All language subtitles for Nu.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-stream-2-subtitle-subrip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,080
-Tenez.
-C'est quoi ?
2
00:00:10,280 --> 00:00:12,080
-Touchez, vous verrez.
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,600
-C'est pas votre sexe, au moins ?
4
00:00:14,800 --> 00:00:16,040
-Non, ben non...
5
00:00:17,080 --> 00:00:19,160
Pourquoi j'aurais fait ça ?
6
00:00:19,800 --> 00:00:20,840
-Ah, oui !
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,440
Merci. Elles ont l'air magnifiques.
8
00:00:32,400 --> 00:00:34,360
-Vous avez été si gentille !
9
00:00:36,640 --> 00:00:39,880
Vous m'avez vraiment beaucoup aidé.
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,800
-Vous avez trouvé votre vérité ?
11
00:00:44,080 --> 00:00:46,880
-Oui. Enfin, je travaille dessus.
12
00:00:48,000 --> 00:00:49,840
Je cherche la transparence.
13
00:00:50,040 --> 00:00:51,360
-C'est bien, Franck.
14
00:00:52,000 --> 00:00:55,800
Vous avez des idées,
de la ressource, de la ténacité.
15
00:01:02,760 --> 00:01:03,640
-Fanny ?
16
00:01:05,680 --> 00:01:06,480
-(Oui.)
17
00:01:08,800 --> 00:01:10,560
-Je crois que je vous aime.
18
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
-C'est normal. C'est un transfert.
19
00:01:16,200 --> 00:01:18,920
C'est un mécanisme
de thérapie psychanalytique.
20
00:01:21,360 --> 00:01:22,560
-Vous croyez ?
21
00:01:23,200 --> 00:01:24,600
-J'ai une éthique.
22
00:01:25,800 --> 00:01:29,160
Je ne peux pas avoir
de relation avec un patient.
23
00:01:31,000 --> 00:01:33,040
-Je ne suis plus votre patient.
24
00:01:36,200 --> 00:01:37,280
-C'est vrai.
25
00:01:43,080 --> 00:02:40,120
...
26
00:02:45,840 --> 00:02:48,440
-J'ai trouvé ça
sur les parois nasales de Lanvin.
27
00:02:49,200 --> 00:02:52,160
Ton collĂšgue n'est pas lĂ ?
-Petit contretemps...
28
00:02:52,360 --> 00:02:55,320
-Corinne a trouvé un truc.
-Bonjour, Corinne.
29
00:02:55,520 --> 00:02:59,240
-Bonjour, Franck. Euh...
J'ai trouvé des traces puissantes
30
00:02:59,440 --> 00:03:02,440
de nitrite de butyle,
dans les parois nasales du mort.
31
00:03:02,640 --> 00:03:05,280
Un vasodilatateur.
-Du poppers ?
32
00:03:05,480 --> 00:03:08,200
-Exactement.
-On trouve ce produit
33
00:03:08,400 --> 00:03:11,480
concentré dans l'air
dans les clubs branchés sexe.
34
00:03:11,680 --> 00:03:13,160
-Ils le vaporisent.
35
00:03:13,360 --> 00:03:16,120
-Les gens
sont plus excités, plus open.
36
00:03:17,120 --> 00:03:18,160
-Ca dilate.
37
00:03:20,440 --> 00:03:23,760
-OK...
On pourrait imaginer que Lanvin
38
00:03:23,960 --> 00:03:26,800
soit passé par un de ces clubs
avant sa mort.
39
00:03:27,000 --> 00:03:29,120
-Voire qu'il est mort dedans.
40
00:03:29,320 --> 00:03:32,520
-On aurait déplacé le corps
pour faire accuser les rebelles ?
41
00:03:32,720 --> 00:03:35,200
-Il y a un club pas loin. Le Chéri.
42
00:03:35,880 --> 00:03:37,840
J'ai trouvé ça aussi.
43
00:03:39,280 --> 00:03:41,200
Une fibre sous les ongles.
44
00:03:41,760 --> 00:03:45,720
Comme venant d'une touffe orange
synthétique pailletée.
45
00:03:45,920 --> 00:03:48,640
-Une touffe orange...
-Pailletée.
46
00:03:48,840 --> 00:03:50,200
-Merci, Corinne.
47
00:03:53,000 --> 00:03:56,640
-Comment ça se fait
qu'on n'a aucun signalement View
48
00:03:56,840 --> 00:03:59,680
sur les rebelles
qui ont fait les inscriptions ?
