All language subtitles for Sex Trek 1 The Next Penetration (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:25,279 Captain's log. 2 00:00:25,280 --> 00:00:28,160 Stardate 6969 .9. 3 00:00:28,740 --> 00:00:32,439 Our current course has taken us to the planet Uranus in search of intelligent 4 00:00:32,439 --> 00:00:36,120 life. Willing to work at minimum wage. 5 00:00:37,100 --> 00:00:38,220 It won't be easy. 6 00:00:38,680 --> 00:00:40,400 Standard orbit around Uranus, Captain. 7 00:00:40,860 --> 00:00:42,680 Hold your distance, Mr. Screw -You. 8 00:00:43,280 --> 00:00:45,220 We wouldn't want to be sucked into its gap. 9 00:00:45,780 --> 00:00:46,780 That's it. 10 00:00:47,980 --> 00:00:49,180 Sense of reading, Mr. Sperm. 11 00:00:49,500 --> 00:00:50,880 How bad is it down there? 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,340 The atmosphere appears to be breathable. 13 00:00:56,660 --> 00:01:00,380 However, there's a very, very high methane gas content. 14 00:01:01,380 --> 00:01:02,380 Meaning? 15 00:01:03,000 --> 00:01:09,300 Meaning we got one smelly fucking planet down there, Jack. I'm talking about 16 00:01:09,300 --> 00:01:12,660 smelly with a capital P -E -N -G. 17 00:01:13,360 --> 00:01:16,620 It causes gaseous clouds and sperm. 18 00:01:17,840 --> 00:01:18,840 Bees, Captain. 19 00:01:21,000 --> 00:01:25,540 It appears that the population base of the planet profuses you. 20 00:01:28,820 --> 00:01:31,940 The whole shitload of people and the whole shitload of bees. 21 00:01:34,620 --> 00:01:37,380 Hey, you're in a good habit. 22 00:01:39,300 --> 00:01:45,480 No, Captain, not since I've been using equal shampoo with... The planet, Mr. 23 00:01:45,620 --> 00:01:46,880 Spurring. Mr. Spurring. 24 00:01:47,120 --> 00:01:48,580 The planet. Oh. 25 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 Yes. 26 00:01:51,609 --> 00:01:54,550 I do get some life readings. 27 00:01:56,290 --> 00:02:00,690 Rumor has it that the inhabitants of the planet are asshole people. 28 00:02:01,810 --> 00:02:06,470 And if my memory serves me correctly, asshole people have changed their 29 00:02:06,470 --> 00:02:07,470 appearance. 30 00:02:07,770 --> 00:02:08,769 By you. 31 00:02:09,910 --> 00:02:10,910 Not Derek. 32 00:02:11,290 --> 00:02:13,310 Then how will we recognize them, Captain? 33 00:02:13,570 --> 00:02:14,570 By the breath. 34 00:02:14,690 --> 00:02:15,690 Screw you. 35 00:02:16,690 --> 00:02:18,710 Open hailing frequencies, Lieutenant, you whore. 36 00:02:19,360 --> 00:02:21,940 Hail in, Frank, as we've opened, Captain Sugar. 37 00:02:22,700 --> 00:02:25,700 Notify ship's doors to outfit our landing party. 38 00:02:26,740 --> 00:02:27,780 We're going to penetrate. 39 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 Say what? 40 00:02:30,880 --> 00:02:32,420 The planet, Lieutenant. 41 00:02:32,940 --> 00:02:34,200 What's occurring to the planet? 42 00:02:36,540 --> 00:02:38,060 It's pretty warm down there, Lieutenant. 43 00:02:38,560 --> 00:02:41,760 I think you'd best get you with appropriate attire. 44 00:02:42,660 --> 00:02:44,680 Mm -hmm, mm -hmm, mm -hmm. Uh? 45 00:02:45,240 --> 00:02:46,240 Uh. Mm. 46 00:02:48,090 --> 00:02:51,030 Yeoman, your counselors are fine. Now I'd like to examine the rest of you. 47 00:02:51,050 --> 00:02:54,290 Doctor. Should I address now? Of course. Your mouth isn't the only orifice I 48 00:02:54,290 --> 00:02:55,290 plan on examining. 49 00:02:56,030 --> 00:02:59,350 On the last trip I served on, the doctors only examined the women every 50 00:02:59,350 --> 00:03:00,930 months. You do it daily. 51 00:03:01,290 --> 00:03:03,650 Damn it, Yeoman. I'm a doctor, not a calendar. 52 00:03:04,930 --> 00:03:08,030 Well, then I guess we're pretty lucky to have a doctor that keeps such close eye 53 00:03:08,030 --> 00:03:08,589 on us. 54 00:03:08,590 --> 00:03:11,270 Yeah, yeah. I like keeping my patients in the pink. 55 00:03:37,420 --> 00:03:40,620 Hmm. Well, perhaps if I use a warmer probe. 56 00:03:53,720 --> 00:03:56,620 Is this the part where we test my elasticity, Doctor? 