All language subtitles for Love.Between.Lines.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:50.160 --> 00:01:53.930 [Love Between Lines] 00:01:54.410 --> 00:01:56.780 [Episode 8] 00:02:03.670 --> 00:02:05.030 Changing one's name... 00:02:06.560 --> 00:02:08.030 Truly pathetic. 00:02:10.150 --> 00:02:11.630 Your brother changed his name. 00:02:11.630 --> 00:02:12.960 He took my surname. 00:02:12.960 --> 00:02:14.420 His name is Xiao Zhiyu now. 00:02:14.710 --> 00:02:16.310 From now on, 00:02:16.460 --> 00:02:18.660 you can't call him by his original name. 00:02:21.030 --> 00:02:21.800 Mr. Xiao. 00:02:22.520 --> 00:02:24.400 Should we call everyone for a meeting 00:02:24.400 --> 00:02:26.990 to discuss the project requirements Lyman just mentioned? 00:02:26.990 --> 00:02:28.520 Let's talk when we get back. 00:02:42.520 --> 00:02:43.560 Zhuling 00:02:43.710 --> 00:02:46.310 has several branch offices in prefecture-level cities. 00:02:46.310 --> 00:02:47.840 They're small operations, 00:02:48.280 --> 00:02:50.610 perfect for someone to keep a low profile. 00:02:50.710 --> 00:02:51.710 Pick one 00:02:51.730 --> 00:02:52.990 and report there next week. 00:02:52.990 --> 00:02:54.010 Thank you, Mr. Pei. 00:02:54.010 --> 00:02:55.070 Thank you, Mr. Pei. 00:03:08.800 --> 00:03:10.560 When a dog is starved for three days, 00:03:10.560 --> 00:03:12.690 it will naturally look for leftovers. 00:03:13.800 --> 00:03:15.870 The difference between humans and dogs 00:03:15.870 --> 00:03:16.680 is that humans 00:03:17.560 --> 00:03:18.870 can't wait that long. 00:03:21.840 --> 00:03:22.560 Let's go. 00:03:29.010 --> 00:03:31.520 Why was Mr. Xiao unhappy just now? 00:03:31.540 --> 00:03:33.540 Wasn't the meeting going smoothly? 00:03:35.360 --> 00:03:38.000 That's because our opponent this time is Zhuling again. 00:03:38.000 --> 00:03:38.800 Zhuling again? 00:03:38.800 --> 00:03:39.730 What do you mean? 00:03:39.800 --> 00:03:42.060 You just joined us, so you don't know yet. 00:03:42.400 --> 00:03:43.560 Previously, several projects at our studio 00:03:43.560 --> 00:03:44.520 were won by Mr. Xiao 00:03:44.520 --> 00:03:46.630 from Zhuling. 00:03:47.430 --> 00:03:49.710 Honestly, we've been speculating in private 00:03:49.710 --> 00:03:51.710 that he's deliberately targeting Zhuling. 00:03:51.710 --> 00:03:53.240 But why Zhuling? 00:03:53.680 --> 00:03:55.360 Just because they're the industry leader? 00:03:55.360 --> 00:03:56.800 That we don't know. 00:03:56.800 --> 00:03:58.150 They're all big shots. 00:03:58.590 --> 00:03:59.240 Whatever conflicts they have, 00:03:59.240 --> 00:04:01.500 there's no way they'd air them publicly. 00:04:05.400 --> 00:04:06.360 Do you think 00:04:06.470 --> 00:04:08.130 what happened to Jiang Tianyi 00:04:08.590 --> 00:04:10.190 could be related to Zhuling? 00:04:11.510 --> 00:04:12.230 Could it be? 00:04:21.589 --> 00:04:23.360 [Zhuling Group] 00:04:30.000 --> 00:04:30.590 Dad! 00:04:32.010 --> 00:04:32.540 Son. 00:04:32.730 --> 00:04:33.970 Did you miss me? 00:04:34.310 --> 00:04:34.680 I did. 00:04:34.680 --> 00:04:36.560 What's got you in such a good mood? 00:04:36.900 --> 00:04:38.360 The new company registration. 