All language subtitles for Nu.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:07,720 ... 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,720 -Hein ? -Tu connais des rebelles ? 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 Des Tuniques, comme vous dites. 4 00:00:17,120 --> 00:00:19,560 Ca va pas, lĂ  ! -OK, pardon. 5 00:00:21,320 --> 00:00:23,200 -Tu as des liens avec la rĂ©bellion. 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,840 -Je ne suis pas au courant. -LĂ , je peux. 7 00:00:26,040 --> 00:00:28,360 -Je sors peu, vous savez. 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,120 -Tu faisais quoi, avant ? 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,720 -J'avais ouvert une boutique fashion. 10 00:00:32,920 --> 00:00:35,120 Ca marchait bien. Putain de loi. 11 00:00:35,320 --> 00:00:37,240 -Tu aimes les balades en forĂȘt ? 12 00:00:37,440 --> 00:00:38,240 -Pourquoi ? 13 00:00:38,440 --> 00:00:40,880 -Dans ton view, on a trouvĂ© des coordonnĂ©es GPS, 14 00:00:41,080 --> 00:00:42,880 en plein dans la forĂȘt. 15 00:00:43,080 --> 00:00:47,360 -C'est des coins Ă  champignons. Je note pour m'en souvenir. 16 00:00:48,560 --> 00:00:50,560 -Ca se tient. Putain ! 17 00:00:55,920 --> 00:00:58,000 -C'est quoi, ça ? 18 00:00:58,200 --> 00:00:59,520 Hm ? -Hm ? 19 00:01:01,960 --> 00:01:04,320 -C'est un genre d'arbre ? 20 00:01:08,600 --> 00:01:09,560 -OK. 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,640 -Bravo, on a bien avancĂ©. 22 00:01:15,840 --> 00:01:18,200 On sait qu'il ment 23 00:01:18,400 --> 00:01:21,960 ou qu'il ne s'y connaĂźt pas bien en champignons. 24 00:01:24,240 --> 00:01:25,040 -Oui. 25 00:01:25,800 --> 00:01:28,920 Et on sait surtout oĂč sont les rebelles. 26 00:01:31,080 --> 00:01:32,640 -Oui, ça aussi. 27 00:01:35,440 --> 00:01:37,680 *-OĂč sont les rebelles ? 28 00:01:37,880 --> 00:01:40,760 -Chef, ça, c'est les coordonnĂ©es du "coin Ă  champignons". 29 00:01:41,080 --> 00:01:43,200 Les rebelles ont dĂ» y installer leur camp. 30 00:01:43,400 --> 00:01:45,000 -On dĂ©boule, on les choppe tous. 31 00:01:45,200 --> 00:01:47,600 -Non, ce serait mieux de s'infiltrer, 32 00:01:47,800 --> 00:01:49,440 de la jouer plus malin. 33 00:01:49,640 --> 00:01:51,160 -Oui, beaucoup mieux. 34 00:01:51,360 --> 00:01:52,640 OK, je m'y colle. 35 00:01:52,960 --> 00:01:54,600 J'ai une histoire crĂ©dible. 36 00:01:54,920 --> 00:01:57,480 Je leur fais croire que depuis ma sortie du coma, 37 00:01:57,680 --> 00:02:00,720 je n'arrive pas Ă  intĂ©grer la loi Transparence. 38 00:02:00,920 --> 00:02:02,440 *-Lucie, vous y allez. 39 00:02:02,640 --> 00:02:04,360 -(Yes !) -Vous ĂȘtes sĂ©rieux ? 40 00:02:04,560 --> 00:02:07,720 *-Tu n'es pas prĂȘt pour un truc aussi dĂ©licat, Frank. 41 00:02:07,920 --> 00:02:09,280 *ArrĂȘte ! 42 00:02:09,480 --> 00:02:12,000 -Comment je fais, pour les fringues ? 43 00:02:12,200 --> 00:02:15,080 *-Allez au dĂ©pĂŽt. Piochez dans les saisies. 44 00:02:15,280 --> 00:02:17,480 *J'efface vos donnĂ©es sur le serveur. 