All language subtitles for Stuck.In.The.Middle.S01E04.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DUAL-C76_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,833 --> 00:00:07,082 Hey, Mom, can I pudding you up? 2 00:00:07,083 --> 00:00:09,999 Harley, what is all this? 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,999 Where did you get it, and when should I expect the police? 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,207 Chillax. It's legit. 5 00:00:16,208 --> 00:00:18,457 Chillax? Legit? 6 00:00:18,458 --> 00:00:20,957 Okay, those words are not making me feel better. 7 00:00:20,958 --> 00:00:23,457 Then let me switch on this relaxation machine 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,415 as I explain. 9 00:00:25,416 --> 00:00:27,124 ( seagulls cawing, waves crashing ) 10 00:00:27,125 --> 00:00:30,124 - (foghorn blasting) - That's not relaxing. 11 00:00:30,125 --> 00:00:31,999 That's why I got it for free. 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,707 I've been contacting companies, giving a little feedback, 13 00:00:35,708 --> 00:00:37,874 and they've been giving me stuff in exchange. 14 00:00:37,875 --> 00:00:40,374 As a loyal customer, I need to say, 15 00:00:40,375 --> 00:00:43,374 my latest package of your chocolate swirl 16 00:00:43,375 --> 00:00:45,582 was way more chocolate than swirl. 17 00:00:45,583 --> 00:00:47,624 A free case? 18 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 That would make me feel better. 19 00:00:51,583 --> 00:00:53,832 So you got this from complaining. 20 00:00:53,833 --> 00:00:54,957 Feedback. 21 00:00:54,958 --> 00:00:57,124 Complaining... feedback. 22 00:00:57,125 --> 00:00:58,832 It's a fine line. 23 00:00:58,833 --> 00:01:01,582 But as the middle child in a family with seven kids, 24 00:01:01,583 --> 00:01:04,499 I've learned the squeaky wheel gets the grease. 25 00:01:04,500 --> 00:01:07,999 This applies to families and pudding. 26 00:01:08,000 --> 00:01:09,707 Listen, I'm happy you're getting an "A" 27 00:01:09,708 --> 00:01:11,582 in gaming the system, 28 00:01:11,583 --> 00:01:13,124 but did you finish that big recycle/reuse science project 29 00:01:13,125 --> 00:01:14,999 that's due tomorrow? 30 00:01:15,000 --> 00:01:19,082 Would I be knee-deep in pudding if I hadn't finished it? 31 00:01:19,083 --> 00:01:20,458 Great. 32 00:01:25,166 --> 00:01:28,707 Uh-oh. I got so caught up in my free swag, 33 00:01:28,708 --> 00:01:31,124 I totally forgot about my science project, 34 00:01:31,125 --> 00:01:33,874 and that thing's worth 30% of my grade. 35 00:01:33,875 --> 00:01:36,165 (elephant trumpeting) 36 00:01:36,166 --> 00:01:38,999 Mom's right. Not relaxing. 37 00:01:39,000 --> 00:01:40,457 (monkey squawking) 38 00:01:40,458 --> 00:01:41,833 Seriously not relaxing. 39 00:01:47,458 --> 00:01:51,499 ♪ Sometimes it feels like things are outta control ♪ 40 00:01:51,500 --> 00:01:55,165 ♪ Like you're living in a circus ♪ 41 00:01:55,166 --> 00:01:58,582 ♪ Try to figure out your way in the world ♪ 42 00:01:58,583 --> 00:02:01,874 ♪ Where you're at is kinda perfect ♪ 43 00:02:01,875 --> 00:02:03,874 ♪ So turn it up, turn it up ♪ 44 00:02:03,875 --> 00:02:05,707 {\an8}♪ Do your thing, don't stop ♪ 45 00:02:05,708 --> 00:02:08,874 {\an8}♪ Let the games begin, let's jump right in ♪ 46 00:02:08,875 --> 00:02:12,207 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 47 00:02:12,208 --> 00:02:14,374 ♪ In the middle of the party ♪ 48 00:02:14,375 --> 00:02:16,374 ♪ We're just getting started ♪ 49 00:02:16,375 --> 00:02:19,707 