49
00:03:59,880 --> 00:04:01,600
Ils auraient dĂ» ĂȘtre filmĂ©s.
50
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
-Je ne trouve rien. C'est bizarre.
51
00:04:07,240 --> 00:04:10,280
-Je croyais le systĂšme
de surveillance infaillible.
52
00:04:10,480 --> 00:04:14,040
-Il peut y avoir des bugs, il faut
mettre Ă jour les logiciels.
53
00:04:14,240 --> 00:04:18,680
Au niveau participatif, il y a
des éléments, des dénonciations ?
54
00:04:18,880 --> 00:04:22,120
-Non. C'est comme
si personne n'avait rien vu.
55
00:04:23,560 --> 00:04:27,240
-Je vais faire des vérifications.
J'espĂšre que vous retrouverez
56
00:04:27,440 --> 00:04:32,120
ces enfoirĂ©s. Il y en a mĂȘme un
qui a fait caca sur mon bureau !
57
00:04:33,680 --> 00:04:34,920
Autre chose ?
58
00:04:37,040 --> 00:04:39,960
-Oui. Tu m'as fait beaucoup de mal.
59
00:04:40,160 --> 00:04:41,560
Mais je te pardonne.
60
00:04:41,760 --> 00:04:46,160
-Professionnellement, je veux dire.
-J'ai failli mourir Ă cause de toi.
61
00:04:46,360 --> 00:04:49,640
-Tu meurs fréquemment.
Et tu t'en sors bien, en général.
62
00:04:49,840 --> 00:04:52,800
-C'est pas grĂące Ă toi.
-Tu crois que c'est le moment ?
63
00:04:53,000 --> 00:04:54,760
-On va y aller, hein ?
64
00:04:55,440 --> 00:04:58,960
Eva, tiens-nous au courant.
Fais-nous une copie de ces images.
65
00:04:59,320 --> 00:05:00,200
-Bien sûr.
66
00:05:02,920 --> 00:05:03,720
Tiens.
67
00:05:09,320 --> 00:05:13,160
-Elle nous cache un truc.
-Oui. Elle ne va pas s'arrĂȘter
68
00:05:13,360 --> 00:05:16,360
au divorce,
elle va me pourrir la vie,
69
00:05:16,560 --> 00:05:19,320
pour me punir
ou juste me faire chier.
70
00:05:21,320 --> 00:05:24,960
-Le monde
ne tourne pas exclusivement
71
00:05:25,160 --> 00:05:27,320
autour de toi, Franck.
72
00:05:30,440 --> 00:05:33,600
...
73
00:05:34,720 --> 00:05:36,960
Bon, hé... Discret !
74
00:05:37,160 --> 00:05:40,200
Faut pas se faire remarquer.
-Infiltration... je connais.
75
00:05:40,400 --> 00:05:42,320
-Il y a peut-ĂȘtre des rĂ©fractaires.
76
00:05:42,520 --> 00:05:46,120
-Comment on les reconnaĂźtra ?
-Justement, on peut pas...
77
00:05:47,720 --> 00:05:52,040
-Ah, ben oui, ils seront habillés !
-Tout le monde est habillé.
78
00:05:52,240 --> 00:05:53,080
Tu piges ?
79
00:05:58,400 --> 00:06:01,560
-OK, je vois.
J'ai compris le cÎté fétichiste.
80
00:06:02,600 --> 00:06:06,280
Excellent ! Ca va me rappeler
les vacances Ă l'Alpe d'Huez !
81
00:06:06,480 --> 00:06:09,200
-Je compte sur toi pour rester pro.
82
00:06:09,400 --> 00:06:10,680
-Bonsoir, mes chéris.
83
00:06:10,880 --> 00:06:13,720
Il y a tout, ici,
pour passer une bonne soirée.
84
00:06:13,920 --> 00:06:17,640
Mettez autant de vĂȘtements
que vous le désirez. Obsédés !
85
00:06:18,600 --> 00:06:19,960
C'est par lĂ .
86
00:06:30,800 --> 00:06:31,680
Pardon.
87
00:06:32,360 --> 00:06:33,640
Mais dites donc...
88
00:06:34,280 --> 00:06:37,720
Je vous connais, vous !
On serait pas dans la police ?
89
00:06:38,600 --> 00:06:41,560
-On est en civils.
On est lĂ pour le plaisir.
