All language subtitles for ST Star Trek The Next Generation A XXX Parody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,300 --> 00:01:54,940 Captain's log, stardate 46543 .2. While en route to Starbase 112, the Enterprise 2 00:01:54,940 --> 00:02:00,020 detected electromagnetic energy emanating from a barren M -class planet 3 00:02:00,020 --> 00:02:01,020 Romulan neutral zone. 4 00:02:01,600 --> 00:02:06,040 Lieutenant Commander Data has led an away team to investigate the source of 5 00:02:06,040 --> 00:02:07,040 energy. 6 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 We found something. 7 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 Data to Enterprise. 8 00:02:38,740 --> 00:02:39,860 Go ahead, Mr. Data. 9 00:02:40,860 --> 00:02:42,140 We have found the energy source. 10 00:02:42,380 --> 00:02:45,660 It appears to be a metallic crate of unknown origin. 11 00:02:45,960 --> 00:02:48,920 There are two locks on the crate. I believe I can open them by hand. 12 00:02:49,360 --> 00:02:50,720 Are there any signs of radiation? 13 00:02:51,460 --> 00:02:52,459 No, sir. 14 00:02:52,460 --> 00:02:54,420 All energy readings are within safety parameters. 15 00:02:57,580 --> 00:02:58,760 May I open the crate? 16 00:03:00,580 --> 00:03:01,580 Proceed. 17 00:03:05,740 --> 00:03:08,820 The crate appears to be holding a woman in cryo -sleep. 18 00:03:09,340 --> 00:03:13,620 I would estimate she has been in this state for... At least ten years. 19 00:03:14,080 --> 00:03:15,080 Is she okay? 20 00:03:15,460 --> 00:03:16,460 Yes, sir. 21 00:03:16,680 --> 00:03:18,480 Though I do not understand how. 22 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 Clarify. 23 00:03:20,750 --> 00:03:23,930 The woman appears to be Lieutenant Tasha Yar. 24 00:03:35,110 --> 00:03:36,190 Captain's log, supplemental. 25 00:03:36,890 --> 00:03:40,950 Dr. Crusher has confirmed that the woman locked in quiet sleep is indeed Tasha 26 00:03:40,950 --> 00:03:46,250 Yar. We have postponed our travel to Starbase 112 in order to further 27 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 what has happened. 28 00:03:47,690 --> 00:03:49,630 Tasha has been moved from Thick Bay. 29 00:03:50,030 --> 00:03:51,830 and is now residing in a stateroom. 30 00:03:52,590 --> 00:03:54,810 Counselor Troy has been assigned to watch over her. 31 00:03:57,390 --> 00:03:58,430 Seems better. 32 00:04:00,610 --> 00:04:03,570 Hopefully today the captain will let her see the rest of the crew. 33 00:04:04,250 --> 00:04:05,750 Well, I for one can't wait to see her. 34 00:04:06,770 --> 00:04:08,850 It's almost like we've been given a second chance with her. 35 00:04:09,890 --> 00:04:13,230 So you say she's been sleeping 13, 14 hours a day? 36 00:04:14,270 --> 00:04:15,270 That's right. 37 00:04:15,430 --> 00:04:18,329 I've got to check on her later. But I didn't want to break our date. 38 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 So where are we going? 39 00:04:22,660 --> 00:04:25,000 Computer. Run program Riker. 40 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 139. 41 00:04:30,680 --> 00:04:31,700 Oh, I see. 42 00:04:32,260 --> 00:04:33,480 What a novel idea. 43 00:04:35,060 --> 00:04:38,420 Wait. No kissing until you shave that beard off. 44 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 It's gonna be a while. 