Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,790 --> 00:00:29,830
La Jie, it's go time.
2
00:00:52,620 --> 00:00:53,080
Got it, boss.
3
00:00:53,620 --> 00:00:54,790
Drones are in position.
4
00:00:55,330 --> 00:00:57,160
Guards positions locked,
5
00:00:59,450 --> 00:01:00,450
two on the second floor.
6
00:01:10,040 --> 00:01:10,620
Nice one.
7
00:01:13,620 --> 00:01:15,370
Two more at the southwest corner.
8
00:01:20,080 --> 00:01:20,910
He's turning around.
9
00:01:27,580 --> 00:01:28,160
Get ready.
10
00:01:29,250 --> 00:01:29,620
Now.
11
00:01:39,580 --> 00:01:40,120
Boss.
12
00:01:41,790 --> 00:01:43,660
Mokun's room is right above you.
13
00:01:44,540 --> 00:01:46,990
He's probably too busy to notice anything.
14
00:01:53,950 --> 00:01:55,000
Bag! Let me check!
15
00:02:10,620 --> 00:02:11,290
Follow me.
16
00:02:36,200 --> 00:02:39,120
I went through a lot of trouble to get you here.
17
00:02:41,410 --> 00:02:42,750
Better be worth it.
18
00:02:51,040 --> 00:02:52,910
You are my slave tonight.
19
00:02:55,370 --> 00:02:57,000
What do I get?
20
00:03:02,290 --> 00:03:05,620
Slaves don't get to speak without my permission.
21
00:03:10,040 --> 00:03:12,040
Now I have to punish you.
22
00:03:21,660 --> 00:03:23,370
Oh yes, oh yes.
23
00:03:27,250 --> 00:03:28,950
We're not playing with that one tonight.
24
00:03:29,410 --> 00:03:31,250
I said no talking.
25
00:03:38,620 --> 00:03:39,580
How's that?
26
00:04:15,700 --> 00:04:16,790
You! Come with me.
27
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
You guys okay?
28
00:04:50,120 --> 00:04:50,750
Boss.
29
00:04:52,660 --> 00:04:54,370
Didn't I tell you not to come in here?
30
00:04:55,250 --> 00:04:56,290
So what are you doing here?
31
00:04:56,290 --> 00:04:56,950
Get out!
32
00:04:57,870 --> 00:04:58,450
Now!
33
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
Get out of here!
34
00:05:31,870 --> 00:05:33,160
Can't you help sooner?
35
00:05:33,750 --> 00:05:35,120
I did my best, alright?
36
00:05:35,330 --> 00:05:36,540
Next time, you do the flirting.
37
00:05:49,000 --> 00:05:50,700
La Jie, we're heading up.
38
00:05:51,790 --> 00:05:52,660
Roger that.
39
00:06:01,790 --> 00:06:02,370
La Jie.
40
00:06:03,040 --> 00:06:04,290
Can you see where we are?
41
00:06:15,120 --> 00:06:16,370
Damn it.
42
00:06:17,950 --> 00:06:18,870
What the hell?
43
00:06:19,080 --> 00:06:19,830
Sorry, boss.
44
00:06:20,250 --> 00:06:21,500
Missed by a bit.
45
00:06:31,160 --> 00:06:32,200
They took Boss!
46
00:06:32,200 --> 00:06:33,330
Don't let them get away.
47
00:06:40,200 --> 00:06:40,870
Over there.
48
00:06:40,910 --> 00:06:41,950
Get on your way!
49
00:06:46,700 --> 00:06:47,500
Lucy, you okay?
50
00:06:47,500 --> 00:06:48,450
Did he do anything to you?
51
00:06:48,450 --> 00:06:50,160
I'm fine. With Lin Lang was with me,
52
00:06:50,160 --> 00:06:51,120
what could he do.
53
00:06:51,250 --> 00:06:52,000
That's good.
54
00:06:59,500 --> 00:07:00,450
Sorry.
55
00:07:05,410 --> 00:07:06,040
Come on.
56
00:07:06,040 --> 00:07:06,870
Go, go.
57
00:07:24,410 --> 00:07:25,620
Da Jian, you're up.
58
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
it's always me covering the rear!
59
00:07:39,870 --> 00:07:41,290
So next time, you do the flirting.
60
00:07:45,690 --> 00:07:48,320
BOROMA TIME: 16:30
61
00:07:53,910 --> 00:07:54,490
Intruder!
62
00:07:54,500 --> 00:07:55,160
Level One lockdown!
63
00:09:17,000 --> 00:09:18,410
Roy, the obstacles are clear.
64
00:09:18,500 --> 00:09:19,700
You can go in and get ANNEX now.
65
00:09:38,830 --> 00:09:42,250
Honey, I'm home.
66
00:09:50,870 --> 00:09:52,120
Hand me the container.
67
00:10:12,540 --> 00:10:14,410
I'm taking it today.
68
00:10:18,950 --> 00:10:20,950
You think you can just kick me out?
69
00:10:22,080 --> 00:10:23,620
Not a chance.
70
00:10:24,160 --> 00:10:25,450
I'm the one in charge.
71
00:10:30,620 --> 00:10:31,160
Freeze!
72
00:10:35,620 --> 00:10:36,290
Freeze!
73
00:10:37,700 --> 00:10:38,620
Put it down!
74
00:10:47,290 --> 00:10:50,500
Guys, the lab's full of viruses.
75
00:10:51,040 --> 00:10:51,910
Don't shoot recklessly,
76
00:10:52,080 --> 00:10:52,580
okay?
77
00:10:56,620 --> 00:10:57,200
Stop right there.
78
00:11:00,080 --> 00:11:01,450
You really want to open fire?
79
00:11:01,450 --> 00:11:02,120
Get him!
80
00:11:07,620 --> 00:11:09,000
Fire! Take him out.
81
00:11:49,790 --> 00:11:51,120
No, don't!
82
00:12:35,290 --> 00:12:37,290
C... Playing hide and seek with me.
83
00:12:39,910 --> 00:12:42,120
Roy, what are you doing here?
84
00:12:45,620 --> 00:12:47,290
What's all the fuss?
85
00:12:48,250 --> 00:12:49,950
I'm just here to collect my things.
86
00:12:51,250 --> 00:12:52,870
Collect what?
87
00:12:53,450 --> 00:12:55,000
I thought we made it clear.
88
00:12:55,790 --> 00:12:57,870
You're no longer part of this project.
89
00:12:58,000 --> 00:13:00,080
Do you really think I'd let you keep the ANNEX?
90
00:13:00,700 --> 00:13:02,750
I mean, you know that's my baby.
91
00:13:02,750 --> 00:13:04,290
Return ANNEX in immediately!
92
00:13:04,410 --> 00:13:05,160
Oh.
93
00:13:05,870 --> 00:13:08,000
Looks like we've got a thief on our hands.
94
00:13:08,660 --> 00:13:10,450
Don't worry, I'll find this person for you.
95
00:13:11,250 --> 00:13:13,330
What's so hard to understand?
96
00:13:13,750 --> 00:13:15,290
It doesn't belong to you.
97
00:13:21,370 --> 00:13:24,660
It must be that troublemaker, Song Ya.
98
00:13:24,660 --> 00:13:27,290
Put a bounty for ten million dollars to capture her.
99
00:13:27,290 --> 00:13:28,330
Yes,madam.
100
00:13:44,330 --> 00:13:45,160
Let me go.
101
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
If you don't
102
00:13:46,660 --> 00:13:48,330
I promise you......
103
00:13:48,330 --> 00:13:50,330
You will all...
104
00:13:50,780 --> 00:13:51,860
regret.
105
00:13:57,040 --> 00:13:57,910
Nice job.
106
00:13:58,000 --> 00:13:59,120
Here's your commission.
107
00:14:03,500 --> 00:14:03,750
That's it?
108
00:14:03,750 --> 00:14:04,200
That's it?
109
00:14:04,370 --> 00:14:06,290
Times are tough right now.
110
00:14:07,040 --> 00:14:07,540
Go.
111
00:14:07,870 --> 00:14:09,120
You're all dead!
112
00:14:09,120 --> 00:14:10,910
You'll never get away with this.
113
00:14:12,410 --> 00:14:12,910
Captain Lin.
114
00:14:21,500 --> 00:14:22,250
There's a new mission.
115
00:14:22,250 --> 00:14:22,790
Head over.
116
00:14:23,000 --> 00:14:24,080
The company wants you on it.
117
00:14:25,200 --> 00:14:26,120
It's an S-level.
118
00:14:26,870 --> 00:14:28,040
First time seeing one myself.
