All language subtitles for Relentless Fury (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,790 --> 00:00:29,830 La Jie, it's go time. 2 00:00:52,620 --> 00:00:53,080 Got it, boss. 3 00:00:53,620 --> 00:00:54,790 Drones are in position. 4 00:00:55,330 --> 00:00:57,160 Guards positions locked, 5 00:00:59,450 --> 00:01:00,450 two on the second floor. 6 00:01:10,040 --> 00:01:10,620 Nice one. 7 00:01:13,620 --> 00:01:15,370 Two more at the southwest corner. 8 00:01:20,080 --> 00:01:20,910 He's turning around. 9 00:01:27,580 --> 00:01:28,160 Get ready. 10 00:01:29,250 --> 00:01:29,620 Now. 11 00:01:39,580 --> 00:01:40,120 Boss. 12 00:01:41,790 --> 00:01:43,660 Mokun's room is right above you. 13 00:01:44,540 --> 00:01:46,990 He's probably too busy to notice anything. 14 00:01:53,950 --> 00:01:55,000 Bag! Let me check! 15 00:02:10,620 --> 00:02:11,290 Follow me. 16 00:02:36,200 --> 00:02:39,120 I went through a lot of trouble to get you here. 17 00:02:41,410 --> 00:02:42,750 Better be worth it. 18 00:02:51,040 --> 00:02:52,910 You are my slave tonight. 19 00:02:55,370 --> 00:02:57,000 What do I get? 20 00:03:02,290 --> 00:03:05,620 Slaves don't get to speak without my permission. 21 00:03:10,040 --> 00:03:12,040 Now I have to punish you. 22 00:03:21,660 --> 00:03:23,370 Oh yes, oh yes. 23 00:03:27,250 --> 00:03:28,950 We're not playing with that one tonight. 24 00:03:29,410 --> 00:03:31,250 I said no talking. 25 00:03:38,620 --> 00:03:39,580 How's that? 26 00:04:15,700 --> 00:04:16,790 You! Come with me. 27 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 You guys okay? 28 00:04:50,120 --> 00:04:50,750 Boss. 29 00:04:52,660 --> 00:04:54,370 Didn't I tell you not to come in here? 30 00:04:55,250 --> 00:04:56,290 So what are you doing here? 31 00:04:56,290 --> 00:04:56,950 Get out! 32 00:04:57,870 --> 00:04:58,450 Now! 33 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 Get out of here! 34 00:05:31,870 --> 00:05:33,160 Can't you help sooner? 35 00:05:33,750 --> 00:05:35,120 I did my best, alright? 36 00:05:35,330 --> 00:05:36,540 Next time, you do the flirting. 37 00:05:49,000 --> 00:05:50,700 La Jie, we're heading up. 38 00:05:51,790 --> 00:05:52,660 Roger that. 39 00:06:01,790 --> 00:06:02,370 La Jie. 40 00:06:03,040 --> 00:06:04,290 Can you see where we are? 41 00:06:15,120 --> 00:06:16,370 Damn it. 42 00:06:17,950 --> 00:06:18,870 What the hell? 43 00:06:19,080 --> 00:06:19,830 Sorry, boss. 44 00:06:20,250 --> 00:06:21,500 Missed by a bit. 45 00:06:31,160 --> 00:06:32,200 They took Boss! 46 00:06:32,200 --> 00:06:33,330 Don't let them get away. 47 00:06:40,200 --> 00:06:40,870 Over there. 48 00:06:40,910 --> 00:06:41,950 Get on your way! 49 00:06:46,700 --> 00:06:47,500 Lucy, you okay? 50 00:06:47,500 --> 00:06:48,450 Did he do anything to you? 51 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 I'm fine. With Lin Lang was with me, 52 00:06:50,160 --> 00:06:51,120 what could he do. 53 00:06:51,250 --> 00:06:52,000 That's good. 54 00:06:59,500 --> 00:07:00,450 Sorry. 55 00:07:05,410 --> 00:07:06,040 Come on. 56 00:07:06,040 --> 00:07:06,870 Go, go. 57 00:07:24,410 --> 00:07:25,620 Da Jian, you're up. 58 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 it's always me covering the rear! 59 00:07:39,870 --> 00:07:41,290 So next time, you do the flirting. 60 00:07:45,690 --> 00:07:48,320 BOROMA TIME: 16:30 61 00:07:53,910 --> 00:07:54,490 Intruder! 62 00:07:54,500 --> 00:07:55,160 Level One lockdown! 63 00:09:17,000 --> 00:09:18,410 Roy, the obstacles are clear. 64 00:09:18,500 --> 00:09:19,700 You can go in and get ANNEX now. 65 00:09:38,830 --> 00:09:42,250 Honey, I'm home. 66 00:09:50,870 --> 00:09:52,120 Hand me the container. 67 00:10:12,540 --> 00:10:14,410 I'm taking it today. 68 00:10:18,950 --> 00:10:20,950 You think you can just kick me out? 69 00:10:22,080 --> 00:10:23,620 Not a chance. 70 00:10:24,160 --> 00:10:25,450 I'm the one in charge. 71 00:10:30,620 --> 00:10:31,160 Freeze! 72 00:10:35,620 --> 00:10:36,290 Freeze! 73 00:10:37,700 --> 00:10:38,620 Put it down! 74 00:10:47,290 --> 00:10:50,500 Guys, the lab's full of viruses. 75 00:10:51,040 --> 00:10:51,910 Don't shoot recklessly, 76 00:10:52,080 --> 00:10:52,580 okay? 77 00:10:56,620 --> 00:10:57,200 Stop right there. 78 00:11:00,080 --> 00:11:01,450 You really want to open fire? 79 00:11:01,450 --> 00:11:02,120 Get him! 80 00:11:07,620 --> 00:11:09,000 Fire! Take him out. 81 00:11:49,790 --> 00:11:51,120 No, don't! 82 00:12:35,290 --> 00:12:37,290 C... Playing hide and seek with me. 83 00:12:39,910 --> 00:12:42,120 Roy, what are you doing here? 84 00:12:45,620 --> 00:12:47,290 What's all the fuss? 85 00:12:48,250 --> 00:12:49,950 I'm just here to collect my things. 86 00:12:51,250 --> 00:12:52,870 Collect what? 87 00:12:53,450 --> 00:12:55,000 I thought we made it clear. 88 00:12:55,790 --> 00:12:57,870 You're no longer part of this project. 89 00:12:58,000 --> 00:13:00,080 Do you really think I'd let you keep the ANNEX? 90 00:13:00,700 --> 00:13:02,750 I mean, you know that's my baby. 91 00:13:02,750 --> 00:13:04,290 Return ANNEX in immediately! 92 00:13:04,410 --> 00:13:05,160 Oh. 93 00:13:05,870 --> 00:13:08,000 Looks like we've got a thief on our hands. 94 00:13:08,660 --> 00:13:10,450 Don't worry, I'll find this person for you. 95 00:13:11,250 --> 00:13:13,330 What's so hard to understand? 96 00:13:13,750 --> 00:13:15,290 It doesn't belong to you. 97 00:13:21,370 --> 00:13:24,660 It must be that troublemaker, Song Ya. 98 00:13:24,660 --> 00:13:27,290 Put a bounty for ten million dollars to capture her. 99 00:13:27,290 --> 00:13:28,330 Yes,madam. 100 00:13:44,330 --> 00:13:45,160 Let me go. 101 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 If you don't 102 00:13:46,660 --> 00:13:48,330 I promise you...... 103 00:13:48,330 --> 00:13:50,330 You will all... 104 00:13:50,780 --> 00:13:51,860 regret. 105 00:13:57,040 --> 00:13:57,910 Nice job. 106 00:13:58,000 --> 00:13:59,120 Here's your commission. 107 00:14:03,500 --> 00:14:03,750 That's it? 108 00:14:03,750 --> 00:14:04,200 That's it? 109 00:14:04,370 --> 00:14:06,290 Times are tough right now. 110 00:14:07,040 --> 00:14:07,540 Go. 111 00:14:07,870 --> 00:14:09,120 You're all dead! 112 00:14:09,120 --> 00:14:10,910 You'll never get away with this. 113 00:14:12,410 --> 00:14:12,910 Captain Lin. 114 00:14:21,500 --> 00:14:22,250 There's a new mission. 115 00:14:22,250 --> 00:14:22,790 Head over. 116 00:14:23,000 --> 00:14:24,080 The company wants you on it. 117 00:14:25,200 --> 00:14:26,120 It's an S-level. 