All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S02E03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,875 --> 00:00:06,374 I can't believe "Man Versus Dumpster" has its own after-show. 2 00:00:06,375 --> 00:00:08,957 Oh, yeah. Talking trash is the best. 3 00:00:08,958 --> 00:00:11,207 How else would be know how sick Dumpster Jack got 4 00:00:11,208 --> 00:00:12,999 from drinking that expired egg nog? 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,083 Spoiler alert: Very. 6 00:00:16,875 --> 00:00:19,415 Dude, the least you can do is ask. 7 00:00:19,416 --> 00:00:21,457 Actually, he can't. 8 00:00:21,458 --> 00:00:23,624 We said the same word at the same time 9 00:00:23,625 --> 00:00:25,082 and I called "jinx," 10 00:00:25,083 --> 00:00:28,290 so now he can't talk until I say his name. 11 00:00:28,291 --> 00:00:29,707 What if he talks anyway? 12 00:00:29,708 --> 00:00:32,082 He has to wear my undies on his head. 13 00:00:32,083 --> 00:00:34,957 Classic game, classic punishment. 14 00:00:34,958 --> 00:00:37,165 And these are F-O-T-B... 15 00:00:37,166 --> 00:00:38,457 (sniffs) 16 00:00:38,458 --> 00:00:40,457 Fresh Off The Butt. 17 00:00:40,458 --> 00:00:43,499 Guys, get ready for a blast from the past. 18 00:00:43,500 --> 00:00:46,999 Oh, no. More videos of your old football games. 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,207 That is not what this is. 20 00:00:49,208 --> 00:00:51,999 But if there's time we can watch my incredible 62-yard touchdown pass-- 21 00:00:52,000 --> 00:00:54,332 Let's scatter! Wait! You're gonna like this. 22 00:00:54,333 --> 00:00:55,999 This is the commercial I made for the Bait & Bite. 23 00:00:56,000 --> 00:00:57,582 I just bought a whole bunch of TV time 24 00:00:57,583 --> 00:00:58,999 so I can start running it again. 25 00:00:59,000 --> 00:01:00,624 I didn't know you made a commercial. 26 00:01:00,625 --> 00:01:01,999 Eleven years ago. 27 00:01:02,000 --> 00:01:03,208 But it holds up great. 28 00:01:06,875 --> 00:01:08,999 Arrr, mateys! 29 00:01:09,000 --> 00:01:11,165 Come on down to the Bait & Bite 30 00:01:11,166 --> 00:01:14,207 for all yer sea-farin' needs. 31 00:01:14,208 --> 00:01:15,957 Even for the wee ones. 32 00:01:15,958 --> 00:01:16,832 Arr. 33 00:01:16,833 --> 00:01:18,832 (sniffing) Ooh! 34 00:01:18,833 --> 00:01:21,999 Harley, that does not smell like wee! 35 00:01:22,000 --> 00:01:24,415 Ohhh! Shiver me timbers! 36 00:01:24,416 --> 00:01:26,999 But you know what doesn't stink? 37 00:01:27,000 --> 00:01:27,999 Our deals! 38 00:01:28,000 --> 00:01:30,999 Ha ha! Arrr! 39 00:01:31,000 --> 00:01:32,874 TOM: Adorable, right? Ooh, hang on guys. 40 00:01:32,875 --> 00:01:33,875 Your mom's gonna want to see this. 41 00:01:35,583 --> 00:01:38,707 Could that be more embarrassing? 42 00:01:38,708 --> 00:01:41,999 Yeah. Talk about amateur filmmaking. 43 00:01:42,000 --> 00:01:44,999 I mean, it had no look, no point of view, 44 00:01:45,000 --> 00:01:47,957 the director didn't know rack focus from a wardrobe rack, 45 00:01:47,958 --> 00:01:49,999 which, by the way, you could see in the background. 46 00:01:50,000 --> 00:01:51,124 That's not what I meant. 47 00:01:51,125 --> 00:01:52,582 You pooped your pants. 48 00:01:52,583 --> 00:01:53,707 That's what I meant. 49 00:01:53,708 --> 00:01:54,999 Harley's "Doody" Diaz! 50 00:01:55,000 --> 00:01:57,499 Ha! You talked. 51 00:01:57,500 --> 00:01:58,957 Worth it. 52 00:01:58,958 --> 00:02:01,457 "Doody" Diaz. That name could stick. 53 00:02:01,458 --> 00:02:03,999 He's right. Once you get a nickname, 54 00:02:04,000 --> 00:02:05,707 it's hard to get rid of it. 55 00:02:05,708 --> 00:02:07,207 Ask "Booger" Bruce. 56 00:02:07,208 --> 00:02:09,499 He picked his nose once in second grade, 57 00:02:09,500 --> 00:02:10,707 and that's it. 58 00:02:10,708 --> 00:02:12,082 And truthfully, 59 00:02:12,083 --> 00:02:14,749 I think it was more of an itch than a pick. 60 00:02:14,750 --> 00:02:16,082 This could be bad. 61 00:02:16,083 --> 00:02:18,624 MAN: And now, your valedictorian, 62 00:02:18,625 --> 00:02:20,124 "Doody" Diaz. 63 00:02:20,125 --> 00:02:22,082 If that commercial airs, 64 00:02:22,083 --> 00:02:24,999 it'll follow me around for the rest of my life! 65 00:02:25,000 --> 00:02:27,415 Your name's Heinie Head. 66 00:02:27,416 --> 00:02:28,832 Better than "Doody" Diaz. 67 00:02:28,833 --> 00:02:31,708 (laughter) ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 68 00:02:35,458 --> 00:02:39,332 ♪ Sometimes it feels like things are outta control ♪ 69 