57 00:03:57,300 --> 00:03:58,300 Not yet. 58 00:04:40,760 --> 00:04:43,560 Oh, doctor. 59 00:05:26,180 --> 00:05:28,980 Oh. Oh. 60 00:05:32,080 --> 00:05:33,480 Oh. 61 00:05:37,380 --> 00:05:38,380 Oh. 62 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 The heart of Rome. 63 00:06:24,300 --> 00:06:26,500 Is this where you tell me I left it? Yes. 64 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 Oh yeah. 65 00:07:50,380 --> 00:07:54,660 When you die. Amen. 66 00:08:22,780 --> 00:08:24,860 Oh. Oh. 67 00:08:25,520 --> 00:08:26,560 Oh. 68 00:08:27,300 --> 00:08:29,340 Oh. Oh. 69 00:08:29,800 --> 00:08:30,800 Oh. Oh. 70 00:08:31,500 --> 00:08:32,539 Oh. 71 00:09:37,700 --> 00:09:38,700 Damn. 72 00:09:55,120 --> 00:09:56,620 Oh yeah. 73 00:10:35,260 --> 00:10:36,660 Yeah. 74 00:10:39,280 --> 00:10:41,660 No, no. 75 00:11:07,820 --> 00:11:09,360 Oh yeah, oh yeah. 76 00:11:44,430 --> 00:11:48,090 I used to be a lonely country doctor, just me and a sheep. 77 00:11:48,890 --> 00:11:52,810 And then one day, a voice in my head said, Bah! 78 00:11:53,410 --> 00:11:54,410 Bah! 79 00:11:55,850 --> 00:12:01,350 Barnard McJoy, you belong in outer space, with women in tight uniform. 80 00:12:01,970 --> 00:12:02,970 Oh, 81 00:12:03,410 --> 00:12:06,210 here I am. 82 00:12:08,670 --> 00:12:12,730 Wow, Dr. McJoy, that's a very interesting story. 83 00:12:16,110 --> 00:12:19,850 If you've been in outer space as long as I have, you'll have some stories like 84 00:12:19,850 --> 00:12:20,850 this too. 85 00:12:21,410 --> 00:12:23,050 But always remember one thing. 86 00:12:24,050 --> 00:12:26,690 They can't hear you come in outer space. 87 00:13:17,220 --> 00:13:21,080 Understood. Sir, will his clothing protect us from the warm environment? 88 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 Unknown, Captain. 89 00:13:23,860 --> 00:13:26,580 However, if we are going to die, we will at least die comfortably. 90 00:13:27,940 --> 00:13:29,040 This is crazy, Jim. 91 00:13:29,400 --> 00:13:32,800 You expect a beam is found on a possible hostile planet armed with a beach ball 92 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 and a radio? 93 00:13:34,260 --> 00:13:35,260 We must appear. 94 00:13:36,140 --> 00:13:37,280 Do be friendly, brother. 95 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 Friendly? We look like we just stepped out of an American Express ad. 96 00:13:40,740 --> 00:13:43,080 We don't even know if they take American Express, Captain. 97 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Gentlemen. 98 00:13:44,700 --> 00:13:46,040 And these frogs, too. 99 00:13:48,700 --> 00:13:53,260 Don't make me remind you of the mission of our vessel. Oh, please don't. 100 00:13:53,480 --> 00:13:57,040 Aw, man. We've heard that jogger speak a million times. 101 00:13:58,360 --> 00:14:04,820 We come in the name of progress to build factories, ruins, other planets besides 102 00:14:04,820 --> 00:14:05,820 our own. 103 00:14:06,090 --> 00:14:07,730 Damn it, Jim. We know that. 104 00:14:08,730 --> 00:14:09,750 You also know. 105 00:14:11,950 --> 00:14:14,130 That we come to exploit the people. 106 00:14:14,810 --> 00:14:15,810 Rape. 107 00:14:16,890 --> 00:14:17,890 Pillage. 108 00:14:19,410 --> 00:14:20,810 Foliate. All in one. 109 00:14:21,710 --> 00:14:22,790 Strip mine the land. 110 00:14:24,350 --> 00:14:29,590 Most importantly, to exploit millions of tons of mice and jacks and t -shirts 111 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 and frisbees. 112 00:14:31,350 --> 00:14:32,350 Centuries have come. 113 00:14:34,510 --> 00:14:35,510 Deferred. 114 00:14:36,780 --> 00:14:39,160 Please give me the screws. The proper cord. 115 00:14:39,360 --> 00:14:40,360 The teleporter. 116 00:14:40,540 --> 00:14:41,519 Thank you. 117 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 Area code, Mr. Sparm? 118 00:14:44,900 --> 00:14:47,720 Uranus has an unlisted phone number. 119 00:14:48,440 --> 00:14:55,340 However, I have computed some probable numbers, which will... Uh 120 00:14:55,340 --> 00:14:58,460 -huh. In other words, you took a motherfucking guess. 