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 50 00:02:19,708 --> 00:02:23,374 ♪ In the eye of the tornado, rowin' in the same boat ♪ 51 00:02:23,375 --> 00:02:26,874 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 52 00:02:26,875 --> 00:02:30,707 ♪ Get stuck in the middle with you ♪ 53 00:02:30,708 --> 00:02:32,833 ♪ I wanna get stuck with you ♪ 54 00:02:35,833 --> 00:02:37,874 {\an8}I have to think of a science project fast. 55 00:02:37,875 --> 00:02:39,582 {\an8}So I need my invention bag. 56 00:02:39,583 --> 00:02:42,582 {\an8}It's full of wires, batteries, broken toys. 57 00:02:42,583 --> 00:02:44,999 {\an8}Junk to some people, but to me, 58 00:02:45,000 --> 00:02:47,708 {\an8}awesomeness waiting to happen. 59 00:02:53,875 --> 00:02:55,290 {\an8}SUZY: Hey, Harls. 60 00:02:55,291 --> 00:02:57,457 {\an8}Come show me your science project. 61 00:02:57,458 --> 00:02:59,582 {\an8}- Now? - Sure. Why not? 62 00:02:59,583 --> 00:03:02,749 {\an8}A lot of reasons. None she's going to like. 63 00:03:02,750 --> 00:03:04,249 Um, okay, Mom. 64 00:03:04,250 --> 00:03:06,457 Be right there. 65 00:03:06,458 --> 00:03:09,457 {\an8}Wear out of the house, change into on bus. 66 00:03:09,458 --> 00:03:11,582 {\an8}House, bus. 67 00:03:11,583 --> 00:03:13,290 {\an8}(knocking on door) 68 00:03:13,291 --> 00:03:14,749 {\an8}- I need your help. - No. 69 00:03:14,750 --> 00:03:16,707 {\an8}Let me rephrase. I need a star. 70 00:03:16,708 --> 00:03:17,957 {\an8}Listening. 71 00:03:17,958 --> 00:03:19,582 {\an8}I entered a film competition 72 00:03:19,583 --> 00:03:21,249 {\an8}where you have to make a short film in 12 hours. 73 00:03:21,250 --> 00:03:23,457 {\an8}I don't have 12 hours. 74 00:03:23,458 --> 00:03:25,082 {\an8}Neither do I. 75 00:03:25,083 --> 00:03:26,957 {\an8}I wasted ten on my first idea. 76 00:03:26,958 --> 00:03:28,457 It was deep. 77 00:03:28,458 --> 00:03:30,832 Pebbles thrown into a bucket of water. 78 00:03:30,833 --> 00:03:33,082 Didn't turn out as good as it sounds. 79 00:03:33,083 --> 00:03:35,832 It sounds terrible, and I'm not costarring with a bucket. 80 00:03:35,833 --> 00:03:37,457 I got a new idea, 81 00:03:37,458 --> 00:03:39,249 and you won't be costarring with anyone. 82 00:03:39,250 --> 00:03:42,749 It's a zombie movie, and you're the last woman on Earth. 83 00:03:42,750 --> 00:03:44,582 Would the last woman on Earth be wearing 84 00:03:44,583 --> 00:03:46,124 the four-inch heels she just bought? 85 00:03:46,125 --> 00:03:47,457 You're gonna be running for your life, 86 00:03:47,458 --> 00:03:49,165 - so I don't think-- - I'm out. 87 00:03:49,166 --> 00:03:50,999 Then again, zombies are slow. 88 00:03:51,000 --> 00:03:53,457 Heels it is. 89 00:03:53,458 --> 00:03:57,957 SUZY: Harley, hello. I'd really like to see your science project. 90 00:03:57,958 --> 00:03:59,707 This is bad. 91 00:03:59,708 --> 00:04:01,582 You see, I'm the kid in the family 92 00:04:01,583 --> 00:04:03,165 who does things right. 93 00:04:03,166 --> 00:04:04,957 Or at least I don't get caught. 94 00:04:04,958 --> 00:04:06,749 I fly under the radar. 95 00:04:06,750 --> 00:04:08,707 Like my report card. 96 00:04:08,708 --> 00:04:10,707 Harley, don't even have to look. 97 00:04:10,708 --> 00:04:13,207 Somebody earned a new bike. 98 00:04:13,208 --> 00:04:14,582 Well, new to you. Used to be Georgie's. 99 00:04:14,583 --> 00:04:16,415 Flying under the radar 100 00:04:16,416 --> 00:04:18,332 gives me the freedom to do whatever I want. 101 00:04:18,333 --> 00:04:20,874 without Mom and Dad all up in my business. 102 00:04:20,875 --> 00:04:23,999 Five, six, seven. 