All language subtitles for Love.Between.Lines.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:50.270 --> 00:01:53.930 [Love Between Lines] 00:01:54.350 --> 00:01:56.820 [Episode 10] 00:01:58.360 --> 00:02:00.880 How am I supposed to explain to Zhao 00:02:00.900 --> 00:02:02.570 that I'm moving back? 00:02:16.180 --> 00:02:16.950 Xiu, 00:02:16.970 --> 00:02:18.400 help me finish the leftover cake 00:02:18.400 --> 00:02:19.560 from my shop. 00:02:24.190 --> 00:02:24.750 Zhao, 00:02:25.329 --> 00:02:27.660 I'm moving back to my old place in the lane. 00:02:28.820 --> 00:02:30.380 I've already discussed it with my boss. 00:02:30.380 --> 00:02:32.640 We're in the home stretch of the project, 00:02:32.820 --> 00:02:35.680 so it's more convenient for work if we share a place. 00:02:38.030 --> 00:02:39.140 That makes sense. I'd be worried 00:02:39.140 --> 00:02:40.310 if you lived alone. 00:02:40.579 --> 00:02:41.630 What did you say? 00:02:43.140 --> 00:02:44.910 I said this room is too small. 00:02:45.230 --> 00:02:46.820 It's really not convenient for you to live here. 00:02:46.820 --> 00:02:48.280 Moving back is a good idea. 00:02:51.980 --> 00:02:53.240 Let me help you pack up. 00:02:58.660 --> 00:03:00.310 It really isn't convenient. 00:03:05.540 --> 00:03:07.070 I'll take you back to the lane later. 00:03:07.070 --> 00:03:08.330 You have so much stuff. 00:03:08.420 --> 00:03:09.100 No need. 00:03:09.100 --> 00:03:10.950 My boss lent me his car. 00:03:12.350 --> 00:03:14.810 You're on such good terms with your boss now? 00:03:15.260 --> 00:03:15.950 Not really. 00:03:15.950 --> 00:03:17.190 I just earned it 00:03:17.190 --> 00:03:18.630 by working overtime. 00:03:19.380 --> 00:03:20.100 Alright. 00:04:08.190 --> 00:04:08.820 Mr. Xiao. 00:04:09.420 --> 00:04:11.280 You just parked my car on the street? 00:04:11.280 --> 00:04:13.280 I just finished moving everything. 00:04:13.660 --> 00:04:15.580 I'll go park it in the lot now. 00:04:21.700 --> 00:04:22.230 Mr. Xiao, 00:04:22.780 --> 00:04:23.900 I can go by myself. 00:04:24.110 --> 00:04:26.430 It's just a short walk. You don't need to come with me. 00:04:26.430 --> 00:04:28.290 But it's still a bit of a distance. 00:04:35.900 --> 00:04:36.670 Mr. Xiao, 00:04:36.670 --> 00:04:38.750 do we really have to wash the car at this hour? 00:04:38.750 --> 00:04:40.220 It's just a bit of mud. 00:04:40.430 --> 00:04:41.760 And it's still raining. 00:04:43.900 --> 00:04:45.550 I've checked the weather forecast. 00:04:45.550 --> 00:04:48.150 The rain will stop by the time the car is washed. 00:04:52.780 --> 00:04:53.380 It's okay. 00:04:53.550 --> 00:04:55.280 I can manage with only one hand. 00:05:00.260 --> 00:05:01.550 Then... then go ahead and wash it. 00:05:01.550 --> 00:05:03.340 I'll go back and unpack. 00:05:03.870 --> 00:05:04.380 Okay. 00:05:31.820 --> 00:05:32.950 You left something? 00:05:33.430 --> 00:05:34.190 Yes, yes. 00:05:34.190 --> 00:05:35.310 I left my conscience behind. 00:05:35.310 --> 00:05:36.430 Here, give it to me. 00:05:39.830 --> 00:05:41.030 You go sit over there. 00:05:57.090 --> 00:06:02.950 ♪ Life lays out the outline of my scenes ♪ 00:06:04.190 --> 00:06:07.660 ♪ The last act was a monologue in a dream ♪ 00:06:08.860 --> 00:06:12.630 ♪ And in the next, I wander through the city's noise ♪ 00:06:13.790 --> 00:06:16.860 ♪ So many arrivals that turned out to be nothing ♪ 00:06:18.440 --> 00:06:22.090 ♪ I'm counting the beats of the clock ♪ 00:06:23.150 --> 00:06:26.950 ♪ I can't tell which platform is for leaving or returning ♪ 00:06:26.700 --> 00:06:27.990 When you lost your job earlier, 00:06:27.820 --> 00:06:32.090 ♪ Until you walk toward me ♪ 00:06:27.990 --> 00:06:29.070 you shouldn't have worried at all. 00:06:29.070 --> 00:06:31.400 Look at you, you're great at washing cars. 00:06:32.950 --> 00:06:33.820 Mr. Xiao, 00:06:33.520 --> 00:06:37.100 ♪ And my breath softens ♪ 00:06:33.950 --> 00:06:36.310 I can do even better as a designer! 00:06:37.070 --> 00:06:37.750 Fine. 00:06:38.140 --> 00:06:39.580 Then tomorrow night, no car washing. 00:06:38.620 --> 00:06:43.000 ♪ I forget every absurd line ♪ 00:06:39.780 --> 00:06:41.040 Draw designs instead. 00:06:43.770 --> 00:06:47.750 ♪ Because of you ♪ 00:06:45.220 --> 00:06:46.630 These are blueprints I've just revised. 00:06:46.630 --> 00:06:47.580 If these get ruined, 00:06:47.580 --> 00:06:48.540 you'll be responsible. 00:06:48.540 --> 00:06:55.310 ♪ So you're beside the story written by fate ♪ 00:06:50.110 --> 00:06:50.950 Wash the car properly. 00:06:50.950 --> 00:06:52.280 I'm going to get a drink. 00:06:54.340 --> 00:06:55.460 My hands are all wet, 00:06:55.460 --> 00:06:57.190 and you're making me hold it... 00:06:57.850 --> 00:06:59.300 ♪ Oh, ok ♪ 00:07:00.300 --> 00:07:01.720 ♪ Oh, ok ♪ 00:07:01.260 --> 00:07:02.430 You're playing me? 00:07:02.320 --> 00:07:03.580 ♪ Oh, ok ♪ 00:07:03.070 --> 00:07:03.950 You still want water? 00:07:03.950 --> 00:07:04.670 I'll give you some water. 00:07:04.620 --> 00:07:06.620 ♪ Oh, ok ♪ 00:07:04.670 --> 00:07:06.110 Drink your fill! Drink! 00:07:06.970 --> 00:07:10.080 ♪ Oh, ok, my love ♪ 00:07:11.010 --> 00:07:14.870 ♪ It turns out you're my exception ♪ 00:07:25.260 --> 00:07:26.460 What's wrong, Hu Xiu? 00:07:26.460 --> 00:07:28.120 Didn't sleep well last night? 00:07:28.460 --> 00:07:29.340 Yeah. 00:07:29.630 --> 00:07:30.260 Moving 00:07:30.260 --> 00:07:31.190 is exhausting. 00:07:33.460 --> 00:07:33.950 Here. 00:07:35.340 --> 00:07:36.940 A little pick-me-up for you. 00:07:37.360 --> 00:07:39.690 I remember you love these konjac jellies. 00:07:40.430 --> 00:07:42.030 Moving is quite exhausting. 