All language subtitles for Nu.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-stream-2-subtitle-subrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,720
...
2
00:00:12,640 --> 00:00:14,720
-Hein ?
-Tu connais des rebelles ?
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,920
Des Tuniques, comme vous dites.
4
00:00:17,120 --> 00:00:19,560
Ca va pas, lĂ !
-OK, pardon.
5
00:00:21,320 --> 00:00:23,200
-Tu as des liens
avec la rébellion.
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,840
-Je ne suis pas au courant.
-LĂ , je peux.
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,360
-Je sors peu, vous savez.
8
00:00:28,800 --> 00:00:30,120
-Tu faisais quoi, avant ?
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,720
-J'avais ouvert
une boutique fashion.
10
00:00:32,920 --> 00:00:35,120
Ca marchait bien. Putain de loi.
11
00:00:35,320 --> 00:00:37,240
-Tu aimes les balades en forĂȘt ?
12
00:00:37,440 --> 00:00:38,240
-Pourquoi ?
13
00:00:38,440 --> 00:00:40,880
-Dans ton view,
on a trouvé des coordonnées GPS,
14
00:00:41,080 --> 00:00:42,880
en plein dans la forĂȘt.
15
00:00:43,080 --> 00:00:47,360
-C'est des coins Ă champignons.
Je note pour m'en souvenir.
16
00:00:48,560 --> 00:00:50,560
-Ca se tient. Putain !
17
00:00:55,920 --> 00:00:58,000
-C'est quoi, ça ?
18
00:00:58,200 --> 00:00:59,520
Hm ?
-Hm ?
19
00:01:01,960 --> 00:01:04,320
-C'est un genre d'arbre ?
20
00:01:08,600 --> 00:01:09,560
-OK.
21
00:01:13,440 --> 00:01:15,640
-Bravo, on a bien avancé.
22
00:01:15,840 --> 00:01:18,200
On sait qu'il ment
23
00:01:18,400 --> 00:01:21,960
ou qu'il ne s'y connaĂźt
pas bien en champignons.
24
00:01:24,240 --> 00:01:25,040
-Oui.
25
00:01:25,800 --> 00:01:28,920
Et on sait surtout
oĂč sont les rebelles.
26
00:01:31,080 --> 00:01:32,640
-Oui, ça aussi.
27
00:01:35,440 --> 00:01:37,680
*-OĂč sont les rebelles ?
28
00:01:37,880 --> 00:01:40,760
-Chef, ça, c'est les coordonnées
du "coin Ă champignons".
29
00:01:41,080 --> 00:01:43,200
Les rebelles ont dĂ»
y installer leur camp.
30
00:01:43,400 --> 00:01:45,000
-On déboule, on les choppe tous.
31
00:01:45,200 --> 00:01:47,600
-Non, ce serait mieux
de s'infiltrer,
32
00:01:47,800 --> 00:01:49,440
de la jouer plus malin.
33
00:01:49,640 --> 00:01:51,160
-Oui, beaucoup mieux.
34
00:01:51,360 --> 00:01:52,640
OK, je m'y colle.
35
00:01:52,960 --> 00:01:54,600
J'ai une histoire crédible.
36
00:01:54,920 --> 00:01:57,480
Je leur fais croire
que depuis ma sortie du coma,
37
00:01:57,680 --> 00:02:00,720
je n'arrive pas à intégrer
la loi Transparence.
38
00:02:00,920 --> 00:02:02,440
*-Lucie, vous y allez.
39
00:02:02,640 --> 00:02:04,360
-(Yes !)
-Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
40
00:02:04,560 --> 00:02:07,720
*-Tu n'es pas prĂȘt
pour un truc aussi délicat, Frank.
41
00:02:07,920 --> 00:02:09,280
*ArrĂȘte !
42
00:02:09,480 --> 00:02:12,000
-Comment je fais,
pour les fringues ?
43
00:02:12,200 --> 00:02:15,080
*-Allez au dépÎt.
Piochez dans les saisies.
44
00:02:15,280 --> 00:02:17,480
*J'efface vos données
sur le serveur.
45
00:02:17,680 --> 00:02:19,040
*Ils vont vérifier.
46
00:02:19,240 --> 00:02:23,040
*A partir de maintenant,
vous ĂȘtes une rĂ©fractaire.