118 00:14:26,870 --> 00:14:28,040 First time seeing one myself. 119 00:14:30,330 --> 00:14:32,540 The previous Boroma operation was only A-level 120 00:14:33,540 --> 00:14:34,750 and this is S. 121 00:14:35,120 --> 00:14:37,040 Just bring her back to her country. 122 00:14:38,620 --> 00:14:39,790 No questions. 123 00:14:40,660 --> 00:14:41,870 We're mercenaries, 124 00:14:42,450 --> 00:14:44,200 paid to solve problems for others. 125 00:14:45,540 --> 00:14:46,200 Isn't that right? 126 00:14:48,200 --> 00:14:49,080 Good luck. 127 00:14:58,500 --> 00:14:59,290 New mission. 128 00:15:00,830 --> 00:15:03,450 Boss, didn't you promise we'd get a vacation after this. 129 00:15:04,540 --> 00:15:04,910 Look, 130 00:15:05,120 --> 00:15:06,370 I've booked the tickets and hotel. 131 00:15:07,830 --> 00:15:08,830 Will it be reimbursed. 132 00:15:11,040 --> 00:15:13,410 If I knew I had to work overtimes as a mercenaries, 133 00:15:13,410 --> 00:15:15,660 I should have just worked at a tech firm. 134 00:15:16,700 --> 00:15:18,450 Sure, go ahead. 135 00:15:18,620 --> 00:15:20,370 You can take care of Lucy's reimbursement. 136 00:15:20,370 --> 00:15:20,870 Lucy, 137 00:15:21,200 --> 00:15:21,830 Really? 138 00:15:22,530 --> 00:15:22,990 Sure. 139 00:15:23,330 --> 00:15:24,200 It's just 'reimburse'-ment, no biggie. 140 00:15:24,370 --> 00:15:25,700 But if you 'boom' later, don't expect me to save you! 141 00:15:27,750 --> 00:15:28,250 Get in the car. 142 00:15:40,870 --> 00:15:42,040 There's a bounty on the dark web. 143 00:15:42,540 --> 00:15:44,450 That bounty on Song Ya is ten million dollars! 144 00:15:45,540 --> 00:15:47,330 What's the deal with Song Ya? 145 00:15:47,540 --> 00:15:48,290 That much? 146 00:15:49,200 --> 00:15:51,160 Just providing info on her location is a hundred grand. 147 00:15:52,160 --> 00:15:53,290 You know, maybe we should 148 00:15:53,950 --> 00:15:54,950 make some extra cash? 149 00:15:56,120 --> 00:15:57,450 Cut it out. 150 00:15:57,620 --> 00:15:58,700 This mission is level S. 151 00:15:59,080 --> 00:15:59,910 Stop messing around. 152 00:16:00,200 --> 00:16:01,250 Fine. 153 00:16:01,950 --> 00:16:02,950 Focus up. 154 00:16:13,500 --> 00:16:13,910 Look at this place. 155 00:16:14,120 --> 00:16:14,790 That's just fate. 156 00:16:15,000 --> 00:16:16,410 Even on the run she's staying at such a nice place. 157 00:16:16,750 --> 00:16:18,040 5 Star hotel. 158 00:16:18,620 --> 00:16:19,370 Stop complaining. 159 00:16:20,750 --> 00:16:22,410 Can you both just keep it down? 160 00:16:27,450 --> 00:16:29,540 Target's on the fourth floor, room 452. 161 00:16:29,660 --> 00:16:30,790 Da Jian, you're in charge of the lobby on the first floor. 162 00:16:30,950 --> 00:16:32,910 Checking the area and providing backup. 163 00:16:38,120 --> 00:16:39,250 Lucy, stay on standby. 164 00:16:43,290 --> 00:16:44,370 One last time, this mission is level S. 165 00:16:44,870 --> 00:16:45,870 Be on high alert. 166 00:17:03,790 --> 00:17:04,700 Listen up! 167 00:17:05,370 --> 00:17:06,750 A few guys just rolled up 168 00:17:07,450 --> 00:17:08,370 at the hotel entrance. 169 00:17:08,580 --> 00:17:09,830 They don't look like regular hotel guests. 170 00:17:29,750 --> 00:17:30,250 Here they come, 171 00:17:30,520 --> 00:17:31,390 six in total, 172 00:17:31,410 --> 00:17:32,290 three went inside. 173 00:18:14,580 --> 00:18:15,830 I didn't call for room service. 174 00:18:17,160 --> 00:18:17,790 Who are you? 175 00:18:19,200 --> 00:18:19,950 Song Ya. 176 00:18:23,200 --> 00:18:24,160 I'm Lin Lang. 177 00:18:24,620 --> 00:18:25,660 I'm here to pick you up. 178 00:18:28,410 --> 00:18:29,290 Hurry up! 179 00:18:29,620 --> 00:18:31,000 They're headed your way. 180 00:19:23,830 --> 00:19:24,660 Stay quiet. 181 00:19:35,000 --> 00:19:35,410 Hurry! 182 00:20:00,120 --> 00:20:00,370 Get inside. 183 00:20:57,620 --> 00:20:58,160 Give me the gun. 184 00:21:16,540 --> 00:21:17,620 Find out who they are. 185 00:21:17,620 --> 00:21:18,120 Yes, sir. 186 00:21:22,620 --> 00:21:23,830 His aim is impressive. 187 00:21:24,750 --> 00:21:25,660 Who the hell are they? 188 00:21:26,620 --> 00:21:28,040 I've checked everywhere I could. 189 00:21:28,370 --> 00:21:29,910 There's no info on these guys. 190 00:21:38,950 --> 00:21:39,500 Ma'am. 191 00:21:39,790 --> 00:21:42,120 They were spotted at the Marianna Spring Hotel. 192 00:21:44,120 --> 00:21:46,080 That's where you were hiding. 193 00:21:48,410 --> 00:21:50,620 Raise the bounty to $20 million. 194 00:21:52,450 --> 00:21:54,830 We have to find her before Roy 195 00:21:55,000 --> 00:21:55,910 Understood. 196 00:22:02,870 --> 00:22:03,330 Boss, 197 00:22:04,330 --> 00:22:05,620 the bounty's up to 20 million. 198 00:22:07,000 --> 00:22:07,950 20 million. 199 00:22:08,620 --> 00:22:09,450 Seriously? 200 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 Does that mean, 201 00:22:11,290 --> 00:22:13,290 Maybe we can up our commission a bit. 202 00:22:13,500 --> 00:22:14,620 Just a little? 203 00:22:15,370 --> 00:22:16,410 You should talk to them, 204 00:22:16,580 --> 00:22:17,540 they might just consider it. 205 00:22:19,700 --> 00:22:21,120 Someone just posted our location. 206 00:22:23,200 --> 00:22:23,790 Who was it? 207 00:22:27,370 --> 00:22:28,580 No idea. 208 00:22:29,000 --> 00:22:30,160 It's just a dash as the ID. 209 00:22:31,660 --> 00:22:32,700 When did this happen? 210 00:22:34,660 --> 00:22:36,540 Probably right after we left the hotel. 211 00:22:49,950 --> 00:22:51,870 How'd those guys find me at the hotel? 212 00:22:53,290 --> 00:22:54,120 How should I know? 213 00:23:00,750 --> 00:23:01,790 Wait, are you accusing us? 214 00:23:03,370 --> 00:23:04,370 If it were us, 215 00:23:04,620 --> 00:23:06,700 we wouldn't risk our necks to save you. 216 00:23:08,290 --> 00:23:10,240 You're speaking for yourself. 217 00:23:10,580 --> 00:23:12,790 There are three others here. 218 00:23:13,120 --> 00:23:13,950 If there's a traitor, 219 00:23:14,410 --> 00:23:15,200 it's definitely La Jie. 220 00:23:15,330 --> 00:23:16,370 Can't even find out who those guys were. 221 00:23:16,370 --> 00:23:17,660 Just drive. 222 00:23:18,000 --> 00:23:18,910 Don't you worry. 223 00:23:18,950 --> 00:23:19,790 If I was a traitor 224 00:23:19,790 --> 00:23:20,910 only sell him out. 225 00:23:22,330 --> 00:23:23,910 We've been working together for eight years. 226 00:23:24,000 --> 00:23:25,080 There's no traitors here. 227 00:23:26,700 --> 00:23:29,080 So, where are we headed now. 228 00:23:29,410 --> 00:23:30,950 We're going to the Golden Crescent Camp. 229 00:23:31,370 --> 00:23:32,250 Golden Crescent Camp? 230 00:23:33,370 --> 00:23:34,790 That place isn't safe at all. 231 00:23:34,790 --> 00:23:36,660 With just the five of us? Isn't that too risky? 