All language subtitles for Spin City (1996) - S03E08 - Quest for Fire (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,568 Hey, Paul, I checked the etiquette handbook on this one. 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,570 Having all your friends lug your furniture 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,606 Up 4 flights of stairs to your new apartment 4 00:00:07,674 --> 00:00:11,676 Is not, technically, a housewarming party. 5 00:00:11,745 --> 00:00:13,379 How can I thank you guys? 6 00:00:13,447 --> 00:00:15,381 I mean, 8 solid, sweaty hours of moving. 7 00:00:15,449 --> 00:00:16,882 How can I ever repay you? 8 00:00:16,950 --> 00:00:18,384 Will this be all together? 9 00:00:18,452 --> 00:00:19,951 No, no, no. Separate checks. 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,391 Hey, James. You got that 10 bucks you owe me? 11 00:00:25,459 --> 00:00:27,359 Sure. Here you go. 12 00:00:27,428 --> 00:00:28,894 I'm sorry I let go of that armoire. 13 00:00:28,962 --> 00:00:30,062 That thing would have gone 14 00:00:30,131 --> 00:00:31,963 All the way down to the bottom of the stairs 15 00:00:32,033 --> 00:00:34,266 If James hadn't reached out and stopped it with his face. 16 00:00:34,335 --> 00:00:36,902 Hey, James. You got that 10 bucks you owe me? 17 00:00:36,970 --> 00:00:38,037 Sure. 18 00:00:39,773 --> 00:00:41,340 Well, Paul, your new apartment 19 00:00:41,409 --> 00:00:43,975 Confirms your status as the cheapest man alive. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,911 I didn't take that apartment because of the price. 21 00:00:45,979 --> 00:00:49,915 I wanted to move to harlem. 22 00:00:49,983 --> 00:00:54,053 I happen to appreciate its rich cultural heritage. 23 00:00:54,121 --> 00:00:55,921 Paul, tell me one thing about harlem's rich 24 00:00:55,989 --> 00:00:58,257 Cultural heritage that you appreciate. 25 00:00:58,325 --> 00:01:01,093 The globetrotters. 26 00:01:28,956 --> 00:01:30,989 Finally, the olympic torch will be 27 00:01:31,058 --> 00:01:33,225 Arriving here tomorrow on its way to sydney. 28 00:01:33,294 --> 00:01:34,226 Sidney? 29 00:01:34,295 --> 00:01:35,827 Why does sidney get the torch, Mike? 30 00:01:35,896 --> 00:01:37,962 He gets everything. 31 00:01:42,903 --> 00:01:44,336 Sydney, australia, James. 32 00:01:44,405 --> 00:01:46,972 Not sidney in accounting. 33 00:01:47,975 --> 00:01:50,008 Ok, then. 34 00:01:50,077 --> 00:01:52,277 A nigerian delegation will hand the torch off to the mayor, 35 00:01:52,346 --> 00:01:54,580 Who will then run a ceremonial lap 36 00:01:54,648 --> 00:01:56,781 Around city hall carrying the flame. 37 00:01:56,850 --> 00:01:59,784 Stuart, you will run a ceremonial lap around city hall 38 00:01:59,853 --> 00:02:02,020 Carrying a fire extinguisher. 39 00:02:02,089 --> 00:02:04,756 Mike, why don't you just tell us this tomorrow? 40 00:02:04,825 --> 00:02:07,726 Because tomorrow I am going to be on vacation, 41 00:02:07,794 --> 00:02:09,661 As you all know perfectly well. 42 00:02:09,730 --> 00:02:11,062 Oh, poppycock. 43 00:02:11,132 --> 00:02:13,265 Mike, that means nonsense 44 00:02:13,334 --> 00:02:15,367 When translated from the gay. 45 00:02:21,875 --> 00:02:22,874 He's right, Mike. 46 00:02:22,943 --> 00:02:24,676 I've never even seen you take a day off. 47 00:02:24,745 --> 00:02:25,877 You worked last christmas. 