45 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 Then it can wait. 46 00:07:20,390 --> 00:07:22,370 That was so beautiful 47 00:09:01,260 --> 00:09:02,260 Mmm. 48 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 Fuck yeah. 49 00:15:27,630 --> 00:15:28,630 Yes. 50 00:21:57,740 --> 00:21:58,740 Come on. 51 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 Computer in program. 52 00:23:14,420 --> 00:23:16,280 Well, I'm Vati. 53 00:23:16,760 --> 00:23:18,660 Thank you for the tour of the bridge. 54 00:23:19,340 --> 00:23:20,680 I'm always here for my officers. 55 00:23:22,860 --> 00:23:23,880 Good day, Will. 56 00:23:26,740 --> 00:23:27,760 Good day, Dionne. 57 00:23:34,620 --> 00:23:35,620 Good morning. 58 00:23:38,670 --> 00:23:39,670 How are you feeling? 59 00:23:40,990 --> 00:23:42,050 Still groggy. 60 00:23:42,430 --> 00:23:45,210 You were asleep for a very long time. It's to be expected. 61 00:23:46,770 --> 00:23:47,850 I have good news. 62 00:23:49,530 --> 00:23:52,510 If you're feeling up to it, Captain Picard would like to speak with you. 63 00:23:52,790 --> 00:23:53,890 I can leave the room? 64 00:23:54,330 --> 00:23:55,410 Do you feel well enough? 65 00:23:59,830 --> 00:24:00,830 Come. 66 00:24:03,290 --> 00:24:04,290 Hello, Tucker. 67 00:24:05,650 --> 00:24:07,510 Captain, good to see you again. 68 00:24:07,880 --> 00:24:09,460 The fiend's mutual. Please sit down. 69 00:24:14,300 --> 00:24:16,560 I know this must be very difficult for you. 70 00:24:17,480 --> 00:24:20,820 Frankly, we are at a loss to know how you're even alive. 71 00:24:21,380 --> 00:24:24,940 We need to ascertain what happens to you. Tell me, what do you remember when 72 00:24:24,940 --> 00:24:25,940 awoke in sickbay? 73 00:24:27,840 --> 00:24:29,100 I remember my daughter. 74 00:24:29,860 --> 00:24:31,600 I was trying to escape with her. 75 00:24:32,340 --> 00:24:34,940 And then... There's nothing. 76 00:24:35,440 --> 00:24:36,980 Do you remember the Enterprise C? 77 00:24:37,870 --> 00:24:40,310 Yes, I travelled with the crew through a wormhole. 78 00:24:41,150 --> 00:24:43,410 Then you are aware that you are not from our universe? 79 00:24:44,390 --> 00:24:45,329 Yes, sir. 80 00:24:45,330 --> 00:24:48,470 In this universe, I died during the first year of our voyage. 81 00:24:48,850 --> 00:24:53,090 In my universe, we are at war with the Klingons, which is not the case here. 82 00:24:53,330 --> 00:24:56,970 I was spat out by the wormhole, and I was captured and taken prisoner by the 83 00:24:56,970 --> 00:24:59,250 Romulans and forced into marriage and gave birth. 84 00:25:00,270 --> 00:25:03,270 We have encountered your daughter, Vela, several times. 85 00:25:03,530 --> 00:25:04,870 She is a Romulan commander. 86 00:25:05,710 --> 00:25:10,090 She told us that when you tried to escape, you were apprehended and 87 00:25:11,350 --> 00:25:12,650 Why would she say that? 88 00:25:13,190 --> 00:25:14,190 I don't know. 89 00:25:14,610 --> 00:25:18,210 However, we have come to learn that Selah is not to be trusted. 90 00:25:23,310 --> 00:25:25,550 I think it's time for you to meet some old friends. 91 00:25:27,130 --> 00:25:29,310 All senior officers, report to the bridge. 