00:02:39,333 --> 00:02:42,874 ♪ Like you're living in a circus ♪ 70 00:02:42,875 --> 00:02:46,707 ♪ Tryin' to figure out your way in the world ♪ 71 00:02:46,708 --> 00:02:49,624 ♪ Where you're at is kinda perfect ♪ 72 00:02:49,625 --> 00:02:51,290 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 73 00:02:51,291 --> 00:02:53,582 {\an8}♪ Do your thing, don't stop ♪ 74 00:02:53,583 --> 00:02:55,874 {\an8}♪ Let the games begin, let's jump right in ♪ 75 00:02:55,875 --> 00:02:59,874 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 76 00:02:59,875 --> 00:03:01,999 ♪ In the middle of the party ♪ 77 00:03:02,000 --> 00:03:03,957 ♪ We're just getting started ♪ 78 00:03:03,958 --> 00:03:07,124 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 79 00:03:07,125 --> 00:03:11,332 ♪ In the eye of the tornado, rowin' in the same boat ♪ 80 00:03:11,333 --> 00:03:14,999 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 81 00:03:15,000 --> 00:03:18,499 ♪ Get stuck in the middle with you ♪ 82 00:03:18,500 --> 00:03:20,458 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 83 00:03:23,000 --> 00:03:24,082 Arr! Arrr! 84 00:03:24,083 --> 00:03:25,832 {\an8}I look terrible in this commercial. 85 00:03:25,833 --> 00:03:27,957 {\an8}But in my defense, not even Lady Gaga 86 00:03:27,958 --> 00:03:29,707 {\an8}could pull off an eye patch and a bandana. 87 00:03:29,708 --> 00:03:31,999 {\an8}You're worried about how you look? 88 00:03:32,000 --> 00:03:33,999 {\an8}I pooped my diaper! 89 00:03:34,000 --> 00:03:35,499 {\an8}Harls, you were two. 90 00:03:35,500 --> 00:03:37,749 {\an8}Yeah, but kids at school are going to see this now. 91 00:03:37,750 --> 00:03:39,249 {\an8}I think they know you poop. 92 00:03:39,250 --> 00:03:40,957 {\an8}They don't need to see me poop. 93 00:03:40,958 --> 00:03:42,999 {\an8}You can't run that commercial. 94 00:03:43,000 --> 00:03:44,582 {\an8}I'll be humiliated. 95 00:03:44,583 --> 00:03:46,624 {\an8}Wow, Harls, I didn't know you'd feel this way. 96 00:03:46,625 --> 00:03:48,624 {\an8}It's just with Rod's Reel & Deal slashing prices, 97 00:03:48,625 --> 00:03:50,999 {\an8}I've gotta do everything I can to keep up. 98 00:03:51,000 --> 00:03:53,457 {\an8}But if it means that much, I won't run it. 99 00:03:53,458 --> 00:03:54,874 Thanks, Dad. 100 00:03:54,875 --> 00:03:56,332 I feel bad, though. 101 00:03:56,333 --> 00:03:57,999 You'll still get your money back, right? 102 00:03:58,000 --> 00:04:01,165 {\an8}Oh, yeah, Rod's Reel & Deal will snap that ad time right up. 103 00:04:01,166 --> 00:04:02,999 It's a prime fisherman slot. 104 00:04:03,000 --> 00:04:04,707 But they're slashing prices! 105 00:04:04,708 --> 00:04:06,999 I don't want you to lose business because of me. 106 00:04:07,000 --> 00:04:10,249 Hey, what if you make a whole new commercial? 107 00:04:10,250 --> 00:04:12,958 We've got a filmmaker right here in the family. Ethan. 108 00:04:15,875 --> 00:04:17,707 Okay, you see those looks? 109 00:04:17,708 --> 00:04:19,082 Those are the looks of people 110 00:04:19,083 --> 00:04:20,957 who know Ethan doesn't finish stuff. 111 00:04:20,958 --> 00:04:22,249 Don't get me wrong. 112 00:04:22,250 --> 00:04:24,082 He starts off with lots of enthusiasm... 113 00:04:24,083 --> 00:04:25,707 Suit up! 114 00:04:25,708 --> 00:04:27,874 This is gonna be the greatst sci-fi epic ever! 115 00:04:27,875 --> 00:04:30,874 But the minute he hits a speed bump... 116 00:04:30,875 --> 00:04:34,874 We are not wrapping the Martian in wax paper, people. 117 00:04:34,875 --> 00:04:36,707 I quit. ...that happens. 118 00:04:36,708 --> 00:04:37,999 Can someone unfoil me? 119 00:04:38,000 --> 00:04:39,749 I'm pretty sure the part near my nose 120 00:04:39,750 --> 00:04:41,582 was wrapped around a tuna sandwich. 121 00:04:41,583 --> 00:04:43,582 Ethan's like me on laundry day-- 122 00:04:43,583 --> 00:04:45,415 he starts strong, but then ten minutes later 123 00:04:45,416 --> 00:04:46,874 he's hving tea and watching Judge Judy. 124 00:04:46,875 --> 00:04:48,874 I know he's given up in the past, 125 00:04:48,875 --> 00:04:50,457 but he can do this. 126 00:04:50,458 --> 00:04:53,582 I believe in him a hundred percent. 127 00:04:53,583 --> 00:04:55,290 Okay, you see this look? 128 00:04:55,291 --> 00:04:57,582 This is the look of somebody who said a bunch of stuff 129 00:04:57,583 --> 00:04:59,332 she might not believe but is really, 130 00:04:59,333 --> 00:05:00,874 really hoping is true. 131 00:05:00,875 --> 00:05:03,707 Pay close attention-- you might see it again. 