47
00:02:23,240 --> 00:04:34,320
...
48
00:04:34,520 --> 00:04:35,480
Craquement
49
00:04:38,880 --> 00:04:40,680
-Il y a quelqu'un ?
50
00:04:50,960 --> 00:04:52,880
Le vĂȘtement vaincra !
51
00:04:53,680 --> 00:04:55,240
Craquements
52
00:05:08,760 --> 00:05:10,680
-C'est affreux, cette tenue.
53
00:05:10,880 --> 00:05:14,600
Le tie and dye est joli,
mais pas avec cette jupe grise.
54
00:05:14,800 --> 00:05:17,440
Et le gilet qui dégouline,
ça ne va pas.
55
00:05:17,640 --> 00:05:20,120
Personne ne sait
accorder les couleurs.
56
00:05:20,320 --> 00:05:22,240
-Comment as-tu eu
ces coordonnées GPS ?
57
00:05:22,440 --> 00:05:24,840
-Quelles coordonnées ?
-Tu sais bien.
58
00:05:25,040 --> 00:05:27,400
Quelqu'un te les a forcément
données.
59
00:05:27,600 --> 00:05:29,480
-OK. Euh...
60
00:05:29,680 --> 00:05:33,640
Un mec, au Chéri.
Il se fait appeler l'Eléphant.
61
00:05:34,080 --> 00:05:36,480
-Pourquoi il n'est pas venu ?
62
00:05:36,680 --> 00:05:38,880
-Je ne sais pas. Il n'a rien dit.
63
00:05:39,080 --> 00:05:42,400
Je l'ai supplié
de me donner ces coordonnées.
64
00:05:42,600 --> 00:05:44,000
Je veux rejoindre
65
00:05:44,200 --> 00:05:45,320
la rébellion.
66
00:05:47,440 --> 00:05:51,720
-Tu es une réfractaire ?
-Je n'en peux plus de vivre nue.
67
00:05:51,920 --> 00:05:55,720
Je suis pudique, complexée.
Je ne veux pas vivre cloßtrée.
68
00:05:55,920 --> 00:05:57,200
Je veux vous rejoindre.
69
00:05:57,400 --> 00:06:01,280
-Il ne s'agit pas que de complexes,
mais aussi de dignité.
70
00:06:01,480 --> 00:06:02,240
-D'élégance.
71
00:06:02,440 --> 00:06:04,760
-Ces porcs doivent arrĂȘter
de nous reluquer.
72
00:06:04,960 --> 00:06:07,280
-Ah non, c'est pas reparti, lĂ !
73
00:06:07,480 --> 00:06:09,920
-C'est une flic.
Ca se voit tout de suite.
74
00:06:10,120 --> 00:06:12,000
-Bon...
-Mais si !
75
00:06:12,200 --> 00:06:15,080
On n'a qu'à vérifier
sur les données publiques.
76
00:06:15,280 --> 00:06:16,920
On verra si elle dit vrai.
77
00:06:17,120 --> 00:06:19,160
-On ne rentre pas dans ce jeu-lĂ .
78
00:06:19,360 --> 00:06:22,160
Ici, les rapports
sont basés sur la confiance.
79
00:06:22,360 --> 00:06:23,680
-C'est bien, ce systĂšme.
80
00:06:24,000 --> 00:06:26,600
-On ne peut pas lutter
contre la loi Transparence
81
00:06:26,800 --> 00:06:28,240
et l'utiliser.
-Merci.
82
00:06:28,440 --> 00:06:30,400
-Je vous dis que c'est une flic.
83
00:06:30,600 --> 00:06:33,440
-J'ai ramenĂ© quelques vĂȘtements.
84
00:06:33,640 --> 00:06:35,920
-Alors, c'est trÚs moche, ça.
85
00:06:36,120 --> 00:06:37,560
Il rit
86
00:06:37,760 --> 00:06:40,520
Ca, c'est l'Europe de l'Est.
C'est horrible.
87
00:06:40,720 --> 00:06:41,640
Il rit
88
00:06:41,840 --> 00:06:42,960
Ca, c'est bien.
89
00:06:43,160 --> 00:06:46,200
On coupe les petits zizis,
et c'est sublime.
