All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:09,707 A new, unopened box of cereal. 2 00:00:09,708 --> 00:00:13,249 Untouched by my six grubby siblings. 3 00:00:13,250 --> 00:00:15,207 I'll finally have a bowl that looks like 4 00:00:15,208 --> 00:00:16,999 the picture on the box. 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,166 Fresh bowl, come to Mama. 6 00:00:20,125 --> 00:00:23,582 Pull, Beast, pull. 7 00:00:23,583 --> 00:00:26,499 - What are you doing? - We're training to be firemen. 8 00:00:26,500 --> 00:00:29,499 Aren't you a little young, short and completely unqualified 9 00:00:29,500 --> 00:00:31,999 to fight fires? 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,415 There's gonna be a fire truck at 11 00:00:33,416 --> 00:00:35,249 the neighborhood block party this year. 12 00:00:35,250 --> 00:00:36,457 If we're gonna join the squad, 13 00:00:36,458 --> 00:00:38,124 we gotta train hard. 14 00:00:38,125 --> 00:00:41,290 - You call that training? - Oh, come on. 15 00:00:41,291 --> 00:00:44,082 Never walk away from the first bowl. 16 00:00:44,083 --> 00:00:46,290 You guys can't be firemen. 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,707 You're too soft. 18 00:00:48,708 --> 00:00:50,207 You call this soft? 19 00:00:50,208 --> 00:00:52,957 - Ow! - Ow! 20 00:00:52,958 --> 00:00:54,999 Maybe she's right. 21 00:00:55,000 --> 00:00:57,290 Maybe we do need a trainer. 22 00:00:57,291 --> 00:01:00,416 Someone tough who won't let up, no matter what. 23 00:01:03,875 --> 00:01:06,874 Oh, you don't want this. 24 00:01:06,875 --> 00:01:09,249 I'll bring the pain. 25 00:01:09,250 --> 00:01:11,582 We'll take whatever pain you can dish out. 26 00:01:11,583 --> 00:01:14,249 All right then. It's on. 27 00:01:14,250 --> 00:01:16,708 Move, fire monkeys, move. 28 00:01:20,625 --> 00:01:23,457 Daphne's soggy leftovers for breakfast. 29 00:01:23,458 --> 00:01:26,415 Eh, wouldn't be the first time. 30 00:01:26,416 --> 00:01:28,957 Sorry the house is such a mess, Bethany. 31 00:01:28,958 --> 00:01:31,332 It has been a hectic... 32 00:01:31,333 --> 00:01:33,457 This is how it always looks. Best to keep your shoes on. 33 00:01:33,458 --> 00:01:36,166 I always wear my gardening shoes when I come here. 34 00:01:39,375 --> 00:01:40,957 So block party time. 35 00:01:40,958 --> 00:01:42,457 Very exciting. 36 00:01:42,458 --> 00:01:44,582 Yep. Time to get to know the neighbors 37 00:01:44,583 --> 00:01:47,165 I usually only speak to when their car is blocking my driveway. 38 00:01:47,166 --> 00:01:49,874 That reminds me. I need you to move your car. 39 00:01:49,875 --> 00:01:51,874 It's not blocking anything, it's just an eyesore. 40 00:01:51,875 --> 00:01:54,999 Anyway, I've got you down for your usual assignment. 41 00:01:55,000 --> 00:01:56,457 Water station. Got it. 42 00:01:56,458 --> 00:01:58,457 No one hands out water bottles like us. 43 00:01:58,458 --> 00:02:01,000 Uh, Mom, can you please grab me the peanut butter? 44 00:02:06,958 --> 00:02:08,624 I don't wanna hand out water bottles again. 45 00:02:08,625 --> 00:02:10,332 It's a nothing job. 46 00:02:10,333 --> 00:02:12,207 The year we had the flu, they replaced us 47 00:02:12,208 --> 00:02:14,124 with a tub of ice. 48 00:02:14,125 --> 00:02:16,290 So are you saying we should do nothing? 49 00:02:16,291 --> 00:02:18,082 Because if you think we can get away with it 50 00:02:18,083 --> 00:02:20,832 - I'm all for it. - No. We should do more. 51 00:02:20,833 --> 00:02:22,999 We should be in charge of the big activity. 52 00:02:23,000 --> 00:02:25,249 The Callahans do the big activity every year 53 00:02:25,250 --> 00:02:27,624 and they nail it-- water slides, bounce houses. 