132 00:05:03,708 --> 00:05:05,749 The ad's supposed to run in two days. 133 00:05:05,750 --> 00:05:06,957 We don't have much time. 134 00:05:06,958 --> 00:05:08,415 I promise. 135 00:05:08,416 --> 00:05:09,957 If Ethan doesn't make a better commercial, 136 00:05:09,958 --> 00:05:11,415 you can air the old one. 137 00:05:11,416 --> 00:05:13,374 No matter what, 138 00:05:13,375 --> 00:05:16,290 There will be an ad for the Bait & Bite on TV this Friday. 139 00:05:16,291 --> 00:05:17,500 That would be great. 140 00:05:18,833 --> 00:05:20,457 There's that look again. 141 00:05:20,458 --> 00:05:22,958 Didn't think you'd see it so soon, did you? 142 00:05:25,000 --> 00:05:27,082 I could really use some tea. 143 00:05:27,083 --> 00:05:30,874 Ooh! I wonder who Judge Judy is yelling at today. 144 00:05:30,875 --> 00:05:34,457 Mom, I'd like you to meet Coach Wood's service bird Leo. 145 00:05:34,458 --> 00:05:35,957 With all our team's losses, 146 00:05:35,958 --> 00:05:37,332 she needed the emotional support. 147 00:05:37,333 --> 00:05:38,999 That coach is a kook. 148 00:05:39,000 --> 00:05:40,124 LEO: Coach is a kook. Mom! 149 00:05:40,125 --> 00:05:41,957 Watch what you say! 150 00:05:41,958 --> 00:05:43,415 Coach trusted me with him while she's out of town. 151 00:05:43,416 --> 00:05:45,457 If she hears him saying stuff like this, 152 00:05:45,458 --> 00:05:46,999 she'll know where he learned it. 153 00:05:47,000 --> 00:05:49,290 She'll think the Diazes are... Who we are? 154 00:05:49,291 --> 00:05:52,832 Exactly. I need her to think the Diazes are kind, humble people. 155 00:05:52,833 --> 00:05:55,582 Got an A in history. Check it, losers. 156 00:05:55,583 --> 00:05:57,582 LEO: Check it, losers! Leo, no! 157 00:05:57,583 --> 00:05:59,874 This family is a mine field. 158 00:05:59,875 --> 00:06:03,874 Great job, honey. I'm so proud of you. 159 00:06:03,875 --> 00:06:05,707 Yeah, it felt pretty good. 160 00:06:05,708 --> 00:06:07,124 but mostly because you promised me 161 00:06:07,125 --> 00:06:08,999 two tickets to Adele if I got an A. 162 00:06:09,000 --> 00:06:10,999 It's funny what a little motivation'll do. 163 00:06:11,000 --> 00:06:13,957 Okay, putting "buy tickets" on my to-do list. 164 00:06:13,958 --> 00:06:16,999 Hello? Oh, I'm sure she'll sing that song. 165 00:06:17,000 --> 00:06:18,999 No, I mean, tickets go on sale tomorrow 166 00:06:19,000 --> 00:06:20,957 and Adele sells out in minutes. 167 00:06:20,958 --> 00:06:23,415 We'll need, like, six different devices going at once. 168 00:06:23,416 --> 00:06:25,082 It sounds like a lot of work. 169 00:06:25,083 --> 00:06:26,707 I'll just call one of those ticket broker places. 170 00:06:26,708 --> 00:06:27,999 We need to get them ourselves. 171 00:06:28,000 --> 00:06:30,290 Brokers add huge fees. 172 00:06:30,291 --> 00:06:32,165 We'll end up paying 500 per ticket 173 00:06:32,166 --> 00:06:34,082 to sit in the last row, 174 00:06:34,083 --> 00:06:36,207 and I did not learn the chief imports of Belgium 175 00:06:36,208 --> 00:06:37,624 to sit in the last row. 176 00:06:37,625 --> 00:06:39,499 Five hundred per ticket? 177 00:06:39,500 --> 00:06:40,999 We have to buy them ourselves. 178 00:06:41,000 --> 00:06:42,582 Okay, we need every laptop, phone, computer, 179 00:06:42,583 --> 00:06:44,624 everything ready to go the second the sale starts. 180 00:06:44,625 --> 00:06:46,875 Funny what a little motivation will do. 181 00:06:51,750 --> 00:06:54,207 Just so you know, you have those on wrong. 182 00:06:54,208 --> 00:06:56,957 This is because I lost that jinx. 183 00:06:56,958 --> 00:06:58,582 I want in. 184 00:06:58,583 --> 00:07:00,874 You really want a shot at having those on your head? 185 00:07:00,875 --> 00:07:03,290 Won't matter, 'cause I'm not going to lose. 186 00:07:03,291 --> 00:07:05,582 To be young and cocky again. 187 00:07:05,583 --> 00:07:07,874 This is not a game for the faint of heart. 188 00:07:07,875 --> 00:07:09,999 Yeah, we're experts at jinx. 189 00:07:10,000 --> 00:07:12,125 Said the guy with undies on his head. 190 00:07:13,708 --> 00:07:15,875 We are taking her down. 191 00:07:18,958 --> 00:07:20,874 Sorry, it's really hard to take you seriously 192 00:07:20,875 --> 00:07:22,833 when you're wearing an underwear hat. 193 00:07:25,000 --> 00:07:26,832 You know how you're always dreaming about getting 194 00:07:26,833 --> 00:07:28,415 your big break as a filmmaker? 195 00:07:28,416 --> 00:07:29,999 Well, I just got it for you. 196 00:07:30,000 --> 00:07:31,999 You're going to shoot a commercial for Dad's store. 