48 00:02:25,946 --> 00:02:27,846 I wasn't the only one here. 49 00:02:27,914 --> 00:02:30,315 There was also murray goldstein... 50 00:02:34,221 --> 00:02:37,989 And, of course, sidney in accounting. 51 00:02:38,058 --> 00:02:39,458 Hey, Mike. 52 00:02:39,527 --> 00:02:41,426 Hey, sir. You all ready for your run tomorrow? 53 00:02:41,495 --> 00:02:42,628 I don't know, Mike. 54 00:02:42,696 --> 00:02:44,596 Pulled my groin this morning. 55 00:02:44,665 --> 00:02:46,331 Oh, no. 56 00:02:46,400 --> 00:02:48,367 Yeah. Felt so good, I pulled it again. 57 00:02:52,406 --> 00:02:54,439 I've been killing with that all day. 58 00:02:57,411 --> 00:02:58,710 Isn't Mike just the cutest, 59 00:02:58,779 --> 00:03:01,046 The way he opens his letters? 60 00:03:02,216 --> 00:03:04,650 Oh, yeah. I get all woozy 61 00:03:04,718 --> 00:03:07,286 Whenever I see the mail cart coming. 62 00:03:08,889 --> 00:03:10,289 So, what's with you? 63 00:03:10,357 --> 00:03:11,657 I can't take it anymore. 64 00:03:11,725 --> 00:03:14,293 Mike this, Mike that, Mike, Mike, Mike, Mike. 65 00:03:14,361 --> 00:03:16,895 It's like chinese Mike torture. 66 00:03:16,963 --> 00:03:19,665 Fine, I won't mention Mike again. 67 00:03:19,733 --> 00:03:20,799 Thank you. 68 00:03:20,867 --> 00:03:23,168 From now on I'll call him Arthur. 69 00:03:23,237 --> 00:03:25,337 As in king Arthur of camelot. 70 00:03:25,406 --> 00:03:27,172 Oh, that'll be much less annoying. 71 00:03:27,241 --> 00:03:28,340 Ohhhhhh. 72 00:03:28,409 --> 00:03:30,676 When I was a little girl, I used to dream that 73 00:03:30,744 --> 00:03:33,111 I was gwenevere and my big pillow was Arthur. 74 00:03:33,180 --> 00:03:35,681 Oh, yeah. I used to play the same game. 75 00:03:35,749 --> 00:03:37,181 Except my pillow was gwenevere 76 00:03:37,251 --> 00:03:39,318 And I was sir humpalot. 77 00:03:45,259 --> 00:03:47,426 Watch it. Arthur is sacred to me. 78 00:03:47,494 --> 00:03:48,427 Who's Arthur? 79 00:03:48,495 --> 00:03:50,529 Nikki's new boyfriend. 80 00:03:50,598 --> 00:03:53,064 That's it, suckers. I'm on vacation. 81 00:03:53,133 --> 00:03:55,467 Hey, Mike. Did you hear Nikki's got a new boyfriend? 82 00:03:55,536 --> 00:03:57,269 Really? 83 00:03:57,338 --> 00:03:58,937 No--no kidding, that's, uh... 84 00:03:59,005 --> 00:04:01,206 That's great, Nikki. I'm happy for you. 85 00:04:01,275 --> 00:04:02,708 Thanks. 86 00:04:02,776 --> 00:04:04,209 What's he do? 87 00:04:04,278 --> 00:04:07,713 Yeah. What's he do? 88 00:04:07,781 --> 00:04:09,581 He, uh... 89 00:04:09,650 --> 00:04:11,717 Makes swords. 90 00:04:12,986 --> 00:04:14,453 I wouldn't think there'd be 91 00:04:14,521 --> 00:04:16,087 Much call for that anymore. 92 00:04:16,156 --> 00:04:18,990 What with the invention of the gun. 93 00:04:20,661 --> 00:04:22,060 Hey, you know what? 94 00:04:22,129 --> 00:04:23,595 Why don't we have dinner together? 95 00:04:23,664 --> 00:04:25,096 How about tomorrow night? 96 00:04:25,165 --> 00:04:27,432 Can you make reservations for us at the landmark? 97 00:04:27,501 --> 00:04:29,100 Sure, Mike. 98 00:04:29,169 --> 00:04:31,236 Get ya a nice, round table. 99 00:04:34,675 --> 00:04:36,742 Carter, janelle. My peeps. 100 00:04:42,683 --> 00:04:44,115 What did he call us? 101 00:04:44,184 --> 00:04:45,617 I just wanted to tell you guys 102 00:04:45,686 --> 00:04:47,753 How much I love it up in harlem. 103 00:04:47,821 --> 00:04:50,756 I just didn't want to say it around--them. 104 00:04:52,859 --> 00:04:54,793 Who's them, Paul? 105 00:04:54,861 --> 00:04:56,628 You know... 106 00:04:56,697 --> 00:04:58,897 White people. 