119
00:14:30,330 --> 00:14:32,540
The previous Boroma operation was only A-level
120
00:14:33,540 --> 00:14:34,750
and this is S.
121
00:14:35,120 --> 00:14:37,040
Just bring her back to her country.
122
00:14:38,620 --> 00:14:39,790
No questions.
123
00:14:40,660 --> 00:14:41,870
We're mercenaries,
124
00:14:42,450 --> 00:14:44,200
paid to solve problems for others.
125
00:14:45,540 --> 00:14:46,200
Isn't that right?
126
00:14:48,200 --> 00:14:49,080
Good luck.
127
00:14:58,500 --> 00:14:59,290
New mission.
128
00:15:00,830 --> 00:15:03,450
Boss, didn't you promise we'd get a vacation after this.
129
00:15:04,540 --> 00:15:04,910
Look,
130
00:15:05,120 --> 00:15:06,370
I've booked the tickets and hotel.
131
00:15:07,830 --> 00:15:08,830
Will it be reimbursed.
132
00:15:11,040 --> 00:15:13,410
If I knew I had to work overtimes as a mercenaries,
133
00:15:13,410 --> 00:15:15,660
I should have just worked at a tech firm.
134
00:15:16,700 --> 00:15:18,450
Sure, go ahead.
135
00:15:18,620 --> 00:15:20,370
You can take care of Lucy's reimbursement.
136
00:15:20,370 --> 00:15:20,870
Lucy,
137
00:15:21,200 --> 00:15:21,830
Really?
138
00:15:22,530 --> 00:15:22,990
Sure.
139
00:15:23,330 --> 00:15:24,200
It's just 'reimburse'-ment, no biggie.
140
00:15:24,370 --> 00:15:25,700
But if you 'boom' later, don't expect me to save you!
141
00:15:27,750 --> 00:15:28,250
Get in the car.
142
00:15:40,870 --> 00:15:42,040
There's a bounty on the dark web.
143
00:15:42,540 --> 00:15:44,450
That bounty on Song Ya is ten million dollars!
144
00:15:45,540 --> 00:15:47,330
What's the deal with Song Ya?
145
00:15:47,540 --> 00:15:48,290
That much?
146
00:15:49,200 --> 00:15:51,160
Just providing info on her location is a hundred grand.
147
00:15:52,160 --> 00:15:53,290
You know, maybe we should
148
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
make some extra cash?
149
00:15:56,120 --> 00:15:57,450
Cut it out.
150
00:15:57,620 --> 00:15:58,700
This mission is level S.
151
00:15:59,080 --> 00:15:59,910
Stop messing around.
152
00:16:00,200 --> 00:16:01,250
Fine.
153
00:16:01,950 --> 00:16:02,950
Focus up.
154
00:16:13,500 --> 00:16:13,910
Look at this place.
155
00:16:14,120 --> 00:16:14,790
That's just fate.
156
00:16:15,000 --> 00:16:16,410
Even on the run she's staying at such a nice place.
157
00:16:16,750 --> 00:16:18,040
5 Star hotel.
158
00:16:18,620 --> 00:16:19,370
Stop complaining.
159
00:16:20,750 --> 00:16:22,410
Can you both just keep it down?
160
00:16:27,450 --> 00:16:29,540
Target's on the fourth floor, room 452.
161
00:16:29,660 --> 00:16:30,790
Da Jian, you're in charge of the lobby on the first floor.
162
00:16:30,950 --> 00:16:32,910
Checking the area and providing backup.
163
00:16:38,120 --> 00:16:39,250
Lucy, stay on standby.
164
00:16:43,290 --> 00:16:44,370
One last time, this mission is level S.
165
00:16:44,870 --> 00:16:45,870
Be on high alert.
166
00:17:03,790 --> 00:17:04,700
Listen up!
167
00:17:05,370 --> 00:17:06,750
A few guys just rolled up
168
00:17:07,450 --> 00:17:08,370
at the hotel entrance.
169
00:17:08,580 --> 00:17:09,830
They don't look like regular hotel guests.
170
00:17:29,750 --> 00:17:30,250
Here they come,
171
00:17:30,520 --> 00:17:31,390
six in total,
172
00:17:31,410 --> 00:17:32,290
three went inside.
173
00:18:14,580 --> 00:18:15,830
I didn't call for room service.
174
00:18:17,160 --> 00:18:17,790
Who are you?
175
00:18:19,200 --> 00:18:19,950
Song Ya.
176
00:18:23,200 --> 00:18:24,160
I'm Lin Lang.
177
00:18:24,620 --> 00:18:25,660
I'm here to pick you up.
178
00:18:28,410 --> 00:18:29,290
Hurry up!
179
00:18:29,620 --> 00:18:31,000
They're headed your way.
180
00:19:23,830 --> 00:19:24,660
Stay quiet.
181
00:19:35,000 --> 00:19:35,410
Hurry!
182
00:20:00,120 --> 00:20:00,370
Get inside.
183
00:20:57,620 --> 00:20:58,160
Give me the gun.
184
00:21:16,540 --> 00:21:17,620
Find out who they are.
185
00:21:17,620 --> 00:21:18,120
Yes, sir.
186
00:21:22,620 --> 00:21:23,830
His aim is impressive.
187
00:21:24,750 --> 00:21:25,660
Who the hell are they?
188
00:21:26,620 --> 00:21:28,040
I've checked everywhere I could.
189
00:21:28,370 --> 00:21:29,910
There's no info on these guys.
190
00:21:38,950 --> 00:21:39,500
Ma'am.
191
00:21:39,790 --> 00:21:42,120
They were spotted at the Marianna Spring Hotel.
192
00:21:44,120 --> 00:21:46,080
That's where you were hiding.
193
00:21:48,410 --> 00:21:50,620
Raise the bounty to $20 million.
194
00:21:52,450 --> 00:21:54,830
We have to find her before Roy
195
00:21:55,000 --> 00:21:55,910
Understood.
196
00:22:02,870 --> 00:22:03,330
Boss,
197
00:22:04,330 --> 00:22:05,620
the bounty's up to 20 million.
198
00:22:07,000 --> 00:22:07,950
20 million.
199
00:22:08,620 --> 00:22:09,450
Seriously?
200
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
Does that mean,
201
00:22:11,290 --> 00:22:13,290
Maybe we can up our commission a bit.
202
00:22:13,500 --> 00:22:14,620
Just a little?
203
00:22:15,370 --> 00:22:16,410
You should talk to them,
204
00:22:16,580 --> 00:22:17,540
they might just consider it.
205
00:22:19,700 --> 00:22:21,120
Someone just posted our location.
206
00:22:23,200 --> 00:22:23,790
Who was it?
207
00:22:27,370 --> 00:22:28,580
No idea.
208
00:22:29,000 --> 00:22:30,160
It's just a dash as the ID.
209
00:22:31,660 --> 00:22:32,700
When did this happen?
210
00:22:34,660 --> 00:22:36,540
Probably right after we left the hotel.
211
00:22:49,950 --> 00:22:51,870
How'd those guys find me at the hotel?
212
00:22:53,290 --> 00:22:54,120
How should I know?
213
00:23:00,750 --> 00:23:01,790
Wait, are you accusing us?
214
00:23:03,370 --> 00:23:04,370
If it were us,
215
00:23:04,620 --> 00:23:06,700
we wouldn't risk our necks to save you.
216
00:23:08,290 --> 00:23:10,240
You're speaking for yourself.
217
00:23:10,580 --> 00:23:12,790
There are three others here.
218
00:23:13,120 --> 00:23:13,950
If there's a traitor,
219
00:23:14,410 --> 00:23:15,200
it's definitely La Jie.
220
00:23:15,330 --> 00:23:16,370
Can't even find out who those guys were.
221
00:23:16,370 --> 00:23:17,660
Just drive.
222
00:23:18,000 --> 00:23:18,910
Don't you worry.
223
00:23:18,950 --> 00:23:19,790
If I was a traitor
224
00:23:19,790 --> 00:23:20,910
only sell him out.
225
00:23:22,330 --> 00:23:23,910
We've been working together for eight years.
226
00:23:24,000 --> 00:23:25,080
There's no traitors here.
227
00:23:26,700 --> 00:23:29,080
So, where are we headed now.
228
00:23:29,410 --> 00:23:30,950
We're going to the Golden Crescent Camp.
229
00:23:31,370 --> 00:23:32,250
Golden Crescent Camp?
230
00:23:33,370 --> 00:23:34,790
That place isn't safe at all.
231
00:23:34,790 --> 00:23:36,660
With just the five of us? Isn't that too risky?
232
00:23:36,910 --> 00:23:38,240
Like hotel was a lot better.