103 00:04:24,000 --> 00:04:26,165 That is all of 'em. 104 00:04:26,166 --> 00:04:27,624 The best part of my day 105 00:04:27,625 --> 00:04:29,999 is the part that Mom and Dad don't know about. 106 00:04:30,000 --> 00:04:31,999 Harley after dark. 107 00:04:32,000 --> 00:04:35,875 ♪ 108 00:04:38,250 --> 00:04:40,165 ANNOUNCER: Stay tuned for hour six 109 00:04:40,166 --> 00:04:43,290 of Dance Dads All-Nighter. 110 00:04:43,291 --> 00:04:45,458 Ooh, I'm all about that. 111 00:04:55,500 --> 00:04:58,165 If Mom finds out I didn't do my project, 112 00:04:58,166 --> 00:05:00,415 I'll be on the radar. 113 00:05:00,416 --> 00:05:03,000 Harley, I'm ready to be wowed. 114 00:05:07,416 --> 00:05:11,290 I've been on hold with the internet company forever. 115 00:05:11,291 --> 00:05:13,582 Does your project involve a rat trapped in a maze, 116 00:05:13,583 --> 00:05:15,332 because I can relate. 117 00:05:15,333 --> 00:05:17,749 - Well-- - Oh, hang on. I got someone. 118 00:05:17,750 --> 00:05:20,124 Oh, thank goodness. Finally, a human being. 119 00:05:20,125 --> 00:05:22,290 Yeah, so I've got some items on my bill 120 00:05:22,291 --> 00:05:24,499 that I was calling to complain about... 121 00:05:24,500 --> 00:05:26,874 and they disconnected me. 122 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 Hey, Harls, show me your project. 123 00:05:30,875 --> 00:05:32,874 Calling to complain? 124 00:05:32,875 --> 00:05:34,999 That's my jam. 125 00:05:35,000 --> 00:05:37,207 If I can get Mom back on that phone 126 00:05:37,208 --> 00:05:38,707 to mix it up with those guys, 127 00:05:38,708 --> 00:05:40,250 I can go figure out my project. 128 00:05:43,291 --> 00:05:45,374 You're doing it all wrong. 129 00:05:45,375 --> 00:05:47,499 Call them back and say the magic word. 130 00:05:47,500 --> 00:05:49,290 Cancel. 131 00:05:49,291 --> 00:05:51,499 - Then they'll pay attention. - You think? 132 00:05:51,500 --> 00:05:54,499 I've got a room full of free stuff to prove it. 133 00:05:54,500 --> 00:05:56,457 Squeaky wheel gets the grease. 134 00:05:56,458 --> 00:05:58,125 I also got a free DVD of Grease. 135 00:06:02,875 --> 00:06:05,457 RACHEL: Just putting on the finishing touches. 136 00:06:05,458 --> 00:06:07,624 Almost ready. 137 00:06:07,625 --> 00:06:10,499 It's happening. Biggest event of the year. 138 00:06:10,500 --> 00:06:12,582 Streaming live on the big screen 139 00:06:12,583 --> 00:06:14,457 in ten minutes. 140 00:06:14,458 --> 00:06:16,999 Wrestle Smash 36: 141 00:06:17,000 --> 00:06:20,082 Choke Hold On America. 142 00:06:20,083 --> 00:06:21,707 Knock yourselves out. 143 00:06:21,708 --> 00:06:23,750 Oh, he does not mean that literally. 144 00:06:25,750 --> 00:06:28,125 That's right. Big Tom came to play. 145 00:06:32,458 --> 00:06:34,457 We gotta move. 146 00:06:34,458 --> 00:06:37,207 I've got less than two hours to finish and upload this thing. 147 00:06:37,208 --> 00:06:39,457 (sighs) Finally. 148 00:06:39,458 --> 00:06:42,124 Now, you enter to find your husband has been eaten 149 00:06:42,125 --> 00:06:43,582 by zombie birds. 150 00:06:43,583 --> 00:06:45,332 Can I be the zombie bird? 151 00:06:45,333 --> 00:06:47,499 No. The birds are a metaphor. 152 00:06:47,500 --> 00:06:49,415 Ca-caw, ca-caw! 153 00:06:49,416 --> 00:06:51,582 I like my happy face more than my sad face, 154 00:06:51,583 --> 00:06:53,582 so do I have to be sad? 155 00:06:53,583 --> 00:06:55,874 Yes. Your husband's dead. 156 00:06:55,875 --> 00:06:56,999 Maybe I didn't like him. 157 00:06:57,000 --> 00:06:59,332 Fine. You come out the door 158 00:06:59,333 --> 00:07:02,707 to find your dead husband you didn't like. 159 00:07:02,708 --> 00:07:05,207 All you find is this. 160 00:07:05,208 --> 00:07:07,290 My husband would never wear a shoe like that. 161 00:07:07,291 --> 00:07:10,582 That's why you didn't like him. 162 00:07:10,583 --> 00:07:11,875 Action. 