00:07:46.220 --> 00:07:47.430 Especially when you have 00:07:47.430 --> 00:07:51.230 a roommate who doesn't understand the meaning of "peace and quiet." 00:07:57.240 --> 00:07:58.150 Ms. Hu, 00:07:58.220 --> 00:08:00.510 why haven't I seen you at the café lately? 00:08:01.920 --> 00:08:03.600 I've already moved. 00:08:06.670 --> 00:08:07.670 Why? 00:08:07.950 --> 00:08:09.480 Is it because of that video? 00:08:09.870 --> 00:08:10.820 Video? 00:08:12.000 --> 00:08:13.150 What video? 00:08:27.190 --> 00:08:27.750 Okay. 00:08:28.400 --> 00:08:30.330 I'll communicate with them again. 00:08:30.550 --> 00:08:31.080 Goodbye. 00:08:32.620 --> 00:08:33.270 Mr. Xiao. 00:08:35.390 --> 00:08:36.789 I'd like to leave two hours early 00:08:36.789 --> 00:08:37.700 today. 00:08:38.070 --> 00:08:38.700 How about 00:08:38.700 --> 00:08:40.390 you take a taxi home tonight? 00:08:41.429 --> 00:08:42.289 What happened? 00:08:42.860 --> 00:08:43.500 It's Zhao, 00:08:43.620 --> 00:08:45.430 my friend who runs the café. 00:08:45.700 --> 00:08:47.070 She got into a fight at the club last time 00:08:47.070 --> 00:08:48.520 and got herself into some trouble. 00:08:48.520 --> 00:08:50.510 And I moved out without knowing anything about it. 00:08:50.510 --> 00:08:52.510 I want to go back to the café for a bit. 00:08:53.430 --> 00:08:53.950 Okay. 00:08:54.910 --> 00:08:55.460 Wait. 00:08:56.620 --> 00:08:57.950 You have my keys, right? 00:08:58.250 --> 00:08:59.090 Take my car. 00:09:00.860 --> 00:09:01.990 Thank you, Mr. Xiao. 00:09:10.370 --> 00:09:12.030 Ms. Zhao, sorry to bother you. 00:09:14.070 --> 00:09:15.130 What's the matter? 00:09:17.220 --> 00:09:18.030 Ms. Zhao, 00:09:18.160 --> 00:09:19.680 I'm just here to notify you 00:09:19.740 --> 00:09:21.740 that next quarter, your shop's rent 00:09:22.100 --> 00:09:24.430 will be raised according to regulations. 00:09:24.820 --> 00:09:25.860 No, that's not right. 00:09:25.860 --> 00:09:27.800 I've already discussed this with the industrial park management. 00:09:27.800 --> 00:09:29.670 I provide discounted coffee in exchange for 00:09:29.670 --> 00:09:30.550 keeping the rent the same. 00:09:30.550 --> 00:09:31.810 Why the sudden change? 00:09:31.980 --> 00:09:33.070 Well... 00:09:33.340 --> 00:09:35.340 All those previous business arrangements 00:09:35.340 --> 00:09:36.980 are no longer valid. 00:09:40.340 --> 00:09:41.820 Did something happen? 00:09:42.700 --> 00:09:43.430 Ms. Zhao, 00:09:44.030 --> 00:09:46.390 your shop has been reported for mixed commercial and residential use. 00:09:46.390 --> 00:09:46.950 We can't 00:09:46.950 --> 00:09:48.680 just ignore this kind of thing. 00:09:48.740 --> 00:09:50.100 After the leadership found out, 00:09:50.100 --> 00:09:52.390 they stopped all previous cooperation with you. 00:09:52.390 --> 00:09:52.990 That's why 00:09:53.460 --> 00:09:55.790 they sent me here to verify the situation. 00:09:55.820 --> 00:09:58.980 But I specifically consulted with the property management about this. 00:09:58.980 --> 00:10:00.030 My second-floor loft 00:10:00.030 --> 00:10:01.460 isn't open to the public. 00:10:01.460 --> 00:10:03.190 They said short-term residence wasn't a problem. 00:10:03.190 --> 00:10:04.550 Yeah, that's true. 00:10:04.550 --> 00:10:06.460 Normally, we wouldn't be so strict about it. 00:10:06.460 --> 00:10:07.260 But you see... 00:10:07.430 --> 00:10:08.760 someone filed a report, 00:10:08.820 --> 00:10:10.620 so we have to take action, right? 00:10:13.520 --> 00:10:13.980 Well, 00:10:13.980 --> 00:10:15.700 can you tell me who reported it? 00:10:15.700 --> 00:10:17.500 I'd like to discuss it with them. 00:10:17.550 --> 00:10:18.340 Well... 00:10:18.620 --> 00:10:21.030 I'm afraid I can't disclose that information. 00:10:21.030 --> 00:10:21.860 Sorry about that. 00:10:21.860 --> 00:10:22.700 I found out. 00:10:23.900 --> 00:10:25.630 It was all Qian Jinxin's doing. 00:10:51.390 --> 00:10:52.100 Ms. Zhao, 00:10:52.310 --> 00:10:54.100 I've sent you the complete video. 00:10:54.100 --> 00:10:54.950 Maybe it'll help. 00:10:54.950 --> 00:10:55.910 You didn't know all along 00:10:55.910 --> 00:10:59.170 that your bestie was flirting with another actor, did you? 00:11:00.890 --> 00:11:02.190 He hit a woman. 00:11:02.190 --> 00:11:02.980 He hit a woman? 00:11:02.980 --> 00:11:03.740 Shameless! 00:11:15.620 --> 00:11:16.270 I'm the owner 00:11:16.270 --> 00:11:17.550 of the Regard Café. 00:11:17.700 --> 00:11:19.310 Here's what really happened 00:11:19.310 --> 00:11:20.340 that day 00:11:20.670 --> 00:11:22.470 at the murder mystery game club. 00:11:29.390 --> 00:11:32.030 The most beautiful café owner in the world— 00:11:32.420 --> 00:11:34.150 do you still have coffee? 00:11:37.580 --> 00:11:39.670 There's only one cup of cold coffee left, 00:11:39.670 --> 00:11:41.330 and the latte art is terrible. 00:11:41.600 --> 00:11:43.240 If you don't mind, 00:11:43.460 --> 00:11:44.460 it's on the house. 00:11:44.690 --> 00:11:48.990 ♪ Under the streetlight, I grow increasingly weary ♪ 00:11:45.770 --> 00:11:46.530 I don't mind. 00:11:51.140 --> 00:11:55.980 ♪ A few specks of dust drift by in the wind ♪ 00:11:58.080 --> 00:12:02.240 ♪ The girl who once basked in the sunlight ♪ 00:12:03.100 --> 00:12:06.020 ♪ Where did she go to play? ♪ 00:12:03.860 --> 00:12:05.050 Xiu, I'm sorry. 00:12:06.460 --> 00:12:09.430 ♪ I don't understand either ♪ 00:12:07.310 --> 00:12:10.110 I should've explained everything to you earlier. 