121 00:14:59,310 --> 00:15:02,970 Last time you did this shit, my ass came out wider than Michael Jackson. 122 00:15:03,250 --> 00:15:06,110 Mr. Sperm, I really wish you'd get your shit together. 123 00:15:08,690 --> 00:15:14,330 Uh, Mr. Screw You, you might try the number, uh, area code 818 -555 124 00:15:14,330 --> 00:15:16,470 -6969. 125 00:15:18,190 --> 00:15:20,050 That's it, Mr. Sperm. It's ringing. 126 00:15:21,070 --> 00:15:23,750 Everyone, that's a ring. 127 00:15:36,530 --> 00:15:38,390 blazes. Captain, where are we? 128 00:15:39,270 --> 00:15:40,229 Relax, everyone. 129 00:15:40,230 --> 00:15:43,590 It's probably only a teleporter malfunction. 130 00:15:44,670 --> 00:15:46,190 Yes, a bad connection, perhaps. 131 00:15:46,790 --> 00:15:47,609 Dammit, Jen. 132 00:15:47,610 --> 00:15:50,090 This sort of thing never happened before the breakup of AT &T. 133 00:15:51,050 --> 00:15:54,730 You have reached the planet of Uranus. No one is in now to take your call. 134 00:15:54,910 --> 00:15:56,710 Please leave a message at the tone. 135 00:16:00,780 --> 00:16:01,759 answering machine. 136 00:16:01,760 --> 00:16:04,460 Come on, go bend over and kiss your ass goodbye. 137 00:16:04,780 --> 00:16:07,700 We're in the blackest void known to mankind. 138 00:16:08,400 --> 00:16:09,720 Do something, Captain. 139 00:16:12,920 --> 00:16:15,580 This is Captain Quirk of the Starship Plunderer. 140 00:16:16,180 --> 00:16:23,120 We come in peace looking for a piece of action and an occasional piece 141 00:16:23,120 --> 00:16:24,120 of tale. 142 00:16:24,360 --> 00:16:29,720 If you can hear me, please understand that we only come in. 143 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 Peace. 144 00:16:31,580 --> 00:16:36,260 We have probed your vessel. You are primitive, overly aggressive creatures 145 00:16:36,260 --> 00:16:38,880 a history of violence and premature ejaculation. 146 00:16:40,420 --> 00:16:43,020 Yet, but we're hung like worth. 147 00:16:47,560 --> 00:16:48,840 What have you done 148 00:16:48,840 --> 00:16:55,840 with my 149 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 crew? 150 00:16:57,120 --> 00:16:58,860 They're where you left them, Captain. 151 00:16:59,370 --> 00:17:03,770 It is you who have been relocated. We wish to examine more closely the leader 152 00:17:03,770 --> 00:17:05,270 men who are hung like horses. 153 00:17:06,210 --> 00:17:07,210 Show yourself. 154 00:17:07,910 --> 00:17:08,910 Come out. 155 00:17:08,990 --> 00:17:10,010 Who are you? 156 00:17:10,589 --> 00:17:12,930 What is your process? 157 00:17:16,890 --> 00:17:19,050 Hubba hubba, ding dong. 158 00:17:19,849 --> 00:17:22,710 Where have you been all my life, Judy Cates? 159 00:17:23,250 --> 00:17:27,150 Here in this black void for three million millenniums. 160 00:17:27,720 --> 00:17:29,700 Awaiting your arrival, Earthman. 161 00:17:30,680 --> 00:17:34,300 But how did you know I would come? 162 00:17:35,580 --> 00:17:38,380 All things are written in the book. 163 00:17:43,120 --> 00:17:46,140 And this book mentions me? 164 00:17:46,540 --> 00:17:47,940 It said you would come. 165 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 Why? 166 00:17:50,820 --> 00:17:52,000 Well, that's about right. 167 00:17:53,940 --> 00:17:56,360 It is the book of all things to come. 168 00:17:57,610 --> 00:18:00,350 It's the shooting schedule for this episode. 169 00:18:02,090 --> 00:18:03,090 Final draft. 170 00:18:04,110 --> 00:18:06,410 Well, I'm not going to fuck with my own destiny. 171 00:18:07,850 --> 00:18:11,030 Let's do it. Right here, in this very void. 172 00:18:13,770 --> 00:18:16,570 But before I begin, I must know. 173 00:18:17,590 --> 00:18:19,490 Are you one of those asshole people? 174 00:18:20,790 --> 00:18:22,890 What if I am? 175 00:18:28,810 --> 00:18:29,810 Then I'm your man. 176 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 Hmm. 177 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 Oh yeah. 178 00:27:54,030 --> 00:27:55,030 Yeah. 179 00:28:27,210 --> 00:28:28,210 Oh, yeah. 180 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 We really ought to brush. 