232 00:23:36,910 --> 00:23:38,240 Like hotel was a lot better. 233 00:23:38,700 --> 00:23:39,950 How about we just send you back? 234 00:23:41,330 --> 00:23:42,580 Do you have any combat experience? 235 00:23:43,660 --> 00:23:44,370 Nope. 236 00:23:44,370 --> 00:23:45,450 Then we've only got four people. 237 00:23:46,120 --> 00:23:46,950 Actually, it's three and a half. 238 00:23:47,040 --> 00:23:48,120 La Jie is only counts as half. 239 00:23:49,370 --> 00:23:51,160 Look at you, Da Jian, actually doing math. 240 00:23:51,870 --> 00:23:52,790 All grown up now! 241 00:23:53,000 --> 00:23:53,790 You're the best at math, 242 00:23:53,790 --> 00:23:54,660 you money-grubber. 243 00:23:57,290 --> 00:23:57,950 Here, 244 00:23:58,250 --> 00:23:59,750 it doesn't matter how many peolpe we have. 245 00:24:00,910 --> 00:24:03,200 So what is it that matters? 246 00:24:13,790 --> 00:24:14,290 Hurry. 247 00:24:14,290 --> 00:24:15,200 Move it guys. 248 00:24:15,580 --> 00:24:17,200 Get out of the car, now! 249 00:24:35,660 --> 00:24:36,410 Brother! 250 00:24:38,450 --> 00:24:39,250 It's you guys. 251 00:24:39,250 --> 00:24:40,200 Put it down, put it down. 252 00:24:40,370 --> 00:24:41,040 Friendlies! 253 00:24:41,700 --> 00:24:42,410 How's it going? 254 00:24:42,500 --> 00:24:42,950 My brother. 255 00:24:43,660 --> 00:24:44,140 Long time no see 256 00:24:44,140 --> 00:24:45,050 It's been awhile, bro! 257 00:24:46,410 --> 00:24:46,790 Captain Lin. 258 00:24:47,910 --> 00:24:48,740 Struggling out there? 259 00:24:48,910 --> 00:24:49,700 You're overthinking it. 260 00:24:49,700 --> 00:24:50,950 Just passing by to check on you. 261 00:24:51,450 --> 00:24:53,410 I was hoping we could grab a drink. 262 00:24:55,250 --> 00:24:56,410 No greetings for me? 263 00:25:00,370 --> 00:25:01,160 Lucy! 264 00:25:03,620 --> 00:25:04,160 Let's go. 265 00:25:04,160 --> 00:25:05,410 Back to the base. 266 00:25:05,580 --> 00:25:06,950 Come on, let's go to my place. 267 00:25:07,750 --> 00:25:08,450 Miss Lucy. 268 00:25:08,870 --> 00:25:09,370 Hop in my car. 269 00:25:11,630 --> 00:25:12,060 I..... 270 00:25:12,580 --> 00:25:13,120 Everyone get in the car. 271 00:25:13,120 --> 00:25:14,000 Must've been a tough ride all the way here! 272 00:25:14,080 --> 00:25:14,790 See you in a bit. 273 00:25:17,790 --> 00:25:18,160 You guys! 274 00:25:18,700 --> 00:25:19,410 Get in the car. 275 00:25:19,410 --> 00:25:20,160 Let's go. 276 00:25:20,870 --> 00:25:21,580 Hurry. 277 00:25:21,750 --> 00:25:23,450 What matters most is connections. 278 00:25:24,660 --> 00:25:25,290 Connections? 279 00:25:27,330 --> 00:25:28,700 Miss Lucy, please. 280 00:25:38,330 --> 00:25:38,950 Just ahead. 281 00:25:39,120 --> 00:25:39,370 Got it. 282 00:25:40,000 --> 00:25:40,660 We're here. 283 00:26:00,620 --> 00:26:02,540 This is the new weapon I just got in. 284 00:26:03,160 --> 00:26:03,990 And that one. 285 00:26:05,160 --> 00:26:07,700 So why do you trust him so much? 286 00:26:08,500 --> 00:26:11,870 Da Jian's cousin used to be a soldier in Boroma. 287 00:26:12,750 --> 00:26:16,160 After he got out, he came here to make a living. 288 00:26:17,000 --> 00:26:17,830 Make a living? 289 00:26:18,450 --> 00:26:20,330 They're just bandits. 290 00:26:22,790 --> 00:26:24,120 Is that it? 291 00:26:24,950 --> 00:26:26,080 The main reason is 292 00:26:27,250 --> 00:26:28,000 Lucy. 293 00:26:28,330 --> 00:26:29,080 Be careful. 294 00:26:41,540 --> 00:26:42,120 Have one. 295 00:26:46,500 --> 00:26:46,910 Captain Lin, 296 00:26:47,290 --> 00:26:48,240 you guys can take a break. 297 00:26:48,290 --> 00:26:49,620 I'll go prepare a feast for you. 298 00:26:49,660 --> 00:26:50,240 Thanks. 299 00:26:50,450 --> 00:26:52,000 But we need to leave tonight. 300 00:26:52,790 --> 00:26:53,450 Don't bother. 301 00:26:54,330 --> 00:26:54,870 Alright then, 302 00:26:54,910 --> 00:26:55,910 you all rest for a bit. 303 00:26:56,580 --> 00:26:57,120 Uh... 304 00:26:57,120 --> 00:26:58,080 I'll see you guys off later. 305 00:26:58,500 --> 00:26:58,750 Bye. 306 00:27:05,200 --> 00:27:06,290 Want to take a nap? 307 00:27:06,290 --> 00:27:06,990 There's a bed inside. 308 00:27:24,120 --> 00:27:24,580 General! 309 00:27:25,160 --> 00:27:25,700 General! 310 00:27:26,000 --> 00:27:27,120 They've got a woman on their team. 311 00:27:27,660 --> 00:27:29,910 Someone's offering 20 million dollars on the dark web. 312 00:27:30,160 --> 00:27:31,580 It must be my Lucy. 313 00:27:32,040 --> 00:27:33,330 She's so beautiful, of course she's worth 20 million. 314 00:27:33,330 --> 00:27:35,080 It's not your girlfriend Lucy. 315 00:27:35,160 --> 00:27:36,620 It's another woman. 316 00:27:39,500 --> 00:27:40,290 I checked. 317 00:27:40,620 --> 00:27:42,290 There are two routes we can take. 318 00:27:42,540 --> 00:27:44,620 Either by sea through Saiwan City 319 00:27:45,000 --> 00:27:47,870 Or a long detour north through Wild Man Mountain. 320 00:27:48,200 --> 00:27:49,330 That area's uninhabited, 321 00:27:49,330 --> 00:27:50,290 it'll be safer. 322 00:27:50,290 --> 00:27:52,290 But it'll take an extra week. 323 00:27:52,950 --> 00:27:53,910 The Wildman Mountain 324 00:27:53,910 --> 00:27:55,160 has troops from Allied forces there, 325 00:27:55,160 --> 00:27:55,870 tough to deal with. 326 00:27:56,870 --> 00:27:58,830 Saiwan City, we know the place better. 327 00:27:59,080 --> 00:27:59,910 It's safer, 328 00:28:00,080 --> 00:28:00,660 right? 329 00:28:02,540 --> 00:28:03,870 With that bounty on her, 330 00:28:04,620 --> 00:28:06,540 the more people around, the less safe it'll be. 331 00:28:07,040 --> 00:28:08,160 Let's take the uninhabited route. 332 00:28:11,080 --> 00:28:11,700 Here's what we'll do, 333 00:28:11,700 --> 00:28:12,660 I'll figure out a way 334 00:28:13,040 --> 00:28:14,790 to kidnap the woman. 335 00:28:15,080 --> 00:28:15,950 As for the others, 336 00:28:16,580 --> 00:28:17,540 we kill them all. 337 00:28:17,620 --> 00:28:18,450 What did you say? 338 00:28:19,120 --> 00:28:21,000 Now you want to kill my cousin too? 339 00:28:22,160 --> 00:28:22,540 No, that's not 340 00:28:22,620 --> 00:28:23,160 Is that what you mean, 341 00:28:25,080 --> 00:28:25,620 Zaka? 342 00:28:26,290 --> 00:28:27,740 If it weren't for the years we've been through, 343 00:28:28,040 --> 00:28:29,160 I'd have shot you already. 344 00:28:32,120 --> 00:28:33,410 Don't let me hear you say that again. 