, funny enough,
her daughter-in-law,
also Frances.
421
00:18:52,458 --> 00:18:55,332
I don't even remember
what we're looking for anymore.
422
00:18:55,333 --> 00:18:58,374
Okay, anywhere
in that soap opera
423
00:18:58,375 --> 00:19:00,415
you find out a house address
or phone number?
424
00:19:00,416 --> 00:19:03,332
No. But I did
get her son's number.
425
00:19:03,333 --> 00:19:05,457
I had to meet that baby.
426
00:19:05,458 --> 00:19:08,165
(doorbell rings)
427
00:19:08,166 --> 00:19:10,625
RACHEL: I... I can't.
428
00:19:12,208 --> 00:19:15,415
Hi, we spoke to your son.
429
00:19:15,416 --> 00:19:17,082
You were at
our garage sale earlier.
430
00:19:17,083 --> 00:19:19,999
You bought a table
that had a bag on it.
431
00:19:20,000 --> 00:19:21,707
Any chance you still have it?
432
00:19:21,708 --> 00:19:24,082
Oh, yes, yes, yes.
It's right here.
433
00:19:24,083 --> 00:19:26,249
Oh!
434
00:19:26,250 --> 00:19:27,624
Thank goodness.
435
00:19:27,625 --> 00:19:29,415
I know it's gross and bleh,
436
00:19:29,416 --> 00:19:31,332
but it's irreplaceable
to us.
437
00:19:31,333 --> 00:19:32,999
Or at least
our nerdy sister.
438
00:19:33,000 --> 00:19:35,332
Okay, that might
not sound like it,
439
00:19:35,333 --> 00:19:38,124
but it's straight
from the heart.
440
00:19:38,125 --> 00:19:41,415
Can we take that bag
back off your hands
for say, 10 bucks?
441
00:19:41,416 --> 00:19:42,833
That sounds fair.
442
00:19:44,000 --> 00:19:46,415
Can you break a 20?
443
00:19:46,416 --> 00:19:50,457
Well, you had quite a day
at the garage sale, huh?
444
00:19:50,458 --> 00:19:52,082
Yeah.
445
00:19:52,083 --> 00:19:54,374
And you said that this is
irreplaceable?
446
00:19:54,375 --> 00:19:55,749
Yeah.
Mm-hmm.
447
00:19:55,750 --> 00:19:59,749
Sounds like it's worth
more than $10.
448
00:19:59,750 --> 00:20:01,207
How much more?
449
00:20:01,208 --> 00:20:03,499
Just start counting, dear.
450
00:20:03,500 --> 00:20:06,249
Oh, I forgot to mention,
451
00:20:06,250 --> 00:20:08,249
her son says she has
kind of a nasty streak.
452
00:20:08,250 --> 00:20:11,583
Thanksgivings
have been a nightmare.
453
00:20:16,250 --> 00:20:17,583
(sighs)
454
00:20:21,333 --> 00:20:25,457
Did I die? Because
this is how I pictured it,
455
00:20:25,458 --> 00:20:28,624
everyone looking down at me,
456
00:20:28,625 --> 00:20:31,708
but I thought at least
a few of you would be crying.
457
00:20:35,333 --> 00:20:38,499
My invention bag!
You got it back! How?
458
00:20:38,500 --> 00:20:40,290
It was
a team effort.
459
00:20:40,291 --> 00:20:42,999
See? I was right.
460
00:20:43,000 --> 00:20:44,874
You guys
do have good ideas.
461
00:20:44,875 --> 00:20:46,249
I got my invention
bag back,
462
00:20:46,250 --> 00:20:47,457
and we're getting
a pool.
463
00:20:47,458 --> 00:20:50,249
Yeah, about that...
464
00:20:50,250 --> 00:20:51,624
We lost our money,
465
00:20:51,625 --> 00:20:54,082
and I lost my faith
in the elderly.
466
00:20:54,083 --> 00:20:56,332
You gave up a pool
to get my bag back?
467
00:20:56,333 --> 00:20:58,999
You're welcome.
Now let's never talk
about it again.
468
00:20:59,000 --> 00:21:01,999
Hey, guys. Wanted
to check in with the fam.
469
00:21:02,000 --> 00:21:03,207
{\an8}So how'd the big sale go?
470
00:21:03,208 --> 00:21:04,415
{\an8}Your game over?
471
00:21:04,416 --> 00:21:06,874
{\an8}Yeah. We lost.
My team was a letdown.
472
00:21:06,875 --> 00:21:09,415
{\an8}Sorry to hear that.
473
00:21:09,416 --> 00:21:11,458
{\an8}My team was amazing.
474
00:21:17,000 --> 00:21:21,999
{\an8}HARLEY: In the end, doubling
our profits only got us $44.
475
00:21:22,000 --> 00:21:24,249
{\an8}We gotta get
a real pool.
476
00:21:24,250 --> 00:21:25,999
{\an8}Garage sale next week?
477
00:21:26,000 --> 00:21:27,708
{\an8}Sure.
478
00:21:29,416 --> 00:21:30,458
{\an8}(horn honks)
35780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.