90
00:06:41,760 --> 00:06:45,000
-On a le droit de s'amuser aussi.
Vous avez des Moon boots ?
91
00:06:45,440 --> 00:06:48,360
-Allez-y, fouillez.
Essayez de prendre
92
00:06:48,680 --> 00:06:51,000
des fermetures Ă zip
faciles Ă enlever.
93
00:06:51,200 --> 00:06:53,480
Quand on boit, tout se complique.
94
00:06:53,680 --> 00:06:55,640
Evitez
de faire pipi dans les combis.
95
00:06:55,840 --> 00:07:00,080
J'en ai vu, ici !
-MĂȘme Jean Lanvin est venu ici ?
96
00:07:00,680 --> 00:07:04,600
-Oh ! Mais on n'est pas
complĂštement en civil, je vois !
97
00:07:05,000 --> 00:07:06,680
On pose des questions !
98
00:07:07,200 --> 00:07:10,800
Ici, les gens s'habillent vite,
on ne sait plus qui est qui.
99
00:07:11,240 --> 00:07:14,560
On ne flique personne.
-Ca, ça nous va trÚs bien.
100
00:07:15,000 --> 00:07:16,320
-Regardez.
101
00:07:17,920 --> 00:07:22,320
C'est du Gore-Tex micro-structuré.
C'est sexy, sans tenir chaud.
102
00:07:22,520 --> 00:07:23,480
-Lucie ?
103
00:07:24,400 --> 00:07:25,360
Incognito !
104
00:07:28,840 --> 00:07:30,280
-Je vais essayer ça.
105
00:07:32,920 --> 00:07:35,520
OK. Il y aura sûrement
des rebelles, ici.
106
00:07:35,720 --> 00:07:38,360
-Oui.
-Alors, le mieux... Franck !
107
00:07:39,560 --> 00:07:57,280
...
108
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
Allez, viens !
109
00:08:03,240 --> 00:08:04,360
Franck rit
110
00:08:04,560 --> 00:08:05,960
-HĂ©, salut !
111
00:08:06,160 --> 00:08:07,000
-HĂ© !
112
00:08:07,200 --> 00:08:10,800
On est ici pour bosser.
-Ca va ! On peut bosser et s'amuser
113
00:08:11,000 --> 00:08:12,320
en mĂȘme temps !
114
00:08:14,200 --> 00:08:15,160
Hein ?
115
00:08:15,360 --> 00:08:16,720
-Regarde.
-Oui.
116
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
Ho !
-Regarde.
117
00:08:21,520 --> 00:08:24,160
Un coussin orange pailleté.
-Si ça se trouve,
118
00:08:24,360 --> 00:08:26,160
Lanvin était un fétichiste.
119
00:08:26,360 --> 00:08:30,240
Il se baladait nu, puis il faisait
des trucs sales avec des vĂȘtements.
120
00:08:30,440 --> 00:08:34,480
Il est peut-ĂȘtre mort ici. Il s'est
agrippé au coussin en agonisant.
121
00:08:34,920 --> 00:08:35,920
-Attends...
122
00:08:36,120 --> 00:08:39,880
MĂȘme si ce que tu dis est vrai,
pourquoi on l'aurait tué ici ?
123
00:08:41,560 --> 00:08:44,440
-Peut-ĂȘtre parce que
c'est le seul endroit de la ville
124
00:08:44,640 --> 00:08:46,480
oĂč il n'y a pas de camĂ©ra.
125
00:08:47,400 --> 00:08:48,280
Bim !
126
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
-OK, on continue Ă chercher.
127
00:08:51,160 --> 00:08:54,120
Ceux qui ont fait ça
connaissaient bien les lieux,
128
00:08:54,320 --> 00:08:57,680
c'est probablement des habitués
et ils sont sûrement ici.
129
00:08:57,880 --> 00:08:59,640
-A vos ordres, capitaine.
130
00:08:59,840 --> 00:09:04,360
Moi, je vais par lĂ , interroger
une des personnes discrĂštement...
131
00:09:04,880 --> 00:09:07,080
-Ne retourne pas sur la piste.
132
00:09:07,280 --> 00:09:09,120
-Oui. Je vais par lĂ .
133
00:09:12,120 --> 00:09:15,920
Vous connaissez Jean Lanvin ?
Vous venez souvent ici ?
134
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Euh...
135
00:09:20,400 --> 00:09:22,760
Il aimait bien faire la chenille.