00:04:38.360 --> 00:04:39.680 It was all settled today. 00:04:39.680 --> 00:04:40.620 That's wonderful. 00:04:40.620 --> 00:04:42.290 Once this current project is completed, 00:04:42.290 --> 00:04:43.950 Kanghua and I will leave the group. 00:04:43.950 --> 00:04:45.920 Dad, what's your company called? 00:04:47.040 --> 00:04:47.800 It's called... 00:04:47.800 --> 00:04:48.930 Zhuling. 00:04:50.630 --> 00:04:52.190 "Ling" means 00:04:52.190 --> 00:04:54.159 the most beautiful feathers on a bird. 00:04:54.159 --> 00:04:54.800 Xiaoyi, 00:04:55.200 --> 00:04:56.320 my company 00:04:56.350 --> 00:04:58.480 will build many grand buildings in the future 00:04:58.480 --> 00:05:00.740 and adorn them with the finest feathers. 00:05:15.920 --> 00:05:18.120 Mr. Xiao, you're still as early as ever. 00:05:18.950 --> 00:05:21.410 Well, I don't have any old ties to catch up on. 00:05:25.000 --> 00:05:26.360 I know what you did. 00:05:27.800 --> 00:05:30.530 And I know Jiang Tianyi was acting on your orders. 00:05:31.000 --> 00:05:32.130 Acting on my orders? 00:05:32.430 --> 00:05:34.240 Have you ever considered that you've 00:05:34.240 --> 00:05:35.900 simply made too many enemies? 00:05:42.270 --> 00:05:44.330 Not as many as the ones you're wary of. 00:05:44.920 --> 00:05:47.040 You used Jiang Tianyi this early. 00:05:47.930 --> 00:05:50.000 Has Zhuling become nothing but a hollow shell, 00:05:50.000 --> 00:05:51.409 so much so that you don't even dare let me into the game? 00:05:51.409 --> 00:05:52.580 At the end of the day, 00:05:52.720 --> 00:05:54.280 you're just not very fond 00:05:54.300 --> 00:05:55.830 of my little greeting gift. 00:05:58.390 --> 00:05:59.250 How about this? 00:05:59.560 --> 00:06:01.220 Once Zhuling wins this round, 00:06:01.390 --> 00:06:02.560 whatever you want, 00:06:03.120 --> 00:06:05.120 I'll be sure to give it some thought. 00:06:05.270 --> 00:06:06.670 Over the past five years, 00:06:06.670 --> 00:06:08.670 I've heard that promise many times. 00:06:10.500 --> 00:06:12.300 I hope it can come true this time. 00:06:16.000 --> 00:06:16.680 Good luck. 00:06:17.680 --> 00:06:19.610 Not everyone is like Jiang Tianyi. 00:06:21.510 --> 00:06:22.920 Don't get too happy yet. 00:06:23.680 --> 00:06:26.610 People's hearts aren't as unbreakable as you think. 00:06:43.950 --> 00:06:45.159 This looks nice. 00:06:45.159 --> 00:06:45.920 I haven't taken the photo yet. 00:06:45.920 --> 00:06:46.780 Drink this one. 00:06:47.190 --> 00:06:48.159 What are you doing? 00:06:48.159 --> 00:06:49.620 Updating product photos? 00:06:49.800 --> 00:06:51.000 I set up an account. 00:06:51.190 --> 00:06:53.450 I regularly update photos of our coffee. 00:06:54.070 --> 00:06:54.870 You're running an account? 00:06:54.870 --> 00:06:55.630 Didn't you say 00:06:55.630 --> 00:06:57.560 you didn't want to promote our shop? 00:06:57.560 --> 00:06:59.600 Times have changed. 