163 00:07:13,125 --> 00:07:15,165 You're in my shot, weirdo. 164 00:07:15,166 --> 00:07:17,249 I'm not weird. I'm retro-walking. 165 00:07:17,250 --> 00:07:19,332 It's a highly effective training regimen. 166 00:07:19,333 --> 00:07:21,957 A hundred steps backward equals 1,000 steps forward. 167 00:07:21,958 --> 00:07:24,874 Backwards, forwards, as long as you're leaving. 168 00:07:24,875 --> 00:07:26,582 I need to kick up my fitness. 169 00:07:26,583 --> 00:07:27,874 Molly Hooper's trying to take my place 170 00:07:27,875 --> 00:07:29,332 on the basketball team. 171 00:07:29,333 --> 00:07:31,415 Don't you mean your place on the bench? 172 00:07:31,416 --> 00:07:33,707 Yeah, but I've got the prime seat next to the mascot. 173 00:07:33,708 --> 00:07:35,374 A few weeks of this, and I'll put 174 00:07:35,375 --> 00:07:37,165 that forward-walking fool in her place 175 00:07:37,166 --> 00:07:39,207 next to the dirty towels. 176 00:07:39,208 --> 00:07:42,083 Only 12,000 more steps to go today. Yes! 177 00:07:45,583 --> 00:07:47,249 HARLEY: Mom's nice and busy. 178 00:07:47,250 --> 00:07:48,957 Just need to get upstairs to my work desk 179 00:07:48,958 --> 00:07:51,374 and get my project on. 180 00:07:51,375 --> 00:07:53,375 SUZY: Harley, come here. 181 00:07:58,333 --> 00:08:02,582 Wow! You are rocking those shades. 182 00:08:02,583 --> 00:08:05,582 Forget Mom. You're a supermodel. 183 00:08:05,583 --> 00:08:07,165 This is genius. 184 00:08:07,166 --> 00:08:09,124 I'm getting free stuff just like you. 185 00:08:09,125 --> 00:08:11,082 Tote bag! Let's cut to the chase. 186 00:08:11,083 --> 00:08:13,582 Give me two years free or I cancel. 187 00:08:13,583 --> 00:08:15,874 Whoa. Slow your roll, Mom. 188 00:08:15,875 --> 00:08:17,999 Take the tote, walk away. 189 00:08:18,000 --> 00:08:20,165 Ridiculous? 190 00:08:20,166 --> 00:08:23,582 Let me tell you something, Mr. Wi-Fi Provider. 191 00:08:23,583 --> 00:08:25,499 I don't think you have the guts to cancel our... 192 00:08:25,500 --> 00:08:28,457 Hello. 193 00:08:28,458 --> 00:08:30,082 You don't think they'd actually cancel our... 194 00:08:30,083 --> 00:08:32,582 (clamoring) 195 00:08:32,583 --> 00:08:34,874 Wi-Fi, Wi-Fi! 196 00:08:34,875 --> 00:08:36,415 We lost Wrestle Smash. 197 00:08:36,416 --> 00:08:37,999 My film, I need to upload it. 198 00:08:38,000 --> 00:08:40,999 Wait, the Wi-Fi is down? My life is over. 199 00:08:41,000 --> 00:08:42,624 (clamoring continues) 200 00:08:42,625 --> 00:08:44,457 No Wi-Fi? 201 00:08:44,458 --> 00:08:46,290 The house will be destroyed. 202 00:08:46,291 --> 00:08:47,749 You told me not to buy disaster insurance. 203 00:08:47,750 --> 00:08:51,249 We can handle one afternoon with no Wi-Fi. 204 00:08:51,250 --> 00:08:53,749 We've got books, board games, 205 00:08:53,750 --> 00:08:55,582 a jigsaw puzzle with at least three-quarters 206 00:08:55,583 --> 00:08:58,582 of the pieces in it. We can entertain ourselves. 207 00:08:58,583 --> 00:09:00,374 This family, all afternoon, 208 00:09:00,375 --> 00:09:02,124 without a screen. 209 00:09:02,125 --> 00:09:04,749 We're going to the movies. 210 00:09:04,750 --> 00:09:08,874 Perfect. Now my project's the least of Mom's problems. 211 00:09:08,875 --> 00:09:10,999 I can do it when we get back. 212 00:09:11,000 --> 00:09:13,415 I'm golden. 