All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S01E09.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,458 --> 00:00:03,374 HARLEY: The thing about life is, lots of times, 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,499 you don't miss something till it's gone, 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,458 like my freedom at the slushy window. 4 00:00:09,875 --> 00:00:12,082 Dad took Georgie to a basketball tournament, 5 00:00:12,083 --> 00:00:14,332 so Mom's covering the store, 6 00:00:14,333 --> 00:00:16,874 which leaves her plenty of "hang with Harley" time. 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,416 She decided slushy. 8 00:00:24,458 --> 00:00:28,290 Cute boy, your age, incoming. 9 00:00:28,291 --> 00:00:30,582 - Mom, be cool. - Always. 10 00:00:30,583 --> 00:00:33,708 So, uh, just wondering. You single, big guy? 11 00:00:35,083 --> 00:00:37,374 Not for me. For my daughter. 12 00:00:37,375 --> 00:00:38,875 Shoot. 13 00:00:39,875 --> 00:00:42,124 Young man! Excuse me. Sorry. 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,999 Good for Mom. Seven kids, 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,874 and still has the energy to chase another one. 16 00:00:46,875 --> 00:00:49,624 With Dad gone, Mom has no one to talk to. 17 00:00:49,625 --> 00:00:51,332 She's all up in my business. 18 00:00:51,333 --> 00:00:52,708 Literally. 19 00:00:54,416 --> 00:00:55,749 "Mom-carena"? 20 00:00:55,750 --> 00:00:57,999 It comes with a dance. 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,499 This is a viral video just waiting to happen. 22 00:01:01,500 --> 00:01:03,749 ♪ Ready from the top, spit out your gum ♪ 23 00:01:03,750 --> 00:01:05,624 ♪ Give it here ♪ 24 00:01:05,625 --> 00:01:07,332 ♪ Stop your screaming in my ear ♪ 25 00:01:07,333 --> 00:01:09,832 ♪ Driving, driving everywhere ♪ 26 00:01:09,833 --> 00:01:11,707 ♪ Don't you make me come back there ♪ 27 00:01:11,708 --> 00:01:14,249 ♪ It's Mom-carena ♪ 28 00:01:14,250 --> 00:01:15,874 ♪ Jump right ♪ 29 00:01:15,875 --> 00:01:18,124 Other right, Beast. 30 00:01:18,125 --> 00:01:19,707 Relax. 31 00:01:19,708 --> 00:01:21,457 Dad's only gone a few days. 32 00:01:21,458 --> 00:01:24,207 Yes, but this is a peek into our future. 33 00:01:24,208 --> 00:01:27,249 As we all get older, Mom will have more free time, 34 00:01:27,250 --> 00:01:30,374 and Dad as her bestie won't be enough. 35 00:01:30,375 --> 00:01:31,707 As sick as it sounds, 36 00:01:31,708 --> 00:01:35,290 she'll look to her kids for friendship. 37 00:01:35,291 --> 00:01:37,082 But it makes her happy. 38 00:01:37,083 --> 00:01:40,249 Oh. So you want her to be happy. 39 00:01:40,250 --> 00:01:41,874 Mom! 40 00:01:41,875 --> 00:01:44,332 Ethan came down to do some music with you. 41 00:01:44,333 --> 00:01:46,874 - What?! - Really? You did? 42 00:01:46,875 --> 00:01:48,332 Actually-- 43 00:01:48,333 --> 00:01:50,499 So fine, we can do a mom-son duet. 44 00:01:50,500 --> 00:01:55,457 ♪ Mom and son together as one ♪ 45 00:01:55,458 --> 00:01:56,999 I just thought of that. 46 00:01:57,000 --> 00:01:58,624 I love it. 47 00:01:58,625 --> 00:02:01,165 ♪ Mom and son ♪ Oh, so good. 48 00:02:01,166 --> 00:02:02,707 It is good. 49 00:02:02,708 --> 00:02:04,499 I'm gonna go write it down. 50 00:02:04,500 --> 00:02:05,749 Oh, shoot. 51 00:02:05,750 --> 00:02:07,707 This guy wanted two Mom-carenas. 52 00:02:07,708 --> 00:02:09,624 - You guys got it, right? - (sighs) 53 00:02:09,625 --> 00:02:11,832 (turns music on) 54 00:02:11,833 --> 00:02:14,415 ♪ Spit out your gum, put it here ♪ 55 00:02:14,416 --> 00:02:16,874 ♪ Stop your screaming in my ear ♪ 56 00:02:16,875 --> 00:02:18,957 ♪ Driving, driving everywhere ♪ 57 00:02:18,958 --> 00:02:21,624 ♪ Don't you make me come back there ♪ 58 00:02:21,625 --> 00:02:23,457 - We've gotta get Mom a friend. - You think? 59 00:02:23,458 --> 00:02:25,082 Jump right. 