181 00:29:22,100 --> 00:29:23,700 What about the rest of my crew? 182 00:29:25,020 --> 00:29:26,640 They are where you left them, Captain. 183 00:29:27,000 --> 00:29:28,140 In the Black Floyd. 184 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 Go to them. 185 00:29:30,740 --> 00:29:33,480 Your fate lies in the planet below. 186 00:29:42,600 --> 00:29:43,920 Jim, you're back. 187 00:29:45,179 --> 00:29:46,640 And you have a wet spot on your trousers. 188 00:29:49,480 --> 00:29:51,020 Did you figure out where we are, Captain? 189 00:29:54,320 --> 00:29:55,460 Must be Uranus. 190 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 Smell that wind. 191 00:29:58,280 --> 00:29:59,280 Honey, 192 00:29:59,660 --> 00:30:01,480 that is one badass smell. 193 00:30:02,140 --> 00:30:04,180 Reminds me of a trip I once took to Pocoima. 194 00:30:05,060 --> 00:30:07,760 Seaman Bob, you're the environmental expert. 195 00:30:08,380 --> 00:30:13,300 Step forward, take a deep breath, and tell us what do you make of it? 196 00:30:14,440 --> 00:30:15,540 Do I have to, Captain? 197 00:30:16,040 --> 00:30:17,820 Are you disobeying a direct order, Seaman? 198 00:30:18,380 --> 00:30:21,880 No, sir. It just seems that every time you take a nondescript crew member down 199 00:30:21,880 --> 00:30:23,780 on a landing party, he doesn't return. 200 00:30:24,960 --> 00:30:27,240 Seaman, the rest of us have five -year contracts. 201 00:30:28,260 --> 00:30:31,460 Too bad he doesn't have a Russian accent, Jim. We could add him to the 202 00:30:32,100 --> 00:30:33,380 You're all wasting time. 203 00:30:33,620 --> 00:30:36,760 We only have moments before the next sex scene. 204 00:30:37,880 --> 00:30:39,640 Seaman, Bob, do as I say. 205 00:30:39,920 --> 00:30:40,920 Aye, aye, sir. 206 00:30:57,070 --> 00:30:58,070 He's dead, Jim. 207 00:30:58,350 --> 00:31:00,090 But what killed him? 208 00:31:00,390 --> 00:31:03,070 I'm a doctor, damn it! Not a coroner! 209 00:31:03,830 --> 00:31:04,830 Speculate, Boner. 210 00:31:04,970 --> 00:31:05,970 Please. 211 00:31:06,450 --> 00:31:10,030 Offhand, I'd have to say it's the atmosphere of this godforsaken stinkpot 212 00:31:10,030 --> 00:31:11,030 planet. 213 00:31:11,070 --> 00:31:16,390 Then what killed him could conceivably kill us as well. 214 00:31:16,690 --> 00:31:17,690 In time? 215 00:31:18,290 --> 00:31:20,150 If we don't find a way out of here? 216 00:31:20,690 --> 00:31:21,890 Lieutenant, you whore. 217 00:31:22,310 --> 00:31:24,770 You were charged with outfitting this landing party. 218 00:31:25,770 --> 00:31:31,090 And while these clothes are quite trendy and quite comfortable, they seem to be 219 00:31:31,090 --> 00:31:32,390 lacking in protection. 220 00:31:32,890 --> 00:31:33,890 Oh, fine. 221 00:31:34,130 --> 00:31:37,490 Blame me. Expect me to remember every damn thing. 222 00:31:39,390 --> 00:31:40,390 Doctor. 223 00:31:40,950 --> 00:31:41,950 He spoke. 224 00:31:42,310 --> 00:31:44,230 How can that be? 225 00:31:44,570 --> 00:31:46,410 Boner, you said he was dead. 226 00:31:47,150 --> 00:31:48,630 That's my diagnosis, Jim. 227 00:31:49,470 --> 00:31:51,090 But I don't feel dead. 228 00:31:51,450 --> 00:31:52,450 It's the sperm. 229 00:31:53,990 --> 00:31:56,510 Offhand, I would say mass hallucinative hysteria, Captain. 230 00:31:57,770 --> 00:31:58,609 That's right. 231 00:31:58,610 --> 00:32:02,990 Bob's death is a fine indication we'll all be biting the big weenie pretty 232 00:32:03,170 --> 00:32:08,070 And needlessly to say, none of us want that shit to go down. So we all imagine 233 00:32:08,070 --> 00:32:09,730 the dude's still alive. 234 00:32:10,430 --> 00:32:11,630 But what about me? 235 00:32:11,870 --> 00:32:14,390 Shut up! If I say you're dead, you're dead! 236 00:32:15,110 --> 00:32:17,290 Of course, Captain, there is another possibility. 237 00:32:18,230 --> 00:32:21,630 Each time we beam down to a new planet, Dr. 238 00:32:21,850 --> 00:32:27,420 McJoy... pronounces another nondescript crew member dead, and we bury them. 239 00:32:27,960 --> 00:32:33,140 So... So, uh, maybe Dr. 240 00:32:33,660 --> 00:32:36,220 McJoy is a quack, and we've been burying good men. 241 00:32:36,500 --> 00:32:42,140 Why, you semen -blooded, backstabbing, subhuman, bullshitting son of a bitch! 