All language subtitles for Nu.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,080 -Tenez. -C'est quoi ? 2 00:00:10,280 --> 00:00:12,080 -Touchez, vous verrez. 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,600 -C'est pas votre sexe, au moins ? 4 00:00:14,800 --> 00:00:16,040 -Non, ben non... 5 00:00:17,080 --> 00:00:19,160 Pourquoi j'aurais fait ça ? 6 00:00:19,800 --> 00:00:20,840 -Ah, oui ! 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,440 Merci. Elles ont l'air magnifiques. 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,360 -Vous avez Ă©tĂ© si gentille ! 9 00:00:36,640 --> 00:00:39,880 Vous m'avez vraiment beaucoup aidĂ©. 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,800 -Vous avez trouvĂ© votre vĂ©ritĂ© ? 11 00:00:44,080 --> 00:00:46,880 -Oui. Enfin, je travaille dessus. 12 00:00:48,000 --> 00:00:49,840 Je cherche la transparence. 13 00:00:50,040 --> 00:00:51,360 -C'est bien, Franck. 14 00:00:52,000 --> 00:00:55,800 Vous avez des idĂ©es, de la ressource, de la tĂ©nacitĂ©. 15 00:01:02,760 --> 00:01:03,640 -Fanny ? 16 00:01:05,680 --> 00:01:06,480 -(Oui.) 17 00:01:08,800 --> 00:01:10,560 -Je crois que je vous aime. 18 00:01:13,400 --> 00:01:16,000 -C'est normal. C'est un transfert. 19 00:01:16,200 --> 00:01:18,920 C'est un mĂ©canisme de thĂ©rapie psychanalytique. 20 00:01:21,360 --> 00:01:22,560 -Vous croyez ? 21 00:01:23,200 --> 00:01:24,600 -J'ai une Ă©thique. 22 00:01:25,800 --> 00:01:29,160 Je ne peux pas avoir de relation avec un patient. 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,040 -Je ne suis plus votre patient. 24 00:01:36,200 --> 00:01:37,280 -C'est vrai. 25 00:01:43,080 --> 00:02:40,120 ... 26 00:02:45,840 --> 00:02:48,440 -J'ai trouvĂ© ça sur les parois nasales de Lanvin. 27 00:02:49,200 --> 00:02:52,160 Ton collĂšgue n'est pas lĂ  ? -Petit contretemps... 28 00:02:52,360 --> 00:02:55,320 -Corinne a trouvĂ© un truc. -Bonjour, Corinne. 29 00:02:55,520 --> 00:02:59,240 -Bonjour, Franck. Euh... J'ai trouvĂ© des traces puissantes 30 00:02:59,440 --> 00:03:02,440 de nitrite de butyle, dans les parois nasales du mort. 31 00:03:02,640 --> 00:03:05,280 Un vasodilatateur. -Du poppers ? 32 00:03:05,480 --> 00:03:08,200 -Exactement. -On trouve ce produit 33 00:03:08,400 --> 00:03:11,480 concentrĂ© dans l'air dans les clubs branchĂ©s sexe. 34 00:03:11,680 --> 00:03:13,160 -Ils le vaporisent. 35 00:03:13,360 --> 00:03:16,120 -Les gens sont plus excitĂ©s, plus open. 36 00:03:17,120 --> 00:03:18,160 -Ca dilate. 37 00:03:20,440 --> 00:03:23,760 -OK... On pourrait imaginer que Lanvin 38 00:03:23,960 --> 00:03:26,800 soit passĂ© par un de ces clubs avant sa mort. 39 00:03:27,000 --> 00:03:29,120 -Voire qu'il est mort dedans. 40 00:03:29,320 --> 00:03:32,520 -On aurait dĂ©placĂ© le corps pour faire accuser les rebelles ? 41 00:03:32,720 --> 00:03:35,200 -Il y a un club pas loin. Le ChĂ©ri. 42 00:03:35,880 --> 00:03:37,840 J'ai trouvĂ© ça aussi. 43 00:03:39,280 --> 00:03:41,200 Une fibre sous les ongles. 44 00:03:41,760 --> 00:03:45,720 Comme venant d'une touffe orange synthĂ©tique pailletĂ©e. 45 00:03:45,920 --> 00:03:48,640 -Une touffe orange... -PailletĂ©e. 46 00:03:48,840 --> 00:03:50,200 -Merci, Corinne. 