00:12:11.150 --> 00:12:12.700 I thought 00:12:11.670 --> 00:12:15.500 ♪ Flicking through old chat logs ♪ 00:12:13.030 --> 00:12:15.030 Wang's project had fallen through, 00:12:15.270 --> 00:12:16.070 and if I had 00:12:16.070 --> 00:12:17.980 spoken badly about Qian Jinxin online at that time, 00:12:17.750 --> 00:12:22.630 ♪ I just realized the replies were somewhat delayed ♪ 00:12:18.670 --> 00:12:21.330 I might not have been able to keep this shop open. 00:12:21.460 --> 00:12:22.620 He's still building his business, 00:12:22.620 --> 00:12:23.310 so... 00:12:23.770 --> 00:12:29.760 ♪ At the crossroads of choices, amidst the bustling crowd ♪ 00:12:25.430 --> 00:12:26.670 I didn't know what to do. 00:12:26.670 --> 00:12:28.100 I thought I'd wait until all this blew over, 00:12:28.100 --> 00:12:28.630 then I... 00:12:31.000 --> 00:12:38.270 ♪ Who hasn't paid the price and still fallen short? ♪ 00:12:36.950 --> 00:12:37.670 Zhao, 00:12:38.070 --> 00:12:39.620 you don't need to apologize, 00:12:38.290 --> 00:12:42.840 ♪ Stand with me tonight, look at the starlight ♪ 00:12:39.620 --> 00:12:42.480 and you don't need to explain anything to me either. 00:12:43.650 --> 00:12:49.690 ♪ Even if we're always pushed aside by reality ♪ 00:12:43.700 --> 00:12:46.230 But what if Qian Jinxin causes trouble again? 00:12:47.070 --> 00:12:47.800 I don't care. 00:12:48.790 --> 00:12:50.570 I'm going to fight back right now. 00:12:50.570 --> 00:12:56.780 ♪ I know the dark clouds will still come ♪ 00:12:56.220 --> 00:12:56.860 Zhao. 00:12:57.320 --> 00:13:05.670 ♪ But in this world, there will always be someone ♪ 00:12:58.310 --> 00:12:59.110 I support you. 00:12:59.460 --> 00:13:01.590 I'll support you no matter what you do. 00:13:03.910 --> 00:13:06.390 Then you have to support me like this forever. 00:13:06.390 --> 00:13:09.670 ♪ Who looks forward with the same hope as me ♪ 00:13:07.460 --> 00:13:08.500 The coffee spilled. 00:13:08.500 --> 00:13:09.790 Mop the floor. 00:13:10.100 --> 00:13:11.500 You're ordering me around? 00:13:11.500 --> 00:13:12.270 I'll mop it. I'll mop it. 00:13:12.270 --> 00:13:13.600 My fault. It's my fault. 00:13:13.620 --> 00:13:14.980 Such expensive coffee— 00:13:14.980 --> 00:13:16.070 what a waste. 00:13:16.600 --> 00:13:17.060 Well... 00:13:17.520 --> 00:13:18.430 Drink it then. 00:13:21.510 --> 00:13:23.220 I'll drink it. I'll really drink it. 00:13:23.220 --> 00:13:23.800 I'll drink. 00:13:23.800 --> 00:13:24.370 Go ahead. 00:13:25.430 --> 00:13:26.160 Qian Jinxin, 00:13:26.500 --> 00:13:27.800 I just transferred you here, 00:13:27.800 --> 00:13:29.150 and you've already caused such a huge mess! 00:13:29.150 --> 00:13:30.150 What were you thinking? 00:13:30.150 --> 00:13:30.700 Boss, 00:13:31.030 --> 00:13:32.220 I'm innocent. 00:13:32.340 --> 00:13:34.700 It was those two girls who were giving me trouble. 00:13:34.700 --> 00:13:35.270 Enough! 00:13:35.670 --> 00:13:37.230 There's a complete video online. 00:13:37.230 --> 00:13:38.430 Stop making excuses! 00:13:38.430 --> 00:13:39.620 Because of you alone, 00:13:39.620 --> 00:13:41.860 the reputation of the entire industrial park staff has been tarnished! 00:13:41.860 --> 00:13:43.030 The impact is terrible! 00:13:43.030 --> 00:13:43.580 Come to my office 00:13:43.580 --> 00:13:44.340 first thing tomorrow morning! 00:13:44.340 --> 00:13:45.550 Boss, I was wrong. 00:13:45.550 --> 00:13:46.100 Boss... 00:14:09.750 --> 00:14:11.230 After you started sharing an apartment with your boss, 00:14:11.230 --> 00:14:12.750 you're sharing a car too? 00:14:13.500 --> 00:14:14.900 Things between him and me 00:14:14.980 --> 00:14:16.860 are rather complicated. 00:14:17.150 --> 00:14:20.150 Once things get complicated, they become dangerous. 00:14:23.790 --> 00:14:24.790 What does he want? 00:14:26.050 --> 00:14:27.650 Qian Jinxin, are you crazy? 00:14:27.820 --> 00:14:28.860 If you won't let me live in peace, 00:14:28.860 --> 00:14:30.280 neither of you will have peace! 00:14:30.280 --> 00:14:31.280 Xiu, be careful. 00:14:31.310 --> 00:14:31.950 It's okay. 00:14:58.070 --> 00:14:59.190 Stop right there! 00:15:05.930 --> 00:15:06.860 Pei Zhen? 00:15:08.420 --> 00:15:08.990 Xiu, 00:15:09.310 --> 00:15:10.970 we need to call the police now. 00:15:11.340 --> 00:15:18.650 [For plot purposes only—do not imitate] 00:15:54.610 --> 00:15:56.000 How did you even drive like that? 00:15:56.000 --> 00:15:57.300 You've got a death wish? 00:15:57.300 --> 00:15:58.900 Do you even know how to drive? 00:16:08.310 --> 00:16:08.670 Wait... 00:16:08.670 --> 00:16:09.980 W-What do you want? 00:16:12.390 --> 00:16:13.590 I've got a death wish. 00:16:13.670 --> 00:16:15.270 Go ahead and call the police. 00:16:16.810 --> 00:16:17.210 You... 00:16:19.550 --> 00:16:20.670 Are you nuts? 00:16:27.030 --> 00:16:27.580 Mr. Pei. 00:16:27.950 --> 00:16:28.620 Ms. Hu. 00:16:28.980 --> 00:16:30.430 I'm really sorry about tonight. 00:16:30.430 --> 00:16:31.390 It all happened so suddenly, 00:16:31.390 --> 00:16:31.950 and I... 00:16:31.950 --> 00:16:33.480 didn't see your car coming. 00:16:33.860 --> 00:16:34.430 It's okay. 00:16:34.430 --> 00:16:36.670 It wasn't your fault that the car got hit. 00:16:36.670 --> 00:16:39.500 Actually, you didn't need to chase after him. 00:16:41.040 --> 00:16:42.270 I wasn't thinking much at that moment. 00:16:42.270 --> 00:16:43.460 I saw him running away, 00:16:43.460 --> 00:16:45.730 so I thought I'd take a shortcut to stop him. 00:16:45.730 --> 00:16:47.550 Who knew he would turn around right then? 00:16:47.550 --> 00:16:48.950 Now that I think about it, 00:16:48.980 --> 00:16:50.220 it was pretty scary. 00:16:52.550 --> 00:16:53.790 Last time at the property site, 00:16:53.790 --> 00:16:55.850 did I put you in a difficult position? 00:16:56.390 --> 00:17:00.340 Mr. Xiao wouldn't make things difficult for someone over such a small matter. 