213 00:09:13,416 --> 00:09:15,874 Everybody get ready. 214 00:09:15,875 --> 00:09:17,999 And Harley, I can't wait to see your project 215 00:09:18,000 --> 00:09:19,625 as soon as we get back. 216 00:09:21,375 --> 00:09:23,874 This could be my worst nightmare. 217 00:09:23,875 --> 00:09:27,082 Five, six... 218 00:09:27,083 --> 00:09:28,583 Wait a sec. 219 00:09:31,583 --> 00:09:32,750 - Harley! - (gasps) 220 00:09:35,333 --> 00:09:37,250 I don't like where this is going. 221 00:09:42,250 --> 00:09:45,332 Okay, I know it's not everyone's first choice, 222 00:09:45,333 --> 00:09:47,499 but we have to go to a movie that's Daphne-appropriate, 223 00:09:47,500 --> 00:09:49,624 so we'll be seeing Snoozle Berry Town. 224 00:09:49,625 --> 00:09:53,249 Or as I call it, an expensive, uncomfortable upright nap. 225 00:09:53,250 --> 00:09:54,874 Snoozle berries are lame. 226 00:09:54,875 --> 00:09:57,082 I wanna watch a zombie movie. 227 00:09:57,083 --> 00:09:58,624 Ca-caw, ca-caw. 228 00:09:58,625 --> 00:10:00,332 I wanna film a zombie movie. 229 00:10:00,333 --> 00:10:02,207 Ca-caw, ca-caw. 230 00:10:02,208 --> 00:10:04,832 And again, we don't see the birds. 231 00:10:04,833 --> 00:10:05,874 Ca-caw! 232 00:10:05,875 --> 00:10:07,624 Harley, you are on seat-saving duty. 233 00:10:07,625 --> 00:10:09,457 - Can't. Busy. - Doing what? 234 00:10:09,458 --> 00:10:11,374 Nothing. 235 00:10:11,375 --> 00:10:13,374 Except for, oh, I don't know, 236 00:10:13,375 --> 00:10:15,457 trying to come up with a science project 237 00:10:15,458 --> 00:10:16,999 without Mom knowing, 238 00:10:17,000 --> 00:10:18,875 which means that she can't see this. 239 00:10:20,583 --> 00:10:22,874 Invention bag at home, cool. 240 00:10:22,875 --> 00:10:25,582 Invention bag at the movies, sketchy. 241 00:10:25,583 --> 00:10:27,582 She'll know. 242 00:10:27,583 --> 00:10:29,374 Good-bye, Harley After Dark. 243 00:10:29,375 --> 00:10:33,500 I did not wear enough clothes for seat saving. 244 00:10:35,166 --> 00:10:38,374 A sock on a seat means taken. 245 00:10:38,375 --> 00:10:41,000 How do you not know that? Bounce. 246 00:10:47,250 --> 00:10:51,332 Sorry. No outside food. 247 00:10:51,333 --> 00:10:53,165 Gonna have to check that bag. 248 00:10:53,166 --> 00:10:55,999 Oh, because all big families 249 00:10:56,000 --> 00:10:59,124 try to cause trouble and sneak food into the movies? 250 00:10:59,125 --> 00:11:01,290 That's called profiling, my friend. 251 00:11:01,291 --> 00:11:03,874 Wrestle Smash on the road. 252 00:11:03,875 --> 00:11:06,957 Chokehold at the movies. 253 00:11:06,958 --> 00:11:09,499 - Ca-caw, ca-caw! - Drop Vin Diesel. 254 00:11:09,500 --> 00:11:10,707 He does not wanna be a zombie bird. 255 00:11:10,708 --> 00:11:13,458 I have no idea who they are. 256 00:11:15,208 --> 00:11:18,874 You appear to have something bulky in that jacket. 257 00:11:18,875 --> 00:11:21,249 Nope. Bulk's all me. 258 00:11:21,250 --> 00:11:23,458 Seven kids does a number on a gal. 259 00:11:25,500 --> 00:11:27,499 (nervous laughter) 260 00:11:27,500 --> 00:11:29,999 Who put packaged snacks in my vest? 261 00:11:30,000 --> 00:11:31,875 I have no idea who she is. 262 00:11:48,208 --> 00:11:50,415 Sorry. That seat is taken. 263 00:11:50,416 --> 00:11:53,290 And that one. 264 00:11:53,291 --> 00:11:55,583 Maybe come back for the 7:15. 265 00:11:58,375 --> 00:12:00,999 I can't think with all these interruptions. 266 00:12:01,000 --> 00:12:02,957 This is why scientists work in a lab, 267 00:12:02,958 --> 00:12:04,207 and not a multiplex. 