00:07:00.340 --> 00:07:02.310 I've even made a business plan. 00:07:02.600 --> 00:07:03.480 Things like... 00:07:04.040 --> 00:07:05.480 the best posting frequency, 00:07:05.480 --> 00:07:07.070 trending topics, 00:07:07.070 --> 00:07:07.720 and 00:07:07.760 --> 00:07:09.070 the best times to post for maximum traffic— 00:07:09.070 --> 00:07:10.530 I've researched them all. 00:07:10.800 --> 00:07:11.360 But 00:07:11.360 --> 00:07:12.680 the numbers just won't rise. 00:07:12.680 --> 00:07:15.240 No matter how beautiful my photos are, 00:07:16.040 --> 00:07:18.360 the best post barely gets 00:07:18.560 --> 00:07:19.510 a dozen likes. 00:07:20.070 --> 00:07:21.470 What's your account called? 00:07:21.470 --> 00:07:22.710 Regard Coffee. 00:07:23.630 --> 00:07:25.360 Regard Coffee. 00:07:27.750 --> 00:07:30.600 Be sure to like my posts right away when I upload them. 00:07:30.600 --> 00:07:31.750 It's my dad. Hold on. 00:07:33.950 --> 00:07:34.680 Dad. 00:07:36.120 --> 00:07:37.310 Are you busy at work? 00:07:39.240 --> 00:07:40.720 Not too bad. I'm off work now. 00:07:40.720 --> 00:07:42.050 I'm at Old Zhao's place. 00:07:42.800 --> 00:07:44.040 Go home early today. 00:07:44.270 --> 00:07:45.000 Why? 00:07:45.270 --> 00:07:46.070 Your uncle 00:07:46.070 --> 00:07:47.570 sent over two boxes of crabs. 00:07:47.570 --> 00:07:48.930 One's here, 00:07:49.040 --> 00:07:50.750 and the other went to the lane. 00:07:50.750 --> 00:07:52.090 Go back early to pick them up. 00:07:52.090 --> 00:07:54.420 Crabs don't keep well if they sit too long. 00:07:54.720 --> 00:07:56.680 Okay, I'll be home soon. 00:07:57.710 --> 00:07:58.390 Bye-bye. 00:08:05.210 --> 00:08:07.150 [Zhou Yan] 00:08:05.510 --> 00:08:06.560 Why so quiet? 00:08:09.040 --> 00:08:09.900 I'm listening. 00:08:12.550 --> 00:08:14.360 Lyman is really strict about costs, 00:08:14.360 --> 00:08:16.620 but I won't give up on the current design. 00:08:17.000 --> 00:08:17.800 Understood. 00:08:18.160 --> 00:08:20.120 I want to connect with more building material suppliers 00:08:20.120 --> 00:08:21.920 so we can better estimate costs. 00:08:23.230 --> 00:08:25.430 Go talk to Mr. Wu of Huasheng Materials. 00:08:26.190 --> 00:08:27.720 I've worked with them before. 00:08:27.720 --> 00:08:29.250 See if they're interested. 00:08:30.000 --> 00:08:30.830 Got it. 00:08:35.900 --> 00:08:38.570 [Hu Xiu] 00:08:39.750 --> 00:08:40.390 What? 00:08:41.030 --> 00:08:42.150 Hello, Mr. Xiao. 00:08:42.350 --> 00:08:44.270 Did you get the package at your door? 00:08:44.270 --> 00:08:45.200 Those are Chongming freshwater crabs 00:08:45.200 --> 00:08:47.270 sent by my uncle. 00:08:47.720 --> 00:08:48.750 He farmed them himself. 00:08:48.750 --> 00:08:50.360 Every year, he only sets aside 00:08:50.360 --> 00:08:51.600 a small box of them from his customers. 00:08:51.600 --> 00:08:52.860 Not a single extra one. 00:08:53.480 --> 00:08:55.540 They're only available this season. 00:08:55.960 --> 00:08:58.790 My leg isn't fully healed yet, 00:08:58.790 --> 00:08:59.910 so I can't eat anything that could cause inflammation. 00:08:59.910 --> 00:09:01.570 I can only treat you with them. 00:09:05.390 --> 00:09:06.030 Mr. Xiao? 00:09:06.680 --> 00:09:08.210 Why aren't you responding? 00:09:10.100 --> 00:09:12.560 Don't tell me you're already steaming them. 00:09:14.360 --> 00:09:15.120 Got it. 00:09:21.750 --> 00:09:23.750 According to the geological survey report, 00:09:23.750 --> 00:09:25.200 most of this area 00:09:25.200 --> 00:09:26.670 has good foundation conditions. 