242 00:32:42,480 --> 00:32:46,100 May I assume that that subhuman remark is in reference to my father from the 243 00:32:46,100 --> 00:32:49,380 planet horny? No, it's to your mother who's from the city of Los Angeles. 244 00:32:50,000 --> 00:32:52,680 So you are saying people from Los Angeles are subhuman? 245 00:32:53,080 --> 00:32:56,340 Well, if the spray can fits, hold it. 246 00:32:56,660 --> 00:33:01,540 Dr. McJoy, you medical malpractice black hole, you. 247 00:33:02,360 --> 00:33:08,240 You're quite close to being nerve -pinched to within 122 meters of your 248 00:33:08,860 --> 00:33:09,860 Gentlemen, please! 249 00:33:10,180 --> 00:33:12,560 We have other problems at the moment. 250 00:33:13,500 --> 00:33:19,200 We'll assume the doctor's diagnosis is correct and we'll bury Seaman Bob. 251 00:33:20,100 --> 00:33:24,180 But Captain... Shut up, damn it! I told you you were dead. Now get it through 252 00:33:24,180 --> 00:33:25,180 your head. You're dead. 253 00:33:26,300 --> 00:33:28,520 After the funeral, we'll search for signs of life. 254 00:33:29,460 --> 00:33:33,900 And just in case the doctor's right, I suggest you all take small breaths. 255 00:33:35,700 --> 00:33:36,780 Except you, sperm. 256 00:33:39,080 --> 00:33:40,560 SS Plunder to Captain Quirk. 257 00:33:41,200 --> 00:33:42,820 What is it, Mr. Screw You? 258 00:33:43,100 --> 00:33:45,700 A Dingon battleship has assumed orbit around the planet. 259 00:33:46,120 --> 00:33:47,620 Have they detected your presence? 260 00:33:48,220 --> 00:33:49,360 I don't think so, sir. 261 00:33:49,800 --> 00:33:53,380 We're keeping the planet between us and the Dingon vessel, but my sensors tell 262 00:33:53,380 --> 00:33:55,760 me they've teleported someone down to the surface of the planet. 263 00:33:57,440 --> 00:34:00,020 We have problems of our own down here, Mr. Screw You. 264 00:34:00,560 --> 00:34:01,880 Better teleport us up. 265 00:34:02,320 --> 00:34:06,960 I'd like to, sir, but you have to locate the planetary receiver before I can. It 266 00:34:06,960 --> 00:34:08,320 seems someone has hung it up. 267 00:34:10,139 --> 00:34:11,800 Understood. Quark out. 268 00:34:13,300 --> 00:34:14,300 Tricorder readings, everyone. 269 00:34:15,040 --> 00:34:17,060 We've got to find that telephone receiver. 270 00:34:19,659 --> 00:34:25,260 We find the receiver, and my guess is we also find the D -9. 271 00:34:27,179 --> 00:34:32,159 Has anyone ever told you that the women of your planet are very beautiful, but 272 00:34:32,159 --> 00:34:33,159 in the whole? 273 00:34:33,500 --> 00:34:37,400 No, Commander. We do not have men on our planet. Only sex are women. 274 00:34:39,139 --> 00:34:41,760 Then lucky for you, we came along when we did. 275 00:34:43,260 --> 00:34:45,719 I have a hundred D -9 warriors on my ship. 276 00:34:47,440 --> 00:34:50,120 And Dingons never leave their women wanting more. 277 00:34:51,560 --> 00:34:54,380 Feelings matter, but our leader has yet to decide. 278 00:34:54,820 --> 00:34:58,820 But in the meantime, I have been instructed to please you. 279 00:35:00,360 --> 00:35:01,960 Then please me, you shall. 280 00:35:53,640 --> 00:35:55,540 Oh, he's straight now. 281 00:36:32,400 --> 00:36:38,380 oh yeah good 282 00:37:21,520 --> 00:37:22,520 Thank you. Thank you. 283 00:37:22,620 --> 00:37:23,620 Thank you. 284 00:38:16,170 --> 00:38:17,170 Bye. 285 00:40:11,340 --> 00:40:12,340 Thank you. 286 00:41:04,299 --> 00:41:05,700 Pleasure. 287 00:41:36,930 --> 00:41:38,330 Oh. 288 00:41:39,130 --> 00:41:40,130 Oh. 289 00:41:41,390 --> 00:41:42,790 Oh. 290 00:42:03,560 --> 00:42:05,300 Your pleasure is my pleasure. 291 00:42:30,680 --> 00:42:34,700 I have not thought this through. 292 00:43:30,480 --> 00:43:31,480 Oh, yeah. 293 00:43:31,780 --> 00:43:32,800 Oh. 294 00:43:35,940 --> 00:43:37,500 Oh, yes. 295 00:43:40,440 --> 00:43:42,960 Yes. Oh, yes. 296 00:43:44,420 --> 00:43:45,440 Yes. 297 00:44:25,740 --> 00:44:27,100 Yes! Yes! 298 00:45:16,880 --> 00:45:18,760 Prepare yourself, Sodoma. The Earth people are coming. 