45 00:02:17,680 --> 00:02:19,040 *Ils vont vĂ©rifier. 46 00:02:19,240 --> 00:02:23,040 *A partir de maintenant, vous ĂȘtes une rĂ©fractaire. 47 00:02:23,240 --> 00:04:34,320 ... 48 00:04:34,520 --> 00:04:35,480 Craquement 49 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 -Il y a quelqu'un ? 50 00:04:50,960 --> 00:04:52,880 Le vĂȘtement vaincra ! 51 00:04:53,680 --> 00:04:55,240 Craquements 52 00:05:08,760 --> 00:05:10,680 -C'est affreux, cette tenue. 53 00:05:10,880 --> 00:05:14,600 Le tie and dye est joli, mais pas avec cette jupe grise. 54 00:05:14,800 --> 00:05:17,440 Et le gilet qui dĂ©gouline, ça ne va pas. 55 00:05:17,640 --> 00:05:20,120 Personne ne sait accorder les couleurs. 56 00:05:20,320 --> 00:05:22,240 -Comment as-tu eu ces coordonnĂ©es GPS ? 57 00:05:22,440 --> 00:05:24,840 -Quelles coordonnĂ©es ? -Tu sais bien. 58 00:05:25,040 --> 00:05:27,400 Quelqu'un te les a forcĂ©ment donnĂ©es. 59 00:05:27,600 --> 00:05:29,480 -OK. Euh... 60 00:05:29,680 --> 00:05:33,640 Un mec, au ChĂ©ri. Il se fait appeler l'ElĂ©phant. 61 00:05:34,080 --> 00:05:36,480 -Pourquoi il n'est pas venu ? 62 00:05:36,680 --> 00:05:38,880 -Je ne sais pas. Il n'a rien dit. 63 00:05:39,080 --> 00:05:42,400 Je l'ai suppliĂ© de me donner ces coordonnĂ©es. 64 00:05:42,600 --> 00:05:44,000 Je veux rejoindre 65 00:05:44,200 --> 00:05:45,320 la rĂ©bellion. 66 00:05:47,440 --> 00:05:51,720 -Tu es une rĂ©fractaire ? -Je n'en peux plus de vivre nue. 67 00:05:51,920 --> 00:05:55,720 Je suis pudique, complexĂ©e. Je ne veux pas vivre cloĂźtrĂ©e. 68 00:05:55,920 --> 00:05:57,200 Je veux vous rejoindre. 69 00:05:57,400 --> 00:06:01,280 -Il ne s'agit pas que de complexes, mais aussi de dignitĂ©. 70 00:06:01,480 --> 00:06:02,240 -D'Ă©lĂ©gance. 71 00:06:02,440 --> 00:06:04,760 -Ces porcs doivent arrĂȘter de nous reluquer. 72 00:06:04,960 --> 00:06:07,280 -Ah non, c'est pas reparti, lĂ  ! 73 00:06:07,480 --> 00:06:09,920 -C'est une flic. Ca se voit tout de suite. 74 00:06:10,120 --> 00:06:12,000 -Bon... -Mais si ! 75 00:06:12,200 --> 00:06:15,080 On n'a qu'Ă  vĂ©rifier sur les donnĂ©es publiques. 76 00:06:15,280 --> 00:06:16,920 On verra si elle dit vrai. 77 00:06:17,120 --> 00:06:19,160 -On ne rentre pas dans ce jeu-lĂ . 78 00:06:19,360 --> 00:06:22,160 Ici, les rapports sont basĂ©s sur la confiance. 79 00:06:22,360 --> 00:06:23,680 -C'est bien, ce systĂšme. 80 00:06:24,000 --> 00:06:26,600 -On ne peut pas lutter contre la loi Transparence 81 00:06:26,800 --> 00:06:28,240 et l'utiliser. -Merci. 82 00:06:28,440 --> 00:06:30,400 -Je vous dis que c'est une flic. 83 00:06:30,600 --> 00:06:33,440 -J'ai ramenĂ© quelques vĂȘtements. 84 00:06:33,640 --> 00:06:35,920 -Alors, c'est trĂšs moche, ça. 85 00:06:36,120 --> 00:06:37,560 Il rit 86 00:06:37,760 --> 00:06:40,520 Ca, c'est l'Europe de l'Est. C'est horrible. 87 00:06:40,720 --> 00:06:41,640 Il rit 88 00:06:41,840 --> 00:06:42,960 Ca, c'est bien. 89 00:06:43,160 --> 00:06:46,200 On coupe les petits zizis, et c'est sublime. 