233
00:23:38,700 --> 00:23:39,950
How about we just send you back?
234
00:23:41,330 --> 00:23:42,580
Do you have any combat experience?
235
00:23:43,660 --> 00:23:44,370
Nope.
236
00:23:44,370 --> 00:23:45,450
Then we've only got four people.
237
00:23:46,120 --> 00:23:46,950
Actually, it's three and a half.
238
00:23:47,040 --> 00:23:48,120
La Jie is only counts as half.
239
00:23:49,370 --> 00:23:51,160
Look at you, Da Jian, actually doing math.
240
00:23:51,870 --> 00:23:52,790
All grown up now!
241
00:23:53,000 --> 00:23:53,790
You're the best at math,
242
00:23:53,790 --> 00:23:54,660
you money-grubber.
243
00:23:57,290 --> 00:23:57,950
Here,
244
00:23:58,250 --> 00:23:59,750
it doesn't matter how many peolpe we have.
245
00:24:00,910 --> 00:24:03,200
So what is it that matters?
246
00:24:13,790 --> 00:24:14,290
Hurry.
247
00:24:14,290 --> 00:24:15,200
Move it guys.
248
00:24:15,580 --> 00:24:17,200
Get out of the car, now!
249
00:24:35,660 --> 00:24:36,410
Brother!
250
00:24:38,450 --> 00:24:39,250
It's you guys.
251
00:24:39,250 --> 00:24:40,200
Put it down, put it down.
252
00:24:40,370 --> 00:24:41,040
Friendlies!
253
00:24:41,700 --> 00:24:42,410
How's it going?
254
00:24:42,500 --> 00:24:42,950
My brother.
255
00:24:43,660 --> 00:24:44,140
Long time no see
256
00:24:44,140 --> 00:24:45,050
It's been awhile, bro!
257
00:24:46,410 --> 00:24:46,790
Captain Lin.
258
00:24:47,910 --> 00:24:48,740
Struggling out there?
259
00:24:48,910 --> 00:24:49,700
You're overthinking it.
260
00:24:49,700 --> 00:24:50,950
Just passing by to check on you.
261
00:24:51,450 --> 00:24:53,410
I was hoping we could grab a drink.
262
00:24:55,250 --> 00:24:56,410
No greetings for me?
263
00:25:00,370 --> 00:25:01,160
Lucy!
264
00:25:03,620 --> 00:25:04,160
Let's go.
265
00:25:04,160 --> 00:25:05,410
Back to the base.
266
00:25:05,580 --> 00:25:06,950
Come on, let's go to my place.
267
00:25:07,750 --> 00:25:08,450
Miss Lucy.
268
00:25:08,870 --> 00:25:09,370
Hop in my car.
269
00:25:11,630 --> 00:25:12,060
I.....
270
00:25:12,580 --> 00:25:13,120
Everyone get in the car.
271
00:25:13,120 --> 00:25:14,000
Must've been a tough ride all the way here!
272
00:25:14,080 --> 00:25:14,790
See you in a bit.
273
00:25:17,790 --> 00:25:18,160
You guys!
274
00:25:18,700 --> 00:25:19,410
Get in the car.
275
00:25:19,410 --> 00:25:20,160
Let's go.
276
00:25:20,870 --> 00:25:21,580
Hurry.
277
00:25:21,750 --> 00:25:23,450
What matters most is connections.
278
00:25:24,660 --> 00:25:25,290
Connections?
279
00:25:27,330 --> 00:25:28,700
Miss Lucy, please.
280
00:25:38,330 --> 00:25:38,950
Just ahead.
281
00:25:39,120 --> 00:25:39,370
Got it.
282
00:25:40,000 --> 00:25:40,660
We're here.
283
00:26:00,620 --> 00:26:02,540
This is the new weapon I just got in.
284
00:26:03,160 --> 00:26:03,990
And that one.
285
00:26:05,160 --> 00:26:07,700
So why do you trust him so much?
286
00:26:08,500 --> 00:26:11,870
Da Jian's cousin used to be a soldier in Boroma.
287
00:26:12,750 --> 00:26:16,160
After he got out, he came here to make a living.
288
00:26:17,000 --> 00:26:17,830
Make a living?
289
00:26:18,450 --> 00:26:20,330
They're just bandits.
290
00:26:22,790 --> 00:26:24,120
Is that it?
291
00:26:24,950 --> 00:26:26,080
The main reason is
292
00:26:27,250 --> 00:26:28,000
Lucy.
293
00:26:28,330 --> 00:26:29,080
Be careful.
294
00:26:41,540 --> 00:26:42,120
Have one.
295
00:26:46,500 --> 00:26:46,910
Captain Lin,
296
00:26:47,290 --> 00:26:48,240
you guys can take a break.
297
00:26:48,290 --> 00:26:49,620
I'll go prepare a feast for you.
298
00:26:49,660 --> 00:26:50,240
Thanks.
299
00:26:50,450 --> 00:26:52,000
But we need to leave tonight.
300
00:26:52,790 --> 00:26:53,450
Don't bother.
301
00:26:54,330 --> 00:26:54,870
Alright then,
302
00:26:54,910 --> 00:26:55,910
you all rest for a bit.
303
00:26:56,580 --> 00:26:57,120
Uh...
304
00:26:57,120 --> 00:26:58,080
I'll see you guys off later.
305
00:26:58,500 --> 00:26:58,750
Bye.
306
00:27:05,200 --> 00:27:06,290
Want to take a nap?
307
00:27:06,290 --> 00:27:06,990
There's a bed inside.
308
00:27:24,120 --> 00:27:24,580
General!
309
00:27:25,160 --> 00:27:25,700
General!
310
00:27:26,000 --> 00:27:27,120
They've got a woman on their team.
311
00:27:27,660 --> 00:27:29,910
Someone's offering 20 million dollars on the dark web.
312
00:27:30,160 --> 00:27:31,580
It must be my Lucy.
313
00:27:32,040 --> 00:27:33,330
She's so beautiful, of course she's worth 20 million.
314
00:27:33,330 --> 00:27:35,080
It's not your girlfriend Lucy.
315
00:27:35,160 --> 00:27:36,620
It's another woman.
316
00:27:39,500 --> 00:27:40,290
I checked.
317
00:27:40,620 --> 00:27:42,290
There are two routes we can take.
318
00:27:42,540 --> 00:27:44,620
Either by sea through Saiwan City
319
00:27:45,000 --> 00:27:47,870
Or a long detour north through Wild Man Mountain.
320
00:27:48,200 --> 00:27:49,330
That area's uninhabited,
321
00:27:49,330 --> 00:27:50,290
it'll be safer.
322
00:27:50,290 --> 00:27:52,290
But it'll take an extra week.
323
00:27:52,950 --> 00:27:53,910
The Wildman Mountain
324
00:27:53,910 --> 00:27:55,160
has troops from Allied forces there,
325
00:27:55,160 --> 00:27:55,870
tough to deal with.
326
00:27:56,870 --> 00:27:58,830
Saiwan City, we know the place better.
327
00:27:59,080 --> 00:27:59,910
It's safer,
328
00:28:00,080 --> 00:28:00,660
right?
329
00:28:02,540 --> 00:28:03,870
With that bounty on her,
330
00:28:04,620 --> 00:28:06,540
the more people around, the less safe it'll be.
331
00:28:07,040 --> 00:28:08,160
Let's take the uninhabited route.
332
00:28:11,080 --> 00:28:11,700
Here's what we'll do,
333
00:28:11,700 --> 00:28:12,660
I'll figure out a way
334
00:28:13,040 --> 00:28:14,790
to kidnap the woman.
335
00:28:15,080 --> 00:28:15,950
As for the others,
336
00:28:16,580 --> 00:28:17,540
we kill them all.
337
00:28:17,620 --> 00:28:18,450
What did you say?
338
00:28:19,120 --> 00:28:21,000
Now you want to kill my cousin too?
339
00:28:22,160 --> 00:28:22,540
No, that's not
340
00:28:22,620 --> 00:28:23,160
Is that what you mean,
341
00:28:25,080 --> 00:28:25,620
Zaka?
342
00:28:26,290 --> 00:28:27,740
If it weren't for the years we've been through,
343
00:28:28,040 --> 00:28:29,160
I'd have shot you already.
344
00:28:32,120 --> 00:28:33,410
Don't let me hear you say that again.
345
00:28:33,620 --> 00:28:34,410
Did you hear that?
346
00:28:35,910 --> 00:28:36,790
Answer me!
347
00:28:43,410 --> 00:28:43,950
Boss,
348
00:28:44,080 --> 00:28:45,500
that guy posted our location again.
349
00:28:52,620 --> 00:28:53,660
Who the hell is it?