60 00:02:25,083 --> 00:02:26,875 ♪ Hey, hey, hey ♪ 61 00:02:30,458 --> 00:02:34,624 ♪ Sometimes it feels like things are outta control ♪ 62 00:02:34,625 --> 00:02:38,207 ♪ Like you're living in a circus ♪ 63 00:02:38,208 --> 00:02:41,749 ♪ Tryin' to figure out your way in the world ♪ 64 00:02:41,750 --> 00:02:44,999 ♪ Where you're at is kinda perfect ♪ 65 00:02:45,000 --> 00:02:46,999 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 66 00:02:47,000 --> 00:02:48,874 {\an8}♪ Do your thing, don't stop ♪ 67 00:02:48,875 --> 00:02:51,832 {\an8}♪ Let the games begin, let's jump right in ♪ 68 00:02:51,833 --> 00:02:55,124 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 69 00:02:55,125 --> 00:02:57,415 ♪ In the middle of the party ♪ 70 00:02:57,416 --> 00:02:59,415 ♪ We're just getting started ♪ 71 00:02:59,416 --> 00:03:02,874 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 72 00:03:02,875 --> 00:03:06,457 ♪ In the eye of the tornado, rowin' in the same boat ♪ 73 00:03:06,458 --> 00:03:09,582 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 74 00:03:09,583 --> 00:03:13,874 ♪ Get stuck in the middle with you ♪ 75 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 76 00:03:17,875 --> 00:03:18,999 {\an8}Mom's so busy. 77 00:03:19,000 --> 00:03:20,832 {\an8}I never thought about it before, 78 00:03:20,833 --> 00:03:22,832 {\an8}but she really doesn't have a lot of friends. 79 00:03:22,833 --> 00:03:25,457 {\an8}I know. She used to have tons. 80 00:03:25,458 --> 00:03:26,957 {\an8}But it was hard to find time for them 81 00:03:26,958 --> 00:03:28,707 {\an8}once she had Rachel, Georgie, 82 00:03:28,708 --> 00:03:31,082 {\an8}you, me, Lewie, Beast and Daphne. 83 00:03:31,083 --> 00:03:31,999 {\an8}(babies crying) 84 00:03:32,000 --> 00:03:34,874 {\an8}Here we go. Marshport Mom Friender. 85 00:03:34,875 --> 00:03:37,332 {\an8}"Find local women with similar interests 86 00:03:37,333 --> 00:03:39,707 {\an8}schedules and personalities." 87 00:03:39,708 --> 00:03:41,499 {\an8}Wow. Lucky for us, 88 00:03:41,500 --> 00:03:44,207 {\an8}this town is lousy with friendless moms. 89 00:03:44,208 --> 00:03:45,707 {\an8}Which picture should we put on there? 90 00:03:45,708 --> 00:03:46,999 {\an8}They don't use pictures. 91 00:03:47,000 --> 00:03:49,457 {\an8}You're matched based on common interests. 92 00:03:49,458 --> 00:03:51,874 {\an8}Let's fill this out. Mom's age. 93 00:03:51,875 --> 00:03:53,332 {\an8}What she says, or what she is? 94 00:03:53,333 --> 00:03:54,999 {\an8}I don't know either one. 95 00:03:55,000 --> 00:03:56,499 {\an8}Me either. Next one. 96 00:03:56,500 --> 00:03:58,124 {\an8}Middle name. 97 00:03:58,125 --> 00:03:59,499 {\an8}That's easy. Maria. 98 00:03:59,500 --> 00:04:01,957 {\an8}Maria? It's Rose. 99 00:04:01,958 --> 00:04:04,124 {\an8}Or Lily. 100 00:04:04,125 --> 00:04:06,582 {\an8}Or Daisy. It's definitely a flower. 101 00:04:06,583 --> 00:04:07,707 Geranium? 102 00:04:07,708 --> 00:04:10,582 Suzy Geranium Diaz? 103 00:04:10,583 --> 00:04:12,165 Really? 104 00:04:12,166 --> 00:04:14,082 Think I better do some recon. 105 00:04:14,083 --> 00:04:16,333 LEWIE: We're under siege! 106 00:04:18,583 --> 00:04:21,207 This is not a duel! 107 00:04:21,208 --> 00:04:23,582 Stop, stop! I was just returning the sword 108 00:04:23,583 --> 00:04:25,457 I found in my yard. 109 00:04:25,458 --> 00:04:27,582 Oh. 110 00:04:27,583 --> 00:04:30,624 Apologies for the misunderstanding, Lady Peters of Next Door. 111 00:04:30,625 --> 00:04:34,332 But you did come into my kingdom wielding a weapon, 112 00:04:34,333 --> 00:04:37,165 and you are assuming the classic fight stance of a knight. 113 00:04:37,166 --> 00:04:38,624 I was just holding the sword like this. 114 00:04:38,625 --> 00:04:42,207 We're under siege! 115 00:04:42,208 --> 00:04:44,250 No, no, no, no! 116 00:04:47,083 --> 00:04:50,124 Beast, stop. 117 00:04:50,125 --> 00:04:53,499 Bethany, I didn't know you had a play date with the boys. 118 00:04:53,500 --> 00:04:56,249 I was returning this violent weapon 119 00:04:56,250 --> 00:04:58,290 that landed in my yard. 120 00:04:58,291 --> 00:05:00,874 Living next to your family is like living in the Dark Ages with 121 00:05:00,875 --> 00:05:03,457 swords and pestilence and plagues. 122 00:05:03,458 --> 00:05:05,332 I'm not allowed to play games like this. 123 00:05:05,333 --> 00:05:07,957 At my house, we don't even play Hide-And-Seek. 124 00:05:07,958 --> 00:05:11,499 We do. We play hide your face in a book and seek knowledge. 