136
00:09:24,240 --> 00:09:26,080
Vous connaissez Jean Lanvin ?
137
00:09:27,080 --> 00:09:28,120
Ho, ho ?
138
00:09:32,160 --> 00:09:34,760
Celui qui a inventé
la loi Transparence.
139
00:09:34,960 --> 00:09:36,280
Ca va ĂȘtre dur.
140
00:09:38,000 --> 00:09:40,200
Merci de votre collaboration.
141
00:09:45,760 --> 00:09:48,960
-Je suis vraiment désolé.
Ne vous inquiétez pas,
142
00:09:49,160 --> 00:09:52,000
ça ne tache pas,
c'est de la viscose synthétique.
143
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
-Pujol ?
144
00:09:53,880 --> 00:09:54,680
-Non.
145
00:09:54,880 --> 00:09:59,080
-Je t'ai reconnu ! Que fais-tu lĂ ,
t'es un fétichiste ?
146
00:10:00,880 --> 00:10:02,920
-Non, c'est la premiĂšre fois.
147
00:10:03,120 --> 00:10:06,200
J'ai été attiré par le thÚme
de la soirée. Et toi ?
148
00:10:06,760 --> 00:10:09,040
-Je suis lĂ pour l'enquĂȘte.
149
00:10:10,920 --> 00:10:12,240
-Ca te va bien.
150
00:10:13,120 --> 00:10:14,160
-OK...
151
00:10:14,360 --> 00:10:16,480
Je suis
ta supérieure hiérarchique !
152
00:10:16,680 --> 00:10:20,400
-T'as été voir en backroom ?
Il se passe des choses hard.
153
00:10:20,600 --> 00:10:23,160
-Non. Et j'irai pas
si je suis pas obligée.
154
00:10:23,360 --> 00:10:26,480
-Bon, je vais jeter un coup d'oeil.
155
00:10:27,840 --> 00:10:31,200
Si ça peut t'aider pour l'enquĂȘte.
-C'est ça, vas-y.
156
00:10:34,760 --> 00:10:35,640
Pardon.
157
00:10:36,760 --> 00:10:38,000
*Soupirs
...
158
00:10:38,200 --> 00:10:52,880
...
159
00:10:53,080 --> 00:10:54,120
-Hmm...
...
160
00:10:54,320 --> 00:11:08,080
...
161
00:11:08,280 --> 00:11:10,120
Oh...
...
162
00:11:10,320 --> 00:11:11,680
...
Hmm...
163
00:11:11,880 --> 00:11:29,120
...
164
00:11:29,320 --> 00:11:30,720
-Hmm...
...
165
00:11:30,920 --> 00:11:34,200
...
166
00:11:34,400 --> 00:11:36,200
-Ca t'excite, hein ?
...
167
00:11:36,400 --> 00:11:37,480
...
168
00:11:37,680 --> 00:11:40,080
L'homme rit.
-Salope...
169
00:11:40,280 --> 00:11:42,200
...
170
00:11:42,400 --> 00:11:43,480
-Papa ?
171
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
Maman !
172
00:11:47,960 --> 00:11:49,000
-Francky !
173
00:11:49,400 --> 00:11:52,680
-C'est toi, mon grand ?
-Vous ĂȘtes des... Vous...
174
00:11:52,880 --> 00:11:55,760
-Il faut vivre avec son époque !
-Putain !
175
00:11:55,960 --> 00:11:56,760
-Francky !
176
00:11:58,360 --> 00:11:59,200
Oh !
177
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
Oh !
178
00:12:07,640 --> 00:12:11,520
-Je t'avais dit d'éviter
les mecs avec des bonnets Ă pompon.
179
00:12:16,640 --> 00:12:17,960
SirĂšne
180
00:12:18,160 --> 00:12:20,440
...
181
00:12:21,000 --> 00:12:24,520
-C'est fou ! De passer
autant de temps habillé, c'est...
182
00:12:24,880 --> 00:12:27,280
Pour moi, c'est troublant.
183
00:12:29,720 --> 00:12:30,760
Elle soupire
184
00:12:32,880 --> 00:12:33,800
Ca va ?
185
00:12:34,960 --> 00:12:38,040
-Oui. La soirée
avait bien commencé et puis...
186
00:12:38,720 --> 00:12:40,680
J'ai vu des trucs...
187
00:12:42,680 --> 00:12:45,760
-Alors, les gendarmes ?