350
00:28:55,750 --> 00:28:57,540
Could it be that chubby general?
351
00:28:58,580 --> 00:28:59,330
Watch your mouth,
352
00:28:59,330 --> 00:29:00,200
that's my cousin.
353
00:29:00,410 --> 00:29:02,990
No way, he wouldn't need to go through all this trouble.
354
00:29:03,000 --> 00:29:04,370
Let's just get out of here.
355
00:29:05,580 --> 00:29:06,160
Finally,
356
00:29:06,620 --> 00:29:08,120
something I like to hear.
357
00:29:10,040 --> 00:29:10,830
Song Ya.
358
00:29:26,330 --> 00:29:26,620
Lucy.
359
00:29:30,870 --> 00:29:31,620
Brother!
360
00:29:42,200 --> 00:29:42,910
Brother!
361
00:29:43,950 --> 00:29:45,290
Brother!
362
00:29:49,370 --> 00:29:50,290
Brother!
363
00:29:51,750 --> 00:29:52,660
Brother!
364
00:29:55,160 --> 00:29:56,580
I'm gonna kill them all.
365
00:29:58,620 --> 00:29:59,410
Calm down!
366
00:29:59,580 --> 00:30:00,330
La Jie,
367
00:30:01,080 --> 00:30:01,910
take care of Song Ya.
368
00:30:07,160 --> 00:30:07,950
Stay calm.
369
00:30:07,950 --> 00:30:09,950
Brothers, they killed our general!
370
00:30:09,950 --> 00:30:11,290
We need to avenge him!
371
00:30:11,580 --> 00:30:12,700
Kill them!
372
00:30:18,750 --> 00:30:19,620
Take that woman alive!
373
00:30:21,580 --> 00:30:22,790
Da Jian said there's a way out here.
374
00:30:27,290 --> 00:30:28,160
Found it.
375
00:30:31,250 --> 00:30:32,080
It's way too high!
376
00:31:30,980 --> 00:31:32,100
Zaka,
377
00:31:35,000 --> 00:31:36,040
come out!
378
00:31:43,130 --> 00:31:43,970
Go!
379
00:31:55,830 --> 00:31:56,950
Why are you taking so long?
380
00:31:57,040 --> 00:31:58,040
If we wait any longer, we're dead!
381
00:31:58,040 --> 00:31:58,990
Then hurry up and get in the car!
382
00:31:59,290 --> 00:32:00,540
Let's move!
383
00:32:01,370 --> 00:32:01,910
Over there.
384
00:32:02,620 --> 00:32:03,410
Fire the RPG.
385
00:32:12,870 --> 00:32:13,500
Da Jian!
386
00:32:19,000 --> 00:32:19,950
Kill him!
387
00:32:49,950 --> 00:32:50,660
Retreat!
388
00:32:53,870 --> 00:32:54,910
Zaka.
389
00:33:02,620 --> 00:33:03,370
Da Jian.
390
00:33:10,120 --> 00:33:10,910
Da Jian.
391
00:33:23,450 --> 00:33:25,040
No, No.
392
00:33:25,200 --> 00:33:26,910
Why?
393
00:33:41,080 --> 00:33:41,830
Let's go!
394
00:33:48,160 --> 00:33:48,580
Move!
395
00:34:22,950 --> 00:34:25,330
Hurry, this way.
396
00:34:58,540 --> 00:35:00,120
What garbage!
397
00:35:00,870 --> 00:35:03,830
Team Alpha, what is their status?
398
00:35:04,120 --> 00:35:04,910
They're on the way.
399
00:35:05,750 --> 00:35:07,410
They better get it done.
400
00:35:08,120 --> 00:35:09,620
They shouldn't be that far away.
401
00:35:21,200 --> 00:35:21,950
What's wrong with you?
402
00:35:22,410 --> 00:35:23,750
This car didn't do anything to you!
403
00:35:23,750 --> 00:35:24,870
Can you not damage it?
404
00:35:26,200 --> 00:35:27,250
Boss is fine.
405
00:35:28,000 --> 00:35:29,620
And we all got out safely, right?
406
00:35:31,580 --> 00:35:33,120
You should take care of your own injury.
407
00:35:33,750 --> 00:35:34,410
La Jie.
408
00:35:39,330 --> 00:35:39,950
Boss!
409
00:35:40,950 --> 00:35:41,750
Head to Saiwan City.
410
00:35:42,500 --> 00:35:43,290
Saiwan City?
411
00:35:43,910 --> 00:35:45,870
Isn't it safer to go to Wildman Mountain?
412
00:35:46,000 --> 00:35:46,830
It's too far.
413
00:35:49,250 --> 00:35:50,200
Go to Saiwan City.
414
00:35:58,750 --> 00:36:01,330
Team Alpha, what is their status?
415
00:36:01,750 --> 00:36:03,200
They better get it done.
416
00:36:03,410 --> 00:36:04,410
She hasn't changed a bit,
417
00:36:04,830 --> 00:36:06,160
thinking money can solve everything.
418
00:36:07,250 --> 00:36:08,080
These mercenaries
419
00:36:08,370 --> 00:36:10,000
are even stronger than regular troops.
420
00:36:11,410 --> 00:36:12,910
When it comes to their combat skills,
421
00:36:13,370 --> 00:36:14,120
that's true.
422
00:36:16,250 --> 00:36:17,950
But their weaknesses are pretty obvious.
423
00:36:22,370 --> 00:36:23,040
Saiwan City,
424
00:36:25,620 --> 00:36:26,370
let's move!
425
00:36:33,680 --> 00:36:35,620
SAIWAN CITY
426
00:36:44,700 --> 00:36:46,330
Let him rest for a bit.
427
00:36:47,620 --> 00:36:49,950
I'll go find the local big shot for some supplies.
428
00:36:50,660 --> 00:36:51,540
Don't do that.
429
00:36:51,540 --> 00:36:52,910
It's too dangerous for you to go now.
430
00:36:53,200 --> 00:36:54,410
You'll be easily recognized.
431
00:36:54,910 --> 00:36:56,950
Don't worry, I'll disguise myself.
432
00:36:57,790 --> 00:36:58,330
Fine.
433
00:36:58,950 --> 00:36:59,540
La Jie,
434
00:37:00,040 --> 00:37:00,910
you go with Lucy.
435
00:37:01,040 --> 00:37:02,160
I'll stay to take care Boss.
436
00:37:03,500 --> 00:37:04,000
Alright.
437
00:37:04,000 --> 00:37:05,040
I'll go with you.
438
00:37:05,450 --> 00:37:06,160
Then let's go.
439
00:37:10,500 --> 00:37:11,200
Here we are.
440
00:37:12,000 --> 00:37:13,500
So this is Saiwan City?
441
00:37:14,160 --> 00:37:15,080
You've never been here?
442
00:37:15,580 --> 00:37:16,160
Nope.
443
00:37:16,410 --> 00:37:17,620
Why would I come to such a place?
444
00:37:19,160 --> 00:37:20,120
Have you been here?
445
00:37:20,250 --> 00:37:22,330
Yeah, many times.
446
00:37:23,540 --> 00:37:24,660
This place is filthy.
447
00:37:24,750 --> 00:37:25,410
Why would you come here?
448
00:37:32,120 --> 00:37:33,160
You don't need to know.
449
00:37:33,660 --> 00:37:35,120
Are you sure it's safe here?
450
00:37:35,200 --> 00:37:36,450
Don't worry, I've got your back.
451
00:37:39,250 --> 00:37:40,410
Hey, handsome, come here!
452
00:37:43,290 --> 00:37:44,410
Hello big boy,
453
00:37:44,790 --> 00:37:46,290
do you wanna have some fun?
454
00:37:46,580 --> 00:37:47,910
Ditch your girlfriend,
455
00:37:47,910 --> 00:37:49,500
I'll show you a good time.
456
00:37:55,580 --> 00:37:56,750
He must be gay.
457
00:37:59,200 --> 00:38:01,410
Have you ever thought about-
458
00:38:02,080 --> 00:38:02,830
you know,
459
00:38:03,790 --> 00:38:04,500
you and me-
460
00:38:05,160 --> 00:38:05,790
Wait, no.
461
00:38:07,500 --> 00:38:08,200
I mean...
462
00:38:09,700 --> 00:38:10,500
I think...
463
00:38:14,830 --> 00:38:15,410
I feel like...
464
00:38:16,160 --> 00:38:17,080
I feel sorry for general's death.
465
00:38:19,330 --> 00:38:21,500
Is that what you've been getting at all this time?
466
00:38:22,580 --> 00:38:23,500
No, no, that's not it.