107 00:05:00,200 --> 00:05:02,567 Ohhhh. Them. 108 00:05:02,636 --> 00:05:04,569 Hey, janelle. You know you and Paul 109 00:05:04,638 --> 00:05:06,571 Only live a few blocks from each other. 110 00:05:06,640 --> 00:05:08,840 You two should do things together. 111 00:05:08,909 --> 00:05:10,074 You know, it's true. 112 00:05:10,143 --> 00:05:13,077 I mean, we could hang, you know, in the hood. 113 00:05:13,146 --> 00:05:16,682 In fact, maybe we could share cabs to work. 114 00:05:16,750 --> 00:05:20,919 Oh, yeah. Maybe now I can actually get one. 115 00:05:20,987 --> 00:05:22,587 I tell ya, I love it up there. 116 00:05:22,656 --> 00:05:25,223 I mean, you have the restaurants and the shops-- 117 00:05:25,292 --> 00:05:28,560 And the music. Well, I've always loved the black music. 118 00:05:28,629 --> 00:05:30,629 Paul, 2 weeks ago you thought 119 00:05:30,698 --> 00:05:33,799 Puffy combs was a breakfast cereal. 120 00:05:33,867 --> 00:05:37,035 Well, that was then, girlfriend. 121 00:05:46,680 --> 00:05:47,612 Morning, guys. 122 00:05:47,681 --> 00:05:48,613 Morning. 123 00:05:48,682 --> 00:05:50,248 James? 124 00:05:50,317 --> 00:05:52,851 I owe you $10, don't i? 125 00:05:53,887 --> 00:05:55,554 This is gonna be heaven. 126 00:05:55,622 --> 00:05:57,356 A whole week without the boss. 127 00:05:57,424 --> 00:05:59,057 Hey, good morning, everybody. 128 00:05:59,125 --> 00:06:01,259 Welcome to day one of my vacation. 129 00:06:02,896 --> 00:06:05,564 Mike, the nigerian delegation is here with the torch. 130 00:06:05,632 --> 00:06:06,631 Ah--ah--ah. I'm on vacation. 131 00:06:06,700 --> 00:06:08,233 I'll take care of it. 132 00:06:08,301 --> 00:06:09,568 I can't believe they'd let 133 00:06:09,636 --> 00:06:10,935 A live flame into city hall. 134 00:06:11,004 --> 00:06:13,071 I mean, other than Carter. 135 00:06:14,842 --> 00:06:16,875 This is just sad. 136 00:06:16,943 --> 00:06:20,779 You mean sad in a kind of cool way, right? 137 00:06:20,848 --> 00:06:26,117 No. Sad in a star trek convention kind of way. 138 00:06:26,186 --> 00:06:29,988 (Imitating captain kirk) Mike. You need to explore new worlds. 139 00:06:31,825 --> 00:06:33,458 To investigate new experiences. 140 00:06:33,527 --> 00:06:36,961 To boldly go away from the office for at least... 141 00:06:37,030 --> 00:06:38,096 One day. 142 00:06:41,034 --> 00:06:44,102 You can do that impression that well, 143 00:06:44,170 --> 00:06:46,738 And I'm the sad one. 144 00:06:49,610 --> 00:06:52,977 Wakim is the speed walking champion of our country. 145 00:06:53,046 --> 00:06:57,449 fi fun mayor yin ni je nkan nla, gbogbo aralu. 146 00:06:57,518 --> 00:07:00,886 I got "fun mayor." 147 00:07:00,954 --> 00:07:03,922 He says presenting the mayor with the olympic torch 148 00:07:03,990 --> 00:07:05,924 Is a great honor for him 149 00:07:05,992 --> 00:07:07,825 And his entire village. 150 00:07:07,894 --> 00:07:10,028 You know, I consider myself quite the walker. 151 00:07:10,096 --> 00:07:15,066 I could blow the doors off this guy. 152 00:07:15,135 --> 00:07:16,935 Now we'll be entering the rotunda, 153 00:07:17,003 --> 00:07:21,573 Which was built by mayor fiorello la guardia in 1941. 154 00:07:21,642 --> 00:07:24,242 This way. Come on, people. We're walking here. 155 00:07:24,311 --> 00:07:26,377 Let's go. We're walking. 