90 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 On va faire de la couture ! 91 00:06:48,520 --> 00:06:49,840 Allez, hop ! 92 00:06:57,480 --> 00:06:58,960 Attention aux jambes. 93 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Ca va ? 94 00:07:11,840 --> 00:07:12,800 Allez. 95 00:07:13,000 --> 00:07:32,760 ... 96 00:07:32,960 --> 00:07:34,640 Tadam ! 97 00:07:35,760 --> 00:07:38,200 Bon, c'est un peu du "dĂ©crochez-moi ça", 98 00:07:38,400 --> 00:07:40,760 mais il y a de jolies piĂšces. 99 00:07:48,360 --> 00:07:49,800 Et voili voilou ! 100 00:07:50,200 --> 00:07:52,760 Tu fais quoi ? Un petit 36 ? 101 00:07:52,960 --> 00:07:54,920 -Je ne sais pas. 102 00:07:55,120 --> 00:07:56,960 -Tu ne t'habilles pas, chez toi ? 103 00:07:57,160 --> 00:08:01,240 -Si, mais... c'est des tailles anglaises, 104 00:08:01,440 --> 00:08:03,520 et j'ai maigri rĂ©cemment. 105 00:08:03,720 --> 00:08:06,680 -C'est toujours bien, d'ĂȘtre plus mince... 106 00:08:06,880 --> 00:08:10,080 que la normale. Tiens. C'est beau, ça, non ? 107 00:08:12,680 --> 00:08:14,120 Il rit 108 00:08:17,760 --> 00:08:19,040 Tu as une cabine, lĂ . 109 00:08:19,240 --> 00:08:22,160 -Ah oui, pardon. Je n'ai plus l'habitude. 110 00:08:22,360 --> 00:08:23,840 -Oui, je comprends. 111 00:08:24,040 --> 00:08:26,440 Viens, je t'accompagne. 112 00:08:26,640 --> 00:08:27,640 Par lĂ . 113 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 Attention aux pieds. 114 00:08:31,520 --> 00:08:34,400 Heureusement que tu n'es pas en "stilettos" parce que lĂ ... 115 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 Vas-y, je t'en prie. 116 00:08:37,800 --> 00:08:41,240 -C'est gĂ©nial de pouvoir se cacher pour se dĂ©shabiller. 117 00:08:41,440 --> 00:08:42,560 -Ah, ben ça... 118 00:08:43,440 --> 00:08:45,560 Vas-y, vas-y, vas-y. 119 00:08:48,120 --> 00:08:49,000 (Putain...) 120 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 Il va pleuvoir. 121 00:08:52,120 --> 00:08:53,600 -C'est moulant, hein ! 122 00:08:53,800 --> 00:08:55,160 -Oui, c'est moulant. 123 00:08:55,360 --> 00:08:57,560 Il faut mettre en valeur tes atouts, 124 00:08:57,760 --> 00:08:59,480 sinon, ça ne sert Ă  rien. 125 00:08:59,680 --> 00:09:01,680 Ce n'est pas parce qu'on est en forĂȘt 126 00:09:01,880 --> 00:09:03,960 qu'il faut s'habiller en bĂ»cheronne. 127 00:09:04,160 --> 00:09:06,360 Ah lĂ  lĂ , c'est sublime. 128 00:09:06,560 --> 00:09:08,960 Vas-y, viens. Tourne-toi. 129 00:09:10,760 --> 00:09:14,400 Non, mais regarde. Ca met ta silhouette en valeur. 130 00:09:14,880 --> 00:09:17,840 C'est autre chose que de se trimballer 131 00:09:18,040 --> 00:09:19,680 les fesses Ă  l'air. 132 00:09:19,880 --> 00:09:21,720 -C'est vrai que c'est joli. 133 00:09:21,920 --> 00:09:24,080 -Tu as vu la courbe, le cĂŽtĂ© sixties ? 134 00:09:24,280 --> 00:09:26,720 Miss Saigon, les petites fleurs. 135 00:09:26,920 --> 00:09:28,680 Attends, c'est Audrey Hepburn. 136 00:09:28,880 --> 00:09:30,640 -RĂ©union dans 5 minutes. 