54 00:02:27,625 --> 00:02:29,707 But they moved to Alaska. 55 00:02:29,708 --> 00:02:31,207 This opening may never come again. 56 00:02:31,208 --> 00:02:33,290 It's all about timing, Mom. 57 00:02:33,291 --> 00:02:35,833 Hey, guys. Got any pretzels? 58 00:02:38,833 --> 00:02:41,207 Don't you wanna ask us why we're in here? 59 00:02:41,208 --> 00:02:43,333 Not unless it affects you handing me the pretzels. 60 00:02:45,708 --> 00:02:49,207 Harley, doing the big activity is way too risky. 61 00:02:49,208 --> 00:02:52,249 Everybody on the block already thinks our family's a train wreck. 62 00:02:52,250 --> 00:02:54,125 Have you seen Daphne? 63 00:02:56,875 --> 00:02:59,499 This is our chance to change our reputation. 64 00:02:59,500 --> 00:03:01,832 I can bring the wow factor. 65 00:03:01,833 --> 00:03:05,207 And I don't mean the "Wow, the Diazes 66 00:03:05,208 --> 00:03:07,999 still have their Christmas lights up in July" factor. 67 00:03:08,000 --> 00:03:10,165 Sorry, Harley, we need to just play it safe. 68 00:03:10,166 --> 00:03:12,875 Now follow me out and act normal. 69 00:03:14,333 --> 00:03:16,290 And that, Harley, is the difference 70 00:03:16,291 --> 00:03:18,457 between creamy and crunchy peanut butter. 71 00:03:18,458 --> 00:03:20,165 Always teaching. 72 00:03:20,166 --> 00:03:22,290 I just thought you were trying to avoid me. 73 00:03:22,291 --> 00:03:24,165 But based on the havoc I'm seeing in there, 74 00:03:24,166 --> 00:03:27,332 it's entirely plausible you got trapped. 75 00:03:27,333 --> 00:03:29,707 Ms. Peters? 76 00:03:29,708 --> 00:03:32,415 I'm must curious. 77 00:03:32,416 --> 00:03:34,332 Who's doing the activity this year? 78 00:03:34,333 --> 00:03:36,582 Wait. 79 00:03:36,583 --> 00:03:39,457 You're thinking... the activity? 80 00:03:39,458 --> 00:03:40,874 For the block party? 81 00:03:40,875 --> 00:03:42,375 This family? 82 00:03:44,833 --> 00:03:46,457 I'm not sure why that's so funny. 83 00:03:46,458 --> 00:03:49,374 That's what makes it funny. 84 00:03:49,375 --> 00:03:51,624 As a mother of seven kids, 85 00:03:51,625 --> 00:03:54,415 it takes a lot to push my mom's buttons. 86 00:03:54,416 --> 00:03:56,624 But the one that puts her over the edge... 87 00:03:56,625 --> 00:03:58,874 laughing at her family. 88 00:03:58,875 --> 00:04:02,957 Mom's gonna lose it in three, two, one. 89 00:04:02,958 --> 00:04:05,874 You can stop laughing because the Diaz family is doing the activity, 90 00:04:05,875 --> 00:04:07,707 and we're gonna knock it out of the park. 91 00:04:07,708 --> 00:04:09,207 I mean, block. 92 00:04:09,208 --> 00:04:10,999 You know what I mean. 93 00:04:11,000 --> 00:04:14,207 Generous offer, but you better stick to your strengths. 94 00:04:14,208 --> 00:04:17,374 Water, hand, water, hand. 95 00:04:17,375 --> 00:04:19,749 It's not an offer. We're doing it. 96 00:04:19,750 --> 00:04:21,500 Yeah! 97 00:04:25,375 --> 00:04:28,124 - What did we just do? - Don't worry, Mom. 98 00:04:28,125 --> 00:04:30,874 We're gonna set this block party on fire. 99 00:04:30,875 --> 00:04:33,124 Fire? Where? Somebody do something. 