125 00:05:11,500 --> 00:05:14,749 I promise the boys won't throw any more stuff into your yard. 126 00:05:14,750 --> 00:05:17,333 BEAST: My shoe! 127 00:05:19,083 --> 00:05:21,166 I'm pretty sure a bird dropped that. 128 00:05:25,208 --> 00:05:27,624 Come on, butler, don't make me late. 129 00:05:27,625 --> 00:05:30,082 Just because Mom's forcing me to take you to play rehearsal 130 00:05:30,083 --> 00:05:31,999 doesn't make me your butler. 131 00:05:32,000 --> 00:05:36,082 You're also responsible for my bags and transportation. 132 00:05:36,083 --> 00:05:39,749 That makes you Mom's slave and my butler. 133 00:05:39,750 --> 00:05:42,124 (frustrated groan) People are gonna see me hauling around a kid, 134 00:05:42,125 --> 00:05:44,332 taking public transportation. 135 00:05:44,333 --> 00:05:46,874 I'm a shopping tote away from being ordinary. 136 00:05:46,875 --> 00:05:51,332 Hey, you're being seen with the star of the Friendly Farm Show. 137 00:05:51,333 --> 00:05:54,874 The cow. The cow can trample and kill. 138 00:05:54,875 --> 00:05:56,374 Chicken can't do that. 139 00:05:56,375 --> 00:05:58,957 Diazes are always the star. 140 00:05:58,958 --> 00:06:01,124 When I was your age, I was Cinderella. 141 00:06:01,125 --> 00:06:04,082 The play was about nutrition, but none of the four food groups 142 00:06:04,083 --> 00:06:05,582 wears a crown. 143 00:06:05,583 --> 00:06:08,207 Great story. 144 00:06:08,208 --> 00:06:10,625 You wanna grab my bag, though, Princess? 145 00:06:13,458 --> 00:06:16,457 Hey. I'm ready to head to the marina 146 00:06:16,458 --> 00:06:17,624 as soon as I find my keys. 147 00:06:17,625 --> 00:06:19,290 Daphne's onesie. 148 00:06:19,291 --> 00:06:21,124 Wow. 149 00:06:21,125 --> 00:06:22,874 I haven't done laundry in a while. 150 00:06:22,875 --> 00:06:26,207 Listen, Mom, I'm doing an essay at school 151 00:06:26,208 --> 00:06:28,290 about my hero, and I chose you. 152 00:06:28,291 --> 00:06:29,957 So I have a few questions. 153 00:06:29,958 --> 00:06:31,290 Oh! 154 00:06:31,291 --> 00:06:33,499 This would feel like a much bigger win 155 00:06:33,500 --> 00:06:35,999 if I wasn't kneeling in a pile of dirty skivvies. 156 00:06:36,000 --> 00:06:38,290 Okay, question one. 157 00:06:38,291 --> 00:06:41,457 What is the furthest distance you would want a friend to live from you? 158 00:06:41,458 --> 00:06:43,290 Weird. Um, okay. 159 00:06:43,291 --> 00:06:45,249 Twenty miles. 160 00:06:45,250 --> 00:06:46,624 Question two. 161 00:06:46,625 --> 00:06:48,832 Do you have a significant other, 162 00:06:48,833 --> 00:06:52,457 and would he/she be jealous of this new relationship? 163 00:06:52,458 --> 00:06:54,207 How is this about me as your hero? 164 00:06:54,208 --> 00:06:56,332 Let's move on to question three. 165 00:06:56,333 --> 00:06:58,332 Put the following 15 activities 166 00:06:58,333 --> 00:06:59,582 in order of preference. 167 00:06:59,583 --> 00:07:01,624 Snorkeling, volleyball, 168 00:07:01,625 --> 00:07:04,374 Sudoku, murder mystery dinners, 169 00:07:04,375 --> 00:07:05,999 - sky diving-- - Start with finishing this survey. 170 00:07:06,000 --> 00:07:07,833 Anything else comes second. 171 00:07:13,000 --> 00:07:14,582 (sighs) 172 00:07:14,583 --> 00:07:16,707 Tag "bogus day. 173 00:07:16,708 --> 00:07:18,374 Bomb hair." 174 00:07:18,375 --> 00:07:19,833 DAPHNE: I need air. 175 00:07:23,583 --> 00:07:26,582 It smells like tush in here. 176 00:07:26,583 --> 00:07:29,165 Water me, butler. 177 00:07:29,166 --> 00:07:31,165 No. Absolutely not. 178 00:07:31,166 --> 00:07:34,874 I can't do juice box. I'm trying to stay in character. 179 00:07:34,875 --> 00:07:36,249 I'm talking about this. 180 00:07:36,250 --> 00:07:37,749 Not happening. 181 00:07:37,750 --> 00:07:39,624 Daphne... 182 00:07:39,625 --> 00:07:41,374 you are a Diaz, 183 00:07:41,375 --> 00:07:43,207 and no Diaz is playing the butt. 184 00:07:43,208 --> 00:07:45,332 Excuse me, but in the theater, 185 00:07:45,333 --> 00:07:46,708 we call it the rump. 186 00:07:51,375 --> 00:07:54,457 Okay, I'm going to tell Mom we found her a new friend. 187 00:07:54,458 --> 00:07:56,332 When you see the big reaction, 188 00:07:56,333 --> 00:07:57,749 that's when you come in. 189 00:07:57,750 --> 00:07:59,291 Got it. 190 00:08:03,125 --> 00:08:05,374 Hey, Mom, you know how you have no friends? 