137 00:09:30,840 --> 00:09:33,520 -Encore ? Tu nous emmerdes. -Oui, je sais. 138 00:09:33,720 --> 00:09:35,080 -C'est joli, hein ? 139 00:09:35,280 --> 00:09:38,280 Tu vois, lĂ , la ligne ? Bon, allez, on y va. 140 00:09:38,480 --> 00:09:41,120 Tu vas les faire craquer ! 141 00:09:41,320 --> 00:09:45,320 Ca fait longtemps qu'ils n'ont pas vu de viande fraĂźche. 142 00:09:48,640 --> 00:09:51,080 -On ne va pas obliger les gens 143 00:09:51,280 --> 00:09:52,200 Ă  ĂȘtre habillĂ©s. 144 00:09:52,400 --> 00:09:54,240 Ce serait aussi ridicule que l'inverse. 145 00:09:54,440 --> 00:09:56,320 Il faut avoir le choix. 146 00:09:56,520 --> 00:09:59,200 -Ou alors, tout le monde habillĂ©, avec l'autorisation d'ĂȘtre nu 147 00:09:59,400 --> 00:10:02,560 chez soi ou dans des lieux privĂ©s. -Pourquoi pas dans des camps ? 148 00:10:02,760 --> 00:10:04,120 -Tu insinues quoi ? 149 00:10:04,320 --> 00:10:06,880 -Vivre nu, c'est "haram". Les porcs vivent nus. 150 00:10:07,080 --> 00:10:09,040 -Tu es toujours contre tout. 151 00:10:09,240 --> 00:10:10,760 Si ça se trouve, tu es Ă  poil, 152 00:10:10,960 --> 00:10:13,360 sous ton niqab ! Ils rient 153 00:10:13,560 --> 00:10:14,880 -OK, OK. 154 00:10:15,080 --> 00:10:17,720 Tout le monde n'est pas d'accord, c'est normal. 155 00:10:17,920 --> 00:10:21,560 Il y a, parmi nous, des sensibilitĂ©s diffĂ©rentes. 156 00:10:21,760 --> 00:10:25,000 Notre diversitĂ© est une force, mais aussi une faiblesse. 157 00:10:25,240 --> 00:10:26,360 -C'est sĂ»r. 158 00:10:26,560 --> 00:10:28,240 -Mais on est d'accord : 159 00:10:28,440 --> 00:10:30,280 on doit revoir nos mĂ©thodes d'action. 160 00:10:30,480 --> 00:10:31,280 -Absolument. 161 00:10:31,480 --> 00:10:33,640 -Aucune dĂ©cision n'a Ă©tĂ© prise. 162 00:10:33,840 --> 00:10:37,240 Il subsiste encore des points de dĂ©saccord. 163 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 Il faut envisager une stratĂ©gie commune. 164 00:10:40,240 --> 00:10:43,440 -On n'est pas ici depuis longtemps. -Si, quand mĂȘme. 165 00:10:43,640 --> 00:10:46,960 Aucune dĂ©cision n'a Ă©tĂ© prise depuis qu'on est dans les bois. 166 00:10:47,160 --> 00:10:49,120 Je ne parlais pas de ce spot-lĂ . 167 00:10:49,320 --> 00:10:52,520 -Au spot prĂ©cĂ©dent, le feuillĂ© Ă©tait meilleur. 168 00:10:52,720 --> 00:10:55,280 -Vous parlerez de ça au prochain campement. 169 00:10:55,480 --> 00:10:57,600 -On bouge encore ? 170 00:11:00,560 --> 00:11:02,600 -Oui, Malika ? 171 00:11:03,000 --> 00:11:06,520 -Je prĂ©conise des actions ciblĂ©es et violentes. 172 00:11:07,080 --> 00:11:08,600 -Hm ? 173 00:11:08,800 --> 00:11:11,280 -De quel type ? -Bombes, attentats suicides, 174 00:11:11,480 --> 00:11:12,880 fusillades. 175 00:11:13,080 --> 00:11:15,600 -Dans quel but ? -Faire basculer l'opinion. 176 00:11:15,800 --> 00:11:19,320 -Hm... Contre nous ? -Non, pour nous. 177 00:11:19,520 --> 00:11:22,640 -Pourquoi les gens rejoindraient notre cause, si on les tue ? 178 00:11:22,840 --> 00:11:24,720 -Comment ce serait possible ? 179 00:11:24,920 --> 00:11:26,840 -C'Ă©tait comme ça, avant. 