90
00:06:46,400 --> 00:06:48,200
On va faire de la couture !
91
00:06:48,520 --> 00:06:49,840
Allez, hop !
92
00:06:57,480 --> 00:06:58,960
Attention aux jambes.
93
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
Ca va ?
94
00:07:11,840 --> 00:07:12,800
Allez.
95
00:07:13,000 --> 00:07:32,760
...
96
00:07:32,960 --> 00:07:34,640
Tadam !
97
00:07:35,760 --> 00:07:38,200
Bon, c'est un peu
du "décrochez-moi ça",
98
00:07:38,400 --> 00:07:40,760
mais il y a de jolies piĂšces.
99
00:07:48,360 --> 00:07:49,800
Et voili voilou !
100
00:07:50,200 --> 00:07:52,760
Tu fais quoi ? Un petit 36 ?
101
00:07:52,960 --> 00:07:54,920
-Je ne sais pas.
102
00:07:55,120 --> 00:07:56,960
-Tu ne t'habilles pas, chez toi ?
103
00:07:57,160 --> 00:08:01,240
-Si, mais...
c'est des tailles anglaises,
104
00:08:01,440 --> 00:08:03,520
et j'ai maigri récemment.
105
00:08:03,720 --> 00:08:06,680
-C'est toujours bien,
d'ĂȘtre plus mince...
106
00:08:06,880 --> 00:08:10,080
que la normale.
Tiens. C'est beau, ça, non ?
107
00:08:12,680 --> 00:08:14,120
Il rit
108
00:08:17,760 --> 00:08:19,040
Tu as une cabine, lĂ .
109
00:08:19,240 --> 00:08:22,160
-Ah oui, pardon.
Je n'ai plus l'habitude.
110
00:08:22,360 --> 00:08:23,840
-Oui, je comprends.
111
00:08:24,040 --> 00:08:26,440
Viens, je t'accompagne.
112
00:08:26,640 --> 00:08:27,640
Par lĂ .
113
00:08:27,840 --> 00:08:29,760
Attention aux pieds.
114
00:08:31,520 --> 00:08:34,400
Heureusement que tu n'es pas
en "stilettos" parce que lĂ ...
115
00:08:34,600 --> 00:08:36,600
Vas-y, je t'en prie.
116
00:08:37,800 --> 00:08:41,240
-C'est génial de pouvoir se cacher
pour se déshabiller.
117
00:08:41,440 --> 00:08:42,560
-Ah, ben ça...
118
00:08:43,440 --> 00:08:45,560
Vas-y, vas-y, vas-y.
119
00:08:48,120 --> 00:08:49,000
(Putain...)
120
00:08:49,200 --> 00:08:50,600
Il va pleuvoir.
121
00:08:52,120 --> 00:08:53,600
-C'est moulant, hein !
122
00:08:53,800 --> 00:08:55,160
-Oui, c'est moulant.
123
00:08:55,360 --> 00:08:57,560
Il faut mettre en valeur
tes atouts,
124
00:08:57,760 --> 00:08:59,480
sinon, ça ne sert à rien.
125
00:08:59,680 --> 00:09:01,680
Ce n'est pas
parce qu'on est en forĂȘt
126
00:09:01,880 --> 00:09:03,960
qu'il faut s'habiller
en bûcheronne.
127
00:09:04,160 --> 00:09:06,360
Ah lĂ lĂ , c'est sublime.
128
00:09:06,560 --> 00:09:08,960
Vas-y, viens. Tourne-toi.
129
00:09:10,760 --> 00:09:14,400
Non, mais regarde.
Ca met ta silhouette en valeur.
130
00:09:14,880 --> 00:09:17,840
C'est autre chose
que de se trimballer
131
00:09:18,040 --> 00:09:19,680
les fesses Ă l'air.
132
00:09:19,880 --> 00:09:21,720
-C'est vrai que c'est joli.
133
00:09:21,920 --> 00:09:24,080
-Tu as vu la courbe,
le cÎté sixties ?
134
00:09:24,280 --> 00:09:26,720
Miss Saigon, les petites fleurs.
135
00:09:26,920 --> 00:09:28,680
Attends, c'est Audrey Hepburn.
136
00:09:28,880 --> 00:09:30,640
-Réunion dans 5 minutes.
