All language subtitles for Spartacus.House.of.Ashur.S01E09.THOSE.WHO.REMAIN.720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,546 --> 00:00:18,631 The goddess of death rises again. 2 00:00:18,798 --> 00:00:20,717 Upon wings of your instruction. 3 00:00:22,844 --> 00:00:24,721 Achillia honors this house 4 00:00:24,888 --> 00:00:26,723 in fucking Primus! 5 00:00:30,101 --> 00:00:31,061 Can she fight? 6 00:00:31,227 --> 00:00:32,479 By end of month. 7 00:00:32,644 --> 00:00:34,773 Who stands above all others beyond Achillia? 8 00:00:34,939 --> 00:00:36,316 There is but one. 9 00:00:36,691 --> 00:00:37,776 Caesar maneuvers Pompey 10 00:00:37,942 --> 00:00:40,236 towards alignment with himself and Crassus. 11 00:00:40,403 --> 00:00:41,529 If they form triumvirate, 12 00:00:41,696 --> 00:00:45,450 republic and all within will fall to severest concern. 13 00:00:45,617 --> 00:00:47,535 I have been asked to consider marriage to Pompey. 14 00:00:47,702 --> 00:00:50,455 He but marries towards power and position. 15 00:00:50,622 --> 00:00:53,166 - What man does not? - The one before you. 16 00:00:54,584 --> 00:00:56,044 My goddess. 17 00:00:56,795 --> 00:00:58,630 I see how her eyes fall upon you. 18 00:00:58,797 --> 00:00:59,714 And yours upon her. 19 00:00:59,881 --> 00:01:01,466 And you would deny me the same comfort 20 00:01:01,591 --> 00:01:02,759 that you seek with your whore? 21 00:01:02,926 --> 00:01:04,803 And call me son no more. 22 00:01:04,968 --> 00:01:05,804 You are the past. 23 00:01:06,805 --> 00:01:07,680 I forge my own future. 24 00:02:11,035 --> 00:02:13,454 It stands grievous loss 25 00:02:13,621 --> 00:02:15,665 if such thing were allowed to happen. 26 00:02:15,832 --> 00:02:17,208 Gabinius would not be offering 27 00:02:17,375 --> 00:02:18,793 his fucking daughter to Pompey 28 00:02:18,960 --> 00:02:19,961 if you had not interfered 29 00:02:20,128 --> 00:02:22,005 in proposed coupling with Quintus Thermus. 30 00:02:22,172 --> 00:02:23,882 Viridia is to be married to Pompey? 31 00:02:24,048 --> 00:02:26,426 Remove yourself. Both of you. 32 00:02:26,551 --> 00:02:27,760 Go! 33 00:02:31,139 --> 00:02:32,724 You have undone everything 34 00:02:32,849 --> 00:02:35,059 Crassus and my noble husband have worked towards. 35 00:02:35,185 --> 00:02:37,227 There must stand a way to stop this. 36 00:02:38,563 --> 00:02:40,857 Is it marriage to Pompey that so moves you 37 00:02:41,524 --> 00:02:43,568 or thought of Viridia in the arms of another? 38 00:02:44,277 --> 00:02:46,487 You stray from pressing concern. 39 00:02:46,654 --> 00:02:48,156 As you stray from reason, 40 00:02:48,323 --> 00:02:51,159 harboring desire towards one far beyond your station. 41 00:02:51,326 --> 00:02:53,661 My desires do not change fact. 42 00:02:53,828 --> 00:02:55,580 If Pompey is allowed to marry Viridia, 43 00:02:55,747 --> 00:02:58,499 he will forever be aligned with Gabinius 44 00:02:58,666 --> 00:03:00,376 and have his ear in the Senate, 45 00:03:00,543 --> 00:03:02,003 swaying them to his will 46 00:03:02,170 --> 00:03:05,632 against Crassus and your noble fucking husband. 47 00:03:05,798 --> 00:03:09,093 I shall send message to Caesar informing him of your failure. 48 00:03:09,802 --> 00:03:13,348 I suggest you mirror fucking effort in alerting Crassus. 49 00:03:22,732 --> 00:03:23,566 I broke words with him 50 00:03:23,733 --> 00:03:25,109 before he faced the Scythian. 51 00:03:26,861 --> 00:03:28,404 They were not kind. 52 00:03:31,824 --> 00:03:35,161 There has never been father and son who have not shared such. 53 00:03:37,872 --> 00:03:39,457 I would that I had fallen 54 00:03:40,041 --> 00:03:41,584 in the arena in his place. 55 00:03:47,632 --> 00:03:48,799 He would not wish it so. 56 00:03:49,759 --> 00:03:53,179 Words broken in anger can never erase his love for you. 57 00:03:57,433 --> 00:03:58,893 What is to be done with him? 58 00:03:59,936 --> 00:04:02,313 He will be washed and wrapped in shroud, 59 00:04:03,022 --> 00:04:04,816 then taken to funeral pyre. 60 00:04:10,446 --> 00:04:12,949 I would see him cleansed by my hands alone. 61 00:04:13,074 --> 00:04:14,492 So shall it be. 62 00:04:16,828 --> 00:04:17,996 Doctore? 63 00:04:22,750 --> 00:04:24,168 How do you move beyond it? 64 00:04:25,628 --> 00:04:27,588 By keeping close those who remain. 65 00:04:55,583 --> 00:04:58,086 - Who claimed his fucking life? - A Scythian. 66 00:04:59,045 --> 00:05:00,755 She does not carry a name. 67 00:05:01,339 --> 00:05:02,590 Celadus fell to a woman? 68 00:05:02,757 --> 00:05:05,301 I stand unsure the creature could be called such. 69 00:05:06,553 --> 00:05:09,180 If I had not fallen to altercation and injured hand, 70 00:05:09,347 --> 00:05:11,391 she would be called towards fucking afterlife! 71 00:05:11,558 --> 00:05:13,309 Such outcome far from certain. 72 00:05:14,018 --> 00:05:16,980 The Scythian takes form unlike any I've ever laid eyes upon. 73 00:05:17,147 --> 00:05:18,648 The bitch could stand colossus, 74 00:05:18,815 --> 00:05:20,233 and I would yet see scales balanced 75 00:05:20,400 --> 00:05:21,818 for what she's taken from me. 76 00:05:21,985 --> 00:05:23,153 From you? 77 00:05:24,571 --> 00:05:26,156 The boy has lost his father. 78 00:05:27,073 --> 00:05:29,951 And I the only man in this fucking house I called friend. 79 00:05:30,076 --> 00:05:33,288 Balm coming days with purpose towards forging more. 80 00:05:33,453 --> 00:05:35,039 I must see him. 81 00:05:36,624 --> 00:05:39,836 Tarchon prepares his father for funeral rites. 82 00:05:40,420 --> 00:05:42,213 I am denied opportunity to break farewells? 83 00:05:42,380 --> 00:05:44,924 Words last shared must hold for such. 84 00:05:45,758 --> 00:05:47,218 We spoke of his son, 85 00:05:48,386 --> 00:05:50,763 and rift formed between them because of me. 86 00:05:51,306 --> 00:05:55,226 Disagreement seldom thrives but within single heart. 87 00:05:56,227 --> 00:05:59,147 I moved to find resolution, for Celadus... 