180 00:11:27,040 --> 00:11:29,480 Je suis prĂȘte Ă  me sacrifier. 181 00:11:29,680 --> 00:11:33,560 -DĂšs qu'il s'agit de se faire sauter, elle est lĂ  ! 182 00:11:33,760 --> 00:11:36,720 Ca te ferait du bien. -Comment ça ? 183 00:11:36,920 --> 00:11:38,160 -S'il vous plaĂźt ! 184 00:11:38,360 --> 00:11:40,280 Quelque chose Ă  ajouter ? 185 00:11:42,160 --> 00:11:43,040 Oui ? 186 00:11:44,160 --> 00:11:46,120 -C'est dommage, la cravate. 187 00:11:46,320 --> 00:11:47,800 -Je n'ai pas compris. 188 00:11:48,120 --> 00:11:50,560 -La cravate avec le pull, c'est dommage. 189 00:11:50,760 --> 00:11:53,360 Il n'y a rien qui vous gĂȘne ? -Non. 190 00:11:53,560 --> 00:11:57,640 -Alors, dans ce cas... -Autant ne pas en mettre. 191 00:11:57,840 --> 00:12:01,840 -Est-il possible de parler de trucs importants, bordel ? 192 00:12:18,120 --> 00:12:19,120 -Ca va ? 193 00:12:19,560 --> 00:12:22,080 -On ne me respecte pas ici, Ă  cause du niqab. 194 00:12:22,280 --> 00:12:23,920 -Ben... Pourquoi ? 195 00:12:24,120 --> 00:12:27,960 -Ils disent que c'est parce que je suis moche que je me cache. 196 00:12:32,480 --> 00:12:33,880 Mais c'est pas vrai. 197 00:12:34,080 --> 00:12:36,040 -Non, c'est pas vrai. 198 00:12:36,240 --> 00:12:39,760 C'est pour ta religion, Ă©videmment. -Mais oui. 199 00:12:39,960 --> 00:12:42,240 -Dis-moi... -Je suis hyper bien gaulĂ©e. 200 00:12:42,440 --> 00:12:46,960 Le seul truc, c'est que je louche, quand je suis fatiguĂ©e. 201 00:12:47,160 --> 00:12:50,240 C'est con, c'est le seul truc qu'on peut montrer. 202 00:12:50,440 --> 00:12:54,280 Mon prochain mari va halluciner de voir comment je suis gaulĂ©e. 203 00:12:54,480 --> 00:12:56,640 -Ah ouais ? -J'ai des seins de ouf. 204 00:12:56,840 --> 00:12:58,480 En vrai, je suis canon. 205 00:12:58,680 --> 00:13:02,320 -Je trouve que tu as raison de dĂ©fendre ton point de vue. 206 00:13:02,520 --> 00:13:05,600 Ca ne doit pas ĂȘtre facile, quand tu es une femme, ici. 207 00:13:05,800 --> 00:13:08,520 Je suis d'accord avec toi, tu sais. 208 00:13:08,720 --> 00:13:12,240 Parfois, il faut savoir en passer par la violence. 209 00:13:12,440 --> 00:13:13,560 -Merci. 210 00:13:13,760 --> 00:13:15,400 Tu es gentille. 211 00:13:15,600 --> 00:13:17,480 -Du coup, je voulais savoir, 212 00:13:17,680 --> 00:13:21,280 tu parlais tout Ă  l'heure d'action violente, directe. 213 00:13:21,480 --> 00:13:24,120 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  passĂ©s Ă  l'acte ? 214 00:13:24,320 --> 00:13:27,320 -Non, ici, ils ne veulent pas. -Attends... 215 00:13:27,520 --> 00:13:31,240 Vous avez butĂ© Jean Lanvin, non ? Cette ordure... 216 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 Vous avez bien fait. -Jean Lanvin ? 217 00:13:33,640 --> 00:13:37,600 Tu dĂ©lires ? On n'y est pour rien. -C'est ce que tout le monde dit. 218 00:13:37,800 --> 00:13:38,920 -Quoi ? 219 00:13:39,120 --> 00:13:41,680 Il ne feraient jamais ça, ici. C'est des faibles. 