156 00:07:26,447 --> 00:07:27,512 Walking? 157 00:07:34,154 --> 00:07:37,388 Mike, the parameters within which you've defined yourself 158 00:07:37,458 --> 00:07:40,391 Are all work-oriented, leaving little or no opportunity 159 00:07:40,461 --> 00:07:43,495 For you to grow through normal social interaction. 160 00:07:45,966 --> 00:07:48,066 English, please. 161 00:07:48,134 --> 00:07:50,769 Get a life. 162 00:07:50,838 --> 00:07:53,404 Well, we're a little testy today, aren't we, doc? 163 00:07:53,474 --> 00:07:56,741 Having troubles at home with mrs. Shrink? 164 00:07:56,810 --> 00:07:58,743 (Laughing nervously) 165 00:08:01,414 --> 00:08:03,081 Look, Mike, why don't we try 166 00:08:03,149 --> 00:08:05,083 A little word association, ok? 167 00:08:05,151 --> 00:08:06,417 Corral. 168 00:08:06,487 --> 00:08:09,120 I'm sorry, I thought we started. 169 00:08:09,189 --> 00:08:11,289 Look, I don't think you can decipher 170 00:08:11,358 --> 00:08:13,224 Complex human behavior by playing a little-- 171 00:08:13,293 --> 00:08:14,225 Home. Work. 172 00:08:14,294 --> 00:08:15,727 Damn. 173 00:08:15,796 --> 00:08:17,362 Fun. Office. 174 00:08:17,430 --> 00:08:18,763 Office. 175 00:08:18,832 --> 00:08:21,533 What? Did they call? 176 00:08:21,602 --> 00:08:23,735 And you honestly don't think you have 177 00:08:23,804 --> 00:08:26,004 An abnormal attachment to your job? 178 00:08:26,072 --> 00:08:28,740 No, I don't. 179 00:08:28,809 --> 00:08:31,877 Why do you have a picture of city hall on your wall? 180 00:08:38,819 --> 00:08:41,052 Did anybody see a half-naked man 181 00:08:41,121 --> 00:08:43,854 Speed walk through here with a torch? 182 00:08:43,923 --> 00:08:46,992 Not today. 183 00:08:47,060 --> 00:08:48,393 Mike's gonna kill me. 184 00:08:48,461 --> 00:08:50,595 Wait here. I'll be right back. 185 00:08:50,664 --> 00:08:52,430 Carter. 186 00:08:52,499 --> 00:08:53,932 We've got to do something. 187 00:08:54,001 --> 00:08:55,266 Paul's out of control. 188 00:08:55,335 --> 00:08:56,902 Janelle, Paul is just trying 189 00:08:56,970 --> 00:08:59,203 To assimilate into his new community. 190 00:08:59,272 --> 00:09:00,906 Don't you think you're overreacting a little? 191 00:09:03,777 --> 00:09:05,410 Hey, everybody. 192 00:09:09,482 --> 00:09:11,850 Hey, I almost bought that hat. 193 00:09:14,254 --> 00:09:16,387 Boy, wouldn't that have been embarrassing, huh? 194 00:09:19,292 --> 00:09:21,059 Guess what I got at lunch. 195 00:09:21,127 --> 00:09:23,728 Upholstered? 196 00:09:23,797 --> 00:09:26,865 Janelle, claudia and I got some extra tickets 197 00:09:26,934 --> 00:09:29,768 For this saturday night's def comedy jam. 198 00:09:29,836 --> 00:09:31,069 We're gonna be front row. 199 00:09:31,137 --> 00:09:33,371 Close enough so the comics can talk to us. 200 00:09:39,947 --> 00:09:42,881 Oh. I've got an ad on the internet, 201 00:09:42,950 --> 00:09:43,848 I'm making calls. 202 00:09:43,917 --> 00:09:45,750 How hard is it to find a single, 203 00:09:45,819 --> 00:09:47,619 Attractive, sword-making Arthur? 204 00:09:47,688 --> 00:09:49,253 I got one. 205 00:09:49,322 --> 00:09:51,756 He works in fashion, he loves the opera, 206 00:09:51,825 --> 00:09:54,392 And every friday night he goes dancing with his buddies. 207 00:09:54,461 --> 00:09:55,994 He sounds gay. 208 00:09:56,063 --> 00:09:58,396 I know. I said I got one. 209 00:10:00,366 --> 00:10:02,901 Come on. Let us take you to lunch. 