88 00:06:00,690 --> 00:06:02,192 yet failed in attempt. 89 00:06:04,444 --> 00:06:06,070 Tarchon yet lives. 90 00:06:07,864 --> 00:06:09,574 Honor his father's memory 91 00:06:10,491 --> 00:06:14,871 and see conflicts of the past abandoned. 92 00:06:50,949 --> 00:06:53,117 I am your father, Tarchon, 93 00:06:53,785 --> 00:06:56,078 you are my son. 94 00:06:56,703 --> 00:06:58,122 I would see you 95 00:06:58,539 --> 00:07:00,833 rise above all others. 96 00:07:28,778 --> 00:07:30,029 Once again, 97 00:07:31,239 --> 00:07:33,866 we feel the bitter sting of loss. 98 00:07:35,785 --> 00:07:37,996 Warm embrace, so cherished, 99 00:07:39,247 --> 00:07:40,873 torn from us too soon. 100 00:07:41,582 --> 00:07:44,252 Yet let's move beyond the swell of sorrow 101 00:07:44,419 --> 00:07:46,838 and fix eyes upon days ahead, 102 00:07:47,463 --> 00:07:48,631 shadowed 103 00:07:49,549 --> 00:07:50,717 and... 104 00:07:55,221 --> 00:07:56,431 ...uncertain 105 00:07:57,140 --> 00:07:59,017 as they may present. 106 00:09:23,434 --> 00:09:24,560 Achillia! 107 00:09:27,897 --> 00:09:29,482 Wild cunt. 108 00:09:30,900 --> 00:09:32,151 Evaporate. 109 00:09:33,361 --> 00:09:35,196 Hand no longer troubles you? 110 00:09:36,030 --> 00:09:39,325 Pain lingers, yet purpose is fucking restored. 111 00:09:39,492 --> 00:09:42,078 Passing of days heals even the deepest of wounds. 112 00:09:47,625 --> 00:09:49,293 Not all wounds. 113 00:09:59,762 --> 00:10:01,764 Pompey arrives in Capua? 114 00:10:01,931 --> 00:10:02,974 To meet with Gabinius, 115 00:10:03,141 --> 00:10:05,935 towards further discussion of union with Viridia. 116 00:10:08,229 --> 00:10:09,647 What of Caesar? 117 00:10:10,481 --> 00:10:13,693 - Does he accompany the consul? - He does. 118 00:10:14,777 --> 00:10:17,196 And wishes to break fucking words with you. 119 00:10:43,848 --> 00:10:45,892 Has there ever stood such a vision? 120 00:10:47,935 --> 00:10:49,353 I do not feel as such. 121 00:10:49,520 --> 00:10:53,274 No woman truly ever sees herself as the world does. 122 00:10:54,275 --> 00:10:55,109 Yet... 123 00:10:55,651 --> 00:10:58,821 gaze upon your reflection in eyes of loving mother, 124 00:10:58,988 --> 00:11:00,573 and know 125 00:11:01,324 --> 00:11:03,034 it is so. 126 00:11:05,119 --> 00:11:06,204 Leave us. 127 00:11:07,997 --> 00:11:09,916 This belonged to your grandmother. 128 00:11:10,082 --> 00:11:14,462 Would that she yet drew breath to see you so elevated. 129 00:11:16,130 --> 00:11:17,381 Tell me of him. 130 00:11:17,757 --> 00:11:19,300 - Pompey? - Mm. 131 00:11:21,302 --> 00:11:22,428 You are... 132 00:11:23,554 --> 00:11:24,514 well versed 133 00:11:24,680 --> 00:11:26,390 in military victories 134 00:11:26,516 --> 00:11:31,103 and laurels showered upon him, as all Romans are. 135 00:11:33,147 --> 00:11:35,900 Legend presents cold company. 136 00:11:38,361 --> 00:11:40,029 I would know of the man. 137 00:11:48,579 --> 00:11:51,707 He is disarming of smile and attitude, 138 00:11:53,751 --> 00:11:55,169 yet oft, 139 00:11:55,753 --> 00:11:56,837 upon occasion, 140 00:11:57,004 --> 00:11:58,589 distant and... 141 00:11:59,757 --> 00:12:00,758 cold. 142 00:12:01,133 --> 00:12:02,593 As all men veer 143 00:12:02,760 --> 00:12:04,554 upon time and mood. 144 00:12:05,471 --> 00:12:06,764 Father does not stand so. 145 00:12:08,224 --> 00:12:09,892 Opinion of your father 146 00:12:10,059 --> 00:12:13,396 was formed through lens of beloved child. 147 00:12:13,688 --> 00:12:15,648 Unclouded vision of wife 148 00:12:16,065 --> 00:12:16,983 beholds 149 00:12:17,108 --> 00:12:18,818 all facets of... 150 00:12:21,612 --> 00:12:23,781 complicated relationship. 151 00:12:24,240 --> 00:12:26,784 Your words do not carry original passion 152 00:12:27,118 --> 00:12:28,578 towards marriage to Pompey. 153 00:12:28,744 --> 00:12:30,538 They but caution reality. 154 00:12:31,372 --> 00:12:35,876 Place thoughts of love aside and fix mind firmly upon benefit 155 00:12:36,002 --> 00:12:38,546 and protection such union provides. 156 00:12:39,380 --> 00:12:40,506 Protection? 157 00:12:41,507 --> 00:12:44,218 What imagined threat requires such? 158 00:12:48,306 --> 00:12:51,851 All men pass from this life, and when regretful day arrives, 159 00:12:52,018 --> 00:12:55,187 and your father succumbs to sad tradition, 160 00:12:56,439 --> 00:12:59,317 we must be secure in knowledge that you are protected 161 00:12:59,483 --> 00:13:01,986 from those who would see you toward... 162 00:13:03,321 --> 00:13:05,072 disadvantage. 163 00:13:05,948 --> 00:13:06,866 You 164 00:13:07,241 --> 00:13:09,368 speak of Uncle Servius? 165 00:13:13,122 --> 00:13:15,416 He looms but one of many 166 00:13:16,208 --> 00:13:18,461 to hold towards concern. 167 00:13:25,009 --> 00:13:26,010 Then union 168 00:13:26,177 --> 00:13:28,512 not only serves republic, 169 00:13:30,014 --> 00:13:31,891 but honored mother 170 00:13:32,266 --> 00:13:33,851 and daughter as well. 171 00:13:35,269 --> 00:13:36,562 It is you 172 00:13:38,189 --> 00:13:39,607 who honor me. 173 00:13:40,441 --> 00:13:43,527 Cease leisured chatter and let us move towards egress. 174 00:13:44,278 --> 00:13:47,365 I would not have Pompey standing idle upon arrival. 175 00:13:53,788 --> 00:13:55,081 I am ready. 176 00:14:18,729 --> 00:14:22,316 The storm of shit you have conjured arrives. 177 00:14:57,184 --> 00:14:59,478 You've been too long from my arms. 178 00:14:59,645 --> 00:15:01,313 As I from yours. 179 00:15:05,443 --> 00:15:07,945 I would my husband had fallen to Spartacus 180 00:15:08,320 --> 00:15:09,822 and stood I intended bride. 181 00:15:09,989 --> 00:15:15,035 Such a man is wasted upon a woman of slight experience. 182 00:15:15,536 --> 00:15:16,871 Consul. 183 00:15:17,037 --> 00:15:21,250 Capua stands in amazement to at last host such exalted company. 184 00:15:21,417 --> 00:15:22,960 Apologies for delayed arrival, Senator. 185 00:15:23,127 --> 00:15:25,171 Caesar and I have had much to discuss. 