299 00:45:20,560 --> 00:45:21,820 They are, are they? 300 00:45:22,960 --> 00:45:25,680 Well, if you ladies excuse me, I have to dress for the occasion. 301 00:45:31,000 --> 00:45:32,900 Does the ding -on please you, Sodoma? 302 00:45:33,680 --> 00:45:36,480 Yes. And did the Earth man please you yet? 303 00:45:37,040 --> 00:45:38,040 Very much. 304 00:45:38,700 --> 00:45:40,540 This will be a very difficult decision. 305 00:45:46,220 --> 00:45:49,720 It appears to be, from the outside, a normal cave. 306 00:45:51,140 --> 00:45:56,060 But from the inside, it resembles a... Welcome, Captain Burke. 307 00:45:56,400 --> 00:45:57,540 Don't be fooled, anyone. 308 00:45:58,520 --> 00:46:02,260 She may look inviting, but she's an asshole person. 309 00:46:03,680 --> 00:46:05,440 How can you be so sure, Captain? 310 00:46:07,380 --> 00:46:11,880 Aftertaste. Well, now that we know who I am, why don't you tell me who you 311 00:46:11,880 --> 00:46:13,780 really are and what you really want? 312 00:46:14,800 --> 00:46:19,040 We have come to make your planet a non -union sweatshop. 313 00:46:19,700 --> 00:46:25,220 And if you indeed are the leader of your people, we are prepared to offer 10%. 314 00:46:25,220 --> 00:46:29,040 Unlike your political leaders, I am immune to corruption. 315 00:46:29,400 --> 00:46:31,900 Your 10 % means nothing to me. 316 00:46:32,580 --> 00:46:33,580 Make it 20. 317 00:46:33,840 --> 00:46:35,240 You got a deal, big fella? 318 00:46:36,980 --> 00:46:37,980 No! 319 00:46:39,880 --> 00:46:41,960 You mustn't deal with the Earthman. 320 00:46:43,820 --> 00:46:44,860 Who's the Dingon, Jim? 321 00:46:45,120 --> 00:46:47,240 Not just any Dingon, Boner. 322 00:46:48,000 --> 00:46:49,880 It's my old nemesis, Korab. 323 00:46:51,280 --> 00:46:52,280 That's right, Quark. 324 00:46:52,980 --> 00:46:53,980 We meet again. 325 00:46:55,760 --> 00:47:02,120 As long as there are planets to be swallowed up in our galaxy, Korab, you 326 00:47:02,120 --> 00:47:04,040 will know no peace. 327 00:47:05,380 --> 00:47:09,040 The Dingons offer you nothing but military domination. 328 00:47:09,400 --> 00:47:12,780 They take what they want and give nothing in return. 329 00:47:14,890 --> 00:47:19,230 I could make you dictator of this smelly, low -rent planet mithole. 330 00:47:20,290 --> 00:47:23,050 You'd have power beyond your wildest imagination. 331 00:47:24,910 --> 00:47:27,690 I must consider these two offers very carefully. 332 00:47:28,430 --> 00:47:31,870 I would ask, Korap, that you wait in quarters that have been prepared for 333 00:47:34,350 --> 00:47:36,910 Captain, you and your crew may wait here. 334 00:47:43,180 --> 00:47:44,620 What do we do in the meantime? 335 00:47:45,440 --> 00:47:46,820 We wait it out, Boomer. 336 00:47:48,400 --> 00:47:51,620 At least the accommodations are tolerable. 337 00:47:53,000 --> 00:47:57,520 You know, this room reminds me of the place that I first did it. 338 00:47:58,260 --> 00:47:59,980 What are you talking about, Jim? 339 00:48:00,840 --> 00:48:02,720 I don't see no motel room. 340 00:48:03,440 --> 00:48:06,720 I see the exact reproduction of the backseat of my old Buick. 341 00:48:07,320 --> 00:48:09,180 It's the first place I ever got my nut. 342 00:48:09,600 --> 00:48:10,600 No, Doctor. 343 00:48:10,830 --> 00:48:12,810 It looks just like the sickbay on The Plunderer. 344 00:48:13,490 --> 00:48:14,490 Interesting. 345 00:48:15,410 --> 00:48:18,650 These asshole people are a factor of illusion. 346 00:48:19,990 --> 00:48:21,590 What do you see, Mr. Perlman? 347 00:48:22,470 --> 00:48:25,390 A toilet with a Playboy magazine propped in front of it. 348 00:48:28,250 --> 00:48:30,130 Tell me, Sperm. 349 00:48:30,930 --> 00:48:35,410 Your people, the Hornikins, they mate once every 15 years? 350 00:48:36,350 --> 00:48:38,590 Doctor, I'm only half horny. 351 00:48:39,260 --> 00:48:42,100 Hornigan males only climax once every 15 years. 