00:17:00.340 --> 00:17:01.860 I just think it's a pity. 00:17:02.100 --> 00:17:04.440 If our two companies weren't competitors, 00:17:04.440 --> 00:17:06.569 you and I could have been good friends. 00:17:07.430 --> 00:17:08.670 It seems we need to win 00:17:08.670 --> 00:17:10.530 the Design Competition quickly. 00:17:11.430 --> 00:17:12.980 He won't lose either. 00:17:18.530 --> 00:17:19.480 All done, Xiu. 00:17:19.980 --> 00:17:21.150 The police said 00:17:21.150 --> 00:17:23.220 that administrative penalties for him and for us are inevitable. 00:17:23.220 --> 00:17:24.260 As for criminal liability, 00:17:24.260 --> 00:17:25.650 they'll investigate further. 00:17:25.650 --> 00:17:26.589 If they need our cooperation, 00:17:26.589 --> 00:17:27.720 they'll contact us. 00:17:29.460 --> 00:17:30.720 You're Mr. Pei, right? 00:17:30.780 --> 00:17:32.190 Thank you so much for today. 00:17:32.190 --> 00:17:33.500 -Nice to meet you. -Sorry for the trouble. 00:17:33.500 --> 00:17:34.830 I just heard from the officer 00:17:34.830 --> 00:17:36.740 that vehicle damage claims are quite complicated, 00:17:36.740 --> 00:17:38.150 and it seems you need some kind of liability determination report... 00:17:38.150 --> 00:17:38.980 It's fine. 00:17:39.030 --> 00:17:40.050 My assistant is coming. 00:17:40.050 --> 00:17:41.390 I'll have him take care of it. 00:17:41.390 --> 00:17:41.980 Okay. 00:17:42.390 --> 00:17:43.060 Then, 00:17:43.060 --> 00:17:44.350 let's exchange contact info. 00:17:44.350 --> 00:17:44.540 Sure. 00:17:44.540 --> 00:17:46.110 If you need my help later, 00:17:46.110 --> 00:17:46.910 just contact me anytime. 00:17:46.910 --> 00:17:48.040 I'll scan your code. 00:17:48.840 --> 00:17:50.440 I was the one driving the car. 00:17:50.540 --> 00:17:51.430 But you were helping me with my situation, 00:17:51.430 --> 00:17:53.830 so of course I should take responsibility. 00:17:54.910 --> 00:17:56.350 Mr. Pei, so that's settled then. 00:17:56.350 --> 00:17:58.150 If anything comes up later, just contact me directly. 00:17:58.150 --> 00:17:58.680 Alright. 00:17:58.980 --> 00:18:00.040 We'll be going now. 00:18:00.300 --> 00:18:00.870 Bye-bye, Ms. Hu. 00:18:00.870 --> 00:18:01.430 Bye-bye. 00:18:14.870 --> 00:18:15.350 Mr. Pei. 00:18:15.990 --> 00:18:16.870 Are you alright? 00:18:16.870 --> 00:18:17.400 I'm fine. 00:18:17.910 --> 00:18:19.630 Just finished dealing with the penalty. 00:18:19.630 --> 00:18:20.500 But I don't understand— 00:18:20.500 --> 00:18:21.670 why did you waste your time 00:18:21.670 --> 00:18:22.700 helping them? 00:18:26.220 --> 00:18:28.110 That's Xiao Zhiyu's car, isn't it? 00:18:28.110 --> 00:18:28.910 That's right. 00:18:29.130 --> 00:18:31.190 It's hard not to be curious, isn't it? 00:18:34.980 --> 00:18:37.780 You have to play the long game to catch the big fish. 00:18:38.460 --> 00:18:39.460 What about your car? 00:18:39.460 --> 00:18:40.740 Should I take it in for repairs first 00:18:40.740 --> 00:18:42.110 and then deal with that guy, or... 00:18:42.110 --> 00:18:43.440 Just get rid of it for me. 00:18:50.980 --> 00:18:52.900 A defective product is a defective product. 00:18:52.900 --> 00:18:55.430 It'll still be defective, even if it's fixed. 00:19:11.430 --> 00:19:12.060 Mr. Xiao, 00:19:12.500 --> 00:19:13.700 you're still up? 00:19:14.460 --> 00:19:15.670 You startled me. 00:19:16.060 --> 00:19:17.390 If I could use this hand properly, 00:19:17.390 --> 00:19:20.250 I wouldn't be sitting here all night doing nothing. 00:19:22.350 --> 00:19:23.390 I'm sorry. 00:19:23.910 --> 00:19:24.950 I... 00:19:26.150 --> 00:19:28.680 got held up helping my friend with something. 00:19:29.020 --> 00:19:30.430 I can work now. 00:19:41.060 --> 00:19:42.260 Something happened? 00:19:46.260 --> 00:19:46.980 Mr. Xiao. 00:19:48.260 --> 00:19:49.150 Actually... 00:19:49.950 --> 00:19:51.020 just now... 00:19:51.260 --> 00:19:52.950 I almost crashed your car. 00:19:54.080 --> 00:19:54.840 Are you okay? 00:19:57.800 --> 00:19:58.430 But 00:19:58.450 --> 00:19:59.730 I ran into Mr. Pei. 00:20:04.870 --> 00:20:06.730 That's basically what happened. 00:20:07.350 --> 00:20:09.300 I don't know why it was such a coincidence, 00:20:09.300 --> 00:20:11.230 but I thought I should let you know. 00:20:11.950 --> 00:20:12.500 Don't worry. 00:20:12.500 --> 00:20:14.560 I didn't talk about work with Mr. Pei. 00:20:14.590 --> 00:20:16.060 If there's anything that needs to be handled later, 00:20:16.060 --> 00:20:17.520 I'll have Zhao take care of it to avoid anything 00:20:17.520 --> 00:20:18.220 that could cause misunderstandings. 00:20:18.220 --> 00:20:19.020 Next time, 00:20:19.840 --> 00:20:22.570 contact the car owner first if anything happens. 00:20:25.350 --> 00:20:26.460 I mean, 00:20:27.220 --> 00:20:28.220 contact me first. 00:20:30.780 --> 00:20:31.500 Got it. 00:20:36.740 --> 00:20:38.670 We're not continuing with the drawings? 00:20:38.670 --> 00:20:39.780 Get some rest. 00:21:39.850 --> 00:21:40.680 Hello, Zhao. 00:21:41.950 --> 00:21:42.500 Hello, Xiu. 00:21:42.500 --> 00:21:45.100 Check the industrial park's announcement now. 00:21:45.100 --> 00:21:45.870 You know what? 00:21:45.870 --> 00:21:47.110 Early this morning, 00:21:47.110 --> 00:21:50.310 the park's leadership was waiting for me at the entrance. 00:21:50.910 --> 00:21:52.710 Did they give you trouble again? 00:21:53.190 --> 00:21:54.110 No. 00:21:54.500 --> 00:21:56.540 The leadership personally apologized to me. 00:21:56.540 --> 00:21:59.300 They said my cooperation with the park will continue as usual. 00:21:59.300 --> 00:22:00.220 And the rent 00:22:00.300 --> 00:22:01.980 won't increase at all. 00:22:02.950 --> 00:22:03.910 That's great! 00:22:04.570 --> 00:22:05.220 That's not all. 00:22:05.220 --> 00:22:06.480 Let me show you a video. 