92 00:25:39,400 --> 00:25:42,300 The only familiar face you've seen so far is Dr. Crusher. 93 00:25:44,100 --> 00:25:45,280 Tasha, it's good to see you. 94 00:25:45,800 --> 00:25:47,580 Yes, it's never been the same without you. 95 00:25:48,560 --> 00:25:49,980 It is good to see you up and about. 96 00:25:54,140 --> 00:25:55,620 You have a Klingon on board? 97 00:25:55,900 --> 00:25:58,840 Yes. We served together aboard the Enterprise. 98 00:25:59,460 --> 00:26:01,800 We held a mutual respect for one another. 99 00:26:02,840 --> 00:26:07,000 Tasha, let me introduce you to Ensign Roe Laron. I've heard a lot about you. 100 00:26:07,440 --> 00:26:08,440 It's an honor. 101 00:26:13,610 --> 00:26:15,130 I'm so happy to be with you all again. 102 00:26:15,650 --> 00:26:17,470 This is a different world than I'm used to. 103 00:26:17,730 --> 00:26:19,150 A much more peaceful world. 104 00:26:19,730 --> 00:26:21,170 That's not exactly a bad thing. 105 00:26:23,150 --> 00:26:25,430 Hopefully soon I'll be part of the crew once again. 106 00:26:25,830 --> 00:26:27,030 That would be wonderful. 107 00:26:28,890 --> 00:26:30,710 I think I'll go to my stateroom now. 108 00:26:31,130 --> 00:26:32,130 As you wish. 109 00:26:33,790 --> 00:26:37,310 Tasha, if you are available later, may I visit you? 110 00:26:37,730 --> 00:26:38,730 Of course, Data. 111 00:26:40,130 --> 00:26:41,130 Thank you. 112 00:26:44,560 --> 00:26:45,560 That was strange. 113 00:26:45,700 --> 00:26:49,600 Not really. The university once had a relationship with Data. 114 00:26:50,340 --> 00:26:51,340 I did? 115 00:26:53,260 --> 00:26:54,840 So, what do you think? 116 00:26:55,760 --> 00:26:57,700 Well, she acts like Tasha. 117 00:26:59,200 --> 00:27:01,120 So not her? Could be a clone. 118 00:27:01,880 --> 00:27:06,000 Yes, but why would the Romulans clone Tasha only to bury the clone on the side 119 00:27:06,000 --> 00:27:06,899 of a mountain? 120 00:27:06,900 --> 00:27:09,940 Dr. Crusher has found no evidence to suggest that she is a clone. 121 00:27:10,380 --> 00:27:13,220 All the tests she's run suggest that this is Tasha. 122 00:27:14,060 --> 00:27:15,280 albeit from another universe. 123 00:27:15,520 --> 00:27:18,620 Does she believe it to be the same Tasha who mothered Selah? 124 00:27:19,140 --> 00:27:20,340 That is the current assumption. 125 00:27:22,200 --> 00:27:25,040 Captain, with your permission, I'd like to research the situation further. 126 00:27:25,520 --> 00:27:29,120 I think taking Dr. Crusher's medical readings and combining that with Data's 127 00:27:29,120 --> 00:27:32,660 tricorder readings from the site, together I can make a holodeck program. 128 00:27:32,900 --> 00:27:34,580 Maybe I can find what we've been missing. 129 00:27:34,880 --> 00:27:35,880 Make it so. 130 00:27:36,340 --> 00:27:40,140 Mr. Data, when you meet with Tasha later, please report to Mr. 131 00:27:40,380 --> 00:27:41,380 LaForge with your findings. 132 00:27:43,340 --> 00:27:44,340 Dismissed. 133 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 All right, computer. 134 00:27:54,980 --> 00:27:57,160 We have a lot of work to do, and I'm going to need some help. 135 00:27:58,280 --> 00:28:00,780 Run program LaForgeBrom3. 136 00:28:04,040 --> 00:28:06,100 Hello, Geordi. What can I help you with? 137 00:28:06,780 --> 00:28:08,260 I need you to help me run some tests. 