197 00:07:32,000 --> 00:07:34,249 Awesome! 198 00:07:34,250 --> 00:07:36,124 This commercial will put you in the bigs. 199 00:07:36,125 --> 00:07:37,874 It'll be on TV! 200 00:07:37,875 --> 00:07:39,832 Hey, maybe I can find a way to finally pull off 201 00:07:39,833 --> 00:07:41,624 my signature camera move. 202 00:07:41,625 --> 00:07:43,290 All great directors have one. 203 00:07:43,291 --> 00:07:45,874 I've always wanted to finish with a boom. 204 00:07:45,875 --> 00:07:49,374 Love the ambition, not sure Dad wants us using explosives. 205 00:07:49,375 --> 00:07:51,082 No, a boom shot. 206 00:07:51,083 --> 00:07:52,874 That's when the camera lifts up 207 00:07:52,875 --> 00:07:54,249 and the frame goes wide 208 00:07:54,250 --> 00:07:55,957 and the story comes together. 209 00:07:55,958 --> 00:07:57,582 And that's when you know 210 00:07:57,583 --> 00:07:59,999 you've been movied by Ethan Diaz. 211 00:08:00,000 --> 00:08:01,957 I'm the queen of boom on a budget. 212 00:08:01,958 --> 00:08:04,207 I can totally make you a rig for your camera. 213 00:08:04,208 --> 00:08:08,083 Wow. You really don't want to be known as Doody Diaz, do you? 214 00:08:09,875 --> 00:08:12,290 Well, if I start my storyboard tonight, 215 00:08:12,291 --> 00:08:13,832 I could have it done in three weeks. 216 00:08:13,833 --> 00:08:14,749 You have two days total. 217 00:08:14,750 --> 00:08:17,082 Storyboards are for wimps. 218 00:08:17,083 --> 00:08:19,124 It's all up here. 219 00:08:19,125 --> 00:08:20,707 Get ready. 220 00:08:20,708 --> 00:08:22,874 I'm about to direct the best no-budget, 221 00:08:22,875 --> 00:08:26,999 no-time, boom-tastic bait shop commercial ever made! 222 00:08:27,000 --> 00:08:28,999 Yeah! 223 00:08:29,000 --> 00:08:32,082 Boom-tastic. Can't say if I love it or hate it, 224 00:08:32,083 --> 00:08:33,333 but it's definitely not quitter talk. 225 00:08:39,000 --> 00:08:39,958 Oh, forget it. 226 00:08:44,875 --> 00:08:46,374 Hey hey, 227 00:08:46,375 --> 00:08:48,707 there's my lovely and talented star. 228 00:08:48,708 --> 00:08:51,874 Stop kissing up. I already agreed to do it. 229 00:08:51,875 --> 00:08:54,290 A great director always flatters the talent. 230 00:08:54,291 --> 00:08:56,957 That's a fun fact I read on a movie screen. 231 00:08:56,958 --> 00:08:58,708 Anyway, you know your lines? 232 00:09:00,000 --> 00:09:04,082 The ocean is a cold and dangerous place, 233 00:09:04,083 --> 00:09:06,957 but I'm here to save you money! 234 00:09:06,958 --> 00:09:09,457 Wow, Daphne's a good little actress. 235 00:09:09,458 --> 00:09:12,290 She's gonna save us money. 236 00:09:12,291 --> 00:09:14,999 See what I did there? Yeah. 237 00:09:15,000 --> 00:09:18,875 Was there any doubt that I was gonna be the lead in this thing? 238 00:09:21,458 --> 00:09:23,874 Looks like you've got everything you need. 239 00:09:23,875 --> 00:09:26,832 Including a total diva star. 240 00:09:26,833 --> 00:09:28,999 So I'm gonna be outside building your camera rig. 241 00:09:29,000 --> 00:09:30,415 Oh, great. 242 00:09:30,416 --> 00:09:31,999 'Cause that boom shot 243 00:09:32,000 --> 00:09:34,624 is gonna take this ad to the next level. 244 00:09:34,625 --> 00:09:37,749 Any level where I'm not wearing a diaper is fine by me. 245 00:09:37,750 --> 00:09:38,832 Oh, before I forget. 246 00:09:38,833 --> 00:09:40,082 For good luck. 247 00:09:40,083 --> 00:09:41,874 Since when do lobsters bring good luck? 248 00:09:41,875 --> 00:09:43,457 Are you kidding? 249 00:09:43,458 --> 00:09:45,999 They're the leprechauns of the sea. 250 00:09:46,000 --> 00:09:49,415 Not that you need any luck. I totally trust you. 251 00:09:49,416 --> 00:09:52,624 To maybe possibly quit if things get difficult. 252 00:09:52,625 --> 00:09:55,999 So I wired an old baby monitor into this lobster shell. 253 00:09:56,000 --> 00:09:58,707 That way, I can listen in and help smooth out any problems 254 00:09:58,708 --> 00:10:00,415 before it gets to quitting time. 255 00:10:00,416 --> 00:10:01,999 Sure, I know it's sneaky, 256 00:10:02,000 --> 00:10:04,874 but I'd rather be nicknamed "Shady" than "Doody." 257 00:10:04,875 --> 00:10:07,457 Making movies is my thing. 258 00:10:07,458 --> 00:10:08,999 I got this. 259 00:10:09,000 --> 00:10:10,582 Totally. 260 00:10:10,583 --> 00:10:12,999 I'm just gonna leave this right here. 261 00:10:13,000 --> 00:10:15,625 Casually, not in any specific spot. 262 00:10:19,708 --> 00:10:21,874 So, what are we gonna be doing? 263 00:10:21,875 --> 00:10:24,582 Nothing. Every time I put you guys in my movies 264 00:10:24,583 --> 00:10:26,457 it's a disaster. 