345 00:28:33,620 --> 00:28:34,410 Did you hear that? 346 00:28:35,910 --> 00:28:36,790 Answer me! 347 00:28:43,410 --> 00:28:43,950 Boss, 348 00:28:44,080 --> 00:28:45,500 that guy posted our location again. 349 00:28:52,620 --> 00:28:53,660 Who the hell is it? 350 00:28:55,750 --> 00:28:57,540 Could it be that chubby general? 351 00:28:58,580 --> 00:28:59,330 Watch your mouth, 352 00:28:59,330 --> 00:29:00,200 that's my cousin. 353 00:29:00,410 --> 00:29:02,990 No way, he wouldn't need to go through all this trouble. 354 00:29:03,000 --> 00:29:04,370 Let's just get out of here. 355 00:29:05,580 --> 00:29:06,160 Finally, 356 00:29:06,620 --> 00:29:08,120 something I like to hear. 357 00:29:10,040 --> 00:29:10,830 Song Ya. 358 00:29:26,330 --> 00:29:26,620 Lucy. 359 00:29:30,870 --> 00:29:31,620 Brother! 360 00:29:42,200 --> 00:29:42,910 Brother! 361 00:29:43,950 --> 00:29:45,290 Brother! 362 00:29:49,370 --> 00:29:50,290 Brother! 363 00:29:51,750 --> 00:29:52,660 Brother! 364 00:29:55,160 --> 00:29:56,580 I'm gonna kill them all. 365 00:29:58,620 --> 00:29:59,410 Calm down! 366 00:29:59,580 --> 00:30:00,330 La Jie, 367 00:30:01,080 --> 00:30:01,910 take care of Song Ya. 368 00:30:07,160 --> 00:30:07,950 Stay calm. 369 00:30:07,950 --> 00:30:09,950 Brothers, they killed our general! 370 00:30:09,950 --> 00:30:11,290 We need to avenge him! 371 00:30:11,580 --> 00:30:12,700 Kill them! 372 00:30:18,750 --> 00:30:19,620 Take that woman alive! 373 00:30:21,580 --> 00:30:22,790 Da Jian said there's a way out here. 374 00:30:27,290 --> 00:30:28,160 Found it. 375 00:30:31,250 --> 00:30:32,080 It's way too high! 376 00:31:30,980 --> 00:31:32,100 Zaka, 377 00:31:35,000 --> 00:31:36,040 come out! 378 00:31:43,130 --> 00:31:43,970 Go! 379 00:31:55,830 --> 00:31:56,950 Why are you taking so long? 380 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 If we wait any longer, we're dead! 381 00:31:58,040 --> 00:31:58,990 Then hurry up and get in the car! 382 00:31:59,290 --> 00:32:00,540 Let's move! 383 00:32:01,370 --> 00:32:01,910 Over there. 384 00:32:02,620 --> 00:32:03,410 Fire the RPG. 385 00:32:12,870 --> 00:32:13,500 Da Jian! 386 00:32:19,000 --> 00:32:19,950 Kill him! 387 00:32:49,950 --> 00:32:50,660 Retreat! 388 00:32:53,870 --> 00:32:54,910 Zaka. 389 00:33:02,620 --> 00:33:03,370 Da Jian. 390 00:33:10,120 --> 00:33:10,910 Da Jian. 391 00:33:23,450 --> 00:33:25,040 No, No. 392 00:33:25,200 --> 00:33:26,910 Why? 393 00:33:41,080 --> 00:33:41,830 Let's go! 394 00:33:48,160 --> 00:33:48,580 Move! 395 00:34:22,950 --> 00:34:25,330 Hurry, this way. 396 00:34:58,540 --> 00:35:00,120 What garbage! 397 00:35:00,870 --> 00:35:03,830 Team Alpha, what is their status? 398 00:35:04,120 --> 00:35:04,910 They're on the way. 399 00:35:05,750 --> 00:35:07,410 They better get it done. 400 00:35:08,120 --> 00:35:09,620 They shouldn't be that far away. 401 00:35:21,200 --> 00:35:21,950 What's wrong with you? 402 00:35:22,410 --> 00:35:23,750 This car didn't do anything to you! 403 00:35:23,750 --> 00:35:24,870 Can you not damage it? 404 00:35:26,200 --> 00:35:27,250 Boss is fine. 405 00:35:28,000 --> 00:35:29,620 And we all got out safely, right? 406 00:35:31,580 --> 00:35:33,120 You should take care of your own injury. 407 00:35:33,750 --> 00:35:34,410 La Jie. 408 00:35:39,330 --> 00:35:39,950 Boss! 409 00:35:40,950 --> 00:35:41,750 Head to Saiwan City. 410 00:35:42,500 --> 00:35:43,290 Saiwan City? 411 00:35:43,910 --> 00:35:45,870 Isn't it safer to go to Wildman Mountain? 412 00:35:46,000 --> 00:35:46,830 It's too far. 413 00:35:49,250 --> 00:35:50,200 Go to Saiwan City. 414 00:35:58,750 --> 00:36:01,330 Team Alpha, what is their status? 415 00:36:01,750 --> 00:36:03,200 They better get it done. 416 00:36:03,410 --> 00:36:04,410 She hasn't changed a bit, 417 00:36:04,830 --> 00:36:06,160 thinking money can solve everything. 418 00:36:07,250 --> 00:36:08,080 These mercenaries 419 00:36:08,370 --> 00:36:10,000 are even stronger than regular troops. 420 00:36:11,410 --> 00:36:12,910 When it comes to their combat skills, 421 00:36:13,370 --> 00:36:14,120 that's true. 422 00:36:16,250 --> 00:36:17,950 But their weaknesses are pretty obvious. 423 00:36:22,370 --> 00:36:23,040 Saiwan City, 424 00:36:25,620 --> 00:36:26,370 let's move! 425 00:36:33,680 --> 00:36:35,620 SAIWAN CITY 426 00:36:44,700 --> 00:36:46,330 Let him rest for a bit. 427 00:36:47,620 --> 00:36:49,950 I'll go find the local big shot for some supplies. 428 00:36:50,660 --> 00:36:51,540 Don't do that. 429 00:36:51,540 --> 00:36:52,910 It's too dangerous for you to go now. 430 00:36:53,200 --> 00:36:54,410 You'll be easily recognized. 431 00:36:54,910 --> 00:36:56,950 Don't worry, I'll disguise myself. 432 00:36:57,790 --> 00:36:58,330 Fine. 433 00:36:58,950 --> 00:36:59,540 La Jie, 434 00:37:00,040 --> 00:37:00,910 you go with Lucy. 435 00:37:01,040 --> 00:37:02,160 I'll stay to take care Boss. 436 00:37:03,500 --> 00:37:04,000 Alright. 437 00:37:04,000 --> 00:37:05,040 I'll go with you. 438 00:37:05,450 --> 00:37:06,160 Then let's go. 439 00:37:10,500 --> 00:37:11,200 Here we are. 440 00:37:12,000 --> 00:37:13,500 So this is Saiwan City? 441 00:37:14,160 --> 00:37:15,080 You've never been here? 442 00:37:15,580 --> 00:37:16,160 Nope. 443 00:37:16,410 --> 00:37:17,620 Why would I come to such a place? 444 00:37:19,160 --> 00:37:20,120 Have you been here? 445 00:37:20,250 --> 00:37:22,330 Yeah, many times. 446 00:37:23,540 --> 00:37:24,660 This place is filthy. 447 00:37:24,750 --> 00:37:25,410 Why would you come here? 448 00:37:32,120 --> 00:37:33,160 You don't need to know. 449 00:37:33,660 --> 00:37:35,120 Are you sure it's safe here? 450 00:37:35,200 --> 00:37:36,450 Don't worry, I've got your back. 451 00:37:39,250 --> 00:37:40,410 Hey, handsome, come here! 452 00:37:43,290 --> 00:37:44,410 Hello big boy, 453 00:37:44,790 --> 00:37:46,290 do you wanna have some fun? 454 00:37:46,580 --> 00:37:47,910 Ditch your girlfriend, 455 00:37:47,910 --> 00:37:49,500 I'll show you a good time. 456 00:37:55,580 --> 00:37:56,750 He must be gay. 457 00:37:59,200 --> 00:38:01,410 Have you ever thought about- 458 00:38:02,080 --> 00:38:02,830 you know, 459 00:38:03,790 --> 00:38:04,500 you and me- 460 00:38:05,160 --> 00:38:05,790 Wait, no. 461 00:38:07,500 --> 00:38:08,200 I mean... 462 00:38:09,700 --> 00:38:10,500 I think... 463 00:38:14,830 --> 00:38:15,410 I feel like... 464 00:38:16,160 --> 00:38:17,080 I feel sorry for general's death. 