100 00:04:33,125 --> 00:04:35,125 It's my first day. 101 00:04:40,958 --> 00:04:44,124 ♪ Sometimes it feels like things are outta control ♪ 102 00:04:44,125 --> 00:04:48,124 ♪ Like you're living in a circus ♪ 103 00:04:48,125 --> 00:04:51,874 ♪ Try to figure out your way in the world ♪ 104 00:04:51,875 --> 00:04:54,874 ♪ Where you're at is kinda perfect ♪ 105 00:04:54,875 --> 00:04:56,749 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 106 00:04:56,750 --> 00:04:59,165 {\an8}♪ Do your thing, don't stop ♪ 107 00:04:59,166 --> 00:05:02,124 {\an8}♪ Let the games begin, let's jump right in ♪ 108 00:05:02,125 --> 00:05:04,749 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 109 00:05:04,750 --> 00:05:07,624 ♪ In the middle of the party ♪ 110 00:05:07,625 --> 00:05:09,415 ♪ We're just getting started ♪ 111 00:05:09,416 --> 00:05:12,457 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 112 00:05:12,458 --> 00:05:16,749 ♪ In the eye of the tornado, rowin' in the same boat ♪ 113 00:05:16,750 --> 00:05:19,290 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 114 00:05:19,291 --> 00:05:23,582 ♪ Get stuck in the middle with you ♪ 115 00:05:23,583 --> 00:05:26,000 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 116 00:05:31,375 --> 00:05:32,874 {\an8}I just put our family's reputation 117 00:05:32,875 --> 00:05:34,957 {\an8}in front of a one-woman firing squad. 118 00:05:34,958 --> 00:05:37,374 {\an8}If I'm going to think of an awesome activity 119 00:05:37,375 --> 00:05:40,749 {\an8}for the party, I have to have something I've never had before. 120 00:05:40,750 --> 00:05:43,582 {\an8}Quiet. 121 00:05:43,583 --> 00:05:45,874 {\an8}- No way. No way! - (music playing loudly) 122 00:05:45,875 --> 00:05:47,165 {\an8}No way! 123 00:05:47,166 --> 00:05:48,999 {\an8}You're kidding! 124 00:05:49,000 --> 00:05:50,999 {\an8}(laughter) 125 00:05:51,000 --> 00:05:54,124 {\an8}For a project this big, 126 00:05:54,125 --> 00:05:57,207 {\an8}I gotta find a place where my family won't be in the way. 127 00:05:57,208 --> 00:05:59,957 {\an8}(screaming) 128 00:05:59,958 --> 00:06:02,166 Not there. 129 00:06:04,458 --> 00:06:06,290 Thank you for coming to my tea party. 130 00:06:06,291 --> 00:06:09,582 One of you has been served an odorless poison. 131 00:06:09,583 --> 00:06:11,375 Who will it be? 132 00:06:14,083 --> 00:06:16,166 Definitely not there. 133 00:06:18,708 --> 00:06:20,707 Oh, hi, Harley. 134 00:06:20,708 --> 00:06:23,999 Mom sent me over to try to find out what your activity is. 135 00:06:24,000 --> 00:06:26,165 Is it bobbing for socks? Looks super fun. 136 00:06:26,166 --> 00:06:30,082 No. I was just looking for a quiet place to think. 137 00:06:30,083 --> 00:06:32,707 But this is more stink than think. 138 00:06:32,708 --> 00:06:34,582 I have too much quiet time. 139 00:06:34,583 --> 00:06:36,165 Sometimes I go in my closet 140 00:06:36,166 --> 00:06:38,499 and pretend the coats are my big family. 141 00:06:38,500 --> 00:06:40,457 The trenchcoat is my big brother, 142 00:06:40,458 --> 00:06:42,124 the parka's my cousin, 143 00:06:42,125 --> 00:06:43,958 and the poncho is my fun little brother. 144 00:06:46,333 --> 00:06:48,290 I love family game night. 145 00:06:48,291 --> 00:06:50,999 Your turn, Poncho. 146 00:06:51,000 --> 00:06:53,458 I have an idea. 147 00:07:01,583 --> 00:07:03,832 This is it. It's perfect. 148 00:07:03,833 --> 00:07:06,165 Tell me what we're seeing. 149 00:07:06,166 --> 00:07:07,457 I want to be as excited as you. 150 00:07:07,458 --> 00:07:09,707 Ellie, I'm seeing the place 151 00:07:09,708 --> 00:07:12,290 where I'm going to think of an activity so awesome, 152 00:07:12,291 --> 00:07:14,624 your mom's head is going to explode. 153 00:07:14,625 --> 00:07:15,999 No offense. 154 00:07:16,000 --> 00:07:19,875 None taken. I've imagined it many times. 155 00:07:33,208 --> 00:07:34,833 HARLEY: Now this is living. 156 00:07:39,083 --> 00:07:41,124 Now that I have my quiet space, 157 00:07:41,125 --> 00:07:43,707 I'm going to think of something great, 158 00:07:43,708 --> 00:07:45,957 because silence is golden. 159 00:07:45,958 --> 00:07:47,874 And so am I. 160 00:07:47,875 --> 00:07:51,625 Awesome activity. 