138 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 Amen. 139 00:49:24,569 --> 00:49:25,830 Enter. May I come in? 140 00:49:26,350 --> 00:49:27,350 Please. 141 00:49:32,870 --> 00:49:35,350 I'm sorry if I was too forward earlier. 142 00:49:36,130 --> 00:49:37,190 Oh, no, Data. 143 00:49:37,450 --> 00:49:39,110 I'm happy to spend time with you. 144 00:49:39,770 --> 00:49:42,810 The only person that's visited me so far has been Counselor Troy. 145 00:49:43,030 --> 00:49:45,010 And where I come from, I never knew her. 146 00:49:45,310 --> 00:49:48,130 There's no need for counselors when you're in a constant state of war. 147 00:49:48,850 --> 00:49:51,730 It's nice to talk with someone like you, someone I was friends with. 148 00:49:52,490 --> 00:49:54,010 It's good to spend time with you as well. 149 00:49:56,430 --> 00:49:58,810 So, what was I like when you knew me, Data? 150 00:49:59,390 --> 00:50:02,730 You were Chief Tactical Officer, Head of Security aboard the ship. 151 00:50:03,990 --> 00:50:08,410 And you were considered a close friend to many of the crew, including myself. 152 00:50:10,190 --> 00:50:14,590 In fact, your death helped me to better understand human relationships. 153 00:50:15,930 --> 00:50:16,930 I see. 154 00:50:17,230 --> 00:50:18,218 Tell me. 155 00:50:18,220 --> 00:50:21,700 What was it like being a human living amongst Romulans? 156 00:50:22,680 --> 00:50:26,220 I was a consort to a general, though I lived as good a life as a human could 157 00:50:26,220 --> 00:50:27,220 live there. 158 00:50:27,460 --> 00:50:32,440 And your daughter, Selah, what was she like? 159 00:50:37,260 --> 00:50:41,640 I tried to instill human values in her, but her father was so overbearing, I 160 00:50:41,640 --> 00:50:42,820 doubt that any stayed with her. 161 00:50:44,340 --> 00:50:47,300 If you are interested, I would like to show you the recording you made. 162 00:50:47,760 --> 00:50:48,860 to be shown at your funeral. 163 00:50:49,580 --> 00:50:53,700 I believe it would help you better to understand your relationship with the 164 00:50:53,700 --> 00:50:54,700 of the crew. 165 00:50:54,920 --> 00:50:56,260 Yeah, I would like that. 166 00:51:02,740 --> 00:51:04,180 You must move faster. 167 00:51:11,260 --> 00:51:12,560 You are improving. 168 00:51:13,460 --> 00:51:15,880 Continue your practice of Moth the Rock. 169 00:51:16,380 --> 00:51:18,940 And soon you will be one of my finest students. 170 00:51:21,540 --> 00:51:23,320 Looks like you could use a better opponent. 171 00:51:23,740 --> 00:51:25,280 We are finished here today. 172 00:51:25,580 --> 00:51:28,320 What's wrong, Klingon? Afraid a female will defeat you? 173 00:51:28,600 --> 00:51:29,780 I fear nothing. 174 00:51:30,300 --> 00:51:34,300 You should fear me. I've killed hundreds of Klingons, some with my bare hands. 175 00:51:35,140 --> 00:51:39,160 I hear you took over as security officer when I died. I bet the crew's never 176 00:51:39,160 --> 00:51:40,360 felt quite as secure since. 177 00:51:41,580 --> 00:51:44,860 Ensign Rowe, watch and learn. 178 00:52:01,070 --> 00:52:02,410 thing on blood in years. 