191 00:08:05,375 --> 00:08:07,874 - What?! - Starting again. 192 00:08:07,875 --> 00:08:09,707 You know how sometimes at work, 193 00:08:09,708 --> 00:08:11,249 you're all up in my face? 194 00:08:11,250 --> 00:08:13,332 Wow, I really should have rehearsed this. 195 00:08:13,333 --> 00:08:14,999 You need a friend, 196 00:08:15,000 --> 00:08:16,957 so Ethan and I went to a website online, 197 00:08:16,958 --> 00:08:18,457 set up a profile, and found you one. 198 00:08:18,458 --> 00:08:20,082 You did what?! 199 00:08:20,083 --> 00:08:25,374 ♪ Mom and friend ♪ 200 00:08:25,375 --> 00:08:28,333 ♪ She didn't have anyone, now she does ♪ 201 00:08:30,958 --> 00:08:33,207 Was that because of my singing? 202 00:08:33,208 --> 00:08:35,000 No, but it should've been. 203 00:08:38,458 --> 00:08:41,124 You set me up with someone online? 204 00:08:41,125 --> 00:08:42,875 Me, your mother. 205 00:08:44,375 --> 00:08:46,707 See, Harley, I told you it sounds weird. 206 00:08:46,708 --> 00:08:48,457 It sounds weird. 207 00:08:48,458 --> 00:08:50,999 Solid back-up there, partner. 208 00:08:51,000 --> 00:08:53,749 Don't be upset. 209 00:08:53,750 --> 00:08:55,874 It was just to find a friend, Mom. 210 00:08:55,875 --> 00:08:57,707 We realize you don't have a lot, 211 00:08:57,708 --> 00:09:00,124 - and we wanted to help. - I have friends. 212 00:09:00,125 --> 00:09:01,874 Lucy comes over almost every day. 213 00:09:01,875 --> 00:09:04,124 That's because she's our mail carrier. 214 00:09:04,125 --> 00:09:06,290 It doesn't count if they're paid by the government to visit. 215 00:09:06,291 --> 00:09:09,249 I guess I've been so busy with you kids, 216 00:09:09,250 --> 00:09:11,707 I let my friends slip away. 217 00:09:11,708 --> 00:09:15,082 Like my freedom at the slushy window, 218 00:09:15,083 --> 00:09:17,290 Mom didn't miss her friends until they were gone. 219 00:09:17,291 --> 00:09:19,624 But both of our problems were about to be solved 220 00:09:19,625 --> 00:09:22,582 by forcing Mom to be friends with someone she doesn't know. 221 00:09:22,583 --> 00:09:25,416 Ethan's right. That does sound weird. 222 00:09:26,583 --> 00:09:28,582 But guess what. 223 00:09:28,583 --> 00:09:31,457 We found you a friend online that matches you 95%. 224 00:09:31,458 --> 00:09:34,374 - 95%! - That's almost a perfect match. 225 00:09:34,375 --> 00:09:36,457 You found me another me. 226 00:09:36,458 --> 00:09:38,457 And she's free to meet this afternoon. 227 00:09:38,458 --> 00:09:39,999 Okay. 228 00:09:40,000 --> 00:09:41,290 I'll do it. 229 00:09:41,291 --> 00:09:43,374 I better go put on some deodorant. 230 00:09:43,375 --> 00:09:45,458 That Mom-carena really works up a sweat. 231 00:09:50,708 --> 00:09:53,290 Oh, no. Mom can't meet a friend 232 00:09:53,291 --> 00:09:55,000 with Ms. Peters here. 233 00:09:57,208 --> 00:10:00,499 Hey, Ms. Peters. A special deal right now. 234 00:10:00,500 --> 00:10:03,332 A free slushy to anyone who leaves in the next 30 seconds. 235 00:10:03,333 --> 00:10:06,124 No, thank you. I'm yang shen, 236 00:10:06,125 --> 00:10:07,957 and my Chinese herbalist has advised I consume 237 00:10:07,958 --> 00:10:09,707 all foods at room temperature. 238 00:10:09,708 --> 00:10:12,749 Well, I'm feng shui, and I think you're better off outside. 239 00:10:12,750 --> 00:10:14,582 I can't leave, Harley. 240 00:10:14,583 --> 00:10:16,374 I'm here to meet someone. 241 00:10:16,375 --> 00:10:18,290 A new friend who matches me 95% 242 00:10:18,291 --> 00:10:21,290 on Marshport Mom Friender. 243 00:10:21,291 --> 00:10:23,999 I don't know why they chose to meet here. 244 00:10:24,000 --> 00:10:26,582 Must be part of the five percent we don't match. 245 00:10:26,583 --> 00:10:29,957 - (small chuckle) - I couldn't find deodorant, so I used toothpaste. 246 00:10:29,958 --> 00:10:32,000 Hopefully my new friend won't think it's weird. 247 00:10:33,458 --> 00:10:35,458 She might. 248 00:10:37,500 --> 00:10:39,415 BOTH: What?! No! 249 00:10:39,416 --> 00:10:41,999 Look. Same horrified reaction. 250 00:10:42,000 --> 00:10:44,750 You are a perfect match. 251 00:10:49,416 --> 00:10:52,249 I have a plan to get you out of that cow suit and into stardom. 