161 00:07:53,750 --> 00:07:55,250 Here we go. 162 00:07:57,625 --> 00:07:59,625 Here we go. 163 00:08:08,291 --> 00:08:12,208 ♪ I've got a plan, gotta follow through ♪ 164 00:08:13,833 --> 00:08:17,291 ♪ There's nothing that I cannot do ♪ 165 00:08:21,291 --> 00:08:25,374 ♪ I'm ready to go ♪ 166 00:08:25,375 --> 00:08:29,082 ♪ I'm ready to go ♪ 167 00:08:29,083 --> 00:08:32,999 ♪ I'm ready to go ♪ 168 00:08:33,000 --> 00:08:34,874 ♪ I'm ready to go ♪ 169 00:08:34,875 --> 00:08:36,332 ♪ I'm ready ♪ 170 00:08:36,333 --> 00:08:39,082 ♪ I'm ready to go ♪ 171 00:08:39,083 --> 00:08:43,000 All I can think of is bobbing for socks. 172 00:08:44,000 --> 00:08:46,415 Seriously? Seriously? 173 00:08:46,416 --> 00:08:48,165 What happened here? 174 00:08:48,166 --> 00:08:50,582 Where did Harley's stuff go? 175 00:08:50,583 --> 00:08:53,374 Why does our room look like Katy Perry's tour bus? 176 00:08:53,375 --> 00:08:55,249 Oh good, that's what I was going for. 177 00:08:55,250 --> 00:08:57,082 You can't just decide you get Harley's space. 178 00:08:57,083 --> 00:08:58,582 That's not fair. 179 00:08:58,583 --> 00:09:00,707 You're right. Let's take a vote. 180 00:09:00,708 --> 00:09:03,290 Hey, squad, is this fair? 181 00:09:03,291 --> 00:09:05,874 - GIRLS: Totally. - The totallys have it. 182 00:09:05,875 --> 00:09:07,749 Yeah, well, I've got people, too. 183 00:09:07,750 --> 00:09:10,000 Should I get half the room? 184 00:09:12,125 --> 00:09:14,708 Not cool, guys. 185 00:09:19,333 --> 00:09:20,957 Stay calm, ma'am. 186 00:09:20,958 --> 00:09:23,207 The fire department is here. 187 00:09:23,208 --> 00:09:25,707 (falsetto) Save my baby. 188 00:09:25,708 --> 00:09:27,582 Save Honey Maple. 189 00:09:27,583 --> 00:09:30,207 It's all right. I've got him. 190 00:09:30,208 --> 00:09:33,499 He's my only child. He's all I have. 191 00:09:33,500 --> 00:09:36,165 Dude, you're making me not wanna rescue you 192 00:09:36,166 --> 00:09:38,249 or your ham baby. 193 00:09:38,250 --> 00:09:40,957 - (whistle blows) - Ten seconds! 194 00:09:40,958 --> 00:09:43,249 That ham would be bacon by now. 195 00:09:43,250 --> 00:09:45,207 Guys, I just told you. 196 00:09:45,208 --> 00:09:47,207 No more rescuing the deli meats. 197 00:09:47,208 --> 00:09:49,624 You said no, she said yes. 198 00:09:49,625 --> 00:09:51,624 She's scarier. 199 00:09:51,625 --> 00:09:53,582 And she makes us do push-ups. 200 00:09:53,583 --> 00:09:55,374 What is this, a talk show? 201 00:09:55,375 --> 00:09:57,749 - Drop and give me ten. - (both groan) 202 00:09:57,750 --> 00:09:59,583 You know what? 20. 203 00:10:03,208 --> 00:10:05,707 And yet, I can't get you to rake the leaves. 204 00:10:05,708 --> 00:10:08,708 - Rake the leaves when you get home. - Thanks, Daphne. 205 00:10:19,375 --> 00:10:22,416 Now I have no ideas and no pencils. 206 00:10:23,416 --> 00:10:24,833 Harley. 207 00:10:26,875 --> 00:10:28,374 Mom and I are really glad you convinced us 208 00:10:28,375 --> 00:10:30,165 to take a risk this year. 209 00:10:30,166 --> 00:10:31,582 We'll show Bethany. 210 00:10:31,583 --> 00:10:33,457 I want us all dressed for the big moment, 211 00:10:33,458 --> 00:10:35,249 so I made these for everybody. 212 00:10:35,250 --> 00:10:38,457 "Team Diaz. We nail activity." 213 00:10:38,458 --> 00:10:40,457 I wanted it to say "How'd you like us now?" 214 00:10:40,458 --> 00:10:42,290 but Mom felt it was enabling. 215 00:10:42,291 --> 00:10:43,999 This is the year the Diaz family 216 00:10:44,000 --> 00:10:45,874 turns it around. 