268 00:12:04,208 --> 00:12:05,957 - Harley. - Whoa! 269 00:12:05,958 --> 00:12:08,124 I'm on high alert here. I thought you were Mom. 270 00:12:08,125 --> 00:12:10,207 Sorry. Just looking for an outlet. 271 00:12:10,208 --> 00:12:11,832 Apparently, the last woman on Earth 272 00:12:11,833 --> 00:12:14,207 can survive an apocalypse but not frizzy hair. 273 00:12:14,208 --> 00:12:15,749 I may have to go plug this thing in 274 00:12:15,750 --> 00:12:17,165 at the tire shop next door. 275 00:12:17,166 --> 00:12:19,457 - That's perfect. - Not really. 276 00:12:19,458 --> 00:12:21,457 They're probably gonna make me buy rims first. 277 00:12:21,458 --> 00:12:23,707 No, I mean my science project. 278 00:12:23,708 --> 00:12:27,374 A motion-powered flatiron for girls on the go. 279 00:12:27,375 --> 00:12:29,207 Did someone say girls on the go? 280 00:12:29,208 --> 00:12:31,499 'Cause I'm movin' on up to the retro-jog. 281 00:12:31,500 --> 00:12:34,291 Eat my dust, Molly Hooper! 282 00:12:36,125 --> 00:12:37,458 I'm okay. 283 00:12:40,500 --> 00:12:42,875 I'm taking it back to the retro-walk. 284 00:12:50,166 --> 00:12:52,165 Can we at least try a rehearsal 285 00:12:52,166 --> 00:12:54,207 while I'm waiting on your flatiron? 286 00:12:54,208 --> 00:12:55,833 I'm looking like a stalker out here. 287 00:12:58,750 --> 00:13:00,999 What are you wearing?! 288 00:13:01,000 --> 00:13:03,582 This is zombie apocalypse, not zombie prom. 289 00:13:03,583 --> 00:13:05,249 I want to look good for my dance number. 290 00:13:05,250 --> 00:13:07,082 Who's dancing? 291 00:13:07,083 --> 00:13:09,207 Your husband's guts just got pecked out by zombie birds. 292 00:13:09,208 --> 00:13:12,707 Yeah, I had a couple of thoughts about that dead husband thing. 293 00:13:12,708 --> 00:13:14,499 It's kind of a bummer for the music I chose. 294 00:13:14,500 --> 00:13:16,165 There's no music! 295 00:13:16,166 --> 00:13:17,874 How am I supposed to dance without music? 296 00:13:17,875 --> 00:13:20,207 You know what? I've got ten minute 297 00:13:20,208 --> 00:13:21,749 to shoot and upload this thing. 298 00:13:21,750 --> 00:13:22,957 Whatever you wanna do. 299 00:13:22,958 --> 00:13:25,499 - (sighs) - Action! 300 00:13:25,500 --> 00:13:26,999 Ca-caw, ca-caw! 301 00:13:27,000 --> 00:13:28,499 Cut! 302 00:13:28,500 --> 00:13:30,957 Sorry. Just taking Daphne to the bathroom. 303 00:13:30,958 --> 00:13:33,708 Great. Now I have to go. 304 00:13:37,750 --> 00:13:39,957 Don't be so judge-y. 305 00:13:39,958 --> 00:13:41,833 At least mine's a pizza. 306 00:13:51,333 --> 00:13:54,874 Yes! This thing looks like it might actually work. 307 00:13:54,875 --> 00:13:56,457 But I've learned, 308 00:13:56,458 --> 00:13:58,582 you never know until you test it. 309 00:13:58,583 --> 00:14:00,583 Like my rocket-powered high tops. 310 00:14:03,750 --> 00:14:06,249 This is a motion-powered hair straightener, 311 00:14:06,250 --> 00:14:09,958 which means I have to be in motion to test it. 312 00:14:11,833 --> 00:14:13,458 No, no. Shoo! 313 00:14:16,083 --> 00:14:18,832 Enjoy the movie. 314 00:14:18,833 --> 00:14:20,749 This is a problem. 315 00:14:20,750 --> 00:14:23,125 SUZY: Harley. 316 00:14:25,583 --> 00:14:28,707 Correction. This is a problem. 317 00:14:28,708 --> 00:14:32,125 If Mom catches me, it's lights out. 318 00:14:36,458 --> 00:14:38,207 I'm busted. 319 00:14:38,208 --> 00:14:40,082 I'm surrounded by evidence. 320 00:14:40,083 --> 00:14:42,165 I'm wearing evidence. 321 00:14:42,166 --> 00:14:45,000 Don't move, Harley. Maybe she'll think you're asleep. 