186 00:15:25,337 --> 00:15:27,798 Oh, pleasure delayed is but pleasure enhanced. 187 00:15:28,090 --> 00:15:29,383 You recall beloved wife, 188 00:15:29,550 --> 00:15:31,761 and... daughter. 189 00:15:32,803 --> 00:15:34,597 Seared into memory. 190 00:15:36,223 --> 00:15:38,851 When last I laid eyes, you were but a child. 191 00:15:40,144 --> 00:15:41,562 How you have blossomed. 192 00:15:43,272 --> 00:15:44,273 You flatter. 193 00:15:44,440 --> 00:15:47,568 He but states the obvious. 194 00:15:47,735 --> 00:15:48,694 Just so. 195 00:15:49,779 --> 00:15:52,323 And is this the Syrian, Gaius? 196 00:15:52,490 --> 00:15:54,909 Who stands Crassus' man in Capua? 197 00:15:55,034 --> 00:15:56,911 In all his glory. 198 00:15:57,953 --> 00:15:59,914 I am humbled in your presence, Consul. 199 00:16:00,080 --> 00:16:03,626 Gaius has been regaling me with stories of your Nubian. 200 00:16:04,168 --> 00:16:06,879 I would set aside quarrel with patron Crassus 201 00:16:07,004 --> 00:16:10,424 and witness spectacle for myself. 202 00:16:10,800 --> 00:16:12,927 Let us retire to the Syrian's villa, 203 00:16:13,093 --> 00:16:13,969 see desires satisfied. 204 00:16:14,136 --> 00:16:15,805 I shall rejoin directly, 205 00:16:15,971 --> 00:16:17,890 yet first would break further word with good Gabinius 206 00:16:18,057 --> 00:16:19,725 regarding proposed union 207 00:16:19,975 --> 00:16:21,310 to fairest daughter. 208 00:16:22,228 --> 00:16:23,896 My villa stands as your own. 209 00:16:24,021 --> 00:16:26,941 Let us remove ourselves from midday sun to take refreshment. 210 00:16:27,107 --> 00:16:29,985 And plot divine future benefiting all. 211 00:16:31,028 --> 00:16:32,863 Smile, you fucking shit, 212 00:16:33,030 --> 00:16:35,991 or I'll have your life where you stand. 213 00:16:42,540 --> 00:16:44,458 I fall from presence for briefest moment 214 00:16:44,625 --> 00:16:47,253 and return to find piss in place of wine. 215 00:16:47,419 --> 00:16:48,879 Apologies, I... 216 00:16:49,046 --> 00:16:51,966 You yet draw breath by grace of Crassus' patronage. 217 00:16:52,091 --> 00:16:54,343 Absent such, those foolish enough 218 00:16:54,510 --> 00:16:55,469 to hold you to heart 219 00:16:55,636 --> 00:16:58,055 would be mourning fucking loss. 220 00:16:58,472 --> 00:17:00,808 Did I not warn against laying trust in him? 221 00:17:01,267 --> 00:17:02,685 Men such as this always believe 222 00:17:02,852 --> 00:17:04,603 they can maneuver beyond their betters. 223 00:17:08,148 --> 00:17:09,315 Apologies. 224 00:17:09,483 --> 00:17:12,277 I hold deepest regret for my misjudgment of the past. 225 00:17:12,820 --> 00:17:16,574 Yet I would look towards horizon and solution to current dilemma. 226 00:17:16,739 --> 00:17:19,285 The toad would sprout wings and become soaring dove. 227 00:17:19,450 --> 00:17:21,328 The gods perform such miracles daily... 228 00:17:21,495 --> 00:17:23,037 ...and have blessed the Syrian 229 00:17:23,205 --> 00:17:25,040 towards exalted purpose. 230 00:17:25,207 --> 00:17:26,709 You have thoughts on the matter? 231 00:17:26,876 --> 00:17:28,210 Solidified towards action. 232 00:17:28,377 --> 00:17:30,212 I have consulted Crassus via messenger, 233 00:17:30,379 --> 00:17:32,673 and we are in agreement of path forward. 234 00:17:33,424 --> 00:17:35,843 Illuminate, so Ashur may swiftly trod upon it. 235 00:17:36,010 --> 00:17:37,678 If Gabinius no longer stood senator, 236 00:17:37,845 --> 00:17:39,805 Pompey's interest would quickly wane. 237 00:17:40,514 --> 00:17:42,933 You intend to remove Gabinius from the Senate? 238 00:17:43,642 --> 00:17:46,896 No. I intend to remove him from fucking life. 239 00:17:47,521 --> 00:17:49,273 You would send the old fool to grass? 240 00:17:49,440 --> 00:17:51,317 How will hands remain clean of deed? 241 00:17:51,483 --> 00:17:54,153 By task falling to another's. 242 00:17:58,782 --> 00:18:00,618 No. 243 00:18:04,371 --> 00:18:06,707 Viridia places her father above 244 00:18:07,374 --> 00:18:08,584 all others. 245 00:18:09,835 --> 00:18:11,003 There must be another way. 246 00:18:11,170 --> 00:18:12,630 Then produce fucking alternative. 247 00:18:12,796 --> 00:18:14,089 I... 248 00:18:18,510 --> 00:18:19,637 I cannot do this. 249 00:18:19,803 --> 00:18:21,889 If union moves forward, 250 00:18:22,056 --> 00:18:24,350 Crassus shall withdraw patronage. 251 00:18:24,767 --> 00:18:28,979 And in wake of such, you shall stand exposed, Syrian. 252 00:18:29,396 --> 00:18:31,106 Yet see matter to fateful conclusion, 253 00:18:31,273 --> 00:18:33,943 and he has expressed willingness to entertain your plea 254 00:18:34,109 --> 00:18:38,113 to rebuild the arena destroyed by Spartacus and his rebels, 255 00:18:38,280 --> 00:18:39,990 granting you control of it 256 00:18:40,532 --> 00:18:43,410 and of all games within Capua. 257 00:18:46,121 --> 00:18:47,414 He has promised this? 258 00:18:48,290 --> 00:18:49,333 He has. 259 00:18:51,251 --> 00:18:53,504 You stand a free man, Syrian, 260 00:18:53,629 --> 00:18:58,258 carrying such responsibility such agency affords. 261 00:18:59,426 --> 00:19:01,720 The choice is yours. 262 00:19:13,524 --> 00:19:16,986 Message carrying offer of marriage was most unexpected. 263 00:19:18,320 --> 00:19:20,656 Did it find favor? 264 00:19:23,200 --> 00:19:25,619 It is a difficult thing to turn mind towards marital bliss 265 00:19:25,786 --> 00:19:28,455 when other pressing interests weigh upon mind. 266 00:19:29,164 --> 00:19:32,292 Such are the burdens of a consul of the Republic. 267 00:19:32,710 --> 00:19:34,461 As Crassus also stands. 268 00:19:34,628 --> 00:19:36,922 You are but mirrors towards one another, 269 00:19:37,464 --> 00:19:41,010 equal in reflecting highest position among the Senate. 270 00:19:41,176 --> 00:19:43,178 You would place us upon level? 271 00:19:44,388 --> 00:19:46,557 I would but see tensions eased, 272 00:19:46,724 --> 00:19:49,852 and feet moved towards common ground. 