210 00:10:02,970 --> 00:10:03,969 Carter's treat. 211 00:10:04,037 --> 00:10:06,270 No, I gotta stay here. 212 00:10:06,339 --> 00:10:07,405 All right. 213 00:10:12,345 --> 00:10:13,912 This is hopeless. 214 00:10:16,349 --> 00:10:18,683 (Trumpets play) 215 00:10:27,193 --> 00:10:29,960 Hi, I'm Arthur. 216 00:10:31,698 --> 00:10:34,298 Ok, Mike, I'm afraid our time is up. 217 00:10:34,367 --> 00:10:36,935 I think we made a lot of progress today. 218 00:10:37,004 --> 00:10:38,436 I hope you're feeling better. 219 00:10:40,940 --> 00:10:42,941 Ok, go do something fun. 220 00:10:44,778 --> 00:10:46,444 You're right, doc. 221 00:10:46,513 --> 00:10:47,646 I'm not setting foot 222 00:10:47,714 --> 00:10:49,313 In the office again today. 223 00:10:49,382 --> 00:10:51,816 Nope, no work. 224 00:10:51,885 --> 00:10:54,051 (Cheering) 225 00:11:05,999 --> 00:11:08,399 They're not making this easy for me. 226 00:11:18,444 --> 00:11:23,247 All right. We got an hour to find torch man. 227 00:11:23,316 --> 00:11:26,784 What would Mike do in this situation? 228 00:11:26,852 --> 00:11:28,053 Mike? 229 00:11:32,392 --> 00:11:34,959 No, no, no. I'm not even here. 230 00:11:35,028 --> 00:11:37,162 Think, guys. Where should we look? 231 00:11:38,298 --> 00:11:39,998 First word. 232 00:11:40,066 --> 00:11:41,166 Sounds like... 233 00:11:41,234 --> 00:11:43,467 Shmembassy. 234 00:11:45,906 --> 00:11:47,371 Police chief carney's on one. 235 00:11:47,440 --> 00:11:48,773 What do we tell him? 236 00:11:48,842 --> 00:11:51,375 Well, tell him if he ever grabs my ass again, 237 00:11:51,444 --> 00:11:52,877 I'm calling his wife. 238 00:11:52,946 --> 00:11:53,878 All right, I'm coming in. 239 00:11:53,947 --> 00:11:55,279 Ah-ah. 240 00:11:55,348 --> 00:11:57,315 I'm gonna tell him to put out an all- points bulletin. 241 00:11:57,383 --> 00:11:58,416 No! 242 00:12:07,427 --> 00:12:08,760 Hi, chief. Yeah, it's Mike. 243 00:12:08,829 --> 00:12:11,129 Listen, we want to stay kind of low-key on this, 244 00:12:11,198 --> 00:12:12,764 So just tell your patrolmen 245 00:12:12,833 --> 00:12:15,299 To keep their eyes open, all right? 246 00:12:15,368 --> 00:12:17,268 What's he wearing? 247 00:12:17,337 --> 00:12:20,138 He's carrying a torch. 248 00:12:20,207 --> 00:12:21,139 All right, great. 249 00:12:21,208 --> 00:12:22,640 Stuart, James, find out where 250 00:12:22,709 --> 00:12:24,609 The tour bus lets off, all right? 251 00:12:24,677 --> 00:12:26,211 Stacy, get me the nigerian consulate 252 00:12:26,279 --> 00:12:28,113 On the phone. 253 00:12:29,716 --> 00:12:31,282 Nice vacation. 254 00:12:31,351 --> 00:12:33,952 Yeah, I'm enjoying myself. 255 00:12:34,020 --> 00:12:36,287 Mike, you're sitting in your in box. 256 00:12:39,726 --> 00:12:41,826 This is weird. You have a problem. 257 00:12:41,895 --> 00:12:44,763 Well, my--my feet have not touched that floor. 258 00:12:50,237 --> 00:12:52,237 You're wrong, you know. 259 00:12:52,305 --> 00:12:53,738 I don't have a problem. 260 00:12:53,807 --> 00:12:54,739 I'm not crazy. 261 00:12:56,676 --> 00:12:59,911 And I can make that jump. 262 00:12:59,980 --> 00:13:01,880 Paul, the mayor wants you to schedule 263 00:13:01,948 --> 00:13:03,681 A press conference after his torch run. 264 00:13:03,750 --> 00:13:05,817 Word up. 265 00:13:11,457 --> 00:13:12,690 Carter. 