00:22:14.540 --> 00:22:15.980 Stop filming... Stop filming! 00:22:15.980 --> 00:22:16.830 Someone like you 00:22:16.830 --> 00:22:17.500 should have been kicked out long ago! 00:22:17.500 --> 00:22:17.910 Stop filming! 00:22:17.910 --> 00:22:18.540 That's right! 00:22:18.540 --> 00:22:19.300 Stop filming! 00:22:19.300 --> 00:22:20.910 I've already apologized! 00:22:21.500 --> 00:22:22.540 Shameless! 00:22:22.540 --> 00:22:22.870 Don't cover your face! 00:22:22.870 --> 00:22:24.470 Stop filming! Stop filming! 00:22:24.780 --> 00:22:25.630 I'm sorry. I'm sorry. 00:22:25.630 --> 00:22:26.430 Stop filming! 00:22:28.980 --> 00:22:29.980 I asked around. 00:22:29.980 --> 00:22:31.780 Apparently, the owner of ME Club 00:22:31.780 --> 00:22:33.150 pressured the park management, 00:22:33.150 --> 00:22:33.830 firmly refusing to allow 00:22:33.830 --> 00:22:35.910 someone like Qian Jinxin to manage the park. 00:22:35.910 --> 00:22:37.780 So he was fired immediately. 00:22:39.210 --> 00:22:40.820 The ME Club owner? 00:23:05.260 --> 00:23:06.590 Good morning, Mr. Xiao. 00:23:06.590 --> 00:23:07.720 Breakfast is ready. 00:23:13.820 --> 00:23:15.260 That's what we didn't finish last night. 00:23:15.260 --> 00:23:17.060 Let's continue this afternoon. 00:23:17.220 --> 00:23:17.950 Also, 00:23:18.630 --> 00:23:19.630 this bowl of porridge— 00:23:19.630 --> 00:23:21.360 I bought it as a thank-you gift. 00:23:24.020 --> 00:23:25.430 You helped out with 00:23:25.690 --> 00:23:27.820 the vendors' protest too, didn't you? 00:23:28.780 --> 00:23:30.110 I just wanted to get justice 00:23:30.110 --> 00:23:31.240 for my injured hand. 00:23:32.670 --> 00:23:33.470 I understand. 00:23:34.300 --> 00:23:35.100 I understand. 00:23:39.980 --> 00:23:40.840 What are these? 00:23:41.590 --> 00:23:42.350 Onion bulbs. 00:23:43.020 --> 00:23:44.260 I want to grow green onions. 00:23:44.260 --> 00:23:45.630 If we're cooking at home, 00:23:45.630 --> 00:23:46.980 how can we not have green onions? 00:23:46.980 --> 00:23:47.540 Real onions. 00:23:47.540 --> 00:23:47.980 No need. 00:23:47.980 --> 00:23:49.240 Your delivery is here! 00:23:50.150 --> 00:23:50.700 Coming! 00:23:53.330 --> 00:23:54.220 Hello, your flowers. 00:23:54.220 --> 00:23:55.150 Thank you. 00:23:55.150 --> 00:23:55.910 Have a nice day. 00:23:55.910 --> 00:23:56.780 You too. 00:23:59.220 --> 00:24:00.020 Who sent them? 00:24:00.780 --> 00:24:01.980 I bought them myself. 00:24:04.230 --> 00:24:05.500 Is it also a thank-you gift for me? 00:24:05.500 --> 00:24:06.260 No. 00:24:09.590 --> 00:24:10.260 Of course, Mr. Xiao, 00:24:10.260 --> 00:24:11.390 if you like them, 00:24:11.910 --> 00:24:13.110 I can share half with you. 00:24:13.110 --> 00:24:13.740 No need. 00:24:18.780 --> 00:24:19.870 Another delivery? 00:24:21.220 --> 00:24:21.910 Xiu? 00:24:23.360 --> 00:24:24.510 Xiu, open the door. 00:24:24.830 --> 00:24:25.500 It's my dad. 00:24:25.830 --> 00:24:26.460 My dad is here. 00:24:26.460 --> 00:24:27.660 Quick, quick, hurry! 00:24:30.010 --> 00:24:30.650 Xiu? 00:24:40.020 --> 00:24:41.220 Bathroom! Bathroom! 00:24:46.950 --> 00:24:47.500 Dad! 00:24:47.830 --> 00:24:48.870 What were you doing? 00:24:48.870 --> 00:24:49.740 I've been knocking forever, and you didn't answer. 00:24:49.740 --> 00:24:51.830 I... I was listening to music. 00:24:51.830 --> 00:24:53.630 I was... I was dancing in my room. 00:24:54.510 --> 00:24:55.230 Dancing. 00:24:56.260 --> 00:24:57.350 Why did you come so suddenly 00:24:57.350 --> 00:24:58.980 without telling me first? 00:24:59.910 --> 00:25:02.510 Do I... do I have to report to you before coming? 00:25:02.830 --> 00:25:04.260 I... I guess not. 00:25:05.500 --> 00:25:06.780 I made some food for you. 00:25:06.780 --> 00:25:08.430 Get a couple of bowls and dish it out. 00:25:08.430 --> 00:25:09.060 Okay. 00:25:11.110 --> 00:25:12.710 Why is there a new table here? 00:25:13.500 --> 00:25:14.780 I needed it for work, 00:25:14.780 --> 00:25:15.840 so I just bought it. 00:25:20.830 --> 00:25:21.460 Xiu. 00:25:21.910 --> 00:25:22.840 Your mother and I 00:25:22.880 --> 00:25:24.410 came all this way to bring you those two bottles of baijiu. 00:25:24.410 --> 00:25:26.270 You didn't give them to your boss? 00:25:28.190 --> 00:25:30.630 Dad, it'd be a waste to give them to my boss. 00:25:30.950 --> 00:25:31.500 He... 00:25:31.670 --> 00:25:33.350 He has high blood pressure, high blood sugar, and high cholesterol— 00:25:33.350 --> 00:25:34.670 he can't even have a sip of alcohol. 00:25:34.670 --> 00:25:36.150 If I eagerly gave him baijiu, 00:25:36.150 --> 00:25:38.220 w-wouldn't that show I'm clueless? 00:25:39.500 --> 00:25:41.150 T-That many health problems? 00:25:41.150 --> 00:25:42.880 You should've told me earlier. 00:25:43.150 --> 00:25:44.780 Dad, you don't need to bring me food. 00:25:44.780 --> 00:25:45.510 I think I 00:25:45.540 --> 00:25:47.060 can take care of myself. 00:25:47.350 --> 00:25:48.060 Before you 00:25:48.060 --> 00:25:49.430 say things like that next time, 00:25:49.430 --> 00:25:50.590 put away this junk food 00:25:50.590 --> 00:25:51.290 first. 00:25:51.310 --> 00:25:51.860 It's the middle of the day. 00:25:51.860 --> 00:25:53.460 Why are you having porridge? 00:25:53.540 --> 00:25:55.400 I-It's leftover from breakfast. 00:25:56.880 --> 00:25:58.800 Dad, don't worry about this. 00:25:58.870 --> 00:26:00.260 I still have 00:26:00.260 --> 00:26:02.190 a lot of work to do after I eat. 00:26:02.670 --> 00:26:03.590 If I can't 00:26:03.590 --> 00:26:04.950 complete my work on time, 00:26:04.950 --> 00:26:06.430 no amount of gift-giving will help, 00:26:06.430 --> 00:26:06.950 right? 00:26:07.390 --> 00:26:08.150 Right, right. 