252 00:10:52,250 --> 00:10:55,499 But I'm already a star. The cow's rump. 253 00:10:55,500 --> 00:10:59,374 Milk, poop-- everything comes out of my end. 254 00:10:59,375 --> 00:11:01,457 The only thing that comes out of the front 255 00:11:01,458 --> 00:11:02,875 is "moo." 256 00:11:06,583 --> 00:11:08,832 Don't make Death-nee cut you! 257 00:11:08,833 --> 00:11:10,415 Fine. 258 00:11:10,416 --> 00:11:12,124 I'll help you be a better cow. 259 00:11:12,125 --> 00:11:14,499 If Lady Gaga can shine in a meat suit, 260 00:11:14,500 --> 00:11:15,458 so can you. 261 00:11:18,875 --> 00:11:20,582 She says you have two minutes. 262 00:11:20,583 --> 00:11:22,374 We're listening. 263 00:11:22,375 --> 00:11:26,624 Obviously the Marshport Mom Friender algorithm's wrong. 264 00:11:26,625 --> 00:11:29,582 I mean, there's no way Bethany's favorite coffee creamer is... 265 00:11:29,583 --> 00:11:31,457 BOTH: Hazelnut. 266 00:11:31,458 --> 00:11:33,415 Or your favorite actor is... 267 00:11:33,416 --> 00:11:35,707 BOTH: John Stamos. 268 00:11:35,708 --> 00:11:37,874 This has to be a fluke. 269 00:11:37,875 --> 00:11:40,707 BOTH: Teal, Bermuda, coconut cream pie. 270 00:11:40,708 --> 00:11:42,874 Poodles, pugs, Chihuahuas. 271 00:11:42,875 --> 00:11:45,957 You actually have a lot of the same tastes. 272 00:11:45,958 --> 00:11:49,290 Guess you never got past the bickering long enough to see it. 273 00:11:49,291 --> 00:11:50,457 I just can't believe this. 274 00:11:50,458 --> 00:11:53,124 Tony, watch the store. We're going for a... 275 00:11:53,125 --> 00:11:54,875 BOTH: Long walk on the beach. 276 00:11:59,958 --> 00:12:01,749 I don't know what this is, 277 00:12:01,750 --> 00:12:03,582 but I'm afraid I'll wake up, 278 00:12:03,583 --> 00:12:05,624 and it will be gone. 279 00:12:05,625 --> 00:12:08,625 Sh. Don't move. 280 00:12:14,083 --> 00:12:16,457 Bethany and I talked almost all night, 281 00:12:16,458 --> 00:12:18,374 and we realized once you get past 282 00:12:18,375 --> 00:12:19,749 our initial parenting bumps, 283 00:12:19,750 --> 00:12:21,290 we really aren't so different. 284 00:12:21,291 --> 00:12:23,999 You might not be, but this breakfast is. 285 00:12:24,000 --> 00:12:25,749 You used the oven? 286 00:12:25,750 --> 00:12:27,582 Is Abuela coming to visit? 287 00:12:27,583 --> 00:12:29,165 No. Bethany reminded me 288 00:12:29,166 --> 00:12:31,582 that breakfast is the most important meal of the day, 289 00:12:31,583 --> 00:12:33,458 so getting up to cook is worth it. 290 00:12:39,708 --> 00:12:42,499 Juice comes from that?! 291 00:12:42,500 --> 00:12:44,457 I always thought it came from a carton. 292 00:12:44,458 --> 00:12:48,291 This is blowing my mind. 293 00:12:51,291 --> 00:12:53,457 And we got breakfast bandanas. 294 00:12:53,458 --> 00:12:55,875 Classy, but that's a napkin. 295 00:12:57,625 --> 00:13:00,457 (gasps) OMG! 296 00:13:00,458 --> 00:13:02,874 I'm seeing floor. Lots of floor! 297 00:13:02,875 --> 00:13:04,999 Someone stole our dirty clothes! 298 00:13:05,000 --> 00:13:07,874 No. Bethany and I did laundry while we chatted. 299 00:13:07,875 --> 00:13:09,707 I'll be doing it more regularly now. 300 00:13:09,708 --> 00:13:11,874 If you stay on top of it, it won't pile up. 301 00:13:11,875 --> 00:13:15,124 How are we supposed to find our clothes without climbing Machu P-U? 302 00:13:15,125 --> 00:13:17,332 You'll look in your drawers, 303 00:13:17,333 --> 00:13:19,500 which will no longer just be things you pull out to make forts. 304 00:13:21,583 --> 00:13:23,499 Clean clothes in drawers? 305 00:13:23,500 --> 00:13:26,332 It's like colonizing Mars. 306 00:13:26,333 --> 00:13:28,374 Something I've dreamed of, but never thought I'd see 307 00:13:28,375 --> 00:13:31,124 - in my lifetime. - Sorry, Ethan. 308 00:13:31,125 --> 00:13:33,166 Marshport Mom Friender is my new BFF. 309 00:13:35,750 --> 00:13:39,124 Okay, step one to being the star is claiming the stage. 310 00:13:39,125 --> 00:13:41,749 If there's one thing I know, it's how to draw focus. 311 00:13:41,750 --> 00:13:44,415 I can draw a unicorn eating a cat. 312 00:13:44,416 --> 00:13:46,458 Mom and Dad really punted with you. 313 00:13:48,166 --> 00:13:50,124 I can't believe this. 314 00:13:50,125 --> 00:13:52,832 Our moms are friends, and it's great. 