179 00:52:09,870 --> 00:52:14,170 When she died, we all felt a great loss. 180 00:52:14,930 --> 00:52:17,890 Everyone rejoices to have her back. 181 00:52:19,190 --> 00:52:25,690 I, on the other hand, still mourn the loss of my friend Tasha 182 00:52:25,690 --> 00:52:26,690 Yar. 183 00:52:47,240 --> 00:52:48,240 Are you okay, sir? 184 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 I'm fine. 185 00:52:52,140 --> 00:52:53,480 I like the way you handled her. 186 00:52:54,660 --> 00:52:55,800 I think I learned a lot. 187 00:53:04,280 --> 00:53:06,900 Computer, lock holodeck doors. 188 00:57:10,960 --> 00:57:12,720 I don't know what I'm talking about. 189 00:59:02,090 --> 00:59:03,090 Fucking fuck. 190 00:59:44,200 --> 00:59:45,200 Yeah. 191 01:05:32,880 --> 01:05:33,880 Ugh. 192 01:07:14,890 --> 01:07:15,890 Ha ha! 193 01:08:10,089 --> 01:08:11,990 Oh, don't let me run away from with it. 194 01:09:29,000 --> 01:09:32,560 Data is reading through a high level of antiprotons in the area. 195 01:09:33,319 --> 01:09:34,819 That gives weight to our theory. 196 01:09:35,600 --> 01:09:38,819 It also shows a significant level of tachyons present. 197 01:09:41,460 --> 01:09:43,760 Tasha's medical record says she was emitting tachyons. 198 01:09:44,640 --> 01:09:45,960 Emitting tachyons? 199 01:09:46,380 --> 01:09:50,840 Yeah. At first we thought she simply absorbed the tachyons from the area. If 200 01:09:50,840 --> 01:09:54,220 that were the case, she'd be emitting a smaller amount now. 201 01:09:54,860 --> 01:09:57,580 If it's the same... Then it'd be cuttings right. 202 01:09:58,640 --> 01:10:00,020 Crusher needs to run more tests. 203 01:10:02,700 --> 01:10:05,080 Report to Captain Picard. Go ahead, Geordi. 204 01:10:05,360 --> 01:10:06,740 I need to speak with you immediately. 205 01:10:07,440 --> 01:10:09,520 Commander Riker and I are on our way. 206 01:10:09,780 --> 01:10:10,780 Picard out. 207 01:10:20,180 --> 01:10:21,480 Is there something I can do? 208 01:10:26,240 --> 01:10:27,240 Bit later. 209 01:10:32,010 --> 01:10:33,030 This isn't my world. 210 01:10:33,350 --> 01:10:34,530 I don't belong here. 211 01:10:37,030 --> 01:10:38,710 You and I have something in common. 212 01:10:39,770 --> 01:10:41,310 You are not natural to this universe. 213 01:10:42,310 --> 01:10:43,310 Nor am I. 214 01:10:43,650 --> 01:10:48,310 However, unlike you, I have accepted that I am unique to this universe. 215 01:10:48,630 --> 01:10:51,870 There are no other beings known to exist that are as I. 216 01:10:52,490 --> 01:10:55,010 Since I am here, there must be a reason for my existence. 217 01:10:55,750 --> 01:10:56,950 You are also here, Tasha. 218 01:10:58,350 --> 01:10:59,490 Therefore, you are meant to be. 219 01:11:01,800 --> 01:11:02,800 I hope so. 220 01:11:04,440 --> 01:11:08,660 Data, Counselor Troy told me that here we once had a relationship. 221 01:11:09,660 --> 01:11:11,460 I assume that we were intimate? 222 01:11:12,560 --> 01:11:13,860 That assumption is correct. 223 01:11:14,720 --> 01:11:15,880 Were we a couple? 224 01:11:16,540 --> 01:11:17,540 No. 225 01:11:19,240 --> 01:11:20,840 Was it an ongoing thing? 226 01:11:22,620 --> 01:11:24,100 We were only intimate once. 227 01:11:25,400 --> 01:11:26,440 How was it? 228 01:11:27,240 --> 01:11:29,140 You seemed to be enjoying yourself immensely. 229 01:11:29,740 --> 01:11:32,320 However, you later claimed that the incident never occurred. 