47 00:03:53,000 --> 00:03:56,640 -Comment ça se fait qu'on n'a aucun signalement View 48 00:03:56,840 --> 00:03:59,680 sur les rebelles qui ont fait les inscriptions ? 49 00:03:59,880 --> 00:04:01,600 Ils auraient dĂ» ĂȘtre filmĂ©s. 50 00:04:04,400 --> 00:04:06,520 -Je ne trouve rien. C'est bizarre. 51 00:04:07,240 --> 00:04:10,280 -Je croyais le systĂšme de surveillance infaillible. 52 00:04:10,480 --> 00:04:14,040 -Il peut y avoir des bugs, il faut mettre Ă  jour les logiciels. 53 00:04:14,240 --> 00:04:18,680 Au niveau participatif, il y a des Ă©lĂ©ments, des dĂ©nonciations ? 54 00:04:18,880 --> 00:04:22,120 -Non. C'est comme si personne n'avait rien vu. 55 00:04:23,560 --> 00:04:27,240 -Je vais faire des vĂ©rifications. J'espĂšre que vous retrouverez 56 00:04:27,440 --> 00:04:32,120 ces enfoirĂ©s. Il y en a mĂȘme un qui a fait caca sur mon bureau ! 57 00:04:33,680 --> 00:04:34,920 Autre chose ? 58 00:04:37,040 --> 00:04:39,960 -Oui. Tu m'as fait beaucoup de mal. 59 00:04:40,160 --> 00:04:41,560 Mais je te pardonne. 60 00:04:41,760 --> 00:04:46,160 -Professionnellement, je veux dire. -J'ai failli mourir Ă  cause de toi. 61 00:04:46,360 --> 00:04:49,640 -Tu meurs frĂ©quemment. Et tu t'en sors bien, en gĂ©nĂ©ral. 62 00:04:49,840 --> 00:04:52,800 -C'est pas grĂące Ă  toi. -Tu crois que c'est le moment ? 63 00:04:53,000 --> 00:04:54,760 -On va y aller, hein ? 64 00:04:55,440 --> 00:04:58,960 Eva, tiens-nous au courant. Fais-nous une copie de ces images. 65 00:04:59,320 --> 00:05:00,200 -Bien sĂ»r. 66 00:05:02,920 --> 00:05:03,720 Tiens. 67 00:05:09,320 --> 00:05:13,160 -Elle nous cache un truc. -Oui. Elle ne va pas s'arrĂȘter 68 00:05:13,360 --> 00:05:16,360 au divorce, elle va me pourrir la vie, 69 00:05:16,560 --> 00:05:19,320 pour me punir ou juste me faire chier. 70 00:05:21,320 --> 00:05:24,960 -Le monde ne tourne pas exclusivement 71 00:05:25,160 --> 00:05:27,320 autour de toi, Franck. 72 00:05:30,440 --> 00:05:33,600 ... 73 00:05:34,720 --> 00:05:36,960 Bon, hĂ©... Discret ! 74 00:05:37,160 --> 00:05:40,200 Faut pas se faire remarquer. -Infiltration... je connais. 75 00:05:40,400 --> 00:05:42,320 -Il y a peut-ĂȘtre des rĂ©fractaires. 76 00:05:42,520 --> 00:05:46,120 -Comment on les reconnaĂźtra ? -Justement, on peut pas... 77 00:05:47,720 --> 00:05:52,040 -Ah, ben oui, ils seront habillĂ©s ! -Tout le monde est habillĂ©. 78 00:05:52,240 --> 00:05:53,080 Tu piges ? 79 00:05:58,400 --> 00:06:01,560 -OK, je vois. J'ai compris le cĂŽtĂ© fĂ©tichiste. 80 00:06:02,600 --> 00:06:06,280 Excellent ! Ca va me rappeler les vacances Ă  l'Alpe d'Huez ! 81 00:06:06,480 --> 00:06:09,200 -Je compte sur toi pour rester pro. 82 00:06:09,400 --> 00:06:10,680 -Bonsoir, mes chĂ©ris. 83 00:06:10,880 --> 00:06:13,720 Il y a tout, ici, pour passer une bonne soirĂ©e. 84 00:06:13,920 --> 00:06:17,640 Mettez autant de vĂȘtements que vous le dĂ©sirez. ObsĂ©dĂ©s ! 85 00:06:18,600 --> 00:06:19,960 C'est par lĂ . 86 00:06:30,800 --> 00:06:31,680 Pardon. 87 00:06:32,360 --> 00:06:33,640 Mais dites donc... 88 00:06:34,280 --> 00:06:37,720 Je vous connais, vous ! On serait pas dans la police ? 