465 00:38:19,330 --> 00:38:21,500 Is that what you've been getting at all this time? 466 00:38:22,580 --> 00:38:23,500 No, no, that's not it. 467 00:38:24,950 --> 00:38:25,870 There are so many mosquitoes. 468 00:38:26,910 --> 00:38:27,660 Anyway, I've been thinking about this for a while. 469 00:38:27,950 --> 00:38:28,370 We're here. 470 00:38:29,910 --> 00:38:30,500 You wait here. 471 00:38:31,160 --> 00:38:31,660 I'll go in first. 472 00:38:32,040 --> 00:38:32,910 Just be careful, okay? 473 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 It's just a confession, right? 474 00:38:39,000 --> 00:38:40,330 Is it really that hard? 475 00:38:40,790 --> 00:38:41,450 What do you want? 476 00:38:42,290 --> 00:38:42,910 Looking for Lao Huang. 477 00:38:50,790 --> 00:38:51,370 I like you. 478 00:38:52,660 --> 00:38:53,540 I like you. 479 00:38:55,370 --> 00:38:56,700 I like you. 480 00:38:57,160 --> 00:38:58,160 like you too. 481 00:39:02,500 --> 00:39:03,290 Thanks, but no thanks! 482 00:39:07,910 --> 00:39:08,370 Gay. 483 00:39:19,580 --> 00:39:20,200 Hey, gorgeous! 484 00:39:20,790 --> 00:39:21,450 Looking for me? 485 00:39:22,620 --> 00:39:24,660 Get me everything on this list. 486 00:39:41,580 --> 00:39:43,200 Do we know each other? 487 00:39:44,620 --> 00:39:46,910 Does it really matter if we do? 488 00:39:55,080 --> 00:39:57,330 Compared to the photos, you're a lot prettier in person, Lucy. 489 00:40:00,120 --> 00:40:00,700 Really? 490 00:40:01,790 --> 00:40:02,660 Let me see. 491 00:40:05,120 --> 00:40:06,620 Not too far off. 492 00:40:16,000 --> 00:40:16,750 Run? 493 00:40:19,000 --> 00:40:19,540 You're asking for it. 494 00:40:28,040 --> 00:40:29,660 If I bail, am I even a man? 495 00:40:40,790 --> 00:40:41,330 Don't move! 496 00:40:49,000 --> 00:40:49,450 Lucy! 497 00:40:57,830 --> 00:40:59,250 Buy one get one free? 498 00:41:04,330 --> 00:41:05,000 Boss! 499 00:41:05,000 --> 00:41:05,250 Let's go! 500 00:41:05,250 --> 00:41:05,750 Hurry! 501 00:41:06,120 --> 00:41:06,450 Boss! 502 00:41:06,450 --> 00:41:07,290 -We'll cover you! -Go! 503 00:41:07,290 --> 00:41:08,040 We'll cover you! 504 00:41:09,620 --> 00:41:11,750 You have to! 505 00:41:11,750 --> 00:41:12,580 Boss! 506 00:41:13,750 --> 00:41:13,910 Boss! 507 00:41:13,910 --> 00:41:14,830 You must complete the mission! 508 00:41:15,620 --> 00:41:15,910 Boss! 509 00:41:15,910 --> 00:41:16,450 Go! 510 00:41:17,910 --> 00:41:18,160 Just go! 511 00:41:18,250 --> 00:41:19,580 Hurry! 512 00:42:04,950 --> 00:42:05,790 Where are the others? 513 00:42:07,120 --> 00:42:07,540 Boss! 514 00:42:09,080 --> 00:42:09,580 You're awake. 515 00:42:10,450 --> 00:42:11,700 Our location's been exposed again. 516 00:42:12,000 --> 00:42:12,910 Where are Lucy and La Jie? 517 00:42:13,660 --> 00:42:14,700 They went out to get some supplies. 518 00:42:15,370 --> 00:42:16,250 Should be back soon. 519 00:42:19,040 --> 00:42:21,750 Captain Lin, two for one special! 520 00:42:22,660 --> 00:42:24,330 Just hand over Song Ya to me. 521 00:42:31,290 --> 00:42:32,410 Just as you predicted. 522 00:42:32,410 --> 00:42:33,290 They agreed. 523 00:42:34,160 --> 00:42:34,410 Good. 524 00:42:34,830 --> 00:42:36,040 Hand the two of them to me. 525 00:42:36,370 --> 00:42:38,620 And I'll take care of the rest. 526 00:42:39,620 --> 00:42:40,870 Uh, about that... 527 00:42:41,330 --> 00:42:42,080 What's up with you? 528 00:42:43,000 --> 00:42:44,450 Discussing over the phone lacks sincerity. 529 00:42:44,750 --> 00:42:46,410 Better to sit down for some tea. 530 00:42:51,410 --> 00:42:52,500 I'm gonna have to kill him. 531 00:42:54,790 --> 00:42:55,330 Fine. 532 00:42:55,830 --> 00:42:56,830 You know where to find me, 533 00:42:57,040 --> 00:42:57,700 I'll be waiting for you. 534 00:43:02,120 --> 00:43:03,160 Will they really make the swap? 535 00:43:05,910 --> 00:43:08,000 You saw how he was in the camp, trying to save his team? 536 00:43:11,450 --> 00:43:13,750 People like him-his team is both his armor 537 00:43:14,870 --> 00:43:16,160 and his weak spot. 538 00:43:19,580 --> 00:43:21,700 As for how to handle Lao Huang, 539 00:43:22,750 --> 00:43:23,620 that's a piece of cake. 540 00:43:25,200 --> 00:43:25,540 Boss, 541 00:43:26,330 --> 00:43:26,950 be careful. 542 00:43:32,580 --> 00:43:33,120 Wait here. 543 00:43:34,500 --> 00:43:35,700 Boss, they're coming! 544 00:43:35,950 --> 00:43:37,160 Hurry, let the God of Wealth in. 545 00:43:46,290 --> 00:43:47,290 Captain Lin, 546 00:43:47,910 --> 00:43:48,950 Welcome! 547 00:44:00,620 --> 00:44:01,620 No need for that. 548 00:44:03,080 --> 00:44:03,750 Make the switch. 549 00:44:04,700 --> 00:44:05,120 Get up. 550 00:44:07,830 --> 00:44:08,160 Hurry up! 551 00:44:11,000 --> 00:44:11,290 Go. 552 00:44:15,200 --> 00:44:15,950 You guys okay? 553 00:44:16,660 --> 00:44:17,370 We're fine. 554 00:44:17,790 --> 00:44:18,330 Go get in the car. 555 00:44:28,950 --> 00:44:30,410 You didn't plan this, did you? 556 00:44:31,670 --> 00:44:32,380 No. 557 00:44:33,370 --> 00:44:35,500 Some guy named Roy did. 558 00:44:36,000 --> 00:44:36,540 Roy. 559 00:44:38,330 --> 00:44:39,540 This Roy, just like you 560 00:44:40,160 --> 00:44:40,870 real dirty. 561 00:44:41,450 --> 00:44:42,370 Watch yourself. 562 00:44:43,700 --> 00:44:44,790 Making money, 563 00:44:44,790 --> 00:44:46,160 it's good to be a swindler. 564 00:44:56,500 --> 00:44:58,290 Take Song Ya, hide her. 565 00:44:58,580 --> 00:44:59,000 Got it. 566 00:45:06,120 --> 00:45:07,040 Sorry, boss. 567 00:45:08,120 --> 00:45:09,370 It's all my fault. 568 00:45:23,830 --> 00:45:25,080 Trace this signal. 569 00:45:26,080 --> 00:45:27,830 Boss, we don't have much left. 570 00:45:29,620 --> 00:45:30,450 I don't get it. 571 00:45:30,450 --> 00:45:31,580 What's going on now? 572 00:45:32,160 --> 00:45:33,040 We're not done yet. 573 00:45:33,910 --> 00:45:35,000 Let me trade for them. 574 00:45:40,870 --> 00:45:41,540 Don't worry. 575 00:45:42,450 --> 00:45:43,660 I'll make sure to bring you back. 576 00:45:46,330 --> 00:45:47,080 Gear up. 577 00:46:05,250 --> 00:46:06,040 Hey handsome, 578 00:46:08,410 --> 00:46:09,330 wanna join the fun? 579 00:46:17,750 --> 00:46:19,120 Boss, they're here. 580 00:46:19,870 --> 00:46:20,330 Two of them. 581 00:46:21,120 --> 00:46:21,910 Let them in. 582 00:46:23,700 --> 00:46:24,660 Hand over the guns. 583 00:46:29,120 --> 00:46:30,540 You think you have the right to touch my gun? 584 00:47:02,700 --> 00:47:03,160 It's fine. 585 00:47:03,750 --> 00:47:04,500 Let him through. 