On s'est éclatés ?
188
00:12:47,320 --> 00:12:49,600
Ca chauffe, ici, hein ?
-Un peu trop.
189
00:12:50,240 --> 00:12:53,520
-Ce qui amĂšne les gens ici,
c'est pas le sexe.
190
00:12:54,200 --> 00:12:58,640
C'est la nostalgie. Nous sommes
un témoignage des temps anciens.
191
00:12:59,000 --> 00:13:01,960
Comme une vieille chanson.
Comme Michel Sardou.
192
00:13:02,160 --> 00:13:06,160
-Il est pas mort, lui ?
-Il a été envoyé dans l'espace,
193
00:13:06,360 --> 00:13:08,480
pour un programme de colonisation.
194
00:13:08,680 --> 00:13:11,960
Allez, si vous voulez
un dernier verre, c'est pour bibi.
195
00:13:12,160 --> 00:13:15,720
J'ai ma caisse Ă faire. Et je dois
ramener ma mĂšre Ă l'hospice.
196
00:13:17,160 --> 00:13:19,000
-Elle est ici ?
-Ben oui !
197
00:13:19,200 --> 00:13:22,080
Elle claque des dents
sous l'étagÚre des godemichets.
198
00:13:22,400 --> 00:13:25,960
-Elle a quel Ăąge ?
-85. C'est son seul divertissement.
199
00:13:27,000 --> 00:13:28,520
Ciao, les amis.
200
00:13:29,040 --> 00:13:29,880
-Ciao.
201
00:13:36,000 --> 00:13:37,480
-On n'a rien.
202
00:13:41,400 --> 00:13:43,560
-On va Ă la voiture ?
-Hmm.
203
00:13:45,240 --> 00:13:47,480
La voiture. C'est ça !
204
00:13:47,680 --> 00:13:48,560
Viens.
205
00:13:48,760 --> 00:13:52,080
Je sais. Suis-moi.
-On prend pas le verre gratuit ?
206
00:13:57,400 --> 00:13:58,240
-Bon...
207
00:13:59,040 --> 00:14:00,080
Alors...
208
00:14:01,200 --> 00:14:05,160
On n'a pas de caméra
dans le club, mais on en a dehors.
209
00:14:07,160 --> 00:14:08,040
Regarde.
210
00:14:14,400 --> 00:14:16,640
Tu ne trouves pas ça bizarre ?
211
00:14:16,840 --> 00:14:19,120
Ils sortent avec leur combi.
-Hein ?
212
00:14:19,320 --> 00:14:20,400
-Leur combi.
213
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
Qui garde ses vĂȘtements
pour rejoindre sa voiture ?
214
00:14:24,800 --> 00:14:28,280
-Des rebelles. On voit
leur plaque d'immatriculation.
215
00:14:29,800 --> 00:14:31,280
-Je fais une recherche.
216
00:14:34,600 --> 00:14:38,160
-J'aurais bien fait un somme.
-Viens avec moi. Allez !
217
00:14:38,360 --> 00:14:40,640
On fonce. DĂ©pĂȘche-toi.
218
00:14:48,920 --> 00:14:51,360
Une porte s'ouvre
Ca bouge.
219
00:14:52,760 --> 00:14:55,120
Il a un pantalon, c'est un signe.
220
00:14:55,320 --> 00:14:57,880
-Faut avoir envie
de sortir ses poubelles Ă poil.
221
00:14:58,080 --> 00:15:00,480
Non ?
-C'est pas ça, la question.
222
00:15:00,920 --> 00:15:02,240
A trois, on y va.
223
00:15:02,880 --> 00:15:03,640
Un...
224
00:15:03,840 --> 00:15:04,600
-Police !
225
00:15:05,400 --> 00:15:06,240
-Police !
226
00:15:06,440 --> 00:15:34,200
...
227
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Je t'arrĂȘte, connard.
228
00:15:44,520 --> 00:15:45,720
-Oh, putain !
229
00:15:45,920 --> 00:15:48,480
-Bosse ton cardio,
t'es Ă la ramasse.
230
00:15:49,160 --> 00:15:50,240
-HĂ© ho...
231
00:15:55,000 --> 00:15:58,360
-Je vais faire des courses
Ă ta boutique de fringues. Viens.
232
00:16:03,280 --> 00:17:40,880
...
233
00:17:41,080 --> 00:17:42,520
Sous-titrage MFP.
15767