217 00:10:45,875 --> 00:10:47,457 Yeah, how you like us now? 218 00:10:47,458 --> 00:10:48,875 Tom, please, stop. 219 00:10:54,750 --> 00:10:57,125 Stop staring at me. 220 00:11:05,000 --> 00:11:07,582 Okay, it's still in the testing phase, 221 00:11:07,583 --> 00:11:09,707 but I want you two to be the first to see 222 00:11:09,708 --> 00:11:12,415 my block party activity. Be honest with me. 223 00:11:12,416 --> 00:11:13,957 Stop downplaying it. 224 00:11:13,958 --> 00:11:16,707 We already know it's going to be awesome. 225 00:11:16,708 --> 00:11:19,166 It's called the bounce fly. 226 00:11:22,166 --> 00:11:24,249 Uh... 227 00:11:24,250 --> 00:11:26,457 that's a trampoline. P.S. 228 00:11:26,458 --> 00:11:27,874 Not a great one. 229 00:11:27,875 --> 00:11:30,415 No, this is a bounce fly. 230 00:11:30,416 --> 00:11:33,332 On a trampoline, you jump. There's no jumping here. 231 00:11:33,333 --> 00:11:35,999 Just bouncing. And flying. 232 00:11:36,000 --> 00:11:37,957 She's messing with us. 233 00:11:37,958 --> 00:11:40,499 This is the razzle before the dazzle. 234 00:11:40,500 --> 00:11:41,999 Show us the activity. 235 00:11:42,000 --> 00:11:43,207 I'll do the "ta-da." 236 00:11:43,208 --> 00:11:44,707 Ta-da! 237 00:11:44,708 --> 00:11:48,207 - Ta-da! - Ta-da? 238 00:11:48,208 --> 00:11:50,499 I gotta go. 239 00:11:50,500 --> 00:11:53,415 When I tell Poncho, he'll be devastated. 240 00:11:53,416 --> 00:11:56,082 This is a bounce fly. 241 00:11:56,083 --> 00:11:58,457 Calling it a trampoline is insulting. 242 00:11:58,458 --> 00:12:01,332 Oh, cool. A trampoline. 243 00:12:01,333 --> 00:12:02,624 Not a trampoline. 244 00:12:02,625 --> 00:12:04,707 Who cares? We need a break. 245 00:12:04,708 --> 00:12:06,874 I'll break you. 246 00:12:06,875 --> 00:12:10,374 Get moving, or I'll flip you like a pancake. 247 00:12:10,375 --> 00:12:12,957 What have I done? I can't tell Mom 248 00:12:12,958 --> 00:12:15,290 I staked our family's reputation 249 00:12:15,291 --> 00:12:17,332 on a knock-off trampoline. 250 00:12:17,333 --> 00:12:19,457 Look, let me handle this. 251 00:12:19,458 --> 00:12:23,249 You're not used to quitting things, but I am. 252 00:12:23,250 --> 00:12:25,958 Right now, I'm supposed to be at karate. 253 00:12:27,416 --> 00:12:29,332 So I bought this pink shirt for school. 254 00:12:29,333 --> 00:12:31,249 GIRL: Love it. 255 00:12:31,250 --> 00:12:33,499 This pink shirt for the concert. 256 00:12:33,500 --> 00:12:35,415 Oh, that's so pretty. 257 00:12:35,416 --> 00:12:38,124 And this pink shirt to go buy other pink shirts. 258 00:12:38,125 --> 00:12:39,957 (squad laughing) 259 00:12:39,958 --> 00:12:42,165 What's so funny? 260 00:12:42,166 --> 00:12:43,458 (screams) 261 00:12:45,500 --> 00:12:47,207 Take that down. 262 00:12:47,208 --> 00:12:49,374 When you give me my half of the room back. 263 00:12:49,375 --> 00:12:51,457 Until then, go ahead. Rip it down. 264 00:12:51,458 --> 00:12:53,457 I've got more where that came from. 265 00:12:53,458 --> 00:12:55,124 Night guard Rachel, 266 00:12:55,125 --> 00:12:56,457 runny nose Rachel. 267 00:12:56,458 --> 00:12:58,749 Wisdom tooth Rachel. 268 00:12:58,750 --> 00:13:00,374 No one looks good after oral surgery. 269 00:13:00,375 --> 00:13:01,624 This is so unfair. 270 00:13:01,625 --> 00:13:04,249 Is it? Let's take a vote. 271 00:13:04,250 --> 00:13:06,583 Is this unfair? 272 00:13:09,000 --> 00:13:11,874 That's right. I figured it out. 273 00:13:11,875 --> 00:13:14,582 Yay! Bye. 274 00:13:14,583 --> 00:13:17,499 Mom, we need to talk about the block party. 275 00:13:17,500 --> 00:13:18,999 - Interesting. - (Ethan screams) 276 00:13:19,000 --> 00:13:21,457 I was just going to talk about the same thing. 277 00:13:21,458 --> 00:13:23,457 I didn't know Ms. Peters was here. 278 00:13:23,458 --> 00:13:25,457 Neither did I. 279 00:13:25,458 --> 00:13:28,290 I guess I was camouflaged by all the clutter. 