89 00:06:38,600 --> 00:06:41,560 -On est en civils. On est lĂ  pour le plaisir. 90 00:06:41,760 --> 00:06:45,000 -On a le droit de s'amuser aussi. Vous avez des Moon boots ? 91 00:06:45,440 --> 00:06:48,360 -Allez-y, fouillez. Essayez de prendre 92 00:06:48,680 --> 00:06:51,000 des fermetures Ă  zip faciles Ă  enlever. 93 00:06:51,200 --> 00:06:53,480 Quand on boit, tout se complique. 94 00:06:53,680 --> 00:06:55,640 Evitez de faire pipi dans les combis. 95 00:06:55,840 --> 00:07:00,080 J'en ai vu, ici ! -MĂȘme Jean Lanvin est venu ici ? 96 00:07:00,680 --> 00:07:04,600 -Oh ! Mais on n'est pas complĂštement en civil, je vois ! 97 00:07:05,000 --> 00:07:06,680 On pose des questions ! 98 00:07:07,200 --> 00:07:10,800 Ici, les gens s'habillent vite, on ne sait plus qui est qui. 99 00:07:11,240 --> 00:07:14,560 On ne flique personne. -Ca, ça nous va trĂšs bien. 100 00:07:15,000 --> 00:07:16,320 -Regardez. 101 00:07:17,920 --> 00:07:22,320 C'est du Gore-Tex micro-structurĂ©. C'est sexy, sans tenir chaud. 102 00:07:22,520 --> 00:07:23,480 -Lucie ? 103 00:07:24,400 --> 00:07:25,360 Incognito ! 104 00:07:28,840 --> 00:07:30,280 -Je vais essayer ça. 105 00:07:32,920 --> 00:07:35,520 OK. Il y aura sĂ»rement des rebelles, ici. 106 00:07:35,720 --> 00:07:38,360 -Oui. -Alors, le mieux... Franck ! 107 00:07:39,560 --> 00:07:57,280 ... 108 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 Allez, viens ! 109 00:08:03,240 --> 00:08:04,360 Franck rit 110 00:08:04,560 --> 00:08:05,960 -HĂ©, salut ! 111 00:08:06,160 --> 00:08:07,000 -HĂ© ! 112 00:08:07,200 --> 00:08:10,800 On est ici pour bosser. -Ca va ! On peut bosser et s'amuser 113 00:08:11,000 --> 00:08:12,320 en mĂȘme temps ! 114 00:08:14,200 --> 00:08:15,160 Hein ? 115 00:08:15,360 --> 00:08:16,720 -Regarde. -Oui. 116 00:08:20,320 --> 00:08:21,320 Ho ! -Regarde. 117 00:08:21,520 --> 00:08:24,160 Un coussin orange pailletĂ©. -Si ça se trouve, 118 00:08:24,360 --> 00:08:26,160 Lanvin Ă©tait un fĂ©tichiste. 119 00:08:26,360 --> 00:08:30,240 Il se baladait nu, puis il faisait des trucs sales avec des vĂȘtements. 120 00:08:30,440 --> 00:08:34,480 Il est peut-ĂȘtre mort ici. Il s'est agrippĂ© au coussin en agonisant. 121 00:08:34,920 --> 00:08:35,920 -Attends... 122 00:08:36,120 --> 00:08:39,880 MĂȘme si ce que tu dis est vrai, pourquoi on l'aurait tuĂ© ici ? 123 00:08:41,560 --> 00:08:44,440 -Peut-ĂȘtre parce que c'est le seul endroit de la ville 124 00:08:44,640 --> 00:08:46,480 oĂč il n'y a pas de camĂ©ra. 125 00:08:47,400 --> 00:08:48,280 Bim ! 126 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 -OK, on continue Ă  chercher. 127 00:08:51,160 --> 00:08:54,120 Ceux qui ont fait ça connaissaient bien les lieux, 128 00:08:54,320 --> 00:08:57,680 c'est probablement des habituĂ©s et ils sont sĂ»rement ici. 129 00:08:57,880 --> 00:08:59,640 -A vos ordres, capitaine. 130 00:08:59,840 --> 00:09:04,360 Moi, je vais par lĂ , interroger une des personnes discrĂštement... 131 00:09:04,880 --> 00:09:07,080 -Ne retourne pas sur la piste. 132 00:09:07,280 --> 00:09:09,120 -Oui. Je vais par lĂ . 133 00:09:12,120 --> 00:09:15,920 Vous connaissez Jean Lanvin ? Vous venez souvent ici ? 