273 00:19:50,185 --> 00:19:51,395 As would I. 274 00:19:52,646 --> 00:19:55,941 Yet we stand unfortunately opposed within the Senate- 275 00:19:56,734 --> 00:19:58,527 Crassus towards tax policies to fill his coffers, 276 00:19:58,652 --> 00:20:01,321 and I towards more honorable pursuit of seeing my men, 277 00:20:01,447 --> 00:20:03,574 so vital in the defeat of Spartacus, 278 00:20:03,741 --> 00:20:07,911 to proper reward of land and coin commensurate with effort. 279 00:20:10,372 --> 00:20:14,626 There may yet be revealed path forward, however narrow. 280 00:20:18,172 --> 00:20:20,382 Let us thread needle of possibility. 281 00:20:21,175 --> 00:20:24,386 If my voice could move Senate towards your desires, 282 00:20:24,553 --> 00:20:29,683 then perhaps yours could lend support to those of Crassus. 283 00:20:31,852 --> 00:20:32,895 Perhaps. 284 00:20:33,062 --> 00:20:34,438 Such an agreement would first need to see 285 00:20:34,605 --> 00:20:38,233 respective armies dissolved outside the gates of Rome, 286 00:20:38,358 --> 00:20:40,402 a contingent from both dispatched 287 00:20:40,569 --> 00:20:43,280 to at last address mounting Cilician threat. 288 00:20:44,031 --> 00:20:46,075 They have become rather bothersome. 289 00:20:46,492 --> 00:20:48,619 And I would see them all nailed upon cross 290 00:20:48,744 --> 00:20:51,163 for offence against beleaguered citizens- 291 00:20:51,330 --> 00:20:53,749 those closest to me among them. 292 00:20:57,336 --> 00:21:00,047 Tell me of your daughter. 293 00:21:01,006 --> 00:21:03,801 Your eyes have beheld her beauty, have they not? 294 00:21:04,468 --> 00:21:08,806 Gloriously so. Yet I inquire towards the mind of the woman. 295 00:21:09,181 --> 00:21:10,891 She is of keen intellect, 296 00:21:11,642 --> 00:21:14,103 holding knowledge towards literature, 297 00:21:14,520 --> 00:21:17,356 uh, rhetoric, logic, the histories, 298 00:21:17,523 --> 00:21:19,650 languages, Greek being of second nature. 299 00:21:19,817 --> 00:21:21,819 You misunderstand the question. 300 00:21:22,569 --> 00:21:25,864 How bends her mind towards will of husband? 301 00:21:35,415 --> 00:21:38,335 She grasps meaning of the word 302 00:21:38,752 --> 00:21:40,045 duty... 303 00:21:47,803 --> 00:21:49,805 ...and all it implies. 304 00:21:50,973 --> 00:21:52,266 Hmm. 305 00:21:59,982 --> 00:22:02,693 I fear you have lost the game... 306 00:22:08,490 --> 00:22:10,868 ...yet gained vaunted son-in-law. 307 00:22:13,328 --> 00:22:14,872 News to lift heart. 308 00:22:17,040 --> 00:22:21,211 Yet know it beats with the love of a father towards only child- 309 00:22:21,837 --> 00:22:23,463 one I would see happy 310 00:22:24,047 --> 00:22:25,591 and cared for, 311 00:22:26,675 --> 00:22:29,136 given all courtesy and respect 312 00:22:29,636 --> 00:22:30,846 imagined. 313 00:22:32,681 --> 00:22:34,975 To the glory of the republic. 314 00:22:36,059 --> 00:22:37,352 Ah. Apologies. 315 00:22:37,686 --> 00:22:39,980 We do not mean to interrupt your game. 316 00:22:40,147 --> 00:22:43,734 Ah, game has reached satisfactory conclusion. 317 00:22:46,653 --> 00:22:48,655 Bless the gods, daughter. 318 00:22:49,031 --> 00:22:50,616 You are to be wed. 319 00:22:52,034 --> 00:22:56,371 What wondrous news! 320 00:22:58,123 --> 00:22:59,124 Indeed. 321 00:23:00,292 --> 00:23:02,294 I look forward to consummation of the union 322 00:23:02,461 --> 00:23:05,422 between our families, dearest Viridia. 323 00:23:06,465 --> 00:23:07,507 Hmm. 324 00:23:08,258 --> 00:23:10,302 I could never have dreamed of... 325 00:23:10,719 --> 00:23:11,970 such a day. 326 00:23:30,155 --> 00:23:31,031 Achillia... 327 00:23:40,540 --> 00:23:42,376 Why do eyes fucking linger? 328 00:23:43,001 --> 00:23:44,044 I... 329 00:23:44,169 --> 00:23:45,879 Apologies. For a moment, I thought... 330 00:23:46,046 --> 00:23:48,298 I give no shit towards turning of your thoughts. 331 00:23:49,675 --> 00:23:51,635 You claim your father's cell as your own? 332 00:23:51,802 --> 00:23:53,345 As is my fucking right, 333 00:23:54,179 --> 00:23:54,805 as son. 334 00:23:54,972 --> 00:23:56,348 He would not have wished this- 335 00:23:56,807 --> 00:23:59,559 you and I, standing in constant opposition. 336 00:23:59,726 --> 00:24:01,395 Then relinquish title of champion 337 00:24:01,561 --> 00:24:03,146 and see disagreement fade. 338 00:24:03,313 --> 00:24:06,733 This is all that consumes you? Even now? 339 00:24:07,651 --> 00:24:08,610 Glory in the arena? 340 00:24:08,777 --> 00:24:10,237 I am but consumed 341 00:24:11,071 --> 00:24:12,656 with seeing my father avenged, 342 00:24:12,823 --> 00:24:14,157 to stand upon the sands of fucking Primus 343 00:24:14,324 --> 00:24:16,660 and claim life of the Scythian that took him from me. 344 00:24:17,077 --> 00:24:19,997 Such revenge does not belong to you. 345 00:24:20,747 --> 00:24:23,458 I am the champion of this house. 346 00:24:24,918 --> 00:24:27,462 Mantle seized absent proper contest... 347 00:24:28,463 --> 00:24:30,048 against the man before you. 348 00:24:31,758 --> 00:24:33,343 I see but a boy. 349 00:24:33,719 --> 00:24:35,554 Achillia. Tarchon. 350 00:24:35,971 --> 00:24:38,098 Pompey arrives. Fall to formation, 351 00:24:38,473 --> 00:24:40,976 and see passions quelled. 352 00:24:53,822 --> 00:24:55,490 This is where it began. 353 00:24:55,615 --> 00:24:58,994 Spartacus and his rebellion that so threatened the republic. 354 00:24:59,161 --> 00:25:00,537 The mad fucks claimed the life 355 00:25:00,704 --> 00:25:02,664 of the former dominus of this house. 356 00:25:02,789 --> 00:25:04,708 As well as many prominent Romans. 357 00:25:04,875 --> 00:25:07,461 And yet the Syrian survived. 358 00:25:08,128 --> 00:25:10,047 I was not yet among those of privilege. 359 00:25:10,172 --> 00:25:11,214 Yes. 360 00:25:11,381 --> 00:25:13,592 The gladiator slave who turned against his own, 361 00:25:13,717 --> 00:25:15,969 raising question anew- 362 00:25:17,679 --> 00:25:19,056 how did you survive? 363 00:25:19,222 --> 00:25:20,891 By fortitude and wit. 364 00:25:21,808 --> 00:25:24,061 Honed by years among the Brotherhood. 