315 00:13:52,833 --> 00:13:54,999 It's so weird. 316 00:13:55,000 --> 00:13:57,832 I didn't have to fight through roller skates and shoes to come in. 317 00:13:57,833 --> 00:13:59,624 I got scared and ran back out 318 00:13:59,625 --> 00:14:01,707 because I thought I was in the wrong house. 319 00:14:01,708 --> 00:14:03,874 So clean, I can't find the remote. 320 00:14:03,875 --> 00:14:06,499 It's usually under a magazine or a plate of old food. 321 00:14:06,500 --> 00:14:07,957 Mom! 322 00:14:07,958 --> 00:14:10,332 I can't find the remote. 323 00:14:10,333 --> 00:14:13,290 The remote is here, but I'm afraid you can't have it. 324 00:14:13,291 --> 00:14:14,832 What? Why? 325 00:14:14,833 --> 00:14:16,874 The breakfast Bethany suggested was such a hit, 326 00:14:16,875 --> 00:14:19,457 I asked her for a few more pointers. 327 00:14:19,458 --> 00:14:22,082 Media usage chart. 328 00:14:22,083 --> 00:14:24,582 Sorry. You've already used your screen time for today. 329 00:14:24,583 --> 00:14:27,124 May I suggest a language-learning tape, 330 00:14:27,125 --> 00:14:28,707 or meditation? 331 00:14:28,708 --> 00:14:30,874 What is this? 332 00:14:30,875 --> 00:14:32,708 My house. 333 00:14:40,583 --> 00:14:42,415 Why do we need a chart to limit our screen time? 334 00:14:42,416 --> 00:14:43,999 That's what sleep is for. 335 00:14:44,000 --> 00:14:45,707 This is so helpful. 336 00:14:45,708 --> 00:14:47,832 It clearly says who gets to watch when. 337 00:14:47,833 --> 00:14:49,707 No more fighting over the remote. 338 00:14:49,708 --> 00:14:51,707 Why does Sunday just say no? 339 00:14:51,708 --> 00:14:53,624 Sunday is fun day. 340 00:14:53,625 --> 00:14:55,707 Media free, 341 00:14:55,708 --> 00:14:57,707 but lots of time to cultivate your family 342 00:14:57,708 --> 00:14:58,999 while you cultivate your garden. 343 00:14:59,000 --> 00:15:01,624 And I brought you a gift, Harley. 344 00:15:01,625 --> 00:15:05,207 Child-safe pruning shears. Huh? 345 00:15:05,208 --> 00:15:07,832 Thanks, but I have real shears in my invention bag. 346 00:15:07,833 --> 00:15:09,249 Not anymore. 347 00:15:09,250 --> 00:15:11,582 Your mom and I went through that hazardous bag 348 00:15:11,583 --> 00:15:12,957 and removed everything sharp. 349 00:15:12,958 --> 00:15:15,165 It's full of tools and broken toys. 350 00:15:15,166 --> 00:15:17,290 Everything in it is sharp. 351 00:15:17,291 --> 00:15:19,624 I'm sure you can invent lots of cool stuff 352 00:15:19,625 --> 00:15:21,875 with washable crayons and non-permanent glue. 353 00:15:23,875 --> 00:15:26,874 You know how parents say some friends are a bad influence? 354 00:15:26,875 --> 00:15:30,000 Well, I set my mom up with the worst influence of all. 355 00:15:32,208 --> 00:15:36,207 We're trading violence for violins. 356 00:15:36,208 --> 00:15:38,250 These used to be Ellie's. 357 00:15:39,458 --> 00:15:41,582 This is a terrible sword. 358 00:15:41,583 --> 00:15:43,875 It would take forever to saw off an arm. 359 00:15:46,875 --> 00:15:49,250 I think mine's broken. 360 00:15:54,000 --> 00:15:56,457 Who took my heels? 361 00:15:56,458 --> 00:15:58,374 Heels shorten your calf muscles. 362 00:15:58,375 --> 00:16:02,124 They're bad for your arches, and your reputation. 363 00:16:02,125 --> 00:16:03,582 That was Bethany's. 364 00:16:03,583 --> 00:16:05,207 She's way funnier than I thought. 365 00:16:05,208 --> 00:16:07,749 The only joke is these grandma shoes. 366 00:16:07,750 --> 00:16:09,707 They couldn't be worse. 367 00:16:09,708 --> 00:16:11,833 They're comfy. I got myself a pair. 368 00:16:14,166 --> 00:16:16,582 - And now they're worse. - Excuse me. 369 00:16:16,583 --> 00:16:18,207 My guitar amp used to go to ten. 370 00:16:18,208 --> 00:16:20,000 Why does it only go to two now? 371 00:16:26,708 --> 00:16:29,415 These don't look like cheeseburgers. 372 00:16:29,416 --> 00:16:32,374 No. I said I was making cheese bulgurs. 373 00:16:32,375 --> 00:16:35,166 Bulgur is a delicious cracked wheat. 374 00:16:37,166 --> 00:16:39,708 The wheat's not the only thing that's cracked. 375 00:16:47,250 --> 00:16:49,124 This doesn't look like a cappuccino. 376 00:16:49,125 --> 00:16:51,374 Caffeine stunts your growth. 377 00:16:51,375 --> 00:16:53,250 I said kelp-accino. 