134 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 Euh... 135 00:09:20,400 --> 00:09:22,760 Il aimait bien faire la chenille. 136 00:09:24,240 --> 00:09:26,080 Vous connaissez Jean Lanvin ? 137 00:09:27,080 --> 00:09:28,120 Ho, ho ? 138 00:09:32,160 --> 00:09:34,760 Celui qui a inventĂ© la loi Transparence. 139 00:09:34,960 --> 00:09:36,280 Ca va ĂȘtre dur. 140 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 Merci de votre collaboration. 141 00:09:45,760 --> 00:09:48,960 -Je suis vraiment dĂ©solĂ©. Ne vous inquiĂ©tez pas, 142 00:09:49,160 --> 00:09:52,000 ça ne tache pas, c'est de la viscose synthĂ©tique. 143 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 -Pujol ? 144 00:09:53,880 --> 00:09:54,680 -Non. 145 00:09:54,880 --> 00:09:59,080 -Je t'ai reconnu ! Que fais-tu lĂ , t'es un fĂ©tichiste ? 146 00:10:00,880 --> 00:10:02,920 -Non, c'est la premiĂšre fois. 147 00:10:03,120 --> 00:10:06,200 J'ai Ă©tĂ© attirĂ© par le thĂšme de la soirĂ©e. Et toi ? 148 00:10:06,760 --> 00:10:09,040 -Je suis lĂ  pour l'enquĂȘte. 149 00:10:10,920 --> 00:10:12,240 -Ca te va bien. 150 00:10:13,120 --> 00:10:14,160 -OK... 151 00:10:14,360 --> 00:10:16,480 Je suis ta supĂ©rieure hiĂ©rarchique ! 152 00:10:16,680 --> 00:10:20,400 -T'as Ă©tĂ© voir en backroom ? Il se passe des choses hard. 153 00:10:20,600 --> 00:10:23,160 -Non. Et j'irai pas si je suis pas obligĂ©e. 154 00:10:23,360 --> 00:10:26,480 -Bon, je vais jeter un coup d'oeil. 155 00:10:27,840 --> 00:10:31,200 Si ça peut t'aider pour l'enquĂȘte. -C'est ça, vas-y. 156 00:10:34,760 --> 00:10:35,640 Pardon. 157 00:10:36,760 --> 00:10:38,000 *Soupirs ... 158 00:10:38,200 --> 00:10:52,880 ... 159 00:10:53,080 --> 00:10:54,120 -Hmm... ... 160 00:10:54,320 --> 00:11:08,080 ... 161 00:11:08,280 --> 00:11:10,120 Oh... ... 162 00:11:10,320 --> 00:11:11,680 ... Hmm... 163 00:11:11,880 --> 00:11:29,120 ... 164 00:11:29,320 --> 00:11:30,720 -Hmm... ... 165 00:11:30,920 --> 00:11:34,200 ... 166 00:11:34,400 --> 00:11:36,200 -Ca t'excite, hein ? ... 167 00:11:36,400 --> 00:11:37,480 ... 168 00:11:37,680 --> 00:11:40,080 L'homme rit. -Salope... 169 00:11:40,280 --> 00:11:42,200 ... 170 00:11:42,400 --> 00:11:43,480 -Papa ? 171 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 Maman ! 172 00:11:47,960 --> 00:11:49,000 -Francky ! 173 00:11:49,400 --> 00:11:52,680 -C'est toi, mon grand ? -Vous ĂȘtes des... Vous... 174 00:11:52,880 --> 00:11:55,760 -Il faut vivre avec son Ă©poque ! -Putain ! 175 00:11:55,960 --> 00:11:56,760 -Francky ! 176 00:11:58,360 --> 00:11:59,200 Oh ! 177 00:12:00,240 --> 00:12:01,240 Oh ! 178 00:12:07,640 --> 00:12:11,520 -Je t'avais dit d'Ă©viter les mecs avec des bonnets Ă  pompon. 179 00:12:16,640 --> 00:12:17,960 SirĂšne 180 00:12:18,160 --> 00:12:20,440 ... 181 00:12:21,000 --> 00:12:24,520 -C'est fou ! De passer autant de temps habillĂ©, c'est... 182 00:12:24,880 --> 00:12:27,280 Pour moi, c'est troublant. 183 00:12:29,720 --> 00:12:30,760 Elle soupire 184 00:12:32,880 --> 00:12:33,800 Ca va ? 185 00:12:34,960 --> 00:12:38,040 -Oui. La soirĂ©e avait bien commencĂ© et puis... 186 00:12:38,720 --> 00:12:40,680 J'ai vu des trucs... 187 00:12:42,680 --> 00:12:45,760 -Alors, les gendarmes ? On s'est Ă©clatĂ©s ? 