137
00:09:30,840 --> 00:09:33,520
-Encore ? Tu nous emmerdes.
-Oui, je sais.
138
00:09:33,720 --> 00:09:35,080
-C'est joli, hein ?
139
00:09:35,280 --> 00:09:38,280
Tu vois, lĂ , la ligne ?
Bon, allez, on y va.
140
00:09:38,480 --> 00:09:41,120
Tu vas les faire craquer !
141
00:09:41,320 --> 00:09:45,320
Ca fait longtemps qu'ils n'ont
pas vu de viande fraĂźche.
142
00:09:48,640 --> 00:09:51,080
-On ne va pas obliger les gens
143
00:09:51,280 --> 00:09:52,200
Ă ĂȘtre habillĂ©s.
144
00:09:52,400 --> 00:09:54,240
Ce serait aussi ridicule
que l'inverse.
145
00:09:54,440 --> 00:09:56,320
Il faut avoir le choix.
146
00:09:56,520 --> 00:09:59,200
-Ou alors, tout le monde habillé,
avec l'autorisation d'ĂȘtre nu
147
00:09:59,400 --> 00:10:02,560
chez soi ou dans des lieux privés.
-Pourquoi pas dans des camps ?
148
00:10:02,760 --> 00:10:04,120
-Tu insinues quoi ?
149
00:10:04,320 --> 00:10:06,880
-Vivre nu, c'est "haram".
Les porcs vivent nus.
150
00:10:07,080 --> 00:10:09,040
-Tu es toujours contre tout.
151
00:10:09,240 --> 00:10:10,760
Si ça se trouve, tu es à poil,
152
00:10:10,960 --> 00:10:13,360
sous ton niqab !
Ils rient
153
00:10:13,560 --> 00:10:14,880
-OK, OK.
154
00:10:15,080 --> 00:10:17,720
Tout le monde n'est pas d'accord,
c'est normal.
155
00:10:17,920 --> 00:10:21,560
Il y a, parmi nous,
des sensibilités différentes.
156
00:10:21,760 --> 00:10:25,000
Notre diversité est une force,
mais aussi une faiblesse.
157
00:10:25,240 --> 00:10:26,360
-C'est sûr.
158
00:10:26,560 --> 00:10:28,240
-Mais on est d'accord :
159
00:10:28,440 --> 00:10:30,280
on doit revoir
nos méthodes d'action.
160
00:10:30,480 --> 00:10:31,280
-Absolument.
161
00:10:31,480 --> 00:10:33,640
-Aucune décision n'a été prise.
162
00:10:33,840 --> 00:10:37,240
Il subsiste encore
des points de désaccord.
163
00:10:37,440 --> 00:10:40,040
Il faut envisager
une stratégie commune.
164
00:10:40,240 --> 00:10:43,440
-On n'est pas ici depuis longtemps.
-Si, quand mĂȘme.
165
00:10:43,640 --> 00:10:46,960
Aucune décision n'a été prise
depuis qu'on est dans les bois.
166
00:10:47,160 --> 00:10:49,120
Je ne parlais pas de ce spot-lĂ .
167
00:10:49,320 --> 00:10:52,520
-Au spot précédent,
le feuillé était meilleur.
168
00:10:52,720 --> 00:10:55,280
-Vous parlerez de ça
au prochain campement.
169
00:10:55,480 --> 00:10:57,600
-On bouge encore ?
170
00:11:00,560 --> 00:11:02,600
-Oui, Malika ?
171
00:11:03,000 --> 00:11:06,520
-Je préconise des actions
ciblées et violentes.
172
00:11:07,080 --> 00:11:08,600
-Hm ?
173
00:11:08,800 --> 00:11:11,280
-De quel type ?
-Bombes, attentats suicides,
174
00:11:11,480 --> 00:11:12,880
fusillades.
175
00:11:13,080 --> 00:11:15,600
-Dans quel but ?
-Faire basculer l'opinion.
176
00:11:15,800 --> 00:11:19,320
-Hm... Contre nous ?
-Non, pour nous.
177
00:11:19,520 --> 00:11:22,640
-Pourquoi les gens rejoindraient
notre cause, si on les tue ?
178
00:11:22,840 --> 00:11:24,720
-Comment ce serait possible ?