365 00:25:24,227 --> 00:25:26,063 From humble beginnings 366 00:25:26,229 --> 00:25:27,397 to humble present. 367 00:25:28,774 --> 00:25:30,901 Let us not gauge a man's worth by faded past 368 00:25:31,068 --> 00:25:33,820 but of vaunted offerings of the here and now. 369 00:25:34,363 --> 00:25:35,614 Let it be so. 370 00:25:36,239 --> 00:25:38,408 Achillia! Present yourself. 371 00:25:46,041 --> 00:25:48,502 She stands of a form, as promised. 372 00:25:48,668 --> 00:25:51,004 Savage barely survived contest in the arena. 373 00:25:51,129 --> 00:25:53,048 Yet survive she did, and stood victorious 374 00:25:53,215 --> 00:25:55,509 against opponent of greater size and skill. 375 00:25:55,675 --> 00:25:58,428 I would weigh merit with eyes my own. 376 00:25:59,012 --> 00:26:01,556 Whatever the consul desires, Ashur provides. 377 00:26:02,182 --> 00:26:04,726 Choose among my men who shall face her. 378 00:26:04,851 --> 00:26:08,730 All stand titan, and shall provide thrilling adversary. 379 00:26:09,981 --> 00:26:11,233 What of that one? 380 00:26:17,572 --> 00:26:19,241 Apologies, Consul. 381 00:26:19,741 --> 00:26:21,827 This man offers little challenge. 382 00:26:22,744 --> 00:26:24,496 I would present you with spectacle 383 00:26:24,871 --> 00:26:27,040 more worthy of storied name. 384 00:26:27,207 --> 00:26:28,375 A savage, 385 00:26:28,834 --> 00:26:30,127 as so indicated. 386 00:26:30,252 --> 00:26:33,004 I shall see her to discipline for speaking beyond her station. 387 00:26:33,296 --> 00:26:34,548 Doctore! 388 00:26:35,048 --> 00:26:36,174 Hold. 389 00:26:37,217 --> 00:26:39,928 She is but bold of purpose, 390 00:26:40,053 --> 00:26:42,013 a thing to be admired. 391 00:26:45,016 --> 00:26:46,768 Let us entertain request. 392 00:26:47,519 --> 00:26:50,272 Who would you choose to honor me, champion? 393 00:26:51,606 --> 00:26:52,691 Tarchon, 394 00:26:53,233 --> 00:26:54,776 son of Celadus. 395 00:27:01,283 --> 00:27:03,660 The son of Celadus gladly accepts. 396 00:27:04,244 --> 00:27:05,162 Doctore, 397 00:27:05,704 --> 00:27:07,247 see practice weapons to their hands. 398 00:27:07,414 --> 00:27:10,292 Practice? Is this not proper contest? 399 00:27:11,960 --> 00:27:13,253 Your will, Consul. 400 00:27:13,420 --> 00:27:14,671 Doctore, 401 00:27:15,255 --> 00:27:17,424 see wood give way to steel. 402 00:27:19,342 --> 00:27:21,219 Dacus, attend! 403 00:27:21,386 --> 00:27:22,471 Come. 404 00:27:33,273 --> 00:27:35,150 She adopts style dissimilar to one 405 00:27:35,317 --> 00:27:36,860 during the games of the Ludi Apollinares. 406 00:27:37,027 --> 00:27:40,030 Circumstance of injury requires shift in strategy. 407 00:27:40,197 --> 00:27:42,032 Are we to prattle until sun breaks? 408 00:27:42,199 --> 00:27:44,159 They but ready themself, Consul. 409 00:27:44,326 --> 00:27:45,952 Upon the moment, you shall have blood. 410 00:27:47,579 --> 00:27:49,122 Present entertainment, 411 00:27:49,289 --> 00:27:52,000 yet slip not towards fatal conflict. 412 00:28:01,301 --> 00:28:04,513 Let this decide who is truly deserving of fucking title. 413 00:28:04,679 --> 00:28:05,639 Gratitude... 414 00:28:07,140 --> 00:28:09,351 ...for opportunity to see you fall. 415 00:28:10,977 --> 00:28:11,853 Begin! 416 00:28:21,780 --> 00:28:23,532 Your Nubian does not disappoint. 417 00:28:30,789 --> 00:28:32,249 The youngling draws blood. 418 00:28:47,472 --> 00:28:49,391 Returned in kind. 419 00:28:49,558 --> 00:28:50,392 Splendid. 420 00:28:50,559 --> 00:28:51,726 Wine! 421 00:28:59,693 --> 00:29:02,571 Oh, your champion fades. 422 00:29:02,737 --> 00:29:06,908 As all dreams must, when faced with stark reality. 423 00:29:20,547 --> 00:29:21,381 Oh! 424 00:29:24,301 --> 00:29:25,719 Well fought! 425 00:29:26,469 --> 00:29:27,887 Claim his life! 426 00:29:46,656 --> 00:29:49,242 He has proven worthy opponent, Consul, 427 00:29:50,493 --> 00:29:51,911 as was his father. 428 00:29:54,539 --> 00:29:55,749 I would see him 429 00:29:57,042 --> 00:29:59,044 - live. - Achillia. 430 00:30:00,503 --> 00:30:02,631 I am of a buoyant mood, 431 00:30:03,048 --> 00:30:05,675 raised aloft by my impending nuptials. 432 00:30:05,842 --> 00:30:07,052 She stands victor. 433 00:30:07,844 --> 00:30:10,847 The boy's life is hers to do as she pleases. 434 00:30:17,020 --> 00:30:19,022 You have had your proper contest 435 00:30:19,814 --> 00:30:22,359 and yet live because of debt owed 436 00:30:23,109 --> 00:30:24,235 to your father. 437 00:30:27,739 --> 00:30:29,574 She truly exceeds expectation. 438 00:30:31,034 --> 00:30:32,202 As Venus Victrix 439 00:30:32,369 --> 00:30:34,371 earthed in flesh, 440 00:30:35,747 --> 00:30:37,374 demanding praise. 441 00:30:42,170 --> 00:30:43,797 Worship of such 442 00:30:43,963 --> 00:30:45,090 perhaps 443 00:30:45,256 --> 00:30:47,133 better suited towards more... 444 00:30:47,300 --> 00:30:49,344 intimate contemplation? 445 00:30:53,431 --> 00:30:55,183 Notion well received. 446 00:30:55,350 --> 00:30:56,643 Attend. 447 00:30:58,520 --> 00:31:01,022 Have her bathed and sent to me. 448 00:31:01,606 --> 00:31:03,650 Let us take food and wine, then. 449 00:31:04,359 --> 00:31:06,027 Until appointed time. 450 00:31:08,905 --> 00:31:10,240 Hilara. 451 00:31:10,657 --> 00:31:12,158 I would have you linger 452 00:31:13,284 --> 00:31:14,244 and assist 453 00:31:14,411 --> 00:31:16,454 towards urgent matter. 454 00:31:18,540 --> 00:31:20,250 You ask the impossible, Hilara. 455 00:31:20,417 --> 00:31:22,419 It is of vital importance to this house. 456 00:31:22,585 --> 00:31:24,212 You mean to your dominus. 457 00:31:24,379 --> 00:31:27,340 You shall never see feelings deeply held for him returned, 458 00:31:27,507 --> 00:31:29,300 if he is capable of them at all. 459 00:31:29,467 --> 00:31:31,928 I no longer cling to such hopes. 460 00:31:33,304 --> 00:31:34,806 Yet in aiding him in this act, 461 00:31:34,973 --> 00:31:37,559 it will avert bloodshed and ruin 462 00:31:38,893 --> 00:31:40,687 for all beneath this roof. 463 00:31:43,982 --> 00:31:46,025 I ask you this as friend 464 00:31:48,069 --> 00:31:50,655 who once you embraced above all others. 