265 00:10:26,458 --> 00:10:28,874 I'm only using you for the final group shot of the whole family. 266 00:10:28,875 --> 00:10:31,124 You mean... we don't have any lines? 267 00:10:31,125 --> 00:10:32,457 Yeah. 268 00:10:32,458 --> 00:10:35,124 Cool! We can do high kicks! 269 00:10:35,125 --> 00:10:37,082 Yeah! Yeah! High-- 270 00:10:37,083 --> 00:10:38,707 Guys, stop, stop, stop, stop! 271 00:10:38,708 --> 00:10:39,999 Stay out of my way and be quiet. 272 00:10:40,000 --> 00:10:42,082 Oh. Whatever. 273 00:10:42,083 --> 00:10:43,958 Good luck with your kickless ad. 274 00:10:45,625 --> 00:10:47,457 LEO: Check it, losers. 275 00:10:47,458 --> 00:10:49,999 Stop saying that. You misheard. 276 00:10:50,000 --> 00:10:51,582 No one here talks that way. 277 00:10:51,583 --> 00:10:53,457 Here's what we say... 278 00:10:53,458 --> 00:10:55,374 in the Diaz home. 279 00:10:55,375 --> 00:10:57,582 Okay. 280 00:10:57,583 --> 00:10:58,999 "Yes, please." 281 00:10:59,000 --> 00:11:00,707 "After you." 282 00:11:00,708 --> 00:11:03,457 "May I set the table, Mother?" 283 00:11:03,458 --> 00:11:06,290 Yeah, that's pushing it. Coach'll never buy that. 284 00:11:06,291 --> 00:11:08,457 "Thank you. Don't mind if I do." 285 00:11:08,458 --> 00:11:09,957 Don't mind if I do. 286 00:11:09,958 --> 00:11:11,874 That's it! Should I read some more? 287 00:11:11,875 --> 00:11:13,207 May I set the table, Mother? 288 00:11:13,208 --> 00:11:15,707 Huh. I actually buy that coming from you. 289 00:11:15,708 --> 00:11:16,999 Way to nail it. 290 00:11:17,000 --> 00:11:19,582 Okay. Just like we rehearsed. 291 00:11:19,583 --> 00:11:22,083 Ready? And... action! 292 00:11:26,416 --> 00:11:28,958 Cut. What's going on? 293 00:11:31,458 --> 00:11:32,958 O-Okay. You lost me at... 294 00:11:35,250 --> 00:11:37,874 Make yourself useful and get me a bagel. 295 00:11:37,875 --> 00:11:40,874 I'm the star. You guys are just a couple of... 296 00:11:40,875 --> 00:11:42,374 ALL: Losers. 297 00:11:42,375 --> 00:11:43,874 Jinx! 298 00:11:43,875 --> 00:11:44,874 Are you serious? 299 00:11:44,875 --> 00:11:46,749 Unjinx her! 300 00:11:46,750 --> 00:11:48,707 I'd love to, 301 00:11:48,708 --> 00:11:50,874 but what was it that you said? 302 00:11:50,875 --> 00:11:53,249 I should be quiet? 303 00:11:53,250 --> 00:11:56,124 Fine, I'll do it myself. 304 00:11:56,125 --> 00:11:58,415 Daphne. 305 00:11:58,416 --> 00:12:00,082 What are you doing? 306 00:12:00,083 --> 00:12:02,999 It only works if the person who called jinx says it. 307 00:12:03,000 --> 00:12:05,082 Were you never a kid? 308 00:12:05,083 --> 00:12:07,290 ETHAN (over monitor): Guys, I can't shoot this commercial 309 00:12:07,291 --> 00:12:09,249 if my lead can't speak. 310 00:12:09,250 --> 00:12:10,290 This is a problem. 311 00:12:10,291 --> 00:12:12,832 Problem? I'm on it. 312 00:12:12,833 --> 00:12:14,832 How's the ad going? 313 00:12:14,833 --> 00:12:18,707 Great. And not just great like people say it and don't mean it, 314 00:12:18,708 --> 00:12:20,415 actual great. Nice, 315 00:12:20,416 --> 00:12:22,832 because I am so excited about this commercial 316 00:12:22,833 --> 00:12:24,999 I bought more air time-- during Judge Judy. 317 00:12:25,000 --> 00:12:26,582 Your mother thinks I'm a god. 318 00:12:26,583 --> 00:12:27,707 It's gonna run a million times. 319 00:12:27,708 --> 00:12:29,208 Great. 320 00:12:32,833 --> 00:12:34,999 Wait. I'm confused. 321 00:12:35,000 --> 00:12:37,457 Who's jinxed again? 322 00:12:37,458 --> 00:12:38,999 Don't think we're falling for that one. 323 00:12:39,000 --> 00:12:41,082 Do you think we're dumb? 324 00:12:41,083 --> 00:12:42,999 Last week you sucked on a rock 325 00:12:43,000 --> 00:12:44,749 when I told you it had a marshmallow center. 326 00:12:44,750 --> 00:12:47,875 It doesn't? I was still working on that. 327 00:12:49,458 --> 00:12:50,874 (thud) HARLEY: Ow! 328 00:12:50,875 --> 00:12:52,082 What is this? 329 00:12:52,083 --> 00:12:54,165 Not candy. Don't bother. 330 00:12:54,166 --> 00:12:56,374 Wait, you finished the camera rig already? 331 00:12:56,375 --> 00:12:58,332 Uh, it's pretty close. 332 00:12:58,333 --> 00:13:01,499 So I heard somebody was jinxed. Who was it again? 333 00:13:01,500 --> 00:13:04,582 We're not saying our name. You guys are pathetic. 334 00:13:04,583 --> 00:13:07,291 How did you know that Daphne was jinxed? 335 00:13:09,583 --> 00:13:11,874 You said so. No I didn't. 336 00:13:11,875 --> 00:13:14,832 Do you want to sit here and argue, or make an ad? 337 00:13:14,833 --> 00:13:16,832 Well, I'm kinda stuck. 