266 00:13:14,761 --> 00:13:16,694 If it doesn't stop, 267 00:13:16,763 --> 00:13:19,798 I'm gonna beat this man. 268 00:13:19,866 --> 00:13:22,233 Paul, I know you probably don't realize it, 269 00:13:22,302 --> 00:13:24,735 But what you're actually doing is playing into 270 00:13:24,805 --> 00:13:27,205 Every offensive ethnic stereotype in the book. 271 00:13:27,274 --> 00:13:29,207 Just keepin' it real, yo. 272 00:13:35,515 --> 00:13:37,215 Janelle, beat this man. 273 00:13:39,286 --> 00:13:41,286 Paul, you're not black. 274 00:13:41,354 --> 00:13:43,221 No more dashikis, 275 00:13:43,290 --> 00:13:45,089 No more street lingo, 276 00:13:45,158 --> 00:13:47,491 And please, please, 277 00:13:47,560 --> 00:13:49,760 Stop talking like you're barry white. 278 00:13:49,830 --> 00:13:52,130 (In low voice) oh, come on, baby. 279 00:13:59,873 --> 00:14:02,673 Next time we do that, I'm wearing a saddle. 280 00:14:04,077 --> 00:14:07,111 Whoa! Total deja vu. 281 00:14:10,383 --> 00:14:13,684 All right. I bought us a couple of hours with the nigerian delegates. 282 00:14:13,753 --> 00:14:15,954 They're in my office watching reruns of thirtysomething. 283 00:14:16,022 --> 00:14:18,522 Thank god for lifetime. 284 00:14:18,591 --> 00:14:20,291 We're scouring the city for this guy, sir. 285 00:14:20,360 --> 00:14:22,727 Well, as soon as you find him, you let me know. 286 00:14:22,795 --> 00:14:24,562 I can be ready at a moment's notice. 287 00:14:27,500 --> 00:14:29,367 Check out the quads. 288 00:14:40,013 --> 00:14:41,946 Uh, Mike, the tour bus lets off 289 00:14:42,015 --> 00:14:43,581 At the circle line boat dock. 290 00:14:43,649 --> 00:14:45,016 Ok, great, I'm going down there. 291 00:14:45,085 --> 00:14:46,084 Who's coming with me? 292 00:14:47,687 --> 00:14:49,254 I'll take bishop tutu. 293 00:15:01,234 --> 00:15:02,333 Well, he's not below deck. 294 00:15:02,402 --> 00:15:03,368 He's not at the stern. 295 00:15:03,436 --> 00:15:04,936 I thought I saw a torch back there, 296 00:15:05,005 --> 00:15:07,906 But it was just some kids trying to set a pigeon on fire. 297 00:15:07,974 --> 00:15:08,907 What? 298 00:15:08,975 --> 00:15:10,541 Yeah. The thing is, though, 299 00:15:10,610 --> 00:15:12,410 It must happen more than we think, 300 00:15:12,478 --> 00:15:15,413 Because the other pigeons knew exactly how to put him out. 301 00:15:15,481 --> 00:15:17,081 Oh, thank god. 302 00:15:17,150 --> 00:15:18,416 You know what? He's not here. 303 00:15:18,484 --> 00:15:20,919 So I say we get off this boat before... 304 00:15:20,987 --> 00:15:22,753 It leaves the dock. 305 00:15:22,822 --> 00:15:24,889 For 2 1/2 hours. 306 00:15:24,958 --> 00:15:27,091 Now what? 307 00:15:27,160 --> 00:15:30,261 Well, we're gonna be on this tub for a while, 308 00:15:30,330 --> 00:15:32,730 So I say we make the most of it. 309 00:15:38,504 --> 00:15:42,573 I'm the deputy mayor of the world! 310 00:15:59,659 --> 00:16:02,893 So I actually don't make swords per se. 311 00:16:02,963 --> 00:16:06,497 I restore them for museums and galleries. 312 00:16:06,566 --> 00:16:08,333 Are your eyes really that blue? 313 00:16:08,401 --> 00:16:10,368 Colored contacts. 314 00:16:10,437 --> 00:16:12,670 I don't care. I like them. 315 00:16:12,738 --> 00:16:14,472 When your boss comes by tonight, 316 00:16:14,540 --> 00:16:15,940 I'm your new boyfriend. I got that down. 317 00:16:16,009 --> 00:16:17,842 But tell me a little bit about me. 318 00:16:17,910 --> 00:16:18,977 Am I into you? 319 00:16:19,045 --> 00:16:20,445 My friends think you're obsessed. 