280 00:13:28,291 --> 00:13:31,290 Anyway... good news. 281 00:13:31,291 --> 00:13:32,832 The neighbors heard you were stuck doing activity, 282 00:13:32,833 --> 00:13:35,249 so they pitched in to fly the Callahans back. 283 00:13:35,250 --> 00:13:37,124 So you're off the hook. Yay! 284 00:13:37,125 --> 00:13:38,832 We don't wanna be off the hook. 285 00:13:38,833 --> 00:13:40,707 I made shirts, 286 00:13:40,708 --> 00:13:42,999 and we're gonna nail the activity. Nail it. 287 00:13:43,000 --> 00:13:47,124 Yes. Nothing says competence like T-shirt humor. 288 00:13:47,125 --> 00:13:49,582 Mom, maybe it's for the best. 289 00:13:49,583 --> 00:13:51,582 We don't wanna upset the Callahans. 290 00:13:51,583 --> 00:13:53,332 They've traveled so far. 291 00:13:53,333 --> 00:13:55,249 - Franklin is right. - I'm Ethan. 292 00:13:55,250 --> 00:13:57,457 - Which one's Franklin. - There is no Franklin. 293 00:13:57,458 --> 00:13:59,832 Are you sure? How can you even keep track? 294 00:13:59,833 --> 00:14:01,999 You always have so much on your plate. 295 00:14:02,000 --> 00:14:04,499 And yet, never cook dinner. 296 00:14:04,500 --> 00:14:06,583 I just thought of that. 297 00:14:12,500 --> 00:14:14,582 - So how'd it go? - Well... 298 00:14:14,583 --> 00:14:16,582 Back it up, woman. 299 00:14:16,583 --> 00:14:18,999 The Diaz family is doing the activity, 300 00:14:19,000 --> 00:14:20,957 and we're gonna nail it into the ground. 301 00:14:20,958 --> 00:14:23,582 - How do you like us now? - Hey! 302 00:14:23,583 --> 00:14:25,415 Mom doubled down on you. 303 00:14:25,416 --> 00:14:27,415 I'm really sorry. 304 00:14:27,416 --> 00:14:30,832 Don't be. This is a sign. 305 00:14:30,833 --> 00:14:33,165 This is the universe saying, 306 00:14:33,166 --> 00:14:35,457 "Harley, you can't give up. 307 00:14:35,458 --> 00:14:37,332 You're not a quitter like your brother Ethan." 308 00:14:37,333 --> 00:14:39,165 I'm not always a quitter. 309 00:14:39,166 --> 00:14:41,582 Sometimes I don't even start things. 310 00:14:41,583 --> 00:14:44,207 Well, it's time I start. 311 00:14:44,208 --> 00:14:46,374 So step back. 312 00:14:46,375 --> 00:14:48,500 I'm about to unleash the Harley. 313 00:14:52,000 --> 00:14:53,999 I've got an idea for the activity. 314 00:14:54,000 --> 00:14:55,874 I was overthinking it. 315 00:14:55,875 --> 00:14:58,415 The trick was to keep it simple. 316 00:14:58,416 --> 00:15:01,082 We're just going to need 14 water beds, 317 00:15:01,083 --> 00:15:02,624 fifty pounds of concrete, and a taco. 318 00:15:02,625 --> 00:15:04,708 The taco is key, Ethan. 319 00:15:06,708 --> 00:15:08,957 It's what we'll eat when we're in the getaway car. 320 00:15:08,958 --> 00:15:13,624 Okay, you are literally tangled in your own ideas. 321 00:15:13,625 --> 00:15:15,582 What's wrong with you? 322 00:15:15,583 --> 00:15:17,624 Good ideas used to just pop out. 323 00:15:17,625 --> 00:15:20,249 Now, somehow, the taco is key. 324 00:15:20,250 --> 00:15:23,290 What is wrong with me? 325 00:15:23,291 --> 00:15:26,415 Just last week, I came up with something fantastic. 326 00:15:26,416 --> 00:15:28,374 They're my yoga pants. 327 00:15:28,375 --> 00:15:30,416 No, they're mine. 328 00:15:32,333 --> 00:15:35,082 And that's when I thought of my detachable pant legs, 329 00:15:35,083 --> 00:15:38,415 or as I call them, Detach-a-pants. 330 00:15:38,416 --> 00:15:39,874 How'd I miss this? 331 00:15:39,875 --> 00:15:42,874 I'm the middle kid in a huge family. 332 00:15:42,875 --> 00:15:45,582 My body rejects peace and quiet. 333 00:15:45,583 --> 00:15:48,124 I thrive in chaos. 