586 00:47:23,830 --> 00:47:26,200 You must be Roy. 587 00:47:29,870 --> 00:47:31,370 Okay, 588 00:47:32,450 --> 00:47:33,370 here's the deal. 589 00:47:34,290 --> 00:47:36,500 C's already reached out to me. 590 00:47:37,910 --> 00:47:40,120 I know her case, 591 00:47:40,950 --> 00:47:43,540 she's worth twenty million bucks. 592 00:47:44,410 --> 00:47:46,200 If you can offer thirty million. 593 00:47:46,830 --> 00:47:47,250 She 594 00:47:48,370 --> 00:47:49,120 is yours. 595 00:47:50,330 --> 00:47:52,330 I thought we had a deal. 596 00:47:53,950 --> 00:47:55,290 Things change, 597 00:47:56,330 --> 00:47:57,080 don't you know that? 598 00:48:10,200 --> 00:48:10,540 You... you guys... 599 00:48:10,750 --> 00:48:11,250 You seriously... 600 00:48:11,330 --> 00:48:12,870 Seriously... 601 00:48:15,750 --> 00:48:17,160 You can't honestly think... 602 00:48:17,580 --> 00:48:19,330 My wife and kid 603 00:48:19,830 --> 00:48:20,910 are worth thirty million, do you? 604 00:48:22,120 --> 00:48:23,750 Are you stupid or what? 605 00:48:23,750 --> 00:48:24,910 Well, that's just too bad then. 606 00:48:34,000 --> 00:48:36,450 You're willing to give up your wife and kid? 607 00:48:39,040 --> 00:48:39,330 I... 608 00:48:40,120 --> 00:48:41,540 You heartless bastard! 609 00:48:41,540 --> 00:48:42,330 Please, don't kill me. 610 00:48:42,450 --> 00:48:43,080 I'll hand over Song Ya. 611 00:48:43,080 --> 00:48:43,870 Don't kill me, please. 612 00:48:43,950 --> 00:48:44,540 Don't kill me. 613 00:48:44,700 --> 00:48:45,290 I'm begging you. 614 00:48:45,290 --> 00:48:45,700 Please don't kill me. 615 00:48:50,840 --> 00:48:51,440 No. 616 00:48:55,790 --> 00:48:56,620 Where's Song Ya? 617 00:48:57,330 --> 00:48:58,660 In the warehouse across. 618 00:48:59,040 --> 00:48:59,290 S 619 00:49:01,250 --> 00:49:01,910 Let's go then. 620 00:49:32,000 --> 00:49:32,620 Got a cigarette? 621 00:49:40,790 --> 00:49:41,870 Who is there? What are you doing? 622 00:49:58,370 --> 00:49:59,000 You good? 623 00:50:00,120 --> 00:50:00,660 I'm fine. 624 00:50:29,080 --> 00:50:30,500 Don't let anyone come up. 625 00:50:42,910 --> 00:50:43,450 Fall back! 626 00:50:57,000 --> 00:50:57,330 Smoke! 627 00:51:19,750 --> 00:51:20,830 Hey, brothers and sisters, 628 00:51:22,250 --> 00:51:23,750 Let's make a deal. 629 00:51:26,000 --> 00:51:27,910 We know you guys are just trying to make a living. 630 00:51:28,910 --> 00:51:29,660 If you're gonna make a buck, 631 00:51:30,660 --> 00:51:31,750 why not make a little more? 632 00:51:36,160 --> 00:51:37,330 How about five million. 633 00:51:38,200 --> 00:51:39,120 Fifty million. 634 00:51:40,540 --> 00:51:41,700 I'll give you a receipt. 635 00:51:45,610 --> 00:51:46,960 Motherfucker. 636 00:51:48,200 --> 00:51:49,750 How about I just take her from you. 637 00:51:58,040 --> 00:51:58,790 Give me your phone. 638 00:52:17,950 --> 00:52:18,790 Captain Lin, 639 00:52:25,620 --> 00:52:26,700 How about a discount? 640 00:53:15,250 --> 00:53:16,000 We're coming up. 641 00:53:16,120 --> 00:53:16,500 Who's there? 642 00:53:16,750 --> 00:53:17,830 It's me. 643 00:53:33,330 --> 00:53:35,540 Didn't I tell you no one's allowed up here? 644 00:53:47,200 --> 00:53:47,540 Hurry! 645 00:54:19,160 --> 00:54:20,330 Bastard! 646 00:54:35,870 --> 00:54:36,700 Is your head okay? 647 00:54:38,870 --> 00:54:39,750 I wasn't feeling it. 648 00:54:42,040 --> 00:54:43,000 Why'd you have to remind me? 649 00:54:43,450 --> 00:54:44,330 Thanks, you guys. 650 00:54:45,870 --> 00:54:46,410 I almost forgot to return this....... 651 00:54:51,410 --> 00:54:52,330 You should keep it, 652 00:54:53,160 --> 00:54:53,870 just in case. 653 00:54:55,330 --> 00:54:55,620 Alright. 654 00:55:06,700 --> 00:55:09,000 Ma'am, that account has posted another message. 655 00:55:22,580 --> 00:55:23,200 Roy, 656 00:55:23,870 --> 00:55:24,830 they're at Wildman Mountain. 657 00:55:27,540 --> 00:55:28,500 Wildman Mountain, 658 00:55:30,160 --> 00:55:31,120 yeah aright... 659 00:55:36,620 --> 00:55:36,910 Thanks. 660 00:55:40,200 --> 00:55:40,580 Boss, 661 00:55:40,580 --> 00:55:41,630 this... 662 00:55:43,620 --> 00:55:45,410 The Dash posted our location again. 663 00:55:45,910 --> 00:55:47,450 But but it's for Wildman Mountain. 664 00:55:47,660 --> 00:55:48,450 Wildman Mountain? 665 00:55:49,040 --> 00:55:50,160 Isn't that a good news? 666 00:55:50,910 --> 00:55:51,950 Let them go. 667 00:55:52,450 --> 00:55:53,700 We could use a break too. 668 00:56:14,790 --> 00:56:15,580 The boat has set sail. 669 00:56:19,120 --> 00:56:19,620 See? 670 00:56:20,870 --> 00:56:21,790 Just as I thought! 671 00:56:22,540 --> 00:56:24,450 Song Ya is the Dash. 672 00:56:25,040 --> 00:56:26,160 She's been selling us out this entire time. 673 00:56:28,120 --> 00:56:29,620 When she sent that message, 674 00:56:29,870 --> 00:56:31,160 the tracker you put on her picked up the signal. 675 00:56:34,330 --> 00:56:36,500 Why would she do that? 676 00:56:37,290 --> 00:56:38,700 Does it even matter? 677 00:56:39,370 --> 00:56:40,040 Because of her 678 00:56:40,040 --> 00:56:41,750 Twice, we almost got wiped out. 679 00:56:42,200 --> 00:56:43,080 It's also because of her. 680 00:56:43,290 --> 00:56:44,040 That chubby general- 681 00:56:47,910 --> 00:56:49,410 Da Jian's cousin ended up dead. 682 00:56:50,160 --> 00:56:51,330 Why are we still protecting her? 683 00:56:54,830 --> 00:56:55,330 Boss, 684 00:56:56,910 --> 00:56:58,080 I've been with you since I was a teenager. 685 00:56:59,700 --> 00:57:00,250 And you guys 686 00:57:01,950 --> 00:57:02,910 You are my family. 687 00:57:03,750 --> 00:57:06,160 If you think it's worth risking our lives 688 00:57:06,910 --> 00:57:07,790 plus my cousin's, 689 00:57:08,370 --> 00:57:09,120 just to save her, 690 00:57:10,080 --> 00:57:11,040 then I have nothing to say. 691 00:57:37,910 --> 00:57:38,950 What are you guys thinking? 692 00:57:39,750 --> 00:57:41,080 After all these years with Boss, 693 00:57:41,750 --> 00:57:42,950 has he ever let us down? 694 00:58:04,750 --> 00:58:05,290 We're almost there. 695 00:58:08,910 --> 00:58:09,870 The border is right over there. 696 00:58:13,580 --> 00:58:14,410 To be honest, 697 00:58:15,870 --> 00:58:17,700 I never thought I'd make it this far. 698 00:58:18,450 --> 00:58:19,040 Thank you. 699 00:58:28,870 --> 00:58:29,870 I've got a question for you. 700 00:58:31,330 --> 00:58:32,950 Sure, go ahead. 701 00:58:34,660 --> 00:58:35,750 Why do they want to grab you? 702 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 I worked at a biological engineering lab, 703 00:58:45,200 --> 00:58:46,700 My research was on gene tagging 704 00:58:48,200 --> 00:58:49,790 I always thought they were studying it 705 00:58:50,500 --> 00:58:52,250 to fix genetic defects. 