00:26:08.150 --> 00:26:09.870 Let me walk you out to get a taxi. 00:26:09.870 --> 00:26:10.690 Let's go. Let's go. 00:26:10.690 --> 00:26:11.020 Okay, okay. 00:26:11.020 --> 00:26:12.260 I'm really busy today, Dad. 00:26:12.260 --> 00:26:12.980 Okay, okay. 00:26:14.910 --> 00:26:15.740 Wait, no rush. 00:26:18.240 --> 00:26:19.300 What's that sound? 00:26:19.540 --> 00:26:21.400 Maybe Dazhong is taking a shower! 00:26:23.430 --> 00:26:25.190 His bathroom and our living room 00:26:25.190 --> 00:26:26.920 are only separated by one wall. 00:26:27.300 --> 00:26:28.630 No, the sound seems to be coming from over there... 00:26:28.630 --> 00:26:29.540 That's empty. 00:26:29.540 --> 00:26:31.260 How could anyone be there, Dad? 00:26:31.260 --> 00:26:32.740 Let me walk you out. Put your shoes on. 00:26:32.740 --> 00:26:33.190 Okay. 00:26:33.430 --> 00:26:34.060 Let me help you. 00:26:34.060 --> 00:26:34.780 Okay, okay. 00:26:35.780 --> 00:26:36.260 This foot. 00:26:36.260 --> 00:26:36.910 Alright, that's it. 00:26:36.910 --> 00:26:37.190 Be careful with your leg. 00:26:37.190 --> 00:26:37.950 Go on with your work. 00:26:37.950 --> 00:26:39.020 I'll walk you downstairs, Dad. 00:26:39.020 --> 00:26:39.460 No need, no need. 00:26:39.460 --> 00:26:39.950 Let me walk you... 00:26:39.950 --> 00:26:41.300 Just focus on your work. 00:26:41.300 --> 00:26:41.830 Don't let me hold you up. 00:26:41.830 --> 00:26:42.300 Okay. 00:26:42.390 --> 00:26:42.870 Bye. 00:26:42.870 --> 00:26:44.390 I'll let you know when I'm free. 00:26:44.390 --> 00:26:44.920 Alright! 00:26:45.260 --> 00:26:46.690 Be careful going downstairs! 00:26:46.690 --> 00:26:47.170 Okay. 00:26:47.780 --> 00:26:48.310 Bye-bye! 00:26:48.460 --> 00:26:49.190 Bye-bye! 00:27:00.990 --> 00:27:02.050 What are you doing? 00:27:03.590 --> 00:27:04.260 Mr. Xiao, 00:27:04.540 --> 00:27:05.630 I'm really sorry. 00:27:06.780 --> 00:27:07.780 It happened so suddenly. 00:27:07.780 --> 00:27:09.110 I had no choice. 00:27:09.340 --> 00:27:10.540 But I promise you— 00:27:10.590 --> 00:27:11.540 three times max! 00:27:11.780 --> 00:27:12.870 Three times max? 00:27:13.390 --> 00:27:15.720 So that means there's still one more time? 00:27:16.430 --> 00:27:17.430 Oh, you're right. 00:27:21.760 --> 00:27:24.120 You even took a shower in there? 00:27:28.060 --> 00:27:29.460 My thermos container... 00:27:30.350 --> 00:27:31.220 -Dad! -Dad. 00:27:33.190 --> 00:27:34.150 U-Uncle, hello. 00:27:36.930 --> 00:27:38.690 How did you get in? 00:27:39.260 --> 00:27:41.660 Why didn't I hear anything? 00:27:42.610 --> 00:27:45.670 -You didn't close the door. -You didn't close the door. 00:27:56.690 --> 00:27:57.210 Dad, 00:27:57.500 --> 00:27:58.670 this is Yu. 00:27:58.840 --> 00:28:00.100 You've met him before. 00:28:01.350 --> 00:28:02.060 I know. 00:28:02.390 --> 00:28:03.460 You're colleagues, right? 00:28:03.460 --> 00:28:03.910 Yes. 00:28:04.670 --> 00:28:05.700 You came today 00:28:06.660 --> 00:28:08.060 to pick up a contract too? 00:28:08.670 --> 00:28:09.870 Uncle, I came to get... 00:28:09.870 --> 00:28:11.930 Go upstairs and change your clothes. 00:28:12.430 --> 00:28:13.490 Don't catch a cold. 00:28:17.330 --> 00:28:17.860 Go ahead. 00:28:30.260 --> 00:28:32.220 You said you wanted to focus on your career. 00:28:32.220 --> 00:28:33.110 You said there were many things 00:28:33.110 --> 00:28:34.110 more important than marriage. 00:28:34.110 --> 00:28:35.470 I actually believed you. 00:28:35.470 --> 00:28:37.400 You've forgotten about Zhang Qiran already, haven't you? 00:28:37.400 --> 00:28:38.930 I'm not against you dating. 00:28:39.110 --> 00:28:39.460 But 00:28:39.460 --> 00:28:41.740 how long has it been since you broke off your engagement with him? 00:28:41.740 --> 00:28:42.300 And now, you're... 00:28:42.300 --> 00:28:44.310 well, you're already living together? 00:28:44.310 --> 00:28:45.830 This lane isn't very big. 00:28:45.870 --> 00:28:46.630 People see everything. 00:28:46.630 --> 00:28:48.160 What will they think of you? 00:28:48.300 --> 00:28:50.560 Why should I care what others think of me? 00:28:51.680 --> 00:28:53.720 Yu and I are living together. 00:28:55.170 --> 00:28:56.970 But we're not in a relationship. 00:28:57.170 --> 00:28:58.410 He's my tenant. 00:28:58.560 --> 00:29:00.480 To be precise, we're roommates. 00:29:00.830 --> 00:29:01.350 Room... 00:29:01.670 --> 00:29:02.590 Roommates? 00:29:04.830 --> 00:29:06.540 Do your other colleagues 00:29:06.540 --> 00:29:08.670 know that you two are living together? 00:29:08.860 --> 00:29:10.730 Will they gossip about you? 00:29:13.830 --> 00:29:14.960 My other colleagues 00:29:15.030 --> 00:29:15.870 won't know. 00:29:17.060 --> 00:29:17.790 That's good. 00:29:18.290 --> 00:29:20.090 Because I've already resigned. 00:29:23.300 --> 00:29:24.160 That baijiu... 00:29:24.700 --> 00:29:26.260 I never gave it to Mr. Xu. 00:29:27.300 --> 00:29:28.260 I got rid of him long ago. 00:29:28.260 --> 00:29:29.500 He doesn't deserve it. 00:29:29.500 --> 00:29:30.190 Also, 00:29:30.190 --> 00:29:31.390 I didn't rent out the loft 00:29:31.390 --> 00:29:33.020 because he was struggling financially 00:29:33.020 --> 00:29:34.150 or needed help. 00:29:34.830 --> 00:29:35.670 I did it 00:29:35.870 --> 00:29:37.800 because I wanted the money myself. 00:29:39.100 --> 00:29:40.900 Yu and I are indeed colleagues. 00:29:42.590 --> 00:29:43.630 He's my boss, 00:29:44.590 --> 00:29:46.950 the founder of D Design Studio. 00:29:47.590 --> 00:29:48.630 W-W-What? 00:29:48.630 --> 00:29:49.910 What? Design what? 00:29:50.060 --> 00:29:50.430 What? 00:29:50.430 --> 00:29:51.980 D Design Studio. 00:29:53.950 --> 00:29:56.150 It's an architectural design company. 