334 00:15:48,125 --> 00:15:50,499 The taco isn't the key. 335 00:15:50,500 --> 00:15:53,582 It's chaos. Cut me out of here, Ethan. 336 00:15:53,583 --> 00:15:55,583 I'm going back to my old room. 337 00:15:57,708 --> 00:15:59,375 BOTH: No. 338 00:16:08,625 --> 00:16:10,249 It's our room now. You can't move back in. 339 00:16:10,250 --> 00:16:12,874 It's not only up to you. Georgie? 340 00:16:12,875 --> 00:16:16,249 I can't go back now. Plus, we have a system. 341 00:16:16,250 --> 00:16:18,457 Oh, right. Georgie, Mondays, Wednesdays and Fridays 342 00:16:18,458 --> 00:16:20,000 - I open the door. - My mistake. 343 00:16:23,625 --> 00:16:26,124 Besides, do you think we're gonna let you back in 344 00:16:26,125 --> 00:16:27,874 after how you left us? 345 00:16:27,875 --> 00:16:30,749 So long, suckas! 346 00:16:30,750 --> 00:16:33,832 The H train is pulling out of Lame Town, 347 00:16:33,833 --> 00:16:37,749 and I am never coming back. Losers! 348 00:16:37,750 --> 00:16:40,290 Chug-chug-chug-chug. 349 00:16:40,291 --> 00:16:42,415 Chug-chug-chug. 350 00:16:42,416 --> 00:16:44,500 (voice echoing) Losers! 351 00:16:47,583 --> 00:16:50,832 The H train shouldn't have made that extra stop in Cocky-ville. 352 00:16:50,833 --> 00:16:54,707 Yeah, that train has a tendency to burn its bridges. 353 00:16:54,708 --> 00:16:57,374 You are never getting back in there. 354 00:16:57,375 --> 00:17:00,999 Harley, we've never asked you for anything before. 355 00:17:01,000 --> 00:17:02,374 Total lie. Go ahead. 356 00:17:02,375 --> 00:17:05,332 The hard work, the constant stress, 357 00:17:05,333 --> 00:17:08,124 it's something no fireman should have to deal with. 358 00:17:08,125 --> 00:17:10,874 We don't even wanna be firemen anymore. 359 00:17:10,875 --> 00:17:13,207 But she won't let us quit. 360 00:17:13,208 --> 00:17:15,207 You've gotta get her off our backs. 361 00:17:15,208 --> 00:17:18,707 She even moved her playhouse into our room. 362 00:17:18,708 --> 00:17:20,749 She's driving us bananas! 363 00:17:20,750 --> 00:17:22,499 No, we like bananas. 364 00:17:22,500 --> 00:17:25,749 She's driving us tofu. 365 00:17:25,750 --> 00:17:28,332 Boys. 366 00:17:28,333 --> 00:17:30,415 I gotcha covered. 367 00:17:30,416 --> 00:17:32,415 Tell Daphne to start packing. 368 00:17:32,416 --> 00:17:33,750 She's got a new address. 369 00:17:39,333 --> 00:17:40,874 Who let her in? 370 00:17:40,875 --> 00:17:43,875 There was free space; I'm moving in. 371 00:17:46,833 --> 00:17:48,999 - My makeup bag. - What are you doing? 372 00:17:49,000 --> 00:17:50,499 Making some room. 373 00:17:50,500 --> 00:17:52,208 My makeup! 374 00:17:53,375 --> 00:17:55,415 That makeup was a waste of space. 375 00:17:55,416 --> 00:17:58,249 - Boys are icky. - Make it stop. 376 00:17:58,250 --> 00:18:00,457 Wish I could, but as long as there's space, 377 00:18:00,458 --> 00:18:02,874 she's going to stay. 378 00:18:02,875 --> 00:18:07,165 I mean, if there was a bed or say, an invention desk, 379 00:18:07,166 --> 00:18:09,250 Daph-nado could blow back out to the hall. 380 00:18:10,708 --> 00:18:13,165 Wait. Are those my bobbles? 381 00:18:13,166 --> 00:18:16,207 World's lamest dolls. Bye-bye. 382 00:18:16,208 --> 00:18:17,750 My bobbles! 383 00:18:23,875 --> 00:18:25,208 I've got it. 384 00:18:27,291 --> 00:18:30,707 I've never been so relieved to have a huge, crazy family. 385 00:18:30,708 --> 00:18:34,332 I thought I'd get things done despite them. 386 00:18:34,333 --> 00:18:36,708 Turns out, I get things done because of them. 387 00:19:00,250 --> 00:19:02,500 Awesome ride, Harley. 388 00:19:04,333 --> 00:19:06,207 We did it, Diazes. 389 00:19:06,208 --> 00:19:09,207 Consider me razzled and dazzled. 