220 00:13:41,880 --> 00:13:44,960 Jean Lanvin Ă©tait avec nous, il avait rejoint les rebelles. 221 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 -Je l'ignorais, mais... 222 00:13:48,880 --> 00:13:52,080 -Pourquoi tu me poses ces questions ? 223 00:13:52,280 --> 00:13:53,800 Tu es flic ? 224 00:13:54,000 --> 00:13:57,440 -Mais non, je travaille dans une bibliothĂšque. 225 00:14:18,240 --> 00:14:19,560 -Ouais. 226 00:14:20,120 --> 00:14:22,360 -ArrĂȘte. Il rit 227 00:14:22,720 --> 00:14:24,120 -Bravo. 228 00:14:24,680 --> 00:14:26,040 Elle rit 229 00:14:29,480 --> 00:14:32,120 LĂ , j'ai envie de t'embrasser. 230 00:14:33,320 --> 00:14:34,360 -Ah oui ? 231 00:14:35,480 --> 00:14:37,560 -Je n'aurais jamais pensĂ© 232 00:14:37,760 --> 00:14:40,080 tomber amoureux d'une fille comme toi. 233 00:14:40,280 --> 00:14:42,160 -Tu veux dire une aveugle ? 234 00:14:42,360 --> 00:14:43,480 -Non. 235 00:14:44,160 --> 00:14:45,240 Une psy. 236 00:14:46,040 --> 00:14:48,000 -Je crois aux rencontres et au destin. 237 00:14:48,200 --> 00:14:50,600 J'ai toujours pensĂ© que le monde Ă©tait plein de mystĂšre, 238 00:14:50,800 --> 00:14:52,240 plein d'inconnu. 239 00:14:54,640 --> 00:14:58,480 -C'est toi qui peins ça ? Je n'avais pas remarquĂ©. 240 00:14:58,680 --> 00:15:01,680 -C'est parce que tu Ă©tais encore trop centrĂ© sur toi. 241 00:15:01,880 --> 00:15:03,320 Ca te plaĂźt ? 242 00:15:05,080 --> 00:15:05,880 -Hm... 243 00:15:06,360 --> 00:15:08,760 -Tu trouves ça ressemblant ? 244 00:15:09,200 --> 00:15:12,680 Je n'en ai jamais vu, mais je me suis fait une idĂ©e, 245 00:15:12,880 --> 00:15:14,360 Ă  force d'en toucher. 246 00:15:14,560 --> 00:16:18,280 ... 247 00:16:18,480 --> 00:16:21,440 Ronflement 248 00:16:26,000 --> 00:16:29,520 -Allez ! Debout ! Bande de feignasses ! 249 00:16:29,720 --> 00:17:13,360 ... 250 00:17:13,560 --> 00:17:15,800 *-Lanvin avait rejoint la rĂ©bellion ? 251 00:17:16,080 --> 00:17:16,920 -Oui. 252 00:17:17,120 --> 00:17:19,440 Ce n'est pas eux qui ont fait le coup. 253 00:17:19,640 --> 00:17:24,080 Lanvin Ă©tait avec les rebelles. -Ils se sont foutus de ta gueule. 254 00:17:24,280 --> 00:17:26,040 *-Donnez-moi la position des rebelles. 255 00:17:26,240 --> 00:17:29,160 *Un coup de filet sera le bienvenu. 256 00:17:29,360 --> 00:17:33,080 -Je vous dis que ce n'est pas eux qui ont fait le coup. 257 00:17:33,280 --> 00:17:35,400 *-Donnez-moi la position ! 258 00:17:37,440 --> 00:17:41,240 -28,2 - 35,3, sud, sud-est. *-PrĂ©parez une intervention 259 00:17:41,440 --> 00:17:44,680 *en 28,2 - 35,3, sud, sud-est. 260 00:17:45,520 --> 00:17:49,520 -Il n'a pas de bras, mais il sait prendre une dĂ©cision. 261 00:17:52,320 --> 00:18:10,480 ... 262 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 -Salope... 263 00:18:25,240 --> 00:18:27,040 *-Les rebelles ont disparu. 264 00:18:27,240 --> 00:18:29,160 *Ils ne sont pas 265 00:18:29,360 --> 00:18:31,400 *aux coordonnĂ©es indiquĂ©es. 266 00:18:42,120 --> 00:18:46,680 Sous-titrage MFP. 17907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.