338 00:13:16,833 --> 00:13:20,874 I mean, my star can't speak. I need her. 339 00:13:20,875 --> 00:13:23,499 (mouthing words) 340 00:13:23,500 --> 00:13:26,290 Okay, okay, you don't need to yell. 341 00:13:26,291 --> 00:13:29,290 You know, this ad's getting to be a real bummer. 342 00:13:29,291 --> 00:13:31,874 Idea. Jump ahead to Mom and Rachel's part 343 00:13:31,875 --> 00:13:33,457 and shoot Daphne later. 344 00:13:33,458 --> 00:13:35,124 I'll let you know when she's unjinxed. 345 00:13:35,125 --> 00:13:36,707 That should work. 346 00:13:36,708 --> 00:13:38,457 Man, show business is tough. 347 00:13:38,458 --> 00:13:41,250 I wonder how Spielberg gets his actors unjinxed? 348 00:13:45,000 --> 00:13:47,999 Okay, all of these are logged into the ticket website 349 00:13:48,000 --> 00:13:50,124 and we have 21 minutes before they go on sale. 350 00:13:50,125 --> 00:13:51,875 Let's practice speed refreshing. Okay. 351 00:13:57,708 --> 00:13:59,957 (phone chimes) 352 00:13:59,958 --> 00:14:01,707 Hey, Ethan. 353 00:14:01,708 --> 00:14:03,999 Us? Now? 354 00:14:04,000 --> 00:14:06,332 Why? 355 00:14:06,333 --> 00:14:08,999 Well, to be fair, that's how jinx works. 356 00:14:09,000 --> 00:14:11,124 Okay, fine. 357 00:14:11,125 --> 00:14:13,999 Pack it up. We're moving this operation down to the store. 358 00:14:14,000 --> 00:14:15,957 What? But you promised we'd get tickets! 359 00:14:15,958 --> 00:14:17,999 And I promised your brother I'd do his commercial. 360 00:14:18,000 --> 00:14:19,874 I guess I'll do what I do every day: 361 00:14:19,875 --> 00:14:22,124 spread myself too thin and disappoint all my kids. 362 00:14:22,125 --> 00:14:23,291 Let's go. 363 00:14:24,875 --> 00:14:27,457 You can tie him up and shave his head-- 364 00:14:27,458 --> 00:14:29,707 he's not gonna say your name. 365 00:14:29,708 --> 00:14:31,332 Don't give her any ideas! 366 00:14:31,333 --> 00:14:32,957 Whatever you do, 367 00:14:32,958 --> 00:14:35,083 do it quietly. 368 00:14:36,958 --> 00:14:40,874 Guys, come on, you're supposed to be selling kayaks here. 369 00:14:40,875 --> 00:14:43,415 I have no bars! I'm not getting through! 370 00:14:43,416 --> 00:14:45,207 Ow! Thumb cramp. 371 00:14:45,208 --> 00:14:47,832 You gave birth to seven kids. Work through the pain. 372 00:14:47,833 --> 00:14:51,624 Look, if this were an ad for an eletronics store commercial-- 373 00:14:51,625 --> 00:14:54,333 Two more minutes, Ethan! Do you know how much those ticket brokers charge? 374 00:14:57,583 --> 00:14:59,207 When are you shooting our scene? 375 00:14:59,208 --> 00:15:01,249 Uh... 376 00:15:01,250 --> 00:15:02,874 how does now work for you? 377 00:15:02,875 --> 00:15:04,457 Just lose the bird. 378 00:15:04,458 --> 00:15:05,707 I can't leave him alone. 379 00:15:05,708 --> 00:15:07,582 Leo has separation anxiety. 380 00:15:07,583 --> 00:15:09,999 Which is weird, because as an emotional support bird 381 00:15:10,000 --> 00:15:11,207 it's also something he treats. 382 00:15:11,208 --> 00:15:13,082 Okay. 383 00:15:13,083 --> 00:15:15,457 Then you say, "Ahoy, mateys, 384 00:15:15,458 --> 00:15:16,874 big savings ahead." 385 00:15:16,875 --> 00:15:18,957 Can I say, "Shiver me timbers" instead? 386 00:15:18,958 --> 00:15:20,999 That was my big line last time. Sure! 387 00:15:21,000 --> 00:15:23,249 Actors. (scoffs) 388 00:15:23,250 --> 00:15:25,082 Okay, I'm gonna call "action," 389 00:15:25,083 --> 00:15:27,332 then just keep going till I say "cut." 390 00:15:27,333 --> 00:15:30,499 LEO: Action! Tiver me shimbers-- Ahh-- 391 00:15:30,500 --> 00:15:31,874 I didn't call "action." 392 00:15:31,875 --> 00:15:34,457 That was the bird. Do I sound like a bird? 393 00:15:34,458 --> 00:15:35,957 I'm not sure. Say "action" again and I'll-- 394 00:15:35,958 --> 00:15:37,874 I don't sound like a bird. 395 00:15:37,875 --> 00:15:39,499 Okay, here we go. 396 00:15:39,500 --> 00:15:41,082 (parrot-like) Action! 397 00:15:41,083 --> 00:15:43,999 Shiver me timbers. Big savings ahead. 398 00:15:44,000 --> 00:15:47,415 Arrr! When you be in need of fishing and boating supplies-- 399 00:15:47,416 --> 00:15:48,457 LEO: Cut! 400 00:15:48,458 --> 00:15:49,832 What? Not feeling the pirate? 401 00:15:49,833 --> 00:15:52,165 That was Leo! Wow! 402 00:15:52,166 --> 00:15:54,832 Actually, yes, you do sound like a bird! 403 00:15:54,833 --> 00:15:56,874 Okay, I can't work with Leo. 404 00:15:56,875 --> 00:15:58,458 ETHAN: He's driving me crazy. 