378 00:16:56,750 --> 00:16:58,499 This is a disaster. 379 00:16:58,500 --> 00:17:01,708 Mom's best friend is our worst nightmare. 380 00:17:05,291 --> 00:17:07,332 Dance? Cows don't dance. 381 00:17:07,333 --> 00:17:09,082 They do now. 382 00:17:09,083 --> 00:17:11,249 A lot of people think that dancing is up here. 383 00:17:11,250 --> 00:17:13,957 Wrong. It's right here. 384 00:17:13,958 --> 00:17:16,165 Not bad. 385 00:17:16,166 --> 00:17:18,165 Get ready to own it. 386 00:17:18,166 --> 00:17:19,332 Watch me. 387 00:17:19,333 --> 00:17:20,874 Drop shoulder. 388 00:17:20,875 --> 00:17:24,124 Give look. Lift shoulder. 389 00:17:24,125 --> 00:17:25,707 This is ridiculous. 390 00:17:25,708 --> 00:17:27,582 I just do not have a bad side. 391 00:17:27,583 --> 00:17:29,125 Me either. 392 00:17:31,166 --> 00:17:35,374 ( violins playing discordantly ) 393 00:17:35,375 --> 00:17:37,290 I hate to tell you, Harley, 394 00:17:37,291 --> 00:17:39,707 but your happy place helmet 395 00:17:39,708 --> 00:17:42,332 is not taking me to a happy place. 396 00:17:42,333 --> 00:17:43,999 Don't blame the helmet. 397 00:17:44,000 --> 00:17:45,999 It was designed to cancel out quieter sounds, 398 00:17:46,000 --> 00:17:47,624 like a jet engine, 399 00:17:47,625 --> 00:17:49,749 or the Earth imploding. 400 00:17:49,750 --> 00:17:53,083 The Earth never implodes when you want it to. 401 00:17:56,875 --> 00:17:59,499 Be one with the instrument. 402 00:17:59,500 --> 00:18:01,874 Eat, live, breathe it. 403 00:18:01,875 --> 00:18:03,999 Take it with you everywhere you go. 404 00:18:04,000 --> 00:18:05,832 Great. 405 00:18:05,833 --> 00:18:08,290 This is going to be the soundtrack of our life. 406 00:18:08,291 --> 00:18:10,874 I used to come to this house to escape. 407 00:18:10,875 --> 00:18:13,375 Now there's no escape. 408 00:18:15,458 --> 00:18:18,749 No one comes between the Diaz kids 409 00:18:18,750 --> 00:18:20,249 and our right to disorganization, 410 00:18:20,250 --> 00:18:23,083 sharp tools, and screen time. 411 00:18:24,375 --> 00:18:26,458 Time to prune Mom's friend garden. 412 00:18:29,291 --> 00:18:32,082 I was skeptical, but gardening is satisfying. 413 00:18:32,083 --> 00:18:34,207 So satisfying. 414 00:18:34,208 --> 00:18:36,582 Hey, Ms. Peters is awesome, 415 00:18:36,583 --> 00:18:37,999 but why limit yourself? 416 00:18:38,000 --> 00:18:40,082 I found you another friend match. 417 00:18:40,083 --> 00:18:41,249 I don't know. 418 00:18:41,250 --> 00:18:42,999 Bethany is working out. 419 00:18:43,000 --> 00:18:45,332 Plus I really don't have time for more friends. 420 00:18:45,333 --> 00:18:48,415 But should your only friend be a person who called animal control on your sons? 421 00:18:48,416 --> 00:18:52,457 To be fair, they were hissing and pawing through her trash bin. 422 00:18:52,458 --> 00:18:55,249 I never gave Bethany a chance. 423 00:18:55,250 --> 00:18:57,415 Thank you, Harley, for helping me discover a friend 424 00:18:57,416 --> 00:18:59,332 right next door. 425 00:18:59,333 --> 00:19:00,999 Don't thank me. 426 00:19:01,000 --> 00:19:02,999 Seriously. Don't. 427 00:19:03,000 --> 00:19:04,415 - (phone alarm rings) - Oh! 428 00:19:04,416 --> 00:19:06,708 Time to get ready for Daphne's show. 429 00:19:09,416 --> 00:19:11,457 Okay, we have hip-hop, Euro-pop, 430 00:19:11,458 --> 00:19:12,582 dance pop and K-pop. 431 00:19:12,583 --> 00:19:14,707 Which one feels more cow to you? 432 00:19:14,708 --> 00:19:17,374 Did I hear lollipop in there? 433 00:19:17,375 --> 00:19:19,290 - That one. - I'll pick. 434 00:19:19,291 --> 00:19:23,416 Get ready. The Friendly Farm Show's about to get real. 435 00:19:27,333 --> 00:19:30,874 Mom, you should totally invite Ms. Peters to the show. 436 00:19:30,875 --> 00:19:32,832 It's just a little kindergarten play. 437 00:19:32,833 --> 00:19:34,457 She wouldn't be interested. 438 00:19:34,458 --> 00:19:36,165 You're interested, which means 439 00:19:36,166 --> 00:19:38,457 there's a 95% chance that she'll be interested too. 440 00:19:38,458 --> 00:19:40,250 You're right. 441 00:19:44,625 --> 00:19:46,332 Get ready. 442 00:19:46,333 --> 00:19:48,708 The Unfriend A Mom Friend Show is about to get real. 443 00:19:56,208 --> 00:19:58,082 I'm glad to see you're bonding with your instruments. 