230 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 I'm sorry. 231 01:11:39,320 --> 01:11:40,400 There's no need for apology. 232 01:11:42,200 --> 01:11:43,680 Have you been with anyone else? 233 01:11:44,740 --> 01:11:45,740 No. 234 01:11:46,300 --> 01:11:49,460 You are the only person I have ever had an intimate experience with. 235 01:11:49,980 --> 01:11:51,680 You have always been special to me. 236 01:11:52,580 --> 01:11:53,580 Because of it. 237 01:12:42,440 --> 01:12:43,440 I like it, too. 238 01:23:35,340 --> 01:23:36,340 Period. 239 01:27:55,790 --> 01:27:56,790 I like that. 240 01:28:37,070 --> 01:28:38,090 What have you found, Mr. LaForge? 241 01:28:38,750 --> 01:28:41,170 Captain, I'd say Tasha was left here fairly recently. 242 01:28:41,630 --> 01:28:46,270 How? The disruptor blast the Romulans used to break the rock and leave the 243 01:28:46,270 --> 01:28:47,950 left residual antiprotons. 244 01:28:49,070 --> 01:28:50,070 Dr. Brahms? 245 01:28:50,450 --> 01:28:54,390 Yeah, she's the programmer I created to help me figure this out. 246 01:28:54,610 --> 01:28:55,349 I see. 247 01:28:55,350 --> 01:28:57,110 And you're certain the Romulans were here recently? 248 01:28:57,630 --> 01:29:00,770 Yeah, I'd say within a week. But we'd have to run more tests to be sure. What 249 01:29:00,770 --> 01:29:01,770 kinds of tests? 250 01:29:02,010 --> 01:29:05,530 Dr. Crusher found that Tasha's body was emitting techium. 251 01:29:06,219 --> 01:29:07,660 Tachyons? Yes. 252 01:29:07,920 --> 01:29:12,000 She assumed when she saw Data's tricorder readings that the area was 253 01:29:12,000 --> 01:29:15,980 tachyons and that Tasha's body was merely leaking what she had absorbed. 254 01:29:16,400 --> 01:29:20,620 And if you run a full -body scan and the tachyon levels are cited, then we can 255 01:29:20,620 --> 01:29:22,720 assume that Dr. Korser's readings are correct. 256 01:29:23,180 --> 01:29:27,560 However, what we think you'll find is that the tachyon emissions are 257 01:29:27,560 --> 01:29:29,440 constant. Which means what exactly? 258 01:29:30,880 --> 01:29:32,860 She's sending and receiving transmissions. 259 01:29:34,880 --> 01:29:35,880 Picard to Data. 260 01:29:35,960 --> 01:29:36,960 Data here. 261 01:29:37,040 --> 01:29:38,040 Join us on the bridge. 262 01:29:38,340 --> 01:29:40,020 I am on my way. Data out. 263 01:29:40,320 --> 01:29:41,900 Do you have a plan, Mr. LaForge? 264 01:29:42,140 --> 01:29:43,139 Yes, sir, I do. 265 01:29:43,140 --> 01:29:44,140 Let's hear it. 266 01:29:44,220 --> 01:29:48,680 Well, I'd like to fire a few probes to create a tachyon detection grid. Like we 267 01:29:48,680 --> 01:29:50,020 did during the Klingon Civil War? 268 01:29:50,260 --> 01:29:55,280 Exactly. A cloaked Romulan ship entering the grid will disrupt the tachyon 269 01:29:55,280 --> 01:29:57,540 field. We'll know exactly where it is. 270 01:29:58,120 --> 01:30:02,420 You said you believe that Tasha is sending and receiving transmissions via 271 01:30:02,420 --> 01:30:03,420 tachyon emissions. 272 01:30:04,030 --> 01:30:04,889 Yes, sir. 273 01:30:04,890 --> 01:30:06,990 Is there any precedent for this kind of communication? 274 01:30:07,990 --> 01:30:09,050 Not that I'm aware of. 275 01:30:09,290 --> 01:30:12,010 Is Tasha aware of these transmissions? 