179
00:11:24,920 --> 00:11:26,840
-C'était comme ça, avant.
180
00:11:27,040 --> 00:11:29,480
Je suis prĂȘte Ă me sacrifier.
181
00:11:29,680 --> 00:11:33,560
-DĂšs qu'il s'agit
de se faire sauter, elle est lĂ !
182
00:11:33,760 --> 00:11:36,720
Ca te ferait du bien.
-Comment ça ?
183
00:11:36,920 --> 00:11:38,160
-S'il vous plaĂźt !
184
00:11:38,360 --> 00:11:40,280
Quelque chose Ă ajouter ?
185
00:11:42,160 --> 00:11:43,040
Oui ?
186
00:11:44,160 --> 00:11:46,120
-C'est dommage, la cravate.
187
00:11:46,320 --> 00:11:47,800
-Je n'ai pas compris.
188
00:11:48,120 --> 00:11:50,560
-La cravate avec le pull,
c'est dommage.
189
00:11:50,760 --> 00:11:53,360
Il n'y a rien qui vous gĂȘne ?
-Non.
190
00:11:53,560 --> 00:11:57,640
-Alors, dans ce cas...
-Autant ne pas en mettre.
191
00:11:57,840 --> 00:12:01,840
-Est-il possible de parler
de trucs importants, bordel ?
192
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
-Ca va ?
193
00:12:19,560 --> 00:12:22,080
-On ne me respecte pas ici,
Ă cause du niqab.
194
00:12:22,280 --> 00:12:23,920
-Ben... Pourquoi ?
195
00:12:24,120 --> 00:12:27,960
-Ils disent que c'est parce
que je suis moche que je me cache.
196
00:12:32,480 --> 00:12:33,880
Mais c'est pas vrai.
197
00:12:34,080 --> 00:12:36,040
-Non, c'est pas vrai.
198
00:12:36,240 --> 00:12:39,760
C'est pour ta religion, évidemment.
-Mais oui.
199
00:12:39,960 --> 00:12:42,240
-Dis-moi...
-Je suis hyper bien gaulée.
200
00:12:42,440 --> 00:12:46,960
Le seul truc, c'est que je louche,
quand je suis fatiguée.
201
00:12:47,160 --> 00:12:50,240
C'est con, c'est le seul truc
qu'on peut montrer.
202
00:12:50,440 --> 00:12:54,280
Mon prochain mari va halluciner
de voir comment je suis gaulée.
203
00:12:54,480 --> 00:12:56,640
-Ah ouais ?
-J'ai des seins de ouf.
204
00:12:56,840 --> 00:12:58,480
En vrai, je suis canon.
205
00:12:58,680 --> 00:13:02,320
-Je trouve que tu as raison
de défendre ton point de vue.
206
00:13:02,520 --> 00:13:05,600
Ca ne doit pas ĂȘtre facile,
quand tu es une femme, ici.
207
00:13:05,800 --> 00:13:08,520
Je suis d'accord avec toi, tu sais.
208
00:13:08,720 --> 00:13:12,240
Parfois, il faut savoir
en passer par la violence.
209
00:13:12,440 --> 00:13:13,560
-Merci.
210
00:13:13,760 --> 00:13:15,400
Tu es gentille.
211
00:13:15,600 --> 00:13:17,480
-Du coup, je voulais savoir,
212
00:13:17,680 --> 00:13:21,280
tu parlais tout Ă l'heure
d'action violente, directe.
213
00:13:21,480 --> 00:13:24,120
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ passĂ©s Ă l'acte ?
214
00:13:24,320 --> 00:13:27,320
-Non, ici, ils ne veulent pas.
-Attends...
215
00:13:27,520 --> 00:13:31,240
Vous avez buté Jean Lanvin, non ?
Cette ordure...
216
00:13:31,440 --> 00:13:33,440
Vous avez bien fait.
-Jean Lanvin ?
217
00:13:33,640 --> 00:13:37,600
Tu délires ? On n'y est pour rien.
-C'est ce que tout le monde dit.
218
00:13:37,800 --> 00:13:38,920
-Quoi ?
219
00:13:39,120 --> 00:13:41,680
Il ne feraient jamais ça, ici.
C'est des faibles.
220
00:13:41,880 --> 00:13:44,960
Jean Lanvin était avec nous,
il avait rejoint les rebelles.