467
00:38:24,950 --> 00:38:25,870
There are so many mosquitoes.
468
00:38:26,910 --> 00:38:27,660
Anyway, I've been thinking about this for a while.
469
00:38:27,950 --> 00:38:28,370
We're here.
470
00:38:29,910 --> 00:38:30,500
You wait here.
471
00:38:31,160 --> 00:38:31,660
I'll go in first.
472
00:38:32,040 --> 00:38:32,910
Just be careful, okay?
473
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
It's just a confession, right?
474
00:38:39,000 --> 00:38:40,330
Is it really that hard?
475
00:38:40,790 --> 00:38:41,450
What do you want?
476
00:38:42,290 --> 00:38:42,910
Looking for Lao Huang.
477
00:38:50,790 --> 00:38:51,370
I like you.
478
00:38:52,660 --> 00:38:53,540
I like you.
479
00:38:55,370 --> 00:38:56,700
I like you.
480
00:38:57,160 --> 00:38:58,160
like you too.
481
00:39:02,500 --> 00:39:03,290
Thanks, but no thanks!
482
00:39:07,910 --> 00:39:08,370
Gay.
483
00:39:19,580 --> 00:39:20,200
Hey, gorgeous!
484
00:39:20,790 --> 00:39:21,450
Looking for me?
485
00:39:22,620 --> 00:39:24,660
Get me everything on this list.
486
00:39:41,580 --> 00:39:43,200
Do we know each other?
487
00:39:44,620 --> 00:39:46,910
Does it really matter if we do?
488
00:39:55,080 --> 00:39:57,330
Compared to the photos, you're a lot prettier in person, Lucy.
489
00:40:00,120 --> 00:40:00,700
Really?
490
00:40:01,790 --> 00:40:02,660
Let me see.
491
00:40:05,120 --> 00:40:06,620
Not too far off.
492
00:40:16,000 --> 00:40:16,750
Run?
493
00:40:19,000 --> 00:40:19,540
You're asking for it.
494
00:40:28,040 --> 00:40:29,660
If I bail, am I even a man?
495
00:40:40,790 --> 00:40:41,330
Don't move!
496
00:40:49,000 --> 00:40:49,450
Lucy!
497
00:40:57,830 --> 00:40:59,250
Buy one get one free?
498
00:41:04,330 --> 00:41:05,000
Boss!
499
00:41:05,000 --> 00:41:05,250
Let's go!
500
00:41:05,250 --> 00:41:05,750
Hurry!
501
00:41:06,120 --> 00:41:06,450
Boss!
502
00:41:06,450 --> 00:41:07,290
-We'll cover you! -Go!
503
00:41:07,290 --> 00:41:08,040
We'll cover you!
504
00:41:09,620 --> 00:41:11,750
You have to!
505
00:41:11,750 --> 00:41:12,580
Boss!
506
00:41:13,750 --> 00:41:13,910
Boss!
507
00:41:13,910 --> 00:41:14,830
You must complete the mission!
508
00:41:15,620 --> 00:41:15,910
Boss!
509
00:41:15,910 --> 00:41:16,450
Go!
510
00:41:17,910 --> 00:41:18,160
Just go!
511
00:41:18,250 --> 00:41:19,580
Hurry!
512
00:42:04,950 --> 00:42:05,790
Where are the others?
513
00:42:07,120 --> 00:42:07,540
Boss!
514
00:42:09,080 --> 00:42:09,580
You're awake.
515
00:42:10,450 --> 00:42:11,700
Our location's been exposed again.
516
00:42:12,000 --> 00:42:12,910
Where are Lucy and La Jie?
517
00:42:13,660 --> 00:42:14,700
They went out to get some supplies.
518
00:42:15,370 --> 00:42:16,250
Should be back soon.
519
00:42:19,040 --> 00:42:21,750
Captain Lin, two for one special!
520
00:42:22,660 --> 00:42:24,330
Just hand over Song Ya to me.
521
00:42:31,290 --> 00:42:32,410
Just as you predicted.
522
00:42:32,410 --> 00:42:33,290
They agreed.
523
00:42:34,160 --> 00:42:34,410
Good.
524
00:42:34,830 --> 00:42:36,040
Hand the two of them to me.
525
00:42:36,370 --> 00:42:38,620
And I'll take care of the rest.
526
00:42:39,620 --> 00:42:40,870
Uh, about that...
527
00:42:41,330 --> 00:42:42,080
What's up with you?
528
00:42:43,000 --> 00:42:44,450
Discussing over the phone lacks sincerity.
529
00:42:44,750 --> 00:42:46,410
Better to sit down for some tea.
530
00:42:51,410 --> 00:42:52,500
I'm gonna have to kill him.
531
00:42:54,790 --> 00:42:55,330
Fine.
532
00:42:55,830 --> 00:42:56,830
You know where to find me,
533
00:42:57,040 --> 00:42:57,700
I'll be waiting for you.
534
00:43:02,120 --> 00:43:03,160
Will they really make the swap?
535
00:43:05,910 --> 00:43:08,000
You saw how he was in the camp, trying to save his team?
536
00:43:11,450 --> 00:43:13,750
People like him-his team is both his armor
537
00:43:14,870 --> 00:43:16,160
and his weak spot.
538
00:43:19,580 --> 00:43:21,700
As for how to handle Lao Huang,
539
00:43:22,750 --> 00:43:23,620
that's a piece of cake.
540
00:43:25,200 --> 00:43:25,540
Boss,
541
00:43:26,330 --> 00:43:26,950
be careful.
542
00:43:32,580 --> 00:43:33,120
Wait here.
543
00:43:34,500 --> 00:43:35,700
Boss, they're coming!
544
00:43:35,950 --> 00:43:37,160
Hurry, let the God of Wealth in.
545
00:43:46,290 --> 00:43:47,290
Captain Lin,
546
00:43:47,910 --> 00:43:48,950
Welcome!
547
00:44:00,620 --> 00:44:01,620
No need for that.
548
00:44:03,080 --> 00:44:03,750
Make the switch.
549
00:44:04,700 --> 00:44:05,120
Get up.
550
00:44:07,830 --> 00:44:08,160
Hurry up!
551
00:44:11,000 --> 00:44:11,290
Go.
552
00:44:15,200 --> 00:44:15,950
You guys okay?
553
00:44:16,660 --> 00:44:17,370
We're fine.
554
00:44:17,790 --> 00:44:18,330
Go get in the car.
555
00:44:28,950 --> 00:44:30,410
You didn't plan this, did you?
556
00:44:31,670 --> 00:44:32,380
No.
557
00:44:33,370 --> 00:44:35,500
Some guy named Roy did.
558
00:44:36,000 --> 00:44:36,540
Roy.
559
00:44:38,330 --> 00:44:39,540
This Roy, just like you
560
00:44:40,160 --> 00:44:40,870
real dirty.
561
00:44:41,450 --> 00:44:42,370
Watch yourself.
562
00:44:43,700 --> 00:44:44,790
Making money,
563
00:44:44,790 --> 00:44:46,160
it's good to be a swindler.
564
00:44:56,500 --> 00:44:58,290
Take Song Ya, hide her.
565
00:44:58,580 --> 00:44:59,000
Got it.
566
00:45:06,120 --> 00:45:07,040
Sorry, boss.
567
00:45:08,120 --> 00:45:09,370
It's all my fault.
568
00:45:23,830 --> 00:45:25,080
Trace this signal.
569
00:45:26,080 --> 00:45:27,830
Boss, we don't have much left.
570
00:45:29,620 --> 00:45:30,450
I don't get it.
571
00:45:30,450 --> 00:45:31,580
What's going on now?
572
00:45:32,160 --> 00:45:33,040
We're not done yet.
573
00:45:33,910 --> 00:45:35,000
Let me trade for them.
574
00:45:40,870 --> 00:45:41,540
Don't worry.
575
00:45:42,450 --> 00:45:43,660
I'll make sure to bring you back.
576
00:45:46,330 --> 00:45:47,080
Gear up.
577
00:46:05,250 --> 00:46:06,040
Hey handsome,
578
00:46:08,410 --> 00:46:09,330
wanna join the fun?
579
00:46:17,750 --> 00:46:19,120
Boss, they're here.
580
00:46:19,870 --> 00:46:20,330
Two of them.
581
00:46:21,120 --> 00:46:21,910
Let them in.
582
00:46:23,700 --> 00:46:24,660
Hand over the guns.
583
00:46:29,120 --> 00:46:30,540
You think you have the right to touch my gun?
584
00:47:02,700 --> 00:47:03,160
It's fine.
585
00:47:03,750 --> 00:47:04,500
Let him through.