465 00:32:01,332 --> 00:32:02,375 The way he leers 466 00:32:02,542 --> 00:32:03,877 as if considering the taste of your flesh. 467 00:32:04,002 --> 00:32:05,545 It's not unthinkable such forbidden meal 468 00:32:05,712 --> 00:32:07,088 has parted the man's lips. 469 00:32:09,883 --> 00:32:12,510 Why do you stand as doe faced with hunter's arrow? 470 00:32:12,677 --> 00:32:13,720 Apologies. I... 471 00:32:13,887 --> 00:32:15,889 Busy yourself with drawing of bath. 472 00:32:16,389 --> 00:32:18,016 The Syrian may forgive indolent hands, 473 00:32:18,641 --> 00:32:21,978 yet those of a Roman's body slave must never fall to such. 474 00:32:22,353 --> 00:32:23,772 I shall see it done. 475 00:32:28,610 --> 00:32:30,028 You favor the girl. 476 00:32:30,779 --> 00:32:33,406 She has proven adequate morsel upon your absence. 477 00:32:33,573 --> 00:32:34,407 Hmm. 478 00:32:35,074 --> 00:32:38,453 And now that loving husband has returned? 479 00:32:38,620 --> 00:32:41,080 Thoughts turn towards more... 480 00:32:41,247 --> 00:32:42,999 substantial feast. 481 00:32:51,299 --> 00:32:53,092 I am your man, then. 482 00:32:55,845 --> 00:32:57,388 I am to lay with Pompey? 483 00:32:57,555 --> 00:32:59,516 It is a thing often requested of champions. 484 00:32:59,974 --> 00:33:01,184 Spartacus, Gannicus before him, 485 00:33:01,309 --> 00:33:04,437 both commanded towards same, and fell to compliance. 486 00:33:05,605 --> 00:33:06,564 Yet... 487 00:33:07,315 --> 00:33:09,984 if you do as I instruct, absent discovery, 488 00:33:10,151 --> 00:33:12,403 Pompey will be unable to lay hand upon you, 489 00:33:12,570 --> 00:33:15,657 nor shall cock ever straighten towards offence. 490 00:33:17,158 --> 00:33:18,535 If such is your will. 491 00:33:18,701 --> 00:33:20,703 I do not wish it so. 492 00:33:21,120 --> 00:33:23,706 Yet I stand bereft of fucking option. 493 00:33:23,873 --> 00:33:25,041 Dominus. 494 00:33:29,712 --> 00:33:32,090 Were you able to acquire what I've asked of you? 495 00:33:33,466 --> 00:33:34,968 Messia has seen to it. 496 00:33:35,718 --> 00:33:38,179 Then perhaps the gods not fuck us this day. 497 00:33:41,182 --> 00:33:43,101 See message dispatched, 498 00:33:43,768 --> 00:33:47,355 then Achillia to honored fucking guest. 499 00:33:48,398 --> 00:33:49,232 Go. 500 00:33:52,694 --> 00:33:56,823 The boy you fought, why did you petition for his life? 501 00:33:58,741 --> 00:34:01,953 It was not his life that held concern. 502 00:34:03,621 --> 00:34:05,081 I knew his father 503 00:34:05,957 --> 00:34:07,125 before he fell. 504 00:34:08,418 --> 00:34:10,587 He was one of the Syrian's men? 505 00:34:11,421 --> 00:34:13,590 He stood champion of this house 506 00:34:14,632 --> 00:34:16,175 for but a moment. 507 00:34:17,969 --> 00:34:20,847 Well, interest lies in current owner of title. 508 00:34:22,264 --> 00:34:23,349 So tell me, 509 00:34:23,516 --> 00:34:27,686 how did you find yourself guest of our fair republic? 510 00:34:29,271 --> 00:34:31,858 Through circumstances of misfortune, 511 00:34:33,067 --> 00:34:34,777 as most who find themselves so. 512 00:34:35,612 --> 00:34:38,780 Hmm. Generalities are the comfort of lesser intellect. 513 00:34:38,948 --> 00:34:43,161 I would seize upon more revealing detail. 514 00:34:47,456 --> 00:34:49,291 I was sold to the Romans. 515 00:34:50,876 --> 00:34:53,128 Mm, it's an occurrence not uncommon. 516 00:34:53,296 --> 00:34:56,132 It was by hand of my own father. 517 00:35:02,472 --> 00:35:04,057 Ah. 518 00:35:04,515 --> 00:35:06,392 Details revealed. 519 00:35:09,103 --> 00:35:10,104 Did he hate you so, 520 00:35:10,229 --> 00:35:12,482 to condemn you to slavery in a foreign land? 521 00:35:13,608 --> 00:35:16,277 His love for me was beyond measure. 522 00:35:17,946 --> 00:35:19,906 And yet here you stand. 523 00:35:25,662 --> 00:35:28,581 Errant spear took the life of royal. 524 00:35:31,709 --> 00:35:33,419 One I was sworn to protect. 525 00:35:34,379 --> 00:35:36,547 Now we come to the meat of it. 526 00:35:36,714 --> 00:35:40,176 Such a thing is punishable by death in my kingdom. 527 00:35:40,718 --> 00:35:42,303 Giving me to the Romans 528 00:35:42,804 --> 00:35:44,222 was a mercy, 529 00:35:45,515 --> 00:35:47,892 in his eyes. 530 00:35:54,649 --> 00:35:56,067 I would have more wine. 531 00:35:56,693 --> 00:35:58,027 As would I. 532 00:36:04,742 --> 00:36:08,830 You move with a grace beyond those of abject station. 533 00:36:10,873 --> 00:36:12,041 Gratitude. 534 00:36:12,917 --> 00:36:16,129 It was not meant as compliment. Merely observation. 535 00:36:17,672 --> 00:36:19,882 Gratitude remains... 536 00:36:20,049 --> 00:36:21,551 ...despite intention. 537 00:36:35,481 --> 00:36:37,108 I must confess, 538 00:36:38,651 --> 00:36:40,361 I've never had a Nubian. 539 00:36:42,196 --> 00:36:44,449 Nor I a consul of Rome. 540 00:36:47,035 --> 00:36:49,871 Had not promise to cherish the daughter of Gabinius 541 00:36:49,996 --> 00:36:52,206 been sworn but hours past, 542 00:36:55,251 --> 00:36:58,504 we would see such mutual failing rectified. 543 00:37:00,465 --> 00:37:01,799 A pity, then. 544 00:37:21,736 --> 00:37:23,446 The gods are angry. 545 00:37:25,448 --> 00:37:27,366 When do they stand otherwise? 546 00:37:30,411 --> 00:37:31,704 I would keep from edge. 547 00:37:32,705 --> 00:37:35,083 Cliff has been known to claim the unsuspecting. 548 00:37:37,085 --> 00:37:39,796 Then why has wall never been rebuilt to prevent calamity? 549 00:37:39,962 --> 00:37:41,839 Some things defy repair, 550 00:37:42,381 --> 00:37:44,425 in spite of will to hold otherwise. 551 00:37:52,391 --> 00:37:53,726 He comes to me. 552 00:37:56,062 --> 00:37:57,313 In my dreams. 553 00:37:59,273 --> 00:38:01,567 As it often is with those we have lost. 554 00:38:04,862 --> 00:38:06,697 I make attempt to call to him... 555 00:38:08,825 --> 00:38:10,952 yet tongue becomes as stone. 