276 01:30:12,470 --> 01:30:13,990 No, sir. I do not believe she is. 277 01:30:15,210 --> 01:30:16,310 Picard to Councillor Troy. 278 01:30:16,750 --> 01:30:20,750 Here, Captain. Please escort Tasha Yar from her room to sickbay immediately. 279 01:30:21,270 --> 01:30:22,410 Is everything all right? 280 01:30:22,950 --> 01:30:24,130 We'll discuss this later. 281 01:30:24,430 --> 01:30:25,430 Picard out. 282 01:30:25,650 --> 01:30:26,930 Picard to Dr. Crusher. 283 01:30:27,450 --> 01:30:31,370 Yes, Captain. I'm sending Tasha to sickbay. Please alert me when she 284 01:30:31,630 --> 01:30:32,630 Picard out. 285 01:30:33,130 --> 01:30:34,410 Goodbye, Dr. Brahms. 286 01:30:34,750 --> 01:30:35,890 Good day, gentlemen. 287 01:30:36,250 --> 01:30:37,890 Computer, end program. 288 01:30:49,250 --> 01:30:52,230 Mr. Wolf, prepare three probes. We're creating. 289 01:30:55,010 --> 01:30:58,170 Captain, there's an energy reading 800 meters ahead. 290 01:31:01,230 --> 01:31:02,230 Race shields. 291 01:31:06,580 --> 01:31:08,880 Severe damage on desks seven and eight. 292 01:31:10,620 --> 01:31:11,780 Return fire. 293 01:31:12,080 --> 01:31:13,280 Evasive manoeuvres. 294 01:31:23,240 --> 01:31:24,240 Tasha? 295 01:31:29,300 --> 01:31:31,260 Fire photon torpedoes. 296 01:31:53,420 --> 01:31:54,480 Security, to the bridge! 297 01:31:55,840 --> 01:31:57,160 Sasha, stop! 298 01:31:59,680 --> 01:32:01,200 Our weapons have been disabled. 299 01:32:02,100 --> 01:32:03,340 And our shields are lowering. 300 01:32:25,420 --> 01:32:26,900 Greetings, Captain Picard. 301 01:32:27,420 --> 01:32:29,400 Selah, what is the meaning of this? 302 01:32:29,980 --> 01:32:32,120 I see you've been reacquainted with my mother. 303 01:32:32,620 --> 01:32:36,280 Now that she's taken control of the bridge, she will pilot the Enterprise 304 01:32:36,280 --> 01:32:40,000 to Romulus, where I will deliver the Federation flagship to the Senate as a 305 01:32:40,000 --> 01:32:43,820 gift. The Federation will retaliate. That will mean very little with the 306 01:32:43,820 --> 01:32:46,260 Enterprise and her crew on display in the Romulan capital. 307 01:32:46,600 --> 01:32:49,400 A psychological blow to the Federation will be profound. 308 01:32:49,820 --> 01:32:53,360 I assume the Romulan High Command is unaware of your activities. 309 01:32:54,350 --> 01:32:55,590 Assume what you will, Captain. 310 01:32:55,810 --> 01:32:59,650 All that matters is that I am now in control of your ship. And you turned 311 01:32:59,650 --> 01:33:01,910 mother into some sort of bioweapon to do it. 312 01:33:02,270 --> 01:33:05,530 My mother's fate is no concern of mine. She is human. 313 01:33:14,850 --> 01:33:15,850 How? 314 01:33:17,110 --> 01:33:19,390 I blocked all Tachyon emissions in the warbird. 315 01:33:21,110 --> 01:33:22,790 Tasha, are you all right? 316 01:33:23,230 --> 01:33:24,230 Yes, sir. 317 01:33:29,690 --> 01:33:31,190 Fields are back on line, Captain. 318 01:33:32,230 --> 01:33:33,230 Return fire. 319 01:33:33,610 --> 01:33:34,610 Aye, Captain. 320 01:33:38,950 --> 01:33:41,710 Direct hit. Their weapons array is now offline. 321 01:33:49,450 --> 01:33:50,950 The ship has entered warp. 322 01:33:52,490 --> 01:33:54,190 Welcome back, Lieutenant Yar. 323 01:33:54,430 --> 01:33:56,230 You saved the Enterprise. 