322 00:14:47,625 --> 00:14:48,708 No! 323 00:14:50,750 --> 00:14:53,749 Yes. Take her out, Georgie, take her out, Georgie, 324 00:14:53,750 --> 00:14:56,624 take her out, take her out, take her out! 325 00:14:56,625 --> 00:14:58,832 Oh! No! 326 00:14:58,833 --> 00:15:00,582 (yelling) 327 00:15:00,583 --> 00:15:02,999 - Yes! - Boys! 328 00:15:03,000 --> 00:15:06,499 Sorry, Mom. You got Wrestle Smashed. 329 00:15:06,500 --> 00:15:07,999 I'll go get more drinks. 330 00:15:08,000 --> 00:15:09,582 You boys scrape that popcorn off the floor 331 00:15:09,583 --> 00:15:11,707 and back into the buckets. Hurry. 332 00:15:11,708 --> 00:15:14,875 Georgie, retro-jog your butt over here. 333 00:15:19,208 --> 00:15:21,624 This is a motion-powered hair straightener. 334 00:15:21,625 --> 00:15:23,415 I need you to test it for me. 335 00:15:23,416 --> 00:15:26,165 Wait. You want me to walk backwards 336 00:15:26,166 --> 00:15:29,207 while holding a super hot iron to my head? 337 00:15:29,208 --> 00:15:32,000 I'm in. 338 00:15:39,416 --> 00:15:41,957 No questions, just give me more money for drinks. 339 00:15:41,958 --> 00:15:43,582 Fine, but we're a hot dog away from 340 00:15:43,583 --> 00:15:45,333 dipping into the kids' college fund. 341 00:15:51,458 --> 00:15:53,290 Rachel, you ready? 342 00:15:53,291 --> 00:15:55,165 Getting down to the wire here. 343 00:15:55,166 --> 00:15:56,499 Ready. 344 00:15:56,500 --> 00:15:58,499 Okay. 345 00:15:58,500 --> 00:16:02,000 Last woman on Earth, and action. 346 00:16:06,875 --> 00:16:09,124 Hey, everybody, it's Sassy Sunday, 347 00:16:09,125 --> 00:16:10,874 and I'm talking about makeup that brings you 348 00:16:10,875 --> 00:16:12,374 from day to night. 349 00:16:12,375 --> 00:16:13,999 Who's everybody? 350 00:16:14,000 --> 00:16:15,499 You're the last woman on Earth. 351 00:16:15,500 --> 00:16:17,582 Sh. Me time. 352 00:16:17,583 --> 00:16:20,374 I've gotten lots of comments about transitional brows. 353 00:16:20,375 --> 00:16:22,499 Brows? Sassy Sunday? 354 00:16:22,500 --> 00:16:25,707 - How is this a zombie movie? - It's not. Never was. 355 00:16:25,708 --> 00:16:28,999 - We're doing an entry for my fashion blog. - What?! 356 00:16:29,000 --> 00:16:31,457 Like I'd spend an afternoon on a zombie movie. 357 00:16:31,458 --> 00:16:32,707 Grow up, Ethan. 358 00:16:32,708 --> 00:16:35,458 Sassy Sunday! Ca-caw! 359 00:16:37,375 --> 00:16:40,499 Fun! Dance party! Whoo! 360 00:16:40,500 --> 00:16:42,750 We gotta go. Movie's starting. 361 00:16:47,708 --> 00:16:49,457 Come on, Georgie. Straight hair, Georgie. 362 00:16:49,458 --> 00:16:51,833 Come on, Georgie, let's see that project working. 363 00:16:52,875 --> 00:16:54,999 Oh! I blew it! 364 00:16:55,000 --> 00:16:56,458 How could I have been so... 365 00:16:58,583 --> 00:17:01,457 Awesome! I crushed it. Yes! 366 00:17:01,458 --> 00:17:03,999 Whoa! 367 00:17:04,000 --> 00:17:06,833 No. You crushed it. 368 00:17:10,500 --> 00:17:13,166 Don't worry, Harley. It looks worse than it is. 369 00:17:15,583 --> 00:17:17,708 Actually, no, it is really bad. 370 00:17:20,375 --> 00:17:21,582 Hand me that tub. 371 00:17:21,583 --> 00:17:23,208 I may throw up. 372 00:17:30,000 --> 00:17:34,582 Uh, Tom, this doesn't seem like Snoozle Berry Town. 373 00:17:34,583 --> 00:17:36,499 I'm sure the snoozle berries will sneak out 374 00:17:36,500 --> 00:17:37,957 right from behind that tombstone. 375 00:17:37,958 --> 00:17:39,957 (screaming) 376 00:17:39,958 --> 00:17:41,749 Did you buy tickets for the wrong movie? 377 00:17:41,750 --> 00:17:43,999 It appears I did, but we've sunk 378 00:17:44,000 --> 00:17:45,999 several hundred dollars into this and there's no Wi-Fi at home. 379 00:17:46,000 --> 00:17:48,874 - Good point. - (screaming) 380 00:17:48,875 --> 00:17:50,832 - I'll get the car. - I'll meet you there. 