00:29:57.500 --> 00:29:59.870 Why architectural design again? 00:30:00.260 --> 00:30:01.190 No, you... 00:30:01.890 --> 00:30:03.830 You said you weren't happy at work, so you quit, 00:30:03.830 --> 00:30:05.090 and I understand that. 00:30:05.150 --> 00:30:06.260 Shanghai is so big. 00:30:06.430 --> 00:30:07.630 There are so many companies. 00:30:07.630 --> 00:30:09.500 You have experience as a general manager's assistant, 00:30:09.500 --> 00:30:09.980 right? 00:30:10.060 --> 00:30:11.980 You could work at any company you want. 00:30:11.980 --> 00:30:13.870 Why do you keep jumping around 00:30:13.870 --> 00:30:14.700 and ending up back in architecture again? 00:30:14.700 --> 00:30:16.460 I like architecture. 00:30:16.940 --> 00:30:20.090 ♪ Fireworks scatter across the sky ♪ 00:30:18.010 --> 00:30:18.490 Dad, 00:30:18.950 --> 00:30:20.540 if it weren't for this new job, 00:30:20.470 --> 00:30:24.600 ♪ And the faint light in my eyes fades with them ♪ 00:30:20.540 --> 00:30:22.780 I wouldn't have moved on so quickly. 00:30:23.430 --> 00:30:25.830 What's good about working in architecture? 00:30:25.830 --> 00:30:27.540 It's hard, exhausting, and dangerous. 00:30:26.550 --> 00:30:29.850 ♪ Just like the end of our story ♪ 00:30:27.540 --> 00:30:29.190 You know all this. 00:30:29.460 --> 00:30:31.390 You said it when I was filling out my college applications. 00:30:30.490 --> 00:30:32.380 ♪ Who says ♪ 00:30:31.390 --> 00:30:32.390 Exactly the same. 00:30:32.810 --> 00:30:37.180 ♪ We meet just to say goodbye? ♪ 00:30:33.910 --> 00:30:34.710 Yes, I said it. 00:30:35.190 --> 00:30:36.250 But did you listen? 00:30:37.220 --> 00:30:39.260 Back then, you even kept your college applications from me 00:30:38.030 --> 00:30:42.970 ♪ Who's to blame for a fate like this? ♪ 00:30:39.260 --> 00:30:40.700 and insisted on studying architecture. 00:30:40.700 --> 00:30:41.830 When you graduated, 00:30:42.060 --> 00:30:44.190 because of this useless leg of mine... 00:30:44.220 --> 00:30:46.970 ♪ Walking across ♪ 00:30:45.910 --> 00:30:47.570 you didn't go abroad to study. 00:30:47.980 --> 00:30:49.910 Yet you chose to find a stable job in Shanghai. 00:30:48.170 --> 00:30:53.720 ♪ This hollow bridge of fate ♪ 00:30:50.540 --> 00:30:52.070 I thought that was pretty good. 00:30:52.070 --> 00:30:54.070 Wasn't that a blessing in disguise? 00:30:54.190 --> 00:30:54.830 I thought that from then on, 00:30:54.830 --> 00:30:56.150 I wouldn't have to worry 00:30:55.000 --> 00:31:00.220 ♪ If you can't see the other shore, turn around ♪ 00:30:56.150 --> 00:30:56.980 about you anymore. 00:30:56.980 --> 00:30:57.540 I never expected that today... 00:30:57.540 --> 00:30:58.700 So? 00:30:58.980 --> 00:30:59.740 Three years ago, 00:30:59.740 --> 00:31:01.060 I already missed one chance. 00:31:01.060 --> 00:31:02.430 I already gave up once. 00:31:01.830 --> 00:31:04.040 ♪ Only a few stars shine ♪ 00:31:02.430 --> 00:31:04.960 Do you want me to make that same mistake again? 00:31:05.100 --> 00:31:08.270 ♪ It's true ♪ 00:31:07.500 --> 00:31:09.220 Dad, I stayed three years ago, 00:31:08.900 --> 00:31:12.180 ♪ I miss you ♪ 00:31:09.220 --> 00:31:10.910 and I've never regretted it. 00:31:11.460 --> 00:31:12.870 I only had a tiny bit of regret. 00:31:12.200 --> 00:31:18.440 ♪ Hope the night brings me to you ♪ 00:31:12.870 --> 00:31:14.830 But how could you call my regret 00:31:14.830 --> 00:31:16.220 a blessing? 00:31:19.660 --> 00:31:22.300 ♪ And I also know ♪ 00:31:22.900 --> 00:31:29.240 ♪ The night will pass and I have to part with you ♪ 00:31:29.970 --> 00:31:38.150 ♪ It's hard to accept but true ♪ 00:32:00.300 --> 00:32:02.250 ♪ It's true ♪ 00:32:04.170 --> 00:32:06.360 ♪ I loved you ♪ 00:32:04.340 --> 00:32:05.600 No matter what you say, 00:32:06.310 --> 00:32:07.460 I still don't agree. 00:32:06.780 --> 00:32:12.860 ♪ Hope the dream brings me to you ♪ 00:32:09.880 --> 00:32:11.710 But I know I can't control you. 00:32:14.650 --> 00:32:16.610 ♪ And I also know ♪ 00:32:16.630 --> 00:32:22.800 ♪ The dreams are false and I should forget you ♪ 00:32:23.220 --> 00:32:23.910 Uncle. 00:32:24.150 --> 00:32:34.150 ♪ It's hard to accept but true ♪ 00:33:06.590 --> 00:33:07.460 Dad, 00:33:07.980 --> 00:33:10.110 do we really have to move? 00:33:10.390 --> 00:33:11.540 I've counted. 00:33:11.910 --> 00:33:14.830 It's 30 steps per floor. 00:33:15.110 --> 00:33:16.870 If you want to go up or down, 00:33:16.980 --> 00:33:18.300 you can call me. 00:33:18.630 --> 00:33:20.020 I'll help you walk. 00:33:20.150 --> 00:33:22.670 That way, your leg won't hurt. 00:33:23.540 --> 00:33:24.910 I don't want to move. 00:33:25.150 --> 00:33:27.150 I can't bear to leave everyone here. 00:33:27.950 --> 00:33:29.260 Xiu, stop talking. 00:33:29.500 --> 00:33:30.910 It's not about your dad's leg. 00:33:30.910 --> 00:33:32.710 He's heartbroken, understand? 00:33:41.020 --> 00:33:42.630 Living at school is so convenient. 00:33:42.630 --> 00:33:43.780 Why did you have to move out? 00:33:43.780 --> 00:33:44.870 What a hassle. 00:33:45.260 --> 00:33:46.740 Xiu didn't tell you? 00:33:46.740 --> 00:33:48.740 The dorm shuts the lights off at a certain time. 00:33:48.740 --> 00:33:50.590 She can only draw by a desk lamp, 00:33:50.700 --> 00:33:51.540 you know? 00:33:51.540 --> 00:33:52.150 Dad, Mom, 00:33:52.150 --> 00:33:53.500 I've redesigned our rooms. 00:33:53.500 --> 00:33:54.500 Go take a look. 00:34:02.630 --> 00:34:03.460 Dad? Mom? 00:34:04.940 --> 00:34:06.380 Why are you here? 00:34:08.639 --> 00:34:10.500 I'm taking your dad for a follow-up at the hospital. 00:34:10.500 --> 00:34:12.330 We were passing by, so we came to see you. 00:34:12.330 --> 00:34:14.060 You became a regular employee? 