00:09:26.670 --> 00:09:27.800 It belongs to Zone N. 00:09:27.960 --> 00:09:29.890 Only the southern part over there— 00:09:30.320 --> 00:09:31.550 that's Zone S. 00:09:33.270 --> 00:09:35.000 Shanghai has a lot of soft soil; 00:09:35.480 --> 00:09:36.540 it's unavoidable. 00:09:38.240 --> 00:09:39.360 That means foundation treatment costs 00:09:39.360 --> 00:09:41.510 for the southern area will be higher. 00:09:42.270 --> 00:09:43.030 I'm not sure 00:09:43.030 --> 00:09:44.960 if it will affect our overall plan. 00:09:50.120 --> 00:09:51.960 Or we could move these 2 originally planned buildings 00:09:51.960 --> 00:09:53.000 to the south. 00:09:53.270 --> 00:09:55.150 But Mr. Xiao is a perfectionist. 00:09:55.370 --> 00:09:58.370 He'll definitely want to rearrange the orientation. 00:10:01.320 --> 00:10:02.120 What's wrong? 00:10:02.630 --> 00:10:03.790 I'm thinking... 00:10:04.120 --> 00:10:06.000 that no matter where we build them or how we build them, 00:10:06.000 --> 00:10:07.270 ultimately we have to consider 00:10:07.270 --> 00:10:09.270 how to deal with that soft soil area. 00:10:09.720 --> 00:10:11.320 That's another budget item. 00:10:12.630 --> 00:10:13.720 But this expense 00:10:13.720 --> 00:10:15.480 is unavoidable. 00:10:15.570 --> 00:10:16.370 That's right. 00:10:17.000 --> 00:10:18.530 Mr. Xiao always emphasizes 00:10:18.590 --> 00:10:19.490 that when it comes to designing, 00:10:19.490 --> 00:10:21.660 safety issues are non-negotiable. 00:10:22.430 --> 00:10:24.320 We definitely need to consider soil replacement. 00:10:24.320 --> 00:10:26.780 It's to thoroughly improve the foundation. 00:10:27.270 --> 00:10:29.720 But soil replacement requires a lot of labor, 00:10:29.720 --> 00:10:31.870 and our design costs are already high. 00:10:34.720 --> 00:10:36.120 It's quite challenging. 00:10:42.390 --> 00:10:43.510 You are nervous? 00:10:44.750 --> 00:10:45.870 What are you talking about? 00:10:45.870 --> 00:10:47.000 Aren't you nervous? 00:10:49.320 --> 00:10:50.790 I'm... I'm fine. 00:10:51.120 --> 00:10:53.520 You know our competitor is Zhuling, right? 00:10:54.480 --> 00:10:55.150 Yes, I know. 00:10:57.630 --> 00:10:59.030 You're quite something. 00:10:59.240 --> 00:11:00.750 I'm impressed, Hu Xiu. 00:11:01.270 --> 00:11:03.070 You've got quite strong nerves. 00:11:03.550 --> 00:11:05.720 I believe in Mr. Xiao's design. 00:11:06.750 --> 00:11:07.670 Of course. 00:11:07.670 --> 00:11:08.800 I believe in him too. 00:11:09.270 --> 00:11:10.320 Mr. Xiao's designs 00:11:10.320 --> 00:11:11.720 have always been unique. 00:11:11.750 --> 00:11:13.600 After competing with Zhuling for so many years, 00:11:13.600 --> 00:11:15.930 we're not necessarily at a disadvantage. 00:11:24.870 --> 00:11:26.200 But Zhuling... 00:11:26.550 --> 00:11:28.000 is a big, well-established company. 00:11:28.000 --> 00:11:29.800 Their strengths lie elsewhere. 00:11:29.960 --> 00:11:30.840 Secretary Li. 00:11:31.510 --> 00:11:32.080 Thank you for coming. 