390 00:19:09,208 --> 00:19:12,208 I can't wait to ride it. 391 00:19:15,875 --> 00:19:19,874 Thank you, everybody, for helping me put this together. 392 00:19:19,875 --> 00:19:21,749 - You did it. - Oh, come on. 393 00:19:21,750 --> 00:19:24,082 No, I couldn't have done this without you guys. 394 00:19:24,083 --> 00:19:26,415 And half of my inventory. 395 00:19:26,416 --> 00:19:29,082 You're amazing, Harley. 396 00:19:29,083 --> 00:19:31,290 Just like the shirt says. You nailed it. 397 00:19:31,291 --> 00:19:32,999 All right, you can say it. 398 00:19:33,000 --> 00:19:35,457 How do you like us now? 399 00:19:35,458 --> 00:19:38,707 Kudos. So you made an activity for the block. 400 00:19:38,708 --> 00:19:40,832 Well, not actually on the block. 401 00:19:40,833 --> 00:19:44,249 More in the woods behind it, but you know, it's something. 402 00:19:44,250 --> 00:19:46,082 Ellie, out of line. Out! 403 00:19:46,083 --> 00:19:49,499 (groaning) 404 00:19:49,500 --> 00:19:51,457 You have a bunch of kids. 405 00:19:51,458 --> 00:19:53,374 You can afford to put them on that. 406 00:19:53,375 --> 00:19:55,832 You might wanna tend to the water station. 407 00:19:55,833 --> 00:19:57,707 It's looking a little low. 408 00:19:57,708 --> 00:20:00,333 And if you're getting tired, we can bring in a tub of ice. 409 00:20:03,000 --> 00:20:04,499 Yes! 410 00:20:04,500 --> 00:20:06,874 Thank you for giving me a fist bump, Harley. 411 00:20:06,875 --> 00:20:09,499 I don't get many in life. 412 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 The Diaz family is finally gonna get some respect. 413 00:20:15,458 --> 00:20:17,957 She couldn't give me five seconds. 414 00:20:17,958 --> 00:20:23,416 ♪ ♪ 415 00:20:26,333 --> 00:20:28,499 Hey, Dad, I wanted to have a little chat. 416 00:20:28,500 --> 00:20:30,332 It's about your smack talk. 417 00:20:30,333 --> 00:20:31,957 How you like me now? 418 00:20:31,958 --> 00:20:33,624 I'm just not feeling it. 419 00:20:33,625 --> 00:20:36,374 I can help. I'm kind of an expert on smack talk. 420 00:20:36,375 --> 00:20:38,749 I'd prove it by throwing some "Yo mamas," 421 00:20:38,750 --> 00:20:42,290 but yo mama is abuela, and that woman is a saint. 422 00:20:42,291 --> 00:20:44,082 For raising your lazy butt. 423 00:20:44,083 --> 00:20:46,582 - Oh! Gotcha anyway! - So what am I doing wrong? 424 00:20:46,583 --> 00:20:49,332 Every word sounds the same. Try punching one. 425 00:20:49,333 --> 00:20:50,874 How ya like me now? 426 00:20:50,875 --> 00:20:53,124 Mm, no. Try the last word. 427 00:20:53,125 --> 00:20:54,457 How ya like me now? 428 00:20:54,458 --> 00:20:56,207 Ooh, that is better. 429 00:20:56,208 --> 00:20:58,874 The other thing, big-time athletes 430 00:20:58,875 --> 00:21:00,582 always talk about themselves in the third person. 431 00:21:00,583 --> 00:21:02,624 {\an8}How ya like Tom now? 432 00:21:02,625 --> 00:21:04,874 {\an8}Yeah, now it sounds like you're asking for approval. 433 00:21:04,875 --> 00:21:07,457 {\an8}Powerful people don't need approval, Dad. 434 00:21:07,458 --> 00:21:08,832 {\an8}They take it. Take your power. 435 00:21:08,833 --> 00:21:11,624 {\an8}Like Tom now! 436 00:21:11,625 --> 00:21:14,624 {\an8}Yeah, people, now that is what I'm talking about. 437 00:21:14,625 --> 00:21:16,332 {\an8}- Thanks, hon. - Yes. 438 00:21:16,333 --> 00:21:19,500 {\an8}- Hey, guys. - Like Tom now! 439 00:21:22,000 --> 00:21:24,624 {\an8}I did before. I don't know about now. 440 00:21:24,625 --> 00:21:27,082 {\an8}Okay, Mom, we have to work on your smack talk. 441 00:21:27,083 --> 00:21:28,875 {\an8}Have a sit. 31806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.