221
00:13:45,200 --> 00:13:47,160
-Je l'ignorais, mais...
222
00:13:48,880 --> 00:13:52,080
-Pourquoi tu me poses
ces questions ?
223
00:13:52,280 --> 00:13:53,800
Tu es flic ?
224
00:13:54,000 --> 00:13:57,440
-Mais non, je travaille
dans une bibliothĂšque.
225
00:14:18,240 --> 00:14:19,560
-Ouais.
226
00:14:20,120 --> 00:14:22,360
-ArrĂȘte.
Il rit
227
00:14:22,720 --> 00:14:24,120
-Bravo.
228
00:14:24,680 --> 00:14:26,040
Elle rit
229
00:14:29,480 --> 00:14:32,120
LĂ , j'ai envie de t'embrasser.
230
00:14:33,320 --> 00:14:34,360
-Ah oui ?
231
00:14:35,480 --> 00:14:37,560
-Je n'aurais jamais pensé
232
00:14:37,760 --> 00:14:40,080
tomber amoureux
d'une fille comme toi.
233
00:14:40,280 --> 00:14:42,160
-Tu veux dire une aveugle ?
234
00:14:42,360 --> 00:14:43,480
-Non.
235
00:14:44,160 --> 00:14:45,240
Une psy.
236
00:14:46,040 --> 00:14:48,000
-Je crois aux rencontres
et au destin.
237
00:14:48,200 --> 00:14:50,600
J'ai toujours pensé que le monde
était plein de mystÚre,
238
00:14:50,800 --> 00:14:52,240
plein d'inconnu.
239
00:14:54,640 --> 00:14:58,480
-C'est toi qui peins ça ?
Je n'avais pas remarqué.
240
00:14:58,680 --> 00:15:01,680
-C'est parce que tu étais encore
trop centré sur toi.
241
00:15:01,880 --> 00:15:03,320
Ca te plaĂźt ?
242
00:15:05,080 --> 00:15:05,880
-Hm...
243
00:15:06,360 --> 00:15:08,760
-Tu trouves ça ressemblant ?
244
00:15:09,200 --> 00:15:12,680
Je n'en ai jamais vu,
mais je me suis fait une idée,
245
00:15:12,880 --> 00:15:14,360
Ă force d'en toucher.
246
00:15:14,560 --> 00:16:18,280
...
247
00:16:18,480 --> 00:16:21,440
Ronflement
248
00:16:26,000 --> 00:16:29,520
-Allez ! Debout !
Bande de feignasses !
249
00:16:29,720 --> 00:17:13,360
...
250
00:17:13,560 --> 00:17:15,800
*-Lanvin avait rejoint
la rébellion ?
251
00:17:16,080 --> 00:17:16,920
-Oui.
252
00:17:17,120 --> 00:17:19,440
Ce n'est pas eux
qui ont fait le coup.
253
00:17:19,640 --> 00:17:24,080
Lanvin était avec les rebelles.
-Ils se sont foutus de ta gueule.
254
00:17:24,280 --> 00:17:26,040
*-Donnez-moi
la position des rebelles.
255
00:17:26,240 --> 00:17:29,160
*Un coup de filet sera le bienvenu.
256
00:17:29,360 --> 00:17:33,080
-Je vous dis que ce n'est pas eux
qui ont fait le coup.
257
00:17:33,280 --> 00:17:35,400
*-Donnez-moi la position !
258
00:17:37,440 --> 00:17:41,240
-28,2 - 35,3, sud, sud-est.
*-Préparez une intervention
259
00:17:41,440 --> 00:17:44,680
*en 28,2 - 35,3, sud, sud-est.
260
00:17:45,520 --> 00:17:49,520
-Il n'a pas de bras,
mais il sait prendre une décision.
261
00:17:52,320 --> 00:18:10,480
...
262
00:18:13,680 --> 00:18:15,320
-Salope...
263
00:18:25,240 --> 00:18:27,040
*-Les rebelles ont disparu.
264
00:18:27,240 --> 00:18:29,160
*Ils ne sont pas
265
00:18:29,360 --> 00:18:31,400
*aux coordonnées indiquées.
266
00:18:42,120 --> 00:18:46,680
Sous-titrage MFP.
17907