586
00:47:23,830 --> 00:47:26,200
You must be Roy.
587
00:47:29,870 --> 00:47:31,370
Okay,
588
00:47:32,450 --> 00:47:33,370
here's the deal.
589
00:47:34,290 --> 00:47:36,500
C's already reached out to me.
590
00:47:37,910 --> 00:47:40,120
I know her case,
591
00:47:40,950 --> 00:47:43,540
she's worth twenty million bucks.
592
00:47:44,410 --> 00:47:46,200
If you can offer thirty million.
593
00:47:46,830 --> 00:47:47,250
She
594
00:47:48,370 --> 00:47:49,120
is yours.
595
00:47:50,330 --> 00:47:52,330
I thought we had a deal.
596
00:47:53,950 --> 00:47:55,290
Things change,
597
00:47:56,330 --> 00:47:57,080
don't you know that?
598
00:48:10,200 --> 00:48:10,540
You... you guys...
599
00:48:10,750 --> 00:48:11,250
You seriously...
600
00:48:11,330 --> 00:48:12,870
Seriously...
601
00:48:15,750 --> 00:48:17,160
You can't honestly think...
602
00:48:17,580 --> 00:48:19,330
My wife and kid
603
00:48:19,830 --> 00:48:20,910
are worth thirty million, do you?
604
00:48:22,120 --> 00:48:23,750
Are you stupid or what?
605
00:48:23,750 --> 00:48:24,910
Well, that's just too bad then.
606
00:48:34,000 --> 00:48:36,450
You're willing to give up your wife and kid?
607
00:48:39,040 --> 00:48:39,330
I...
608
00:48:40,120 --> 00:48:41,540
You heartless bastard!
609
00:48:41,540 --> 00:48:42,330
Please, don't kill me.
610
00:48:42,450 --> 00:48:43,080
I'll hand over Song Ya.
611
00:48:43,080 --> 00:48:43,870
Don't kill me, please.
612
00:48:43,950 --> 00:48:44,540
Don't kill me.
613
00:48:44,700 --> 00:48:45,290
I'm begging you.
614
00:48:45,290 --> 00:48:45,700
Please don't kill me.
615
00:48:50,840 --> 00:48:51,440
No.
616
00:48:55,790 --> 00:48:56,620
Where's Song Ya?
617
00:48:57,330 --> 00:48:58,660
In the warehouse across.
618
00:48:59,040 --> 00:48:59,290
S
619
00:49:01,250 --> 00:49:01,910
Let's go then.
620
00:49:32,000 --> 00:49:32,620
Got a cigarette?
621
00:49:40,790 --> 00:49:41,870
Who is there? What are you doing?
622
00:49:58,370 --> 00:49:59,000
You good?
623
00:50:00,120 --> 00:50:00,660
I'm fine.
624
00:50:29,080 --> 00:50:30,500
Don't let anyone come up.
625
00:50:42,910 --> 00:50:43,450
Fall back!
626
00:50:57,000 --> 00:50:57,330
Smoke!
627
00:51:19,750 --> 00:51:20,830
Hey, brothers and sisters,
628
00:51:22,250 --> 00:51:23,750
Let's make a deal.
629
00:51:26,000 --> 00:51:27,910
We know you guys are just trying to make a living.
630
00:51:28,910 --> 00:51:29,660
If you're gonna make a buck,
631
00:51:30,660 --> 00:51:31,750
why not make a little more?
632
00:51:36,160 --> 00:51:37,330
How about five million.
633
00:51:38,200 --> 00:51:39,120
Fifty million.
634
00:51:40,540 --> 00:51:41,700
I'll give you a receipt.
635
00:51:45,610 --> 00:51:46,960
Motherfucker.
636
00:51:48,200 --> 00:51:49,750
How about I just take her from you.
637
00:51:58,040 --> 00:51:58,790
Give me your phone.
638
00:52:17,950 --> 00:52:18,790
Captain Lin,
639
00:52:25,620 --> 00:52:26,700
How about a discount?
640
00:53:15,250 --> 00:53:16,000
We're coming up.
641
00:53:16,120 --> 00:53:16,500
Who's there?
642
00:53:16,750 --> 00:53:17,830
It's me.
643
00:53:33,330 --> 00:53:35,540
Didn't I tell you no one's allowed up here?
644
00:53:47,200 --> 00:53:47,540
Hurry!
645
00:54:19,160 --> 00:54:20,330
Bastard!
646
00:54:35,870 --> 00:54:36,700
Is your head okay?
647
00:54:38,870 --> 00:54:39,750
I wasn't feeling it.
648
00:54:42,040 --> 00:54:43,000
Why'd you have to remind me?
649
00:54:43,450 --> 00:54:44,330
Thanks, you guys.
650
00:54:45,870 --> 00:54:46,410
I almost forgot to return this.......
651
00:54:51,410 --> 00:54:52,330
You should keep it,
652
00:54:53,160 --> 00:54:53,870
just in case.
653
00:54:55,330 --> 00:54:55,620
Alright.
654
00:55:06,700 --> 00:55:09,000
Ma'am, that account has posted another message.
655
00:55:22,580 --> 00:55:23,200
Roy,
656
00:55:23,870 --> 00:55:24,830
they're at Wildman Mountain.
657
00:55:27,540 --> 00:55:28,500
Wildman Mountain,
658
00:55:30,160 --> 00:55:31,120
yeah aright...
659
00:55:36,620 --> 00:55:36,910
Thanks.
660
00:55:40,200 --> 00:55:40,580
Boss,
661
00:55:40,580 --> 00:55:41,630
this...
662
00:55:43,620 --> 00:55:45,410
The Dash posted our location again.
663
00:55:45,910 --> 00:55:47,450
But but it's for Wildman Mountain.
664
00:55:47,660 --> 00:55:48,450
Wildman Mountain?
665
00:55:49,040 --> 00:55:50,160
Isn't that a good news?
666
00:55:50,910 --> 00:55:51,950
Let them go.
667
00:55:52,450 --> 00:55:53,700
We could use a break too.
668
00:56:14,790 --> 00:56:15,580
The boat has set sail.
669
00:56:19,120 --> 00:56:19,620
See?
670
00:56:20,870 --> 00:56:21,790
Just as I thought!
671
00:56:22,540 --> 00:56:24,450
Song Ya is the Dash.
672
00:56:25,040 --> 00:56:26,160
She's been selling us out this entire time.
673
00:56:28,120 --> 00:56:29,620
When she sent that message,
674
00:56:29,870 --> 00:56:31,160
the tracker you put on her picked up the signal.
675
00:56:34,330 --> 00:56:36,500
Why would she do that?
676
00:56:37,290 --> 00:56:38,700
Does it even matter?
677
00:56:39,370 --> 00:56:40,040
Because of her
678
00:56:40,040 --> 00:56:41,750
Twice, we almost got wiped out.
679
00:56:42,200 --> 00:56:43,080
It's also because of her.
680
00:56:43,290 --> 00:56:44,040
That chubby general-
681
00:56:47,910 --> 00:56:49,410
Da Jian's cousin ended up dead.
682
00:56:50,160 --> 00:56:51,330
Why are we still protecting her?
683
00:56:54,830 --> 00:56:55,330
Boss,
684
00:56:56,910 --> 00:56:58,080
I've been with you since I was a teenager.
685
00:56:59,700 --> 00:57:00,250
And you guys
686
00:57:01,950 --> 00:57:02,910
You are my family.
687
00:57:03,750 --> 00:57:06,160
If you think it's worth risking our lives
688
00:57:06,910 --> 00:57:07,790
plus my cousin's,
689
00:57:08,370 --> 00:57:09,120
just to save her,
690
00:57:10,080 --> 00:57:11,040
then I have nothing to say.
691
00:57:37,910 --> 00:57:38,950
What are you guys thinking?
692
00:57:39,750 --> 00:57:41,080
After all these years with Boss,
693
00:57:41,750 --> 00:57:42,950
has he ever let us down?
694
00:58:04,750 --> 00:58:05,290
We're almost there.
695
00:58:08,910 --> 00:58:09,870
The border is right over there.
696
00:58:13,580 --> 00:58:14,410
To be honest,
697
00:58:15,870 --> 00:58:17,700
I never thought I'd make it this far.
698
00:58:18,450 --> 00:58:19,040
Thank you.
699
00:58:28,870 --> 00:58:29,870
I've got a question for you.
700
00:58:31,330 --> 00:58:32,950
Sure, go ahead.
701
00:58:34,660 --> 00:58:35,750
Why do they want to grab you?