381 00:17:50,833 --> 00:17:53,125 Everyone, cover the eyes of the person next to you. 382 00:18:03,083 --> 00:18:04,999 So this is how it ends. 383 00:18:05,000 --> 00:18:08,499 Good-bye, living room after dark. 384 00:18:08,500 --> 00:18:11,207 We've had some fun nights together. 385 00:18:11,208 --> 00:18:12,999 I feel ya. My zombie movie 386 00:18:13,000 --> 00:18:16,207 got turned into some kind of dance party/fashion tutorial. 387 00:18:16,208 --> 00:18:18,207 On the bright side, Rachel told me 388 00:18:18,208 --> 00:18:20,332 it already got 75 likes. 389 00:18:20,333 --> 00:18:22,457 Mom wants to see my science project 390 00:18:22,458 --> 00:18:23,999 as soon as she's done putting frozen peas 391 00:18:24,000 --> 00:18:26,708 on Georgie's ankle, and I got nothing. 392 00:18:30,250 --> 00:18:33,457 I thought we were being bummed out together here. 393 00:18:33,458 --> 00:18:35,582 Sorry. During all that waiting for Rachel, 394 00:18:35,583 --> 00:18:37,249 I got some funny behind-the-scenes footage 395 00:18:37,250 --> 00:18:38,582 of the family. 396 00:18:38,583 --> 00:18:40,416 They would totally crack up. 397 00:18:47,083 --> 00:18:48,874 Maybe they can. 398 00:18:48,875 --> 00:18:50,332 Give me ten minutes. 399 00:18:50,333 --> 00:18:52,458 (laughing) 400 00:18:56,708 --> 00:18:58,582 Hey, everybody, it's Sassy Sunday. 401 00:18:58,583 --> 00:19:00,874 Sassy Sunday! Ca-caw! 402 00:19:00,875 --> 00:19:04,625 (laughter) 403 00:19:20,125 --> 00:19:22,582 Maybe we should be a tag team instead. 404 00:19:22,583 --> 00:19:25,165 We're going straight to the top. 405 00:19:25,166 --> 00:19:27,625 Pass the sour bears. 406 00:19:29,458 --> 00:19:31,499 Oh, great projector, Harley. 407 00:19:31,500 --> 00:19:34,165 I knew you were gonna have a killer recycle/reuse project. 408 00:19:34,166 --> 00:19:36,875 The key is getting an early start. 409 00:19:43,333 --> 00:19:45,125 Anything you'd like to tell me? 410 00:20:06,250 --> 00:20:08,249 Oh, I need these peas. 411 00:20:08,250 --> 00:20:09,707 I raided the pantry for my gift basket, 412 00:20:09,708 --> 00:20:11,415 and that's all that's left for dinner. 413 00:20:11,416 --> 00:20:14,832 Uh-oh, you're dressed in black and carrying a basket? 414 00:20:14,833 --> 00:20:16,249 Did someone die? 415 00:20:16,250 --> 00:20:17,999 Yes. Our Wi-Fi. 416 00:20:18,000 --> 00:20:21,582 Apparently, the company is no longer taking phone calls 417 00:20:21,583 --> 00:20:23,624 from Suzy Diaz, so I'm going down there 418 00:20:23,625 --> 00:20:25,832 with some delicious treats to woo them back. 419 00:20:25,833 --> 00:20:28,415 Deviled ham? And it's expired. 420 00:20:28,416 --> 00:20:30,707 So are the canned peaches. But look at the pretty bow. 421 00:20:30,708 --> 00:20:33,582 Daphne, come on! Let's go! 422 00:20:33,583 --> 00:20:36,124 No one can say no to a sweet little girl. 423 00:20:36,125 --> 00:20:39,707 {\an8}Wrestle Smash 15: Zombie Bird Throwdown! 424 00:20:39,708 --> 00:20:41,457 {\an8}Ca-caw! 425 00:20:41,458 --> 00:20:44,249 {\an8}What happened to that nice dress I put you in? 426 00:20:44,250 --> 00:20:47,249 {\an8}Zombie birds don't throw down in dresses. 427 00:20:47,250 --> 00:20:50,000 {\an8}Ca-caw! Ca-caw! Ca-caw! 428 00:20:51,875 --> 00:20:53,999 {\an8}Maybe they'll feel sorry for me. 429 00:20:54,000 --> 00:20:55,582 {\an8}Let's go. 430 00:20:55,583 --> 00:20:58,416 {\an8}(shrieking) 30984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.