324 01:33:59,710 --> 01:34:01,090 Are you all right? 325 01:34:01,750 --> 01:34:02,750 Tasha! 326 01:34:04,710 --> 01:34:05,910 Medical emergency. 327 01:34:06,210 --> 01:34:07,210 Crusher to the bridge. 328 01:34:10,890 --> 01:34:16,730 At least now my death is perfect. 329 01:34:19,290 --> 01:34:20,290 Data? 330 01:34:20,770 --> 01:34:21,770 I'm here. 331 01:34:42,830 --> 01:34:43,830 Where's Geordi recovering? 332 01:34:44,350 --> 01:34:47,250 Dr. Crusher says he'll be out of sickbay within a few days. 333 01:34:48,490 --> 01:34:49,490 And you? 334 01:34:50,990 --> 01:34:52,030 Physically, I'm fine. 335 01:34:52,350 --> 01:34:53,910 Mentally, I'm still a little shaken. 336 01:34:54,910 --> 01:34:55,910 Understandably so. 337 01:34:57,210 --> 01:34:58,790 What are your findings, Mr. Data? 338 01:34:59,930 --> 01:35:02,370 It appears the Romulans had altered Tasha's DNA. 339 01:35:02,970 --> 01:35:06,790 Her introns were mutated to send and receive tachyon emissions. 340 01:35:07,210 --> 01:35:11,550 When the Warbird left the system, the tachyon emissions ceased, and so did her 341 01:35:11,550 --> 01:35:12,550 bodily functions. 342 01:35:14,090 --> 01:35:16,510 Her body will be returned to Earth for burial. 343 01:35:20,050 --> 01:35:22,550 I suppose we should be on our way to Starbase 112. 344 01:35:24,390 --> 01:35:25,390 Dismissed. 345 01:35:31,270 --> 01:35:32,270 Captain. 346 01:35:32,590 --> 01:35:33,590 Yes, Mr. Data. 347 01:35:34,530 --> 01:35:37,130 You were with me when Taka passed on. 348 01:35:38,730 --> 01:35:40,670 Her final words were my name. 349 01:35:41,070 --> 01:35:43,470 Why would she choose my name to be her final statement? 350 01:35:45,370 --> 01:35:47,150 Perhaps she felt comfort in your presence. 351 01:35:47,750 --> 01:35:50,570 You did spend a fair amount of time with her before her death. 352 01:35:52,450 --> 01:35:53,450 Thank you, Captain. 353 01:35:53,670 --> 01:35:54,670 You're welcome. 354 01:36:22,600 --> 01:36:23,600 How are you, Jean -Luc? 355 01:36:25,840 --> 01:36:31,120 I requested that Tasha be assigned to the Enterprise all those years ago. 356 01:36:31,680 --> 01:36:34,380 She was one of the bravest people I've ever known. 357 01:36:35,320 --> 01:36:40,800 And now we've lost her for the second time, after, by some miracle, that she'd 358 01:36:40,800 --> 01:36:41,800 been returned to us. 359 01:36:45,300 --> 01:36:47,420 Some things are never meant to be. 360 01:36:53,580 --> 01:36:57,600 Some things aren't, but we should be happy for the things we have. 361 01:37:26,800 --> 01:37:27,960 I'm here for you. 362 01:38:32,940 --> 01:38:33,940 Mm -hmm 363 01:39:22,830 --> 01:39:23,830 Ugh. 364 01:40:26,770 --> 01:40:27,770 Beautiful. 365 01:40:29,310 --> 01:40:30,710 Perfect. 366 01:40:46,010 --> 01:40:52,290 Come here. 367 01:40:53,450 --> 01:40:55,190 Sit down. 368 01:41:37,930 --> 01:41:38,930 Oh my god. 369 01:46:11,050 --> 01:46:12,050 for you all. 370 01:47:05,640 --> 01:47:06,640 Mm hmm. 371 01:47:51,660 --> 01:47:52,660 I don't know. 372 01:48:20,880 --> 01:48:23,800 I have a special look in this boy 373 01:48:23,800 --> 01:48:31,820 he's 374 01:48:31,820 --> 01:48:32,820 looking in here 375 01:49:14,440 --> 01:49:15,580 What's going on? 26340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.