188 00:12:47,320 --> 00:12:49,600 Ca chauffe, ici, hein ? -Un peu trop. 189 00:12:50,240 --> 00:12:53,520 -Ce qui amĂšne les gens ici, c'est pas le sexe. 190 00:12:54,200 --> 00:12:58,640 C'est la nostalgie. Nous sommes un tĂ©moignage des temps anciens. 191 00:12:59,000 --> 00:13:01,960 Comme une vieille chanson. Comme Michel Sardou. 192 00:13:02,160 --> 00:13:06,160 -Il est pas mort, lui ? -Il a Ă©tĂ© envoyĂ© dans l'espace, 193 00:13:06,360 --> 00:13:08,480 pour un programme de colonisation. 194 00:13:08,680 --> 00:13:11,960 Allez, si vous voulez un dernier verre, c'est pour bibi. 195 00:13:12,160 --> 00:13:15,720 J'ai ma caisse Ă  faire. Et je dois ramener ma mĂšre Ă  l'hospice. 196 00:13:17,160 --> 00:13:19,000 -Elle est ici ? -Ben oui ! 197 00:13:19,200 --> 00:13:22,080 Elle claque des dents sous l'Ă©tagĂšre des godemichets. 198 00:13:22,400 --> 00:13:25,960 -Elle a quel Ăąge ? -85. C'est son seul divertissement. 199 00:13:27,000 --> 00:13:28,520 Ciao, les amis. 200 00:13:29,040 --> 00:13:29,880 -Ciao. 201 00:13:36,000 --> 00:13:37,480 -On n'a rien. 202 00:13:41,400 --> 00:13:43,560 -On va Ă  la voiture ? -Hmm. 203 00:13:45,240 --> 00:13:47,480 La voiture. C'est ça ! 204 00:13:47,680 --> 00:13:48,560 Viens. 205 00:13:48,760 --> 00:13:52,080 Je sais. Suis-moi. -On prend pas le verre gratuit ? 206 00:13:57,400 --> 00:13:58,240 -Bon... 207 00:13:59,040 --> 00:14:00,080 Alors... 208 00:14:01,200 --> 00:14:05,160 On n'a pas de camĂ©ra dans le club, mais on en a dehors. 209 00:14:07,160 --> 00:14:08,040 Regarde. 210 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 Tu ne trouves pas ça bizarre ? 211 00:14:16,840 --> 00:14:19,120 Ils sortent avec leur combi. -Hein ? 212 00:14:19,320 --> 00:14:20,400 -Leur combi. 213 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 Qui garde ses vĂȘtements pour rejoindre sa voiture ? 214 00:14:24,800 --> 00:14:28,280 -Des rebelles. On voit leur plaque d'immatriculation. 215 00:14:29,800 --> 00:14:31,280 -Je fais une recherche. 216 00:14:34,600 --> 00:14:38,160 -J'aurais bien fait un somme. -Viens avec moi. Allez ! 217 00:14:38,360 --> 00:14:40,640 On fonce. DĂ©pĂȘche-toi. 218 00:14:48,920 --> 00:14:51,360 Une porte s'ouvre Ca bouge. 219 00:14:52,760 --> 00:14:55,120 Il a un pantalon, c'est un signe. 220 00:14:55,320 --> 00:14:57,880 -Faut avoir envie de sortir ses poubelles Ă  poil. 221 00:14:58,080 --> 00:15:00,480 Non ? -C'est pas ça, la question. 222 00:15:00,920 --> 00:15:02,240 A trois, on y va. 223 00:15:02,880 --> 00:15:03,640 Un... 224 00:15:03,840 --> 00:15:04,600 -Police ! 225 00:15:05,400 --> 00:15:06,240 -Police ! 226 00:15:06,440 --> 00:15:34,200 ... 227 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Je t'arrĂȘte, connard. 228 00:15:44,520 --> 00:15:45,720 -Oh, putain ! 229 00:15:45,920 --> 00:15:48,480 -Bosse ton cardio, t'es Ă  la ramasse. 230 00:15:49,160 --> 00:15:50,240 -HĂ© ho... 231 00:15:55,000 --> 00:15:58,360 -Je vais faire des courses Ă  ta boutique de fringues. Viens. 232 00:16:03,280 --> 00:17:40,880 ... 233 00:17:41,080 --> 00:17:42,520 Sous-titrage MFP. 15767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.