706 00:58:53,330 --> 00:58:54,290 Until one day, 707 00:58:55,950 --> 00:58:58,200 I found out they were actually researching a virus- 708 00:58:58,750 --> 00:58:59,450 ANNEX. 709 00:59:00,620 --> 00:59:02,200 They were using gene tagging 710 00:59:02,950 --> 00:59:05,250 to make the virus recognize genetic sequences 711 00:59:05,540 --> 00:59:06,500 and attack. 712 00:59:09,290 --> 00:59:10,080 What's terrifying is 713 00:59:11,620 --> 00:59:13,080 they've already passed animal trials, 714 00:59:13,500 --> 00:59:13,870 Help! 715 00:59:14,250 --> 00:59:15,700 And have already moved started human trials. 716 00:59:15,830 --> 00:59:16,160 Help! 717 00:59:17,000 --> 00:59:17,660 Are you saying, 718 00:59:19,450 --> 00:59:21,120 they're intentionally creating a virus to kill? 719 00:59:23,120 --> 00:59:25,120 But what's the benefit of this 720 00:59:26,040 --> 00:59:27,040 indiscriminate biochemical weapon to them? 721 00:59:28,160 --> 00:59:30,540 They made me tag the 22nd chromosome. 722 00:59:31,450 --> 00:59:33,410 Only certain groups of people have this gene. 723 00:59:35,370 --> 00:59:36,330 Please help me! 724 00:59:38,500 --> 00:59:39,620 You're saying ANNEX 725 00:59:40,870 --> 00:59:42,330 is a virus that can target specific groups of people? 726 00:59:42,750 --> 00:59:43,290 Exactly. 727 00:59:44,540 --> 00:59:45,700 That's why I've been trying to find a way 728 00:59:45,700 --> 00:59:46,700 to reach out to the outside. 729 00:59:47,540 --> 00:59:48,580 Until a few days ago, 730 00:59:49,660 --> 00:59:51,000 the lab was attacked. 731 00:59:52,000 --> 00:59:52,910 And I thought 732 00:59:53,200 --> 00:59:54,910 this might be my only opportunity. 733 00:59:55,950 --> 00:59:58,660 So I took the only original strain of ANNEX during the chaos. 734 00:59:59,790 --> 01:00:01,200 But it happened so suddenly 735 01:00:01,910 --> 01:00:03,450 that I didn't have a container to transport the virus 736 01:00:03,750 --> 01:00:04,830 and take it out. 737 01:00:06,200 --> 01:00:07,540 So I had to inject the virus into myself. 738 01:00:11,410 --> 01:00:13,080 But after I got out, I took an antidote. 739 01:00:14,120 --> 01:00:14,700 Don't worry, 740 01:00:15,250 --> 01:00:16,950 the virus isn't contagious now. 741 01:00:18,410 --> 01:00:20,870 As long as I can get back to my country, 742 01:00:22,160 --> 01:00:23,580 I can develop an antidote. 743 01:00:33,660 --> 01:00:34,450 You're really brave. 744 01:00:38,070 --> 01:00:39,100 Actually, I'm not. 745 01:00:40,290 --> 01:00:42,330 There is someone I want to protect 746 01:00:43,910 --> 01:00:45,250 just like you want to protect your teammates. 747 01:00:49,910 --> 01:00:51,160 You sold us out 748 01:00:52,830 --> 01:00:54,120 to save someone else? 749 01:00:55,250 --> 01:00:55,870 How could you do that? 750 01:01:01,580 --> 01:01:02,790 I can't answer that. 751 01:01:13,540 --> 01:01:14,910 My team doesn't want to protect you anymore. 752 01:01:17,620 --> 01:01:18,200 I understand. 753 01:01:24,950 --> 01:01:26,870 We can only escort you to the airport. 754 01:01:27,830 --> 01:01:28,950 After that, it's all on you. 755 01:01:31,330 --> 01:01:32,290 Good luck! 756 01:01:47,750 --> 01:01:48,790 Who's driving the boat? 757 01:01:57,500 --> 01:01:59,370 We can only escort you to the airport. 758 01:02:00,080 --> 01:02:01,250 After that, it's all on you. 759 01:02:01,910 --> 01:02:02,910 Good luck! 760 01:02:03,290 --> 01:02:05,330 Locating all airports in the vicinity. 761 01:02:38,330 --> 01:02:39,160 Just stay in the car. 762 01:02:39,250 --> 01:02:40,540 She did something brave 763 01:02:40,540 --> 01:02:42,790 but that doesn't explain why she kept selling us out. 764 01:02:46,660 --> 01:02:47,750 You guys wait for me up ahead. 765 01:02:48,250 --> 01:02:49,180 Alright. 766 01:03:46,620 --> 01:03:46,910 Let's go. 767 01:03:49,910 --> 01:03:51,080 Mom! 768 01:03:53,000 --> 01:03:53,450 Hurry! 769 01:03:53,750 --> 01:03:54,820 Go! 770 01:04:08,120 --> 01:04:08,410 Go! 771 01:04:25,910 --> 01:04:27,040 Song Ya has been taken. 772 01:04:27,040 --> 01:04:27,950 Come pick me up! 773 01:04:38,870 --> 01:04:40,290 Is Song Ya's tracker still working? 774 01:04:40,580 --> 01:04:41,290 It's tracking. 775 01:04:42,040 --> 01:04:42,540 Hurry up! 776 01:04:43,370 --> 01:04:44,000 Just go straight! 777 01:04:51,660 --> 01:04:52,870 Congratulations, Captain Lin. 778 01:04:52,870 --> 01:04:54,160 Your mission is over. 779 01:04:54,870 --> 01:04:55,120 No, 780 01:04:55,120 --> 01:04:56,040 we're trying to track Song Ya. 781 01:04:56,330 --> 01:04:57,370 She's not Song Ya. 782 01:04:57,660 --> 01:04:59,660 She's Song Ya's twin sister, Wang Qian. 783 01:05:00,160 --> 01:05:01,120 The real Song Ya has been secretly escorted 784 01:05:01,120 --> 01:05:02,910 by another mercenary group. 785 01:05:03,750 --> 01:05:05,250 She safe back in her country. 786 01:05:05,750 --> 01:05:08,080 The two of them were adopted into different families as kids, 787 01:05:08,500 --> 01:05:10,370 so few people know about their relationship. 788 01:05:10,870 --> 01:05:12,200 The person we're protecting is Wang Qian? 789 01:05:12,660 --> 01:05:15,540 It was her plan to sacrifice herself 790 01:05:15,750 --> 01:05:17,000 and send out the locator signal to draw the pursuers away. 791 01:05:17,910 --> 01:05:18,950 She's just an ordinary person 792 01:05:19,500 --> 01:05:20,700 not worth rescuing. 793 01:05:21,370 --> 01:05:22,330 What do you mean by that? 794 01:05:22,540 --> 01:05:23,040 It's the truth. 795 01:05:23,540 --> 01:05:24,910 You all made it out alive 796 01:05:24,910 --> 01:05:26,290 and this is already the best outcome. 797 01:05:26,620 --> 01:05:27,500 No need to feel guilty. 798 01:05:27,540 --> 01:05:29,160 There's a safe house nearby. 799 01:05:29,540 --> 01:05:30,330 You should rest up. 800 01:05:30,330 --> 01:05:31,020 I... 801 01:05:35,370 --> 01:05:36,250 What's wrong, Captain? 802 01:05:40,870 --> 01:05:41,910 The mission is over. 803 01:05:44,330 --> 01:05:45,120 Go to the safe house. 804 01:06:02,410 --> 01:06:03,620 Let me trade for them. 805 01:06:08,040 --> 01:06:08,950 You're really brave. 806 01:06:09,700 --> 01:06:11,750 There is someone I want to protect 807 01:06:12,700 --> 01:06:13,910 just like you want to protect your teammates. 808 01:06:14,790 --> 01:06:15,660 That's all. 809 01:06:18,410 --> 01:06:19,700 She's just an ordinary person 810 01:06:19,950 --> 01:06:21,000 not worth rescuing. 811 01:06:34,500 --> 01:06:35,120 Don't worry. 