320 00:16:20,513 --> 00:16:22,780 Hey, let 'em talk. 321 00:16:22,849 --> 00:16:24,349 You know, I should probably tell you, 322 00:16:24,417 --> 00:16:26,351 I kind of made you into a fantasy guy. 323 00:16:26,419 --> 00:16:28,286 You know, I said you liked music. 324 00:16:28,355 --> 00:16:30,054 I have season tickets to the met. 325 00:16:30,123 --> 00:16:32,323 Said you're outdoorsy. Mountain biker. 326 00:16:32,392 --> 00:16:34,792 I also said that you have a fabulous sense of humor. 327 00:16:38,931 --> 00:16:41,032 So how many dates have we been on? 328 00:16:41,101 --> 00:16:43,001 Oh, a bunch. You know, we're not touchy-feely, 329 00:16:43,069 --> 00:16:44,469 But we probably hold hands. 330 00:16:44,537 --> 00:16:47,638 Or, uh, if you had a strand of hair in your face, 331 00:16:47,707 --> 00:16:51,376 I might push it back behind your ear? 332 00:16:51,444 --> 00:16:53,944 That would work. 333 00:16:54,014 --> 00:16:55,279 And I bet sometimes, 334 00:16:55,348 --> 00:16:58,016 Even though there are people around, 335 00:16:58,084 --> 00:17:00,351 I can't help giving you a little kiss. 336 00:17:00,420 --> 00:17:03,954 If you can't help it, you can't help it. 337 00:17:07,394 --> 00:17:08,792 Well, this is gonna be really-- 338 00:17:11,564 --> 00:17:12,963 (Retching sounds) 339 00:17:14,901 --> 00:17:17,801 Is he down there, Paul? 340 00:17:17,870 --> 00:17:19,237 I don't see him, Mike. 341 00:17:19,305 --> 00:17:21,105 Poor guy, he's out there, he's alone. 342 00:17:21,174 --> 00:17:22,373 He's gotta be scared. 343 00:17:22,442 --> 00:17:24,808 I, too, walk the earth alone. 344 00:17:24,877 --> 00:17:27,345 Paul, you're a big white guy in a dashiki. 345 00:17:27,414 --> 00:17:29,380 You're lucky you walk the earth at all. 346 00:17:29,449 --> 00:17:31,149 All right, take it easy, 347 00:17:31,217 --> 00:17:32,816 I'm down. Stop kicking. 348 00:17:32,885 --> 00:17:34,919 Where could he go, though, you know? 349 00:17:34,987 --> 00:17:38,222 He's a stranger in a strange land, 350 00:17:38,291 --> 00:17:40,958 He's one of the huddled masses. 351 00:17:41,027 --> 00:17:42,927 He's poor, 352 00:17:42,995 --> 00:17:44,929 Tired, he's hungry. 353 00:18:15,828 --> 00:18:18,896 Mike: Paul, do you see 2 torches over there? 354 00:18:21,334 --> 00:18:23,267 This flame was lit atop mount olympus 355 00:18:23,336 --> 00:18:25,403 And then run halfway around the world, 356 00:18:25,472 --> 00:18:27,271 And now it's my responsibility 357 00:18:27,340 --> 00:18:29,773 To further its journey, a journey into history. 358 00:18:29,842 --> 00:18:32,176 History in this case being a brisk walk down the block 359 00:18:32,245 --> 00:18:34,378 Where you'll hand it to jason brodowski, 360 00:18:34,447 --> 00:18:37,781 The 11-year-old pie-eating champion of far rockaway. 361 00:18:37,850 --> 00:18:39,117 Well, here I go. 362 00:18:39,185 --> 00:18:42,086 Keeper of the flame that never dies. 363 00:18:42,155 --> 00:18:43,854 Wakim... 364 00:18:43,923 --> 00:18:44,855 Let's do it. 365 00:18:50,796 --> 00:18:52,330 Ah, screw it. 366 00:18:52,398 --> 00:18:53,864 Stacy, get Nikki on the phone. 367 00:18:53,933 --> 00:18:56,434 Tell her I can't meet her and Arthur for dinner tonight. 368 00:18:57,903 --> 00:18:59,403 What? 369 00:18:59,472 --> 00:19:00,671 Mike, you're, uh-- 370 00:19:00,740 --> 00:19:02,806 Working? Yeah, I know. I love it. 371 00:19:02,875 --> 00:19:05,276 Daddy's home, boys. 372 00:19:05,345 --> 00:19:06,611 This is hopeless. 