352 00:48:42,500 --> 00:48:45,160 Myself, it's once every seven and a half years, actually. 353 00:48:46,060 --> 00:48:48,660 But when I do, look out. 354 00:48:49,800 --> 00:48:51,200 How do you know when it's time? 355 00:48:52,500 --> 00:48:56,920 My ears stand straight up and get quite hard. 356 00:48:58,640 --> 00:49:04,040 Dr. McJoy, something must be going on. The women are acting very odd. 357 00:49:06,640 --> 00:49:10,210 Ladies. Please, we have no time for this now. 358 00:49:11,050 --> 00:49:14,130 You will stand at attention when I am speaking to you. 359 00:49:17,530 --> 00:49:22,490 It's no use, Captain. I seem to be caught in some form of hypnotic 360 00:49:26,070 --> 00:49:28,490 I'm losing control of my crew. 361 00:49:29,370 --> 00:49:35,690 My ship could be in jeopardy from the D -9 battlecruiser, and I can't return. 362 00:49:39,690 --> 00:49:41,470 And my female crew is acting. 363 00:49:43,050 --> 00:49:48,490 I'm losing my command. I'm losing my command. 364 00:49:48,730 --> 00:49:52,010 Captain, Jim, get hold of yourself. 365 00:49:52,910 --> 00:49:55,210 There is still one way out of this. 366 00:49:55,810 --> 00:49:57,970 You mean... Yep. 367 00:49:59,070 --> 00:50:01,230 The horny mind well. 368 00:50:02,410 --> 00:50:05,070 If I can locate the Atholian women... 369 00:50:06,920 --> 00:50:10,180 I can weld my mind to theirs through an intercursal lock. 370 00:50:10,640 --> 00:50:15,120 Once I do that, our women will be released from their field of illusion. 371 00:50:15,420 --> 00:50:17,580 Do it, Mr. Byrne. But be quick. 372 00:50:18,140 --> 00:50:21,820 We have no time. This video, it's almost over. 373 00:50:24,400 --> 00:50:27,320 Well, Jim, what are we supposed to do in the meantime? 374 00:50:28,560 --> 00:50:29,560 Play doctor? 375 00:50:30,720 --> 00:50:31,720 No, Bonner. 376 00:50:32,280 --> 00:50:35,100 The mass hallucination that they are experiencing. 377 00:50:35,500 --> 00:50:36,500 Me. 378 00:50:36,650 --> 00:50:37,730 Very well be contagious. 379 00:50:39,650 --> 00:50:41,470 We can watch, but we cannot touch. 380 00:51:22,509 --> 00:51:23,509 All right. 381 00:52:11,320 --> 00:52:13,480 I didn't know you liked my position. 382 00:52:39,880 --> 00:52:40,880 Amen. 383 00:53:22,380 --> 00:53:23,380 Oh, you are. 384 00:53:24,280 --> 00:53:26,620 Oh. Oh, you're like the truth. 385 00:54:12,710 --> 00:54:14,190 Oh. Oh. 386 00:54:15,190 --> 00:54:16,310 Oh, girl. 387 00:54:16,550 --> 00:54:18,310 Girl, feel that beauty. 388 00:55:09,200 --> 00:55:10,200 Thanks, girlfriend. 389 00:57:28,630 --> 00:57:29,630 Mother's crapper. 390 00:57:36,330 --> 00:57:37,850 Look, it's one of the Earthers. 391 00:57:38,090 --> 00:57:39,610 Let's see if his dick is any good. 392 00:57:40,050 --> 00:57:42,730 Don't waste your time with him, honey. He's half horny. 393 00:57:43,050 --> 00:57:45,370 They have no need for babes like us. 394 00:57:45,910 --> 00:57:47,210 Isn't he half human? 395 00:57:48,290 --> 00:57:52,550 I bet we can make his ear as hard as nails in just a few minutes. 396 00:57:54,310 --> 00:57:56,170 I guess it wouldn't hurt to try. 397 00:57:58,629 --> 00:57:59,629 So let's try. 398 00:58:38,120 --> 00:58:39,360 What do you think of that? 399 00:58:40,100 --> 00:58:41,100 It's pretty. 400 00:59:16,360 --> 00:59:17,360 Oh, no. 401 00:59:18,660 --> 00:59:20,100 I think it's fine. 402 00:59:26,140 --> 00:59:27,220 We've done it. 403 00:59:28,420 --> 00:59:29,520 What, Kevin? 404 01:00:06,650 --> 01:00:08,390 Pretty festive, I would say. 405 01:00:08,930 --> 01:00:10,150 Very. Uh -huh. 406 01:00:10,950 --> 01:00:12,130 What about mine? 407 01:00:14,190 --> 01:00:15,190 Here we go. 408 01:00:56,950 --> 01:00:59,750 Oh yeah. 409 01:01:32,270 --> 01:01:33,270 Oh. 410 01:02:26,640 --> 01:02:28,040 Yeah. 411 01:03:16,240 --> 01:03:17,580 Okay. Okay. 412 01:03:19,700 --> 01:03:21,020 Okay. 413 01:03:22,220 --> 01:03:23,220 Okay. 414 01:05:12,660 --> 01:05:14,060 Oh, 415 01:05:17,000 --> 01:05:18,040 yeah. 416 01:05:58,140 --> 01:05:59,260 Oh, yeah. 417 01:05:59,620 --> 01:06:03,000 Oh, yeah. Oh, 418 01:06:04,620 --> 01:06:07,540 yeah. Yeah. 419 01:06:10,040 --> 01:06:11,840 Oh, yeah. 420 01:06:13,280 --> 01:06:14,420 Yeah, baby. 421 01:06:15,440 --> 01:06:17,100 Oh, yeah. Yeah. 422 01:06:29,319 --> 01:06:35,380 oh yeah oh yeah oh 423 01:06:35,380 --> 01:06:40,640 yeah oh yeah oh yeah 424 01:06:40,640 --> 01:06:44,280 oh yeah 425 01:08:09,950 --> 01:08:12,750 That is 426 01:08:12,750 --> 01:08:19,170 so hot! Jesus! 