812 01:06:36,330 --> 01:06:37,540 I'll make sure to bring you back. 813 01:07:08,080 --> 01:07:11,330 Making preparations to remove her spleen to extract ANNEX. 814 01:07:21,500 --> 01:07:22,370 Lock on the target. 815 01:07:22,370 --> 01:07:23,080 They're right here. 816 01:07:28,950 --> 01:07:29,830 Keep an eye on her. 817 01:07:45,080 --> 01:07:46,370 Where's that girl? Take me to her! 818 01:07:52,870 --> 01:07:53,580 Why? 819 01:07:55,870 --> 01:07:56,450 Find her! 820 01:07:58,870 --> 01:07:59,370 Get lost. 821 01:08:02,120 --> 01:08:02,830 Captain Lin, 822 01:08:03,410 --> 01:08:04,290 what are you doing here? 823 01:08:04,830 --> 01:08:07,160 You know I'm not Song Ya. 824 01:08:07,700 --> 01:08:08,500 I know. 825 01:08:09,370 --> 01:08:10,830 Song Ya is already safe back home. 826 01:08:12,250 --> 01:08:13,500 She's back to country? 827 01:08:14,080 --> 01:08:14,700 That's great! 828 01:08:17,160 --> 01:08:18,990 Since you already know the truth, 829 01:08:19,250 --> 01:08:20,290 what are you doing here? 830 01:08:21,540 --> 01:08:23,160 I don't want Song Ya to lose her sister. 831 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 I was just looking for you guys. 832 01:08:33,200 --> 01:08:33,830 Back to what you were doing. 833 01:08:34,290 --> 01:08:35,290 No, no. 834 01:08:36,790 --> 01:08:37,160 You... 835 01:08:39,160 --> 01:08:39,830 What about you? You going back? 836 01:08:40,750 --> 01:08:41,200 Then hurry up! 837 01:08:41,540 --> 01:08:41,950 Come on! 838 01:08:46,040 --> 01:08:46,700 Move! 839 01:08:49,000 --> 01:08:49,410 Let's go! 840 01:08:54,500 --> 01:08:55,430 Fuck you! 841 01:09:42,040 --> 01:09:43,200 Boss, let's go! 842 01:09:53,500 --> 01:09:54,870 You're being unfair, 843 01:09:55,330 --> 01:09:56,000 not bringing us along for the fun! 844 01:09:56,290 --> 01:09:56,830 Totally! 845 01:09:58,120 --> 01:09:59,200 Song Ya, you okay? 846 01:10:00,080 --> 01:10:00,620 I'm fine. 847 01:10:00,870 --> 01:10:01,580 Good thing I'm smart. 848 01:10:01,580 --> 01:10:02,500 I used the tracker to find you guys. 849 01:10:04,450 --> 01:10:05,200 Let's split up and block them. 850 01:10:05,620 --> 01:10:05,910 Copy that. 851 01:10:07,000 --> 01:10:08,290 Kill them all! 852 01:10:08,450 --> 01:10:08,870 Spread out! 853 01:10:09,410 --> 01:10:10,620 Da Jian, Lucy, head that way. 854 01:10:10,750 --> 01:10:12,200 La Jie, get Song Ya in the car! 855 01:10:12,250 --> 01:10:12,660 Boss 856 01:10:13,290 --> 01:10:13,660 the headset. 857 01:10:29,040 --> 01:10:30,120 Can you drive a manual? 858 01:10:31,750 --> 01:10:32,370 Yeah I guess. 859 01:10:32,790 --> 01:10:33,830 Can or can't? 860 01:10:33,950 --> 01:10:34,620 I can! 861 01:10:36,700 --> 01:10:37,540 The car is right up ahead. 862 01:10:37,580 --> 01:10:38,830 Get as far as you can. 863 01:10:41,700 --> 01:10:42,080 Go! 864 01:11:52,790 --> 01:11:54,410 You're really stubborn, Captain Lin. 865 01:11:55,870 --> 01:11:57,000 You're making this awkward for me. 866 01:11:58,790 --> 01:12:01,160 What's making it awkward is your outfit. 867 01:12:07,830 --> 01:12:08,910 No taste. 868 01:12:10,200 --> 01:12:11,330 Last chance, 869 01:12:12,410 --> 01:12:13,490 give me Song Ya. 870 01:12:14,330 --> 01:12:15,500 Don't even think about it. 871 01:13:43,370 --> 01:13:44,120 La Jie, 872 01:13:45,250 --> 01:13:46,200 just go! 873 01:13:46,200 --> 01:13:47,250 You can't take him. 874 01:13:47,790 --> 01:13:48,700 Go! 875 01:13:50,160 --> 01:13:51,330 Just get out of here! 876 01:13:52,120 --> 01:13:53,750 I promised my mom I wouldn't fight anymore, 877 01:13:54,830 --> 01:13:56,370 but I have to take you down, you bastard! 878 01:13:56,370 --> 01:13:57,120 La Jie! 879 01:13:57,660 --> 01:13:58,330 Be quite. 880 01:13:58,660 --> 01:14:00,290 Hold this for me. 881 01:14:04,500 --> 01:14:05,040 Be good. 882 01:14:09,750 --> 01:14:10,870 Get out of here! 883 01:14:11,830 --> 01:14:12,200 Go! 884 01:14:12,200 --> 01:14:12,660 Go! 885 01:15:32,160 --> 01:15:32,580 Come on! 886 01:15:57,950 --> 01:15:58,830 What the hell is going on? 887 01:15:59,200 --> 01:16:00,870 Have you been faking it all these years? 888 01:16:09,620 --> 01:16:10,910 La Jie! 889 01:16:13,750 --> 01:16:15,160 Are you here to save me or kill me? 890 01:16:15,870 --> 01:16:16,660 I didn't mean to! 891 01:16:16,660 --> 01:16:17,660 -La Jie! -Lucy! 892 01:16:19,160 --> 01:16:20,200 -Hurry! -Don't leave! 893 01:16:20,200 --> 01:16:20,790 Hurry! 894 01:16:20,790 --> 01:16:21,950 You traitor! 895 01:16:22,330 --> 01:16:22,870 Hurry! 896 01:16:57,830 --> 01:16:59,540 Boss, we'll wait for you at the gate. 897 01:17:05,160 --> 01:17:05,620 Stop right there. 898 01:17:07,580 --> 01:17:09,040 Roy, they're at the east gate. 899 01:17:21,040 --> 01:17:21,410 Let's go. 900 01:17:35,120 --> 01:17:35,830 Go get them! 901 01:17:47,410 --> 01:17:48,540 Come on, speed up. 902 01:18:21,700 --> 01:18:22,370 Where's my gun? 903 01:18:42,200 --> 01:18:42,620 Boss. 904 01:18:55,410 --> 01:18:55,990 Kill him! 905 01:19:18,580 --> 01:19:19,200 Magazines! 906 01:19:19,830 --> 01:19:20,830 Don't have any more. 907 01:19:22,450 --> 01:19:23,160 No more? 908 01:20:00,950 --> 01:20:01,870 Boss. 909 01:20:02,330 --> 01:20:02,790 Get away. 910 01:20:16,120 --> 01:20:16,580 Boss! 911 01:21:21,700 --> 01:21:23,410 Lucy, is your hand okay? 912 01:21:24,700 --> 01:21:25,330 I'm fine. 913 01:21:26,370 --> 01:21:27,040 What about you? 914 01:21:27,290 --> 01:21:27,870 Don't talk to me! 915 01:21:28,080 --> 01:21:28,660 You liar! 916 01:21:29,040 --> 01:21:30,830 I told you my mom doesn't let me fight! 917 01:21:31,610 --> 01:21:32,680 You never told us! 918 01:21:32,920 --> 01:21:33,910 Did you ever tell us? 919 01:21:34,120 --> 01:21:34,950 Lucy, did you know? 920 01:21:35,500 --> 01:21:36,200 No idea. 921 01:21:36,950 --> 01:21:37,410 Alright, 922 01:21:37,500 --> 01:21:38,620 you handle the computers from now on. 923 01:21:53,620 --> 01:21:54,080 Wang Qian, 924 01:22:00,660 --> 01:22:01,370 Last one. 925 01:22:08,080 --> 01:22:08,660 Thanks. 926 01:22:12,370 --> 01:22:12,950 Goodbye. 927 01:22:52,790 --> 01:22:53,490 Captain Lin, 928 01:22:53,950 --> 01:22:55,200 you have a new order. 929 01:22:56,750 --> 01:22:57,540 No way! 930 01:23:00,250 --> 01:23:01,910 Delivery information has already been sent to you. 931 01:23:02,620 --> 01:23:04,750 Finish this job and you guys can go on vacation. 932 01:23:15,700 --> 01:23:16,910 Man yo. 933 01:23:17,120 --> 01:23:18,250 Buddy you. 934 01:23:27,790 --> 01:23:28,990 Yo. 935 01:23:33,950 --> 01:23:34,870 Yo. 936 01:23:37,790 --> 01:23:40,290 Man yo.56954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.