00:11:32.080 --> 00:11:32.840 Mr. Pei. 00:11:32.870 --> 00:11:33.870 Please, this way. 00:11:34.200 --> 00:11:35.130 Watch your step. 00:11:36.120 --> 00:11:37.750 The environment here is quite nice. 00:11:37.750 --> 00:11:38.390 Yes. 00:11:38.960 --> 00:11:41.360 We plan to utilize the entire water system. 00:11:42.720 --> 00:11:45.250 That person is from the Construction Bureau. 00:11:46.440 --> 00:11:47.390 The area we're looking at now 00:11:47.390 --> 00:11:48.720 is the core landscape zone. 00:11:48.720 --> 00:11:51.380 Supporting facilities will be at the entrance. 00:11:56.550 --> 00:11:58.630 Try as much as you can to avoid the part 00:11:58.630 --> 00:12:00.150 where clay is under the water. 00:12:00.150 --> 00:12:01.810 The foundation must be solid. 00:12:03.870 --> 00:12:05.550 So Zhuling's advantage 00:12:05.790 --> 00:12:07.050 is their connections. 00:12:07.390 --> 00:12:09.240 Having connections makes things easier. 00:12:09.240 --> 00:12:11.300 And it helps keep project costs down. 00:12:11.440 --> 00:12:12.720 Like I just said, 00:12:12.830 --> 00:12:14.200 Mr. Xiao's skills are top-notch, 00:12:14.200 --> 00:12:16.330 but the corresponding costs are high. 00:12:16.540 --> 00:12:17.990 In terms of cost-effectiveness, 00:12:17.990 --> 00:12:19.450 we might not have the edge. 00:12:20.510 --> 00:12:22.270 So the only thing we can rely on 00:12:23.000 --> 00:12:24.600 is Mr. Xiao's design? 00:12:26.360 --> 00:12:27.120 Right. 00:12:30.560 --> 00:12:31.370 Good luck. 00:12:33.130 --> 00:12:33.920 Take this. 00:12:42.000 --> 00:12:42.770 If that's the case, 00:12:42.770 --> 00:12:44.170 this area will be wasted. 00:12:45.260 --> 00:12:46.720 We need to do it over there, 00:12:46.960 --> 00:12:48.510 because it allows for future extension. 00:12:48.510 --> 00:12:49.640 The other side is... 00:12:55.170 --> 00:12:56.130 Hello, Ms. Zhou. 00:12:58.320 --> 00:12:59.170 A meeting? 00:13:00.150 --> 00:13:01.030 Now? 00:13:03.000 --> 00:13:03.870 I'm on the site. 00:13:05.090 --> 00:13:05.690 It's fine. 00:13:06.310 --> 00:13:07.440 We'll head back now. 00:13:08.360 --> 00:13:09.220 What happened? 00:13:09.790 --> 00:13:11.650 Some details in the previous plan 00:13:11.870 --> 00:13:14.400 aren't fully aligned with Ms. Zhou's budget. 00:13:14.670 --> 00:13:16.000 Mr. Xiao and Ms. Zhou need to have a meeting 00:13:16.000 --> 00:13:17.460 to reconfirm everything. 00:13:17.550 --> 00:13:19.080 We need to get back quickly. 00:13:20.480 --> 00:13:21.630 You go back first. 00:13:22.670 --> 00:13:23.530 I'll stay here. 00:13:23.870 --> 00:13:24.630 It's getting late. 00:13:24.630 --> 00:13:26.230 Is it okay for you to be alone? 00:13:26.960 --> 00:13:28.720 Since I'm already here, and... 00:13:29.320 --> 00:13:30.980 based on the materials I have, 00:13:31.000 --> 00:13:33.360 the difference between the site elevation 00:13:33.360 --> 00:13:34.940 and the road elevation on-site is a bit large. 00:13:34.940 --> 00:13:36.400 I want to measure it again. 00:13:37.510 --> 00:13:38.270 You go back. 00:13:38.840 --> 00:13:39.570 And this too. 00:13:40.000 --> 00:13:40.480 Here. 00:13:43.200 --> 00:13:44.060 I can handle it. 00:13:44.120 --> 00:13:45.180 You're excellent. 