00:34:17.020 --> 00:34:17.949 Actually, 00:34:17.969 --> 00:34:19.719 Shiyuan Real Estate is quite good. 00:34:19.719 --> 00:34:22.620 Your cousin wanted to work there before but couldn't get in. 00:34:22.620 --> 00:34:24.750 I know. Let me walk you two to get a taxi. 00:35:11.730 --> 00:35:13.620 You ordered all this fried chicken and fries, 00:35:13.620 --> 00:35:14.750 and you're just leaving it out here? 00:35:14.750 --> 00:35:16.410 At least take it inside to eat. 00:35:17.830 --> 00:35:18.890 And these flowers. 00:35:19.180 --> 00:35:20.060 If you leave them like this, 00:35:20.060 --> 00:35:21.120 they'll wilt soon. 00:35:39.830 --> 00:35:41.270 The onion bulbs fell on the floor, 00:35:41.270 --> 00:35:43.730 and you didn't even come out to clean them up. 00:37:22.710 --> 00:37:24.770 The drainpipe under the upstairs sink is broken. 00:37:24.770 --> 00:37:26.690 If you don't want the loft to flood, 00:37:26.690 --> 00:37:27.890 come up and fix it now. 00:37:28.500 --> 00:37:30.100 There are spare pipes in the living room cabinet. 00:37:30.100 --> 00:37:31.460 You can replace it yourself. 00:37:31.460 --> 00:37:32.060 No. 00:37:33.020 --> 00:37:33.820 My hand hurts. 00:38:23.910 --> 00:38:25.830 Didn't we just replace the pipe a few months ago? 00:38:25.830 --> 00:38:27.090 Why is it broken again? 00:38:27.500 --> 00:38:28.500 See for yourself. 00:38:44.390 --> 00:38:45.560 Are you messing with me? 00:38:45.560 --> 00:38:47.580 If I hadn't resorted to such a dirty trick, 00:38:47.580 --> 00:38:50.660 you would've stayed in bed until the Design Competition. 00:38:50.660 --> 00:38:51.660 I would not. 00:38:55.580 --> 00:38:57.620 But you were right about one thing— 00:38:58.270 --> 00:38:59.230 not telling my parents 00:38:59.230 --> 00:39:00.620 about changing jobs 00:39:01.450 --> 00:39:03.050 was like setting a time bomb. 00:39:03.990 --> 00:39:05.590 But you defused it yourself. 00:39:05.950 --> 00:39:08.610 Aren't you still standing here perfectly fine? 00:39:10.790 --> 00:39:11.710 I have a way 00:39:11.870 --> 00:39:14.230 to help you forget everything temporarily. 00:39:14.230 --> 00:39:14.830 Wait here. 00:39:21.000 --> 00:39:21.910 Watch out. 00:39:21.910 --> 00:39:23.240 You're taller than I am. 00:39:27.570 --> 00:39:30.450 What's that method you mentioned? 00:39:40.640 --> 00:39:42.100 It really is a good method. 00:39:43.460 --> 00:39:44.140 Let's do it. 00:39:53.410 --> 00:39:57.960 ♪ Close your eyes for me ♪ 00:39:59.480 --> 00:40:01.650 ♪ Don't rush to wake up ♪ 00:40:02.130 --> 00:40:05.350 ♪ Before the night ends ♪ 00:40:06.750 --> 00:40:07.500 Here. 00:40:08.230 --> 00:40:13.550 ♪ Will you stay with me? ♪ 00:40:14.470 --> 00:40:16.470 ♪ I won't search for ♪ 00:40:17.270 --> 00:40:20.080 ♪ The reason we met ♪ 00:40:21.890 --> 00:40:27.420 ♪ The city gradually turns pale outside the window ♪ 00:40:28.430 --> 00:40:29.750 The dimensions are wrong. 00:40:28.800 --> 00:40:30.920 ♪ The stars twinkle ♪ 00:40:29.980 --> 00:40:31.840 You made the same mistake before. 00:40:31.910 --> 00:40:35.920 ♪ I've quieted down ♪ 00:40:37.480 --> 00:40:39.320 ♪ Escape the world ♪ 00:40:39.340 --> 00:40:40.940 ♪ Forget all things ♪ 00:40:40.980 --> 00:40:44.340 ♪ And fall down a long, romantic dream ♪ 00:40:44.360 --> 00:40:46.670 ♪ Just you and me ♪ 00:40:47.360 --> 00:40:49.680 ♪ Under moonlight ♪ 00:40:52.040 --> 00:40:54.610 ♪ Briefly, beyond the clamor ♪ 00:40:54.650 --> 00:40:56.550 ♪ Getting closer to you secretly ♪ 00:40:56.570 --> 00:41:00.420 ♪ Clinging to that trace of unknown joy ♪ 00:41:00.810 --> 00:41:04.820 ♪ Oh, special night ♪ 00:41:08.050 --> 00:41:12.320 ♪ We will meet tomorrow ♪ 00:41:13.680 --> 00:41:15.290 ♪ I know ♪ 00:41:15.650 --> 00:41:19.640 ♪ Oh, special night ♪ 00:41:22.910 --> 00:41:26.830 ♪ Oh, special night ♪ 00:41:48.060 --> 00:41:48.860 Did you see it? 00:41:49.580 --> 00:41:50.230 How is it? 00:41:50.580 --> 00:41:51.230 Not bad. 00:41:51.950 --> 00:41:52.750 How about you? 00:41:54.910 --> 00:41:55.640 Pretty good. 00:42:00.100 --> 00:42:01.430 I've figured it out now. 00:42:01.790 --> 00:42:03.580 There's only one shortcut 00:42:04.060 --> 00:42:05.390 to solving everything— 00:42:05.790 --> 00:42:06.790 and that is to win. 00:42:08.430 --> 00:42:09.060 Win? 00:42:11.830 --> 00:42:12.790 Something that difficult, 00:42:12.790 --> 00:42:14.250 and you call it a shortcut? 00:42:16.910 --> 00:42:18.620 Though it's difficult, 00:42:19.260 --> 00:42:21.520 it can solve a lot of problems all at once. 00:42:21.830 --> 00:42:22.460 Look, 00:42:22.950 --> 00:42:24.580 if we win this competition, 00:42:24.910 --> 00:42:26.710 I can become a regular employee. 00:42:26.870 --> 00:42:28.310 Once I become a regular employee, I can get a raise 00:42:28.310 --> 00:42:30.390 and work on the follow-up project implementation. 00:42:30.390 --> 00:42:31.140 When the project is implemented, 00:42:31.140 --> 00:42:33.070 I'll have a small accomplishment. 00:42:33.430 --> 00:42:34.390 Then, at that time, no matter how my father... 00:42:34.390 --> 00:42:35.320 Hold on, hold on. 00:42:37.500 --> 00:42:39.020 You haven't "figured things out." 00:42:39.020 --> 00:42:40.550 You're clearly pushing me. 00:42:43.280 --> 00:42:44.550 I wouldn't dare. 00:42:48.350 --> 00:42:49.620 They should be out at their stalls now. 00:42:49.620 --> 00:42:50.180 Let's go, Mr. Xiao. 00:42:50.180 --> 00:42:51.360 Let's go grab some breakfast. 00:42:51.360 --> 00:42:52.290 What's the rush? 00:42:53.500 --> 00:42:54.460 I'm in a rush. 00:42:54.460 --> 00:42:56.140 I have to come back and draw the next one. 00:42:56.140 --> 00:42:57.500 Come on, get moving. Let's go.49226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.