427 01:08:24,940 --> 01:08:25,940 Oh, God. 428 01:08:26,399 --> 01:08:28,620 Now I've got to wait another seven and a half years. 429 01:08:29,960 --> 01:08:30,960 Boy, 430 01:08:31,340 --> 01:08:34,479 all the rooms in this place look like the backseat of my Buick. 431 01:08:35,100 --> 01:08:37,580 To me, they look like a cheap motel. 432 01:08:38,080 --> 01:08:39,080 Jim, a telephone! 433 01:08:39,920 --> 01:08:40,920 Bonner, you're right. 434 01:08:41,500 --> 01:08:45,800 If we can just hit the receiver, we'll be able to teleport back to the ship. 435 01:08:46,220 --> 01:08:48,020 Get it! No, you mustn't go. 436 01:08:48,279 --> 01:08:50,040 It nearly hasn't reached our decision yet. 437 01:08:50,279 --> 01:08:52,279 Captain, get it, or I'll be in trouble. 438 01:08:54,830 --> 01:08:55,830 Lieutenant, you whore. 439 01:08:56,109 --> 01:08:57,930 Steven, go ahead. It's up to you. 440 01:08:58,450 --> 01:09:01,410 I won't let you do it. This planet is mine. Do you hear me? Mine! 441 01:09:03,050 --> 01:09:05,950 The receiver. 442 01:09:07,630 --> 01:09:08,630 Dammit, Jim. 443 01:09:08,770 --> 01:09:10,630 I'm a doctor, not a telephone operator. 444 01:09:11,330 --> 01:09:12,330 What about sperm? 445 01:09:12,710 --> 01:09:13,710 Oh, yeah. 446 01:09:13,910 --> 01:09:14,910 Good. 447 01:09:15,689 --> 01:09:17,310 Holy cow, look who's coming, Blue. 448 01:09:17,890 --> 01:09:19,430 I can't get rid of him. 449 01:09:20,750 --> 01:09:22,490 Captain, it's up to you. 450 01:09:55,480 --> 01:09:56,480 They're gone. 451 01:09:57,660 --> 01:10:02,680 Guess that just leaves me and a planet full of beautiful babes. 452 01:10:02,920 --> 01:10:05,220 Correction, a planet full of asshole people. 453 01:10:06,140 --> 01:10:07,460 No problem, toots. 454 01:10:08,330 --> 01:10:12,390 My people are originally from Earth, where 20 % of the population had 455 01:10:12,390 --> 01:10:16,150 hemorrhoids, and the other 80 % were perfect assholes. 456 01:10:16,790 --> 01:10:17,950 So I'm used to it. 457 01:10:19,050 --> 01:10:21,370 Then you should see what you're really getting yourself into. 458 01:10:22,130 --> 01:10:25,830 Sodoma, I think it's time we end this illusion and show him what he's really 459 01:10:25,830 --> 01:10:26,830 getting himself into. 460 01:10:35,560 --> 01:10:38,700 Oh, wow, you look as bad as a ding -on woman. 461 01:10:39,400 --> 01:10:44,400 I just remembered I have a meeting back at the ship and must go there now. 462 01:10:48,780 --> 01:10:53,620 So, the babes with the bad breath decided to go with the good guys. 463 01:10:57,380 --> 01:11:01,860 I'm continually amazed at how you humans can manage to pull your fat out of the 464 01:11:01,860 --> 01:11:03,340 fire at the very last minute. 465 01:11:05,390 --> 01:11:07,970 I guess 20 % off the top is pretty tempting. 466 01:11:08,830 --> 01:11:11,730 Although it helps that our main competition eliminated themselves. 467 01:11:14,650 --> 01:11:19,950 It's firm. I understand that... ...corrupt flew out of Uranus at 468 01:11:22,310 --> 01:11:27,690 Well... I do tend to get the runs when I visit a new planet, of course. 469 01:11:28,410 --> 01:11:29,970 The planet, the planet. 470 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 Oh. 471 01:11:33,690 --> 01:11:36,930 I gotta admit that... The place stunk. 472 01:11:37,790 --> 01:11:40,130 But the women were beautiful. 473 01:11:41,350 --> 01:11:44,650 I wouldn't mind visiting Uranus again. 474 01:11:48,070 --> 01:11:49,750 The planet, of course. 475 01:11:51,070 --> 01:11:56,930 Yes, I wouldn't mind visiting myself in another seven and a half years. 476 01:11:58,620 --> 01:11:59,280 Thank 477 01:11:59,280 --> 01:12:12,140 you. 32805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.