405 00:16:04,333 --> 00:16:06,707 You can't unjinx here. Why are you tied up? 406 00:16:06,708 --> 00:16:08,874 I asked. It looked fun. 407 00:16:08,875 --> 00:16:12,374 This is not worth it. 408 00:16:12,375 --> 00:16:15,290 MAN (over P.A.): Please welcome the President of the United States, 409 00:16:15,291 --> 00:16:17,332 "Doody" Diaz! 410 00:16:17,333 --> 00:16:18,874 Then again... 411 00:16:18,875 --> 00:16:19,874 ETHAN: Can someone find Harley? 412 00:16:19,875 --> 00:16:21,374 I'm ready for the rig. 413 00:16:21,375 --> 00:16:25,874 Okay, rig, time to erease "Doody" Diaz for good. 414 00:16:25,875 --> 00:16:27,499 Doody Diaz, Doody Diaz. 415 00:16:27,500 --> 00:16:31,000 Emotional support bird? So not supportive. 416 00:16:33,708 --> 00:16:35,624 That looks amazing. 417 00:16:35,625 --> 00:16:37,957 It could have used more time, 418 00:16:37,958 --> 00:16:39,707 but I was busy listening to the lobster. 419 00:16:39,708 --> 00:16:40,874 What? 420 00:16:40,875 --> 00:16:43,624 It's, uh, movie set talk. 421 00:16:43,625 --> 00:16:46,124 You know, "Lights, camera, lobster!" 422 00:16:46,125 --> 00:16:47,749 Surprised you haven't heard it. 423 00:16:47,750 --> 00:16:49,874 Anyway, this should get you your boom shot. 424 00:16:49,875 --> 00:16:52,832 Great, because so far I've got nothing. 425 00:16:52,833 --> 00:16:55,999 But my signature shot could save this whole ad. 426 00:16:56,000 --> 00:16:57,957 I'm gonna start close on the family 427 00:16:57,958 --> 00:17:00,582 and then boom up to show off the entire store 428 00:17:00,583 --> 00:17:03,582 as upbeat and cheery as the Diaz family itself. 429 00:17:03,583 --> 00:17:06,624 Ohh. We didn't get Adele tickets. 430 00:17:06,625 --> 00:17:08,499 It's gonna cost a bazillion dollars 431 00:17:08,500 --> 00:17:10,124 to buy them from a broker. 432 00:17:10,125 --> 00:17:12,707 And I have to sit in the last row. 433 00:17:12,708 --> 00:17:15,249 I don't even know how to shop for last row outfits. 434 00:17:15,250 --> 00:17:16,957 Maybe don't start with them. 435 00:17:16,958 --> 00:17:18,624 Come on, guys, let's get into place 436 00:17:18,625 --> 00:17:19,999 for the big group shot. 437 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 It's lobster time. 438 00:17:27,875 --> 00:17:29,290 Action. 439 00:17:29,291 --> 00:17:31,749 So come on down to the Bait & Bite, 440 00:17:31,750 --> 00:17:33,207 the family store that has-- 441 00:17:33,208 --> 00:17:34,999 (phone chimes) 442 00:17:35,000 --> 00:17:36,999 Adele just announced a second concert! 443 00:17:37,000 --> 00:17:38,374 Yes! (Leo squawks) 444 00:17:38,375 --> 00:17:39,707 Leo! 445 00:17:39,708 --> 00:17:42,082 LEO: Doody Diaz! Doody Diaz! I am now. 446 00:17:42,083 --> 00:17:43,875 Who taught him that? Cut. 447 00:17:49,500 --> 00:17:51,999 I can't do this anymore. 448 00:17:52,000 --> 00:17:54,416 This commercial is doomed. I quit. 449 00:17:55,958 --> 00:17:57,999 Dang, that was close! 450 00:17:58,000 --> 00:17:59,707 Ha! You talked! 451 00:17:59,708 --> 00:18:01,290 What would you prefer, 452 00:18:01,291 --> 00:18:04,000 butt in front, or butt in back? 453 00:18:07,875 --> 00:18:09,957 I can't believe you're quitting. 454 00:18:09,958 --> 00:18:12,457 After I spent the whole day solving your problems. 455 00:18:12,458 --> 00:18:15,083 What? That lobster I gave you... 456 00:18:16,708 --> 00:18:18,457 it had a monitor in it so I could help you. 457 00:18:18,458 --> 00:18:20,582 I knew lobsters weren't lucky! 458 00:18:20,583 --> 00:18:22,291 They end up dropped in boiling water. 459 00:18:25,875 --> 00:18:28,124 So I guess you don't think I'm good at directing. 460 00:18:28,125 --> 00:18:30,124 I know you're good at directing. 461 00:18:30,125 --> 00:18:31,874 But you're also good at quitting. 462 00:18:31,875 --> 00:18:33,874 Success takes more than talent, 463 00:18:33,875 --> 00:18:35,707 it takes dedication. 464 00:18:35,708 --> 00:18:36,999 I should know. 465 00:18:37,000 --> 00:18:40,999 I'm an inventor, half the things I try, fail. 466 00:18:41,000 --> 00:18:43,082 And whether or not you do this ad, 467 00:18:43,083 --> 00:18:45,707 I'm gonna make that rig work, too. 468 00:18:45,708 --> 00:18:47,999 Because I don't quit when things go wrong. 469 00:18:48,000 --> 00:18:49,290 I'm sorry I let you down. 470 00:18:49,291 --> 00:18:51,957 You didn't just let me down... 471 00:18:51,958 --> 00:18:54,124 you let you down. 472 00:18:54,125 --> 00:18:57,957 ♪ I got the tickets, I got the tickets ♪ 473 00:18:57,958 --> 00:18:59,957 (laughing) 474 00:18:59,958 --> 00:19:01,624 I know there's something going on here, 475 00:19:01,625 --> 00:19:03,332 but I can't stop dancing. 