373 00:19:06,679 --> 00:19:08,379 Let me give it a shot. 374 00:19:08,448 --> 00:19:10,448 No, no. Listen to the man, stacy. There's no-- 375 00:19:10,517 --> 00:19:12,550 Mike, you're Arthur. 376 00:19:12,619 --> 00:19:13,817 What? 377 00:19:13,886 --> 00:19:15,453 You're so busy with work, 378 00:19:15,522 --> 00:19:17,087 You're too stupid to notice. 379 00:19:22,762 --> 00:19:24,195 Who's the man? 380 00:19:26,232 --> 00:19:28,065 I'm Arthur. 381 00:19:28,134 --> 00:19:29,099 Oh, great. 382 00:19:29,169 --> 00:19:31,702 I was gonna change my name to Mohammed. 383 00:19:43,149 --> 00:19:45,082 Hey, Nikki. 384 00:19:45,151 --> 00:19:47,218 Hey, Mike. 385 00:19:47,287 --> 00:19:50,588 Listen, I gotta tell ya, I'm, uh... 386 00:19:50,657 --> 00:19:54,292 Really happy about this whole Arthur thing. 387 00:19:54,360 --> 00:19:55,893 You know, he's here. 388 00:19:55,961 --> 00:19:57,595 What? 389 00:19:57,664 --> 00:19:59,597 Oh. 390 00:19:59,666 --> 00:20:02,366 Guess "he" is. 391 00:20:02,435 --> 00:20:05,303 I don't wanna screw this up. I really like this guy. 392 00:20:05,371 --> 00:20:08,606 Well, Nikki, maybe he likes you, too. 393 00:20:08,675 --> 00:20:09,940 I mean, maybe Arthur 394 00:20:10,009 --> 00:20:13,277 Has been in therapy for a while, 395 00:20:13,346 --> 00:20:14,912 And he's starting to see 396 00:20:14,980 --> 00:20:16,214 What's really important. 397 00:20:16,282 --> 00:20:18,449 Arthur doesn't seem like the kind of guy 398 00:20:18,518 --> 00:20:19,684 Who would need therapy. 399 00:20:21,688 --> 00:20:25,590 Nikki, look, Arthur may look perfect on the outside, but... 400 00:20:28,361 --> 00:20:30,894 He's got a lot of issues. 401 00:20:30,963 --> 00:20:33,130 You know, I was on a boat today, 402 00:20:33,199 --> 00:20:35,132 And the thought occurred to me 403 00:20:35,201 --> 00:20:38,769 That you and Arthur might enjoy a little weekend cruise. 404 00:20:38,838 --> 00:20:40,037 That's sweet. 405 00:20:40,106 --> 00:20:41,772 Thank you. Thank you, buddy. 406 00:20:44,977 --> 00:20:46,276 I'm Arthur. 407 00:20:49,215 --> 00:20:51,649 Excuse me? What? 408 00:20:51,718 --> 00:20:53,651 Then, uh... 409 00:20:53,720 --> 00:20:56,721 Then who am i? 410 00:20:56,789 --> 00:20:59,624 This cruise goes to the bahamas. 411 00:20:59,692 --> 00:21:03,894 That's really generous, man. Thank you. 412 00:21:03,963 --> 00:21:05,730 Hey, Arthur. 413 00:21:05,798 --> 00:21:08,532 What's an $800 cruise for a complete stranger? 414 00:21:10,136 --> 00:21:11,869 Bon voyage. 415 00:21:13,172 --> 00:21:14,438 Thanks, Mike. 416 00:21:24,584 --> 00:21:26,784 Must work. 417 00:21:32,792 --> 00:21:34,958 I just wanna say I'm sorry for the way I've been acting. 418 00:21:35,027 --> 00:21:37,461 It's just, I wanted to belong, you know? 419 00:21:37,530 --> 00:21:39,697 I understand, Paul, but the only way to do that 420 00:21:39,766 --> 00:21:41,799 Is to stop trying so hard. 421 00:21:41,867 --> 00:21:44,368 Be yourself. 422 00:21:44,437 --> 00:21:45,770 I promise. 423 00:21:47,039 --> 00:21:48,739 I'm me again. 424 00:21:48,808 --> 00:21:50,474 You can start by taking off the hat. 425 00:21:50,543 --> 00:21:51,709 Uh-uh. 426 00:22:02,455 --> 00:22:03,921 man: sit, ubu, sit. good dog. 427 00:22:03,989 --> 00:22:05,189 (barking) 428 00:22:06,792 --> 00:22:07,858 moo. 34807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.