556 00:38:13,955 --> 00:38:15,623 Does he speak to you? 557 00:38:18,751 --> 00:38:20,044 He does... 558 00:38:22,755 --> 00:38:24,173 yet I cannot hear him. 559 00:38:26,968 --> 00:38:29,387 I would give all to break words with him once more. 560 00:38:32,348 --> 00:38:33,516 As you shall, 561 00:38:34,267 --> 00:38:35,351 upon a day. 562 00:38:36,102 --> 00:38:38,104 As I shall with Opiter, 563 00:38:39,188 --> 00:38:40,648 when we fall from this world 564 00:38:40,815 --> 00:38:42,942 towards welcome upon distant shore. 565 00:38:48,364 --> 00:38:50,867 Yet while we remain of this world, 566 00:38:51,325 --> 00:38:53,870 I would see aid given Achillia. 567 00:38:55,705 --> 00:38:56,998 She does not fucking require it. 568 00:38:57,165 --> 00:38:59,625 She is but bone and meat as any other, 569 00:39:00,793 --> 00:39:02,670 and she will face the freshly-born champion 570 00:39:02,795 --> 00:39:05,464 of the House of Proculus in coming games. 571 00:39:06,924 --> 00:39:09,969 Let us see her towards vengeance. 572 00:39:14,599 --> 00:39:16,350 I would ask to see Elata. 573 00:39:17,101 --> 00:39:20,313 You are far removed from favor with your dominus. 574 00:39:22,148 --> 00:39:24,150 Yet I will broach request 575 00:39:24,317 --> 00:39:25,776 upon opportunity. 576 00:39:27,904 --> 00:39:29,864 My father did not care for her. 577 00:39:32,700 --> 00:39:36,120 Athena herself would not have stood worthy of your affections, 578 00:39:36,787 --> 00:39:38,164 in his eyes. 579 00:39:50,718 --> 00:39:52,929 You have afforded yourself with measured grace 580 00:39:53,095 --> 00:39:55,056 beyond courtesy of years. 581 00:39:56,849 --> 00:39:59,644 Would that heart swelled towards that of loving husband 582 00:40:00,561 --> 00:40:03,856 in place of one presented through necessity. 583 00:40:06,859 --> 00:40:08,194 I shall find joy 584 00:40:08,694 --> 00:40:11,364 in knowledge that I have honored my father, 585 00:40:13,074 --> 00:40:14,533 who I hold closest to heart. 586 00:40:14,700 --> 00:40:17,495 Oh, do not let your mother hear you break such words. 587 00:40:19,205 --> 00:40:20,331 Hmm. 588 00:40:21,290 --> 00:40:22,750 I shall miss our games 589 00:40:23,876 --> 00:40:25,378 when I'm no longer of this house. 590 00:40:25,544 --> 00:40:26,629 Oh... 591 00:40:27,171 --> 00:40:28,881 Well, you are yet among us. 592 00:40:29,590 --> 00:40:32,718 Let us embrace each day by hour and minute. 593 00:40:32,885 --> 00:40:34,053 Set board, 594 00:40:34,220 --> 00:40:36,514 and we shall play. 595 00:40:38,099 --> 00:40:39,809 Apologies. Dispatch arrives. 596 00:40:39,976 --> 00:40:42,061 Ah, well see it set aside towards later hour. 597 00:40:42,228 --> 00:40:45,773 Apologies once more. It carries from Pompey himself. 598 00:40:47,191 --> 00:40:48,943 Ah, give it here. 599 00:40:52,613 --> 00:40:55,116 What does future husband convey? 600 00:40:56,867 --> 00:40:59,704 Hmm. He tarries at the Syrian's villa 601 00:41:00,288 --> 00:41:02,290 and requests my immediate fucking presence? 602 00:41:02,415 --> 00:41:06,127 Send reply that I stand regrettably occupied, 603 00:41:06,294 --> 00:41:09,588 and I shall broach gathering upon morning light. 604 00:41:09,755 --> 00:41:10,756 Dominus. 605 00:41:11,299 --> 00:41:12,300 Wait. 606 00:41:14,468 --> 00:41:16,887 - Duty towards Republic beckons. - Oh. 607 00:41:17,054 --> 00:41:19,348 I would not see vital purpose set aside 608 00:41:19,515 --> 00:41:23,686 for pleasure of mere game, no matter how desired. 609 00:41:27,231 --> 00:41:28,649 Set board, 610 00:41:28,816 --> 00:41:33,321 and I shall return to you as fleetly as obligation allows. 611 00:41:43,122 --> 00:41:45,082 Door! 612 00:41:48,544 --> 00:41:51,422 Why have I been summoned as if common slave? 613 00:41:52,131 --> 00:41:53,841 Pompey's mind is his own. 614 00:41:54,008 --> 00:41:56,802 I would not presume to fathom what thoughts lie within it. 615 00:41:57,345 --> 00:41:59,513 Forever magnanimous in response. 616 00:42:00,056 --> 00:42:03,351 A thing your perceived betters could glean instruction from. 617 00:42:03,517 --> 00:42:04,518 I but serve the Republic 618 00:42:04,685 --> 00:42:07,146 and those who guide her through darkest night. 619 00:42:08,647 --> 00:42:12,068 There stood a time I received such humble prostration 620 00:42:12,193 --> 00:42:14,653 as cunning ruse to gain favor. 621 00:42:15,321 --> 00:42:18,616 Yet your embrace of the necessity of union 622 00:42:18,741 --> 00:42:21,994 between beloved daughter and the man you lead me towards 623 00:42:23,412 --> 00:42:25,664 begs differing conclusion. 624 00:42:26,248 --> 00:42:28,876 I would know of it, if so inclined. 625 00:42:29,043 --> 00:42:32,838 That you truly place the republic above personal desire. 626 00:42:33,798 --> 00:42:37,968 Again, a thing your betters could take lesson from. 627 00:42:39,470 --> 00:42:40,763 You honor me. 628 00:42:41,347 --> 00:42:43,432 You honor yourself, Ashur. 629 00:42:50,106 --> 00:42:51,357 You call me by name. 630 00:42:52,108 --> 00:42:53,734 You have earned such consideration, 631 00:42:54,318 --> 00:42:59,532 navigating treacherous waters of oft tempestuous acquaintance. 632 00:43:00,366 --> 00:43:02,243 It is of 633 00:43:02,827 --> 00:43:04,161 greatest comfort 634 00:43:04,745 --> 00:43:07,081 to see them calm between us. 635 00:43:07,248 --> 00:43:09,041 Sentiment deeply shared. 636 00:43:11,210 --> 00:43:13,546 If father were yet known to you, 637 00:43:15,756 --> 00:43:17,133 he would stand 638 00:43:17,716 --> 00:43:20,761 as proud as the man you see before you 639 00:43:21,762 --> 00:43:26,559 that his son set aside impossible notions of the heart 640 00:43:27,810 --> 00:43:29,770 and accepted what must be. 641 00:43:30,896 --> 00:43:33,899 Yet, take comfort in thought that Viridia 642 00:43:35,734 --> 00:43:37,820 considers you fondly. 643 00:43:40,197 --> 00:43:42,158 And I suspect always shall. 644 00:43:48,497 --> 00:43:50,583 Come. Pompey awaits. 