476 00:19:03,333 --> 00:19:05,125 (laughing) 477 00:19:08,000 --> 00:19:09,707 You didn't get the tickets either? 478 00:19:09,708 --> 00:19:12,749 No, I only got... 479 00:19:12,750 --> 00:19:13,957 fifth row! 480 00:19:13,958 --> 00:19:16,707 What? That's amazing! 481 00:19:16,708 --> 00:19:18,332 You're going to see Adele 482 00:19:18,333 --> 00:19:20,082 and we can all afford to go to the dentist this year. 483 00:19:20,083 --> 00:19:23,082 And I know who I'm gonna take with the extra ticket. 484 00:19:23,083 --> 00:19:25,957 You. Really? 485 00:19:25,958 --> 00:19:27,749 Oh, Rach... 486 00:19:27,750 --> 00:19:29,375 thank you so much. 487 00:19:31,000 --> 00:19:32,582 No thanks needed. 488 00:19:32,583 --> 00:19:35,874 A poster, a T-shirt and a hoodie needed. 489 00:19:35,875 --> 00:19:38,374 I want you to know I'll honor my promise. 490 00:19:38,375 --> 00:19:40,124 You can air the old commercial tomorrw. 491 00:19:40,125 --> 00:19:42,332 I have accepted my fate. 492 00:19:42,333 --> 00:19:44,874 MALE VOICEOVER: And the very first footprints on Mars 493 00:19:44,875 --> 00:19:47,332 belong to Commander Doody Diaz. 494 00:19:47,333 --> 00:19:48,999 (laughter) 495 00:19:49,000 --> 00:19:51,457 Those Martians were laughing at me! 496 00:19:51,458 --> 00:19:52,999 ETHAN: Everyone, get in here! 497 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 I have something to show you. 498 00:19:57,208 --> 00:19:58,874 I finished my commercial. 499 00:19:58,875 --> 00:20:01,082 Now, I didn't have a lot to work with, 500 00:20:01,083 --> 00:20:03,874 but someone told me to never give up. 501 00:20:03,875 --> 00:20:05,999 So I took what I had into editing 502 00:20:06,000 --> 00:20:08,832 and added a few things. 503 00:20:08,833 --> 00:20:12,874 ♪ ETHAN: The Bait & Bite has all your outdoor needs covered, 504 00:20:12,875 --> 00:20:14,957 so you're ready for anything. 505 00:20:14,958 --> 00:20:16,874 That's right, anything. 506 00:20:16,875 --> 00:20:22,457 (all cheer) Instead of sitting around being bored... 507 00:20:22,458 --> 00:20:26,332 grab a board and surf on down to the Bait & Bite. 508 00:20:26,333 --> 00:20:30,374 We've got everything you need for outdoor fun. 509 00:20:30,375 --> 00:20:32,957 Don't get lost at sea looking for good deals... 510 00:20:32,958 --> 00:20:34,999 Yes! 511 00:20:35,000 --> 00:20:37,874 ...it's a whale of a sale, so come on down. 512 00:20:37,875 --> 00:20:40,707 And bring your family to meet ours. 513 00:20:40,708 --> 00:20:43,499 Open seven days a week, se hable espanol. 514 00:20:43,500 --> 00:20:44,999 Well, some of us. 515 00:20:45,000 --> 00:20:47,749 (all cheering) 516 00:20:47,750 --> 00:20:49,499 I love it. We gotta celebrate. 517 00:20:49,500 --> 00:20:50,957 Everybody into the kitchen. 518 00:20:50,958 --> 00:20:53,415 Pizza rolls on me. 519 00:20:53,416 --> 00:20:55,332 I finished those yesterday. 520 00:20:55,333 --> 00:20:56,999 Taquitos on me. 521 00:20:57,000 --> 00:20:58,707 I ate those last night. 522 00:20:58,708 --> 00:21:00,291 Did anybody eat the fruit cups? 523 00:21:01,875 --> 00:21:04,082 Fruit cups on me! 524 00:21:04,083 --> 00:21:06,457 Yeah! Yes. 525 00:21:06,458 --> 00:21:07,875 Good job. Great job. 526 00:21:09,000 --> 00:21:11,082 You totally bailed me out. 527 00:21:11,083 --> 00:21:12,290 {\an8}Just so you know, 528 00:21:12,291 --> 00:21:13,999 {\an8}I might still quit on other stuff, 529 00:21:14,000 --> 00:21:16,499 {\an8}but I'll never quit on my BFTF. 530 00:21:16,500 --> 00:21:18,291 {\an8}You better not. 531 00:21:19,875 --> 00:21:21,999 {\an8}I'll never quit! I'll never quit! 532 00:21:22,000 --> 00:21:23,415 {\an8}I just got a text from Coach. 533 00:21:23,416 --> 00:21:25,582 {\an8}She'll be here any minute to pick up Leo. 534 00:21:25,583 --> 00:21:27,999 {\an8}Good thing I finally got him to clean up his beak. 535 00:21:28,000 --> 00:21:28,832 {\an8}I'll never quit. 536 00:21:28,833 --> 00:21:30,582 {\an8}Wow, look what he learned here. 537 00:21:30,583 --> 00:21:32,582 {\an8}Hey, wins all around. 538 00:21:32,583 --> 00:21:34,749 {\an8}Georgie, hit me with a fruit cup. 539 00:21:34,750 --> 00:21:35,957 {\an8}Georgie hit me. Georgie hit me. 540 00:21:35,958 --> 00:21:38,207 {\an8}Leo. No no. No no no. Shh! 541 00:21:38,208 --> 00:21:39,207 {\an8}Georgie hit me. 542 00:21:39,208 --> 00:21:40,875 {\an8}Tell Coach Woods I moved. 39621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.