702
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
I worked at a biological engineering lab,
703
00:58:45,200 --> 00:58:46,700
My research was on gene tagging
704
00:58:48,200 --> 00:58:49,790
I always thought they were studying it
705
00:58:50,500 --> 00:58:52,250
to fix genetic defects.
706
00:58:53,330 --> 00:58:54,290
Until one day,
707
00:58:55,950 --> 00:58:58,200
I found out they were actually researching a virus-
708
00:58:58,750 --> 00:58:59,450
ANNEX.
709
00:59:00,620 --> 00:59:02,200
They were using gene tagging
710
00:59:02,950 --> 00:59:05,250
to make the virus recognize genetic sequences
711
00:59:05,540 --> 00:59:06,500
and attack.
712
00:59:09,290 --> 00:59:10,080
What's terrifying is
713
00:59:11,620 --> 00:59:13,080
they've already passed animal trials,
714
00:59:13,500 --> 00:59:13,870
Help!
715
00:59:14,250 --> 00:59:15,700
And have already moved started human trials.
716
00:59:15,830 --> 00:59:16,160
Help!
717
00:59:17,000 --> 00:59:17,660
Are you saying,
718
00:59:19,450 --> 00:59:21,120
they're intentionally creating a virus to kill?
719
00:59:23,120 --> 00:59:25,120
But what's the benefit of this
720
00:59:26,040 --> 00:59:27,040
indiscriminate biochemical weapon to them?
721
00:59:28,160 --> 00:59:30,540
They made me tag the 22nd chromosome.
722
00:59:31,450 --> 00:59:33,410
Only certain groups of people have this gene.
723
00:59:35,370 --> 00:59:36,330
Please help me!
724
00:59:38,500 --> 00:59:39,620
You're saying ANNEX
725
00:59:40,870 --> 00:59:42,330
is a virus that can target specific groups of people?
726
00:59:42,750 --> 00:59:43,290
Exactly.
727
00:59:44,540 --> 00:59:45,700
That's why I've been trying to find a way
728
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
to reach out to the outside.
729
00:59:47,540 --> 00:59:48,580
Until a few days ago,
730
00:59:49,660 --> 00:59:51,000
the lab was attacked.
731
00:59:52,000 --> 00:59:52,910
And I thought
732
00:59:53,200 --> 00:59:54,910
this might be my only opportunity.
733
00:59:55,950 --> 00:59:58,660
So I took the only original strain of ANNEX during the chaos.
734
00:59:59,790 --> 01:00:01,200
But it happened so suddenly
735
01:00:01,910 --> 01:00:03,450
that I didn't have a container to transport the virus
736
01:00:03,750 --> 01:00:04,830
and take it out.
737
01:00:06,200 --> 01:00:07,540
So I had to inject the virus into myself.
738
01:00:11,410 --> 01:00:13,080
But after I got out, I took an antidote.
739
01:00:14,120 --> 01:00:14,700
Don't worry,
740
01:00:15,250 --> 01:00:16,950
the virus isn't contagious now.
741
01:00:18,410 --> 01:00:20,870
As long as I can get back to my country,
742
01:00:22,160 --> 01:00:23,580
I can develop an antidote.
743
01:00:33,660 --> 01:00:34,450
You're really brave.
744
01:00:38,070 --> 01:00:39,100
Actually, I'm not.
745
01:00:40,290 --> 01:00:42,330
There is someone I want to protect
746
01:00:43,910 --> 01:00:45,250
just like you want to protect your teammates.
747
01:00:49,910 --> 01:00:51,160
You sold us out
748
01:00:52,830 --> 01:00:54,120
to save someone else?
749
01:00:55,250 --> 01:00:55,870
How could you do that?
750
01:01:01,580 --> 01:01:02,790
I can't answer that.
751
01:01:13,540 --> 01:01:14,910
My team doesn't want to protect you anymore.
752
01:01:17,620 --> 01:01:18,200
I understand.
753
01:01:24,950 --> 01:01:26,870
We can only escort you to the airport.
754
01:01:27,830 --> 01:01:28,950
After that, it's all on you.
755
01:01:31,330 --> 01:01:32,290
Good luck!
756
01:01:47,750 --> 01:01:48,790
Who's driving the boat?
757
01:01:57,500 --> 01:01:59,370
We can only escort you to the airport.
758
01:02:00,080 --> 01:02:01,250
After that, it's all on you.
759
01:02:01,910 --> 01:02:02,910
Good luck!
760
01:02:03,290 --> 01:02:05,330
Locating all airports in the vicinity.
761
01:02:38,330 --> 01:02:39,160
Just stay in the car.
762
01:02:39,250 --> 01:02:40,540
She did something brave
763
01:02:40,540 --> 01:02:42,790
but that doesn't explain why she kept selling us out.
764
01:02:46,660 --> 01:02:47,750
You guys wait for me up ahead.
765
01:02:48,250 --> 01:02:49,180
Alright.
766
01:03:46,620 --> 01:03:46,910
Let's go.
767
01:03:49,910 --> 01:03:51,080
Mom!
768
01:03:53,000 --> 01:03:53,450
Hurry!
769
01:03:53,750 --> 01:03:54,820
Go!
770
01:04:08,120 --> 01:04:08,410
Go!
771
01:04:25,910 --> 01:04:27,040
Song Ya has been taken.
772
01:04:27,040 --> 01:04:27,950
Come pick me up!
773
01:04:38,870 --> 01:04:40,290
Is Song Ya's tracker still working?
774
01:04:40,580 --> 01:04:41,290
It's tracking.
775
01:04:42,040 --> 01:04:42,540
Hurry up!
776
01:04:43,370 --> 01:04:44,000
Just go straight!
777
01:04:51,660 --> 01:04:52,870
Congratulations, Captain Lin.
778
01:04:52,870 --> 01:04:54,160
Your mission is over.
779
01:04:54,870 --> 01:04:55,120
No,
780
01:04:55,120 --> 01:04:56,040
we're trying to track Song Ya.
781
01:04:56,330 --> 01:04:57,370
She's not Song Ya.
782
01:04:57,660 --> 01:04:59,660
She's Song Ya's twin sister, Wang Qian.
783
01:05:00,160 --> 01:05:01,120
The real Song Ya has been secretly escorted
784
01:05:01,120 --> 01:05:02,910
by another mercenary group.
785
01:05:03,750 --> 01:05:05,250
She safe back in her country.
786
01:05:05,750 --> 01:05:08,080
The two of them were adopted into different families as kids,
787
01:05:08,500 --> 01:05:10,370
so few people know about their relationship.
788
01:05:10,870 --> 01:05:12,200
The person we're protecting is Wang Qian?
789
01:05:12,660 --> 01:05:15,540
It was her plan to sacrifice herself
790
01:05:15,750 --> 01:05:17,000
and send out the locator signal to draw the pursuers away.
791
01:05:17,910 --> 01:05:18,950
She's just an ordinary person
792
01:05:19,500 --> 01:05:20,700
not worth rescuing.
793
01:05:21,370 --> 01:05:22,330
What do you mean by that?
794
01:05:22,540 --> 01:05:23,040
It's the truth.
795
01:05:23,540 --> 01:05:24,910
You all made it out alive
796
01:05:24,910 --> 01:05:26,290
and this is already the best outcome.
797
01:05:26,620 --> 01:05:27,500
No need to feel guilty.
798
01:05:27,540 --> 01:05:29,160
There's a safe house nearby.
799
01:05:29,540 --> 01:05:30,330
You should rest up.
800
01:05:30,330 --> 01:05:31,020
I...
801
01:05:35,370 --> 01:05:36,250
What's wrong, Captain?
802
01:05:40,870 --> 01:05:41,910
The mission is over.
803
01:05:44,330 --> 01:05:45,120
Go to the safe house.
804
01:06:02,410 --> 01:06:03,620
Let me trade for them.
805
01:06:08,040 --> 01:06:08,950
You're really brave.
806
01:06:09,700 --> 01:06:11,750
There is someone I want to protect
807
01:06:12,700 --> 01:06:13,910
just like you want to protect your teammates.
808
01:06:14,790 --> 01:06:15,660
That's all.
809
01:06:18,410 --> 01:06:19,700
She's just an ordinary person
810
01:06:19,950 --> 01:06:21,000
not worth rescuing.
811
01:06:34,500 --> 01:06:35,120
Don't worry.
812
01:06:36,330 --> 01:06:37,540
I'll make sure to bring you back.
813
01:07:08,080 --> 01:07:11,330
Making preparations to remove her spleen to extract ANNEX.
814
01:07:21,500 --> 01:07:22,370
Lock on the target.
815
01:07:22,370 --> 01:07:23,080
They're right here.
816
01:07:28,950 --> 01:07:29,830
Keep an eye on her.