645 00:43:52,710 --> 00:43:53,669 Uh... 646 00:43:54,044 --> 00:43:56,630 night churns beyond reason. 647 00:43:57,882 --> 00:43:58,966 I will make excuse 648 00:43:59,133 --> 00:44:00,926 and see meeting delayed to more favorable hour. 649 00:44:01,093 --> 00:44:02,761 I'm here now, upon appointed moment. 650 00:44:02,928 --> 00:44:06,223 Let us to purpose and see matter concluded. 651 00:44:10,936 --> 00:44:13,564 What stands so urgent that you call upon me to... 652 00:44:15,649 --> 00:44:17,359 What is this fucking shit? 653 00:44:17,526 --> 00:44:20,029 - Dominus, I- - Remove yourself. Go! 654 00:44:20,738 --> 00:44:21,739 Apologies. 655 00:44:22,198 --> 00:44:25,159 Pompey requested closer inspection of my champion. 656 00:44:25,284 --> 00:44:26,535 I did not know! 657 00:44:26,702 --> 00:44:30,414 You swear to see my daughter treated with love and respect, 658 00:44:30,998 --> 00:44:34,668 and within same breath fuck me as you fuck the Nubian slave? 659 00:44:35,252 --> 00:44:38,214 Gabinius. What has happened? 660 00:44:38,380 --> 00:44:41,091 An end to proposed marriage 661 00:44:41,509 --> 00:44:44,762 and severance of fucking association. 662 00:44:45,804 --> 00:44:47,848 Place cock where whim dictates, 663 00:44:48,015 --> 00:44:51,435 and may disease see it wither upon vine! 664 00:44:55,731 --> 00:44:56,607 Gather yourself, Consul. 665 00:44:56,774 --> 00:44:59,360 I shall attempt to calm inflamed humors. 666 00:45:01,862 --> 00:45:03,155 Gabinius. 667 00:45:04,073 --> 00:45:05,449 What finds you here at such hour? 668 00:45:05,616 --> 00:45:07,284 And seized by tempestuous mood? 669 00:45:07,451 --> 00:45:10,996 Honored guest beneath this fucking roof! 670 00:45:11,163 --> 00:45:12,039 Pompey? 671 00:45:12,164 --> 00:45:13,165 The man has proved himself 672 00:45:13,332 --> 00:45:15,501 the villain Crassus has always assumed. 673 00:45:15,668 --> 00:45:16,710 Curse upon me 674 00:45:17,294 --> 00:45:19,463 for not gleaning truth with eyes my own. 675 00:45:19,630 --> 00:45:21,715 He is nothing more than arrogant shit 676 00:45:21,882 --> 00:45:23,592 overflowing with military laurels 677 00:45:23,759 --> 00:45:26,178 in place of spirit and fucking soul. 678 00:45:26,345 --> 00:45:29,265 Harshest of words towards a consul of Rome. 679 00:45:29,431 --> 00:45:32,268 Fuck title and all pretense bestowed. 680 00:45:33,060 --> 00:45:36,730 He but sees himself reflected in the eyes of everyone he beholds. 681 00:45:36,855 --> 00:45:40,526 Senator, I beg of you, let us give pause and consider... 682 00:45:40,693 --> 00:45:42,528 There stands nothing to consider, 683 00:45:43,320 --> 00:45:46,282 save unfolding years absent the name Pompey Magnus 684 00:45:46,448 --> 00:45:48,951 ever being conjured by favorable tongue. 685 00:45:49,118 --> 00:45:52,288 - Let us take wine to quiet the- - I will not be quelled. 686 00:45:52,454 --> 00:45:54,623 Pompey reforms as enemy to me. 687 00:45:55,332 --> 00:45:58,085 Equal in spiteful intent of the fucking Cilicians 688 00:45:58,252 --> 00:46:00,337 he fails to bring to justice! 689 00:46:00,754 --> 00:46:02,298 You wound me 690 00:46:02,423 --> 00:46:05,259 as knife to chest. 691 00:46:05,426 --> 00:46:07,344 What... 692 00:46:07,511 --> 00:46:09,597 What cause 693 00:46:09,763 --> 00:46:12,933 have I given towards such wrath? 694 00:46:13,350 --> 00:46:15,603 What cause? 695 00:46:15,769 --> 00:46:18,314 I bend to requested summons 696 00:46:18,480 --> 00:46:20,941 only to find you entwined with the Nubian, 697 00:46:21,108 --> 00:46:23,193 and you cry what fucking cause? 698 00:46:23,360 --> 00:46:27,865 I have no memory of summoning you or bedding the Nubian. 699 00:46:29,700 --> 00:46:32,453 An excess of wine does not negate grievous insult. 700 00:46:32,620 --> 00:46:35,623 I beg you, we must not let overripe passions... 701 00:46:35,789 --> 00:46:37,625 To think I ever considered 702 00:46:37,791 --> 00:46:40,919 fucking union towards you with treasured daughter! 703 00:46:41,295 --> 00:46:42,755 You are beneath her 704 00:46:42,921 --> 00:46:45,049 and shall forever remain so! 705 00:46:45,215 --> 00:46:47,176 Send word to Crassus. 706 00:46:47,343 --> 00:46:48,594 I would meet to discuss 707 00:46:48,761 --> 00:46:51,847 granting him my full support in the Senate, 708 00:46:52,181 --> 00:46:53,974 to stand in opposition 709 00:46:54,141 --> 00:46:56,435 of the shitfuck Pompey! 710 00:47:07,655 --> 00:47:09,281 What have you fucking done? 711 00:47:09,448 --> 00:47:12,368 - Call your medicus! - I have no fucking medicus! 712 00:47:12,534 --> 00:47:13,160 Consul! 713 00:47:13,327 --> 00:47:15,079 Prepare his horse! Quickly! 714 00:47:16,413 --> 00:47:17,998 I will see to this. You must flee. 715 00:47:18,165 --> 00:47:19,166 I-I didn't mean... 716 00:47:19,333 --> 00:47:21,418 Intent tumbles to irrelevance in eye of Senate. 717 00:47:21,585 --> 00:47:23,462 Come! Let us see you away. 718 00:47:32,304 --> 00:47:34,515 I have underestimated you, Syrian. 719 00:47:34,640 --> 00:47:38,477 You have halted union between Viridia and Pompey as commanded, 720 00:47:39,895 --> 00:47:42,606 absent blood upon your hands. 721 00:47:51,115 --> 00:47:52,950 I did not mean for this. 722 00:47:55,703 --> 00:47:57,287 I... 723 00:47:58,288 --> 00:47:59,957 I did not want this. 724 00:48:03,043 --> 00:48:03,961 You. 725 00:48:06,338 --> 00:48:07,214 You did this? 726 00:48:07,339 --> 00:48:08,924 No. 727 00:48:09,091 --> 00:48:11,218 She will know of it... 728 00:48:11,927 --> 00:48:13,971 Viridia... 729 00:48:14,888 --> 00:48:16,598 ...will know the... 730 00:48:17,224 --> 00:48:19,101 the man you truly are. 731 00:48:19,226 --> 00:48:20,477 - No. - She will know! 732 00:48:20,644 --> 00:48:22,020 - No. - She will... 733 00:48:33,157 --> 00:48:35,576 No, no! 734 00:48:40,748 --> 00:48:41,790 No. 735 00:49:00,100 --> 00:49:01,101 Oh... 736 00:49:11,445 --> 00:49:12,613 Oh... 51862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.