444 00:19:58,083 --> 00:20:02,082 Oh. I mostly just brought it to carry snacks. 445 00:20:02,083 --> 00:20:04,583 It's like a big lunchbox. 446 00:20:07,458 --> 00:20:09,957 Gummi? Just don't take the red ones. 447 00:20:09,958 --> 00:20:11,207 I like those. 448 00:20:11,208 --> 00:20:13,082 No, thank you. 449 00:20:13,083 --> 00:20:14,707 My family has respect for their teeth. 450 00:20:14,708 --> 00:20:15,999 Isn't that right, Ellie? 451 00:20:16,000 --> 00:20:20,624 ( piano playing "Old MacDonald Had A Farm" ) 452 00:20:20,625 --> 00:20:22,750 AUDIENCE: Aww! 453 00:20:27,500 --> 00:20:29,208 (needle scratches) 454 00:20:32,000 --> 00:20:35,207 E-i, e-i, no, I didn't! 455 00:20:35,208 --> 00:20:37,000 (dance music starts) 456 00:20:40,875 --> 00:20:43,415 ♪ Gonna rap this farm and I ain't trippin' ♪ 457 00:20:43,416 --> 00:20:45,832 ♪ This here cow you best not be tippin' ♪ 458 00:20:45,833 --> 00:20:48,582 ♪ Old MacD got an animal crew ♪ 459 00:20:48,583 --> 00:20:51,457 ♪ He wake up every morning to a cock-a-doodle-do ♪ 460 00:20:51,458 --> 00:20:53,457 ♪ So turn up the music and throw down the groove ♪ 461 00:20:53,458 --> 00:20:56,583 ♪ Clear off the dance floor and watch me moooo-ve ♪ 462 00:20:57,875 --> 00:20:59,957 Where my party animals at? 463 00:20:59,958 --> 00:21:02,499 Friendly Farm, make some noise! 464 00:21:02,500 --> 00:21:04,958 (kids screaming) 465 00:21:07,250 --> 00:21:08,707 Did you know about this? 466 00:21:08,708 --> 00:21:09,999 Not at all. 467 00:21:10,000 --> 00:21:13,332 I did. Well, maybe not this. 468 00:21:13,333 --> 00:21:15,582 This is way better than I hoped. 469 00:21:15,583 --> 00:21:17,415 Turn down for what?! 470 00:21:17,416 --> 00:21:21,000 Killer cow out. Moo. 471 00:21:22,166 --> 00:21:24,499 Your family is out of control. 472 00:21:24,500 --> 00:21:26,707 I don't believe in spanking, but I hope you do. 473 00:21:26,708 --> 00:21:28,207 You're right. They should not be 474 00:21:28,208 --> 00:21:30,374 sword fighting with violins, 475 00:21:30,375 --> 00:21:32,749 or booty shaking in cow suits, 476 00:21:32,750 --> 00:21:34,457 or... (laughs) 477 00:21:34,458 --> 00:21:35,874 I'm sorry. Just hearing myself, 478 00:21:35,875 --> 00:21:38,457 I can't get through that sentence. 479 00:21:38,458 --> 00:21:40,707 You think this is funny? 480 00:21:40,708 --> 00:21:42,415 Because I think this is an outrage. 481 00:21:42,416 --> 00:21:44,624 Because you expect things to be perfect 482 00:21:44,625 --> 00:21:47,582 all of the time, but you know what, Bethany. 483 00:21:47,583 --> 00:21:50,415 Life isn't like that, especially not in my family. 484 00:21:50,416 --> 00:21:53,457 I've got seven crazy kids who do crazy things, 485 00:21:53,458 --> 00:21:56,457 and I can laugh or I can cry. 486 00:21:56,458 --> 00:21:58,374 Laughing is a heck of a lot more fun. 487 00:21:58,375 --> 00:22:01,499 I thought our 95% match meant something. 488 00:22:01,500 --> 00:22:03,290 But you're the same old loosey-goosey, 489 00:22:03,291 --> 00:22:05,999 anything-goes Suzy Diaz, and you're not changing. 490 00:22:06,000 --> 00:22:08,457 Hey, you know what. We agree on that, too. 491 00:22:08,458 --> 00:22:11,249 Maybe our five percent difference is 100% why 492 00:22:11,250 --> 00:22:13,000 we'll never be friends. 493 00:22:18,875 --> 00:22:20,874 Sorry it didn't work out. 494 00:22:20,875 --> 00:22:22,457 I really was hoping you'd find a new friend. 495 00:22:22,458 --> 00:22:24,374 It's all good, Harls. 496 00:22:24,375 --> 00:22:27,499 You reminded me that I need to reconnect with my old ones. 497 00:22:27,500 --> 00:22:29,332 But until then, 498 00:22:29,333 --> 00:22:30,957 loosey-goosey, anything-goes, 499 00:22:30,958 --> 00:22:32,457 my-family's my-best-friend 500 00:22:32,458 --> 00:22:33,875 {\an8}Suzy Diaz works for me. 501 00:22:38,500 --> 00:22:40,500 {\an8}Works for me, too. 502 00:22:44,750 --> 00:22:46,874 {\an8}The thing about life is, 503 00:22:46,875 --> 00:22:48,415 {\an8}lots of times, you don't miss something 504 00:22:48,416 --> 00:22:50,707 {\an8}till it's gone. 505 00:22:50,708 --> 00:22:54,375 {\an8}And sometimes gone is the best part. 36804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.