817
01:07:45,080 --> 01:07:46,370
Where's that girl? Take me to her!
818
01:07:52,870 --> 01:07:53,580
Why?
819
01:07:55,870 --> 01:07:56,450
Find her!
820
01:07:58,870 --> 01:07:59,370
Get lost.
821
01:08:02,120 --> 01:08:02,830
Captain Lin,
822
01:08:03,410 --> 01:08:04,290
what are you doing here?
823
01:08:04,830 --> 01:08:07,160
You know I'm not Song Ya.
824
01:08:07,700 --> 01:08:08,500
I know.
825
01:08:09,370 --> 01:08:10,830
Song Ya is already safe back home.
826
01:08:12,250 --> 01:08:13,500
She's back to country?
827
01:08:14,080 --> 01:08:14,700
That's great!
828
01:08:17,160 --> 01:08:18,990
Since you already know the truth,
829
01:08:19,250 --> 01:08:20,290
what are you doing here?
830
01:08:21,540 --> 01:08:23,160
I don't want Song Ya to lose her sister.
831
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
I was just looking for you guys.
832
01:08:33,200 --> 01:08:33,830
Back to what you were doing.
833
01:08:34,290 --> 01:08:35,290
No, no.
834
01:08:36,790 --> 01:08:37,160
You...
835
01:08:39,160 --> 01:08:39,830
What about you? You going back?
836
01:08:40,750 --> 01:08:41,200
Then hurry up!
837
01:08:41,540 --> 01:08:41,950
Come on!
838
01:08:46,040 --> 01:08:46,700
Move!
839
01:08:49,000 --> 01:08:49,410
Let's go!
840
01:08:54,500 --> 01:08:55,430
Fuck you!
841
01:09:42,040 --> 01:09:43,200
Boss, let's go!
842
01:09:53,500 --> 01:09:54,870
You're being unfair,
843
01:09:55,330 --> 01:09:56,000
not bringing us along for the fun!
844
01:09:56,290 --> 01:09:56,830
Totally!
845
01:09:58,120 --> 01:09:59,200
Song Ya, you okay?
846
01:10:00,080 --> 01:10:00,620
I'm fine.
847
01:10:00,870 --> 01:10:01,580
Good thing I'm smart.
848
01:10:01,580 --> 01:10:02,500
I used the tracker to find you guys.
849
01:10:04,450 --> 01:10:05,200
Let's split up and block them.
850
01:10:05,620 --> 01:10:05,910
Copy that.
851
01:10:07,000 --> 01:10:08,290
Kill them all!
852
01:10:08,450 --> 01:10:08,870
Spread out!
853
01:10:09,410 --> 01:10:10,620
Da Jian, Lucy, head that way.
854
01:10:10,750 --> 01:10:12,200
La Jie, get Song Ya in the car!
855
01:10:12,250 --> 01:10:12,660
Boss
856
01:10:13,290 --> 01:10:13,660
the headset.
857
01:10:29,040 --> 01:10:30,120
Can you drive a manual?
858
01:10:31,750 --> 01:10:32,370
Yeah I guess.
859
01:10:32,790 --> 01:10:33,830
Can or can't?
860
01:10:33,950 --> 01:10:34,620
I can!
861
01:10:36,700 --> 01:10:37,540
The car is right up ahead.
862
01:10:37,580 --> 01:10:38,830
Get as far as you can.
863
01:10:41,700 --> 01:10:42,080
Go!
864
01:11:52,790 --> 01:11:54,410
You're really stubborn, Captain Lin.
865
01:11:55,870 --> 01:11:57,000
You're making this awkward for me.
866
01:11:58,790 --> 01:12:01,160
What's making it awkward is your outfit.
867
01:12:07,830 --> 01:12:08,910
No taste.
868
01:12:10,200 --> 01:12:11,330
Last chance,
869
01:12:12,410 --> 01:12:13,490
give me Song Ya.
870
01:12:14,330 --> 01:12:15,500
Don't even think about it.
871
01:13:43,370 --> 01:13:44,120
La Jie,
872
01:13:45,250 --> 01:13:46,200
just go!
873
01:13:46,200 --> 01:13:47,250
You can't take him.
874
01:13:47,790 --> 01:13:48,700
Go!
875
01:13:50,160 --> 01:13:51,330
Just get out of here!
876
01:13:52,120 --> 01:13:53,750
I promised my mom I wouldn't fight anymore,
877
01:13:54,830 --> 01:13:56,370
but I have to take you down, you bastard!
878
01:13:56,370 --> 01:13:57,120
La Jie!
879
01:13:57,660 --> 01:13:58,330
Be quite.
880
01:13:58,660 --> 01:14:00,290
Hold this for me.
881
01:14:04,500 --> 01:14:05,040
Be good.
882
01:14:09,750 --> 01:14:10,870
Get out of here!
883
01:14:11,830 --> 01:14:12,200
Go!
884
01:14:12,200 --> 01:14:12,660
Go!
885
01:15:32,160 --> 01:15:32,580
Come on!
886
01:15:57,950 --> 01:15:58,830
What the hell is going on?
887
01:15:59,200 --> 01:16:00,870
Have you been faking it all these years?
888
01:16:09,620 --> 01:16:10,910
La Jie!
889
01:16:13,750 --> 01:16:15,160
Are you here to save me or kill me?
890
01:16:15,870 --> 01:16:16,660
I didn't mean to!
891
01:16:16,660 --> 01:16:17,660
-La Jie! -Lucy!
892
01:16:19,160 --> 01:16:20,200
-Hurry! -Don't leave!
893
01:16:20,200 --> 01:16:20,790
Hurry!
894
01:16:20,790 --> 01:16:21,950
You traitor!
895
01:16:22,330 --> 01:16:22,870
Hurry!
896
01:16:57,830 --> 01:16:59,540
Boss, we'll wait for you at the gate.
897
01:17:05,160 --> 01:17:05,620
Stop right there.
898
01:17:07,580 --> 01:17:09,040
Roy, they're at the east gate.
899
01:17:21,040 --> 01:17:21,410
Let's go.
900
01:17:35,120 --> 01:17:35,830
Go get them!
901
01:17:47,410 --> 01:17:48,540
Come on, speed up.
902
01:18:21,700 --> 01:18:22,370
Where's my gun?
903
01:18:42,200 --> 01:18:42,620
Boss.
904
01:18:55,410 --> 01:18:55,990
Kill him!
905
01:19:18,580 --> 01:19:19,200
Magazines!
906
01:19:19,830 --> 01:19:20,830
Don't have any more.
907
01:19:22,450 --> 01:19:23,160
No more?
908
01:20:00,950 --> 01:20:01,870
Boss.
909
01:20:02,330 --> 01:20:02,790
Get away.
910
01:20:16,120 --> 01:20:16,580
Boss!
911
01:21:21,700 --> 01:21:23,410
Lucy, is your hand okay?
912
01:21:24,700 --> 01:21:25,330
I'm fine.
913
01:21:26,370 --> 01:21:27,040
What about you?
914
01:21:27,290 --> 01:21:27,870
Don't talk to me!
915
01:21:28,080 --> 01:21:28,660
You liar!
916
01:21:29,040 --> 01:21:30,830
I told you my mom doesn't let me fight!
917
01:21:31,610 --> 01:21:32,680
You never told us!
918
01:21:32,920 --> 01:21:33,910
Did you ever tell us?
919
01:21:34,120 --> 01:21:34,950
Lucy, did you know?
920
01:21:35,500 --> 01:21:36,200
No idea.
921
01:21:36,950 --> 01:21:37,410
Alright,
922
01:21:37,500 --> 01:21:38,620
you handle the computers from now on.
923
01:21:53,620 --> 01:21:54,080
Wang Qian,
924
01:22:00,660 --> 01:22:01,370
Last one.
925
01:22:08,080 --> 01:22:08,660
Thanks.
926
01:22:12,370 --> 01:22:12,950
Goodbye.
927
01:22:52,790 --> 01:22:53,490
Captain Lin,
928
01:22:53,950 --> 01:22:55,200
you have a new order.
929
01:22:56,750 --> 01:22:57,540
No way!
930
01:23:00,250 --> 01:23:01,910
Delivery information has already been sent to you.
931
01:23:02,620 --> 01:23:04,750
Finish this job and you guys can go on vacation.
932
01:23:15,700 --> 01:23:16,910
Man yo.
933
01:23:17,120 --> 01:23:18,250
Buddy you.
934
01:23:27,790 --> 01:23:28,990
Yo.
935
01:23:33,950 --> 01:23:34,870
Yo.
936
01:23:37,790 --> 01:23:40,290
Man yo.56954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.