00:13:45.720 --> 00:13:46.580 I am excellent. 00:13:48.220 --> 00:13:49.550 Be careful on your own. 00:13:49.570 --> 00:13:50.210 Okay. 00:13:50.350 --> 00:13:51.750 Call me when you get home. 00:13:52.170 --> 00:13:56.470 ♪ Under the streetlight, I grow increasingly weary ♪ 00:13:58.260 --> 00:14:03.100 ♪ A few specks of dust drift by in the wind ♪ 00:13:59.670 --> 00:14:00.790 Does anyone have any different ideas? 00:14:00.790 --> 00:14:01.790 Feel free to share. 00:14:01.790 --> 00:14:02.510 Mr. Xiao. 00:14:02.720 --> 00:14:04.910 We have these ideas for the three-dimensional 00:14:04.910 --> 00:14:06.000 decision-making model: 00:14:05.380 --> 00:14:09.540 ♪ The girl who once basked in the sunlight ♪ 00:14:06.390 --> 00:14:06.790 first, 00:14:07.000 --> 00:14:08.080 cultural symbolism. 00:14:08.080 --> 00:14:09.740 Through patterns, colors... 00:14:10.220 --> 00:14:13.140 ♪ Where did she go to play? ♪ 00:14:13.120 --> 00:14:14.630 Come on, let's go take a look up ahead. 00:14:13.580 --> 00:14:16.560 ♪ I don't understand either ♪ 00:14:18.790 --> 00:14:22.620 ♪ Flicking through old chat logs ♪ 00:14:24.880 --> 00:14:29.760 ♪ I just realized the replies were somewhat delayed ♪ 00:14:30.900 --> 00:14:36.890 ♪ At the crossroads of choices, amidst the bustling crowd ♪ 00:14:38.780 --> 00:14:45.850 ♪ Who hasn't paid the price and still fallen short? ♪ 00:14:45.890 --> 00:14:50.440 ♪ Stand with me tonight, look at the starlight ♪ 00:14:51.180 --> 00:14:56.600 ♪ Even if we're always pushed aside by reality ♪ 00:14:57.860 --> 00:15:04.520 ♪ I know the dark clouds will still come ♪ 00:15:04.770 --> 00:15:10.890 ♪ But in this world, there will always be someone ♪ 00:15:13.710 --> 00:15:18.220 ♪ Who looks forward with the same hope as me ♪ 00:15:18.870 --> 00:15:19.550 Thank you. 00:15:20.080 --> 00:15:21.480 Where's your colleague? 00:15:22.040 --> 00:15:23.560 He had to leave early. 00:15:25.480 --> 00:15:27.210 How about I give you a ride home? 00:15:27.910 --> 00:15:28.630 It's fine. 00:15:29.090 --> 00:15:30.020 I'll take a taxi. 00:15:31.670 --> 00:15:32.320 Thanks. 00:15:54.110 --> 00:15:55.640 It's hard to get a taxi here, 00:15:55.700 --> 00:15:56.950 and it's raining now. 00:15:59.420 --> 00:16:00.380 I'll wait. 00:16:00.850 --> 00:16:02.180 I can go to the main road. 00:16:04.440 --> 00:16:06.170 Ms. Hu, do you dislike me? 00:16:10.540 --> 00:16:11.300 I... 00:16:11.600 --> 00:16:13.040 Given the relationship between our two companies, 00:16:13.040 --> 00:16:13.980 I completely understand if you want 00:16:13.980 --> 00:16:15.470 to keep your distance from me. 00:16:15.470 --> 00:16:16.800 But for safety reasons, 00:16:16.940 --> 00:16:18.250 there's no way I, a grown man, 00:16:18.250 --> 00:16:19.720 would let a girl 00:16:19.920 --> 00:16:21.070 stay here alone. 00:16:22.920 --> 00:16:23.980 Let's go together. 00:16:34.340 --> 00:16:34.890 Hu Xiu, 00:16:34.940 --> 00:16:35.650 are you home? 00:16:35.650 --> 00:16:37.480 It looks like it's raining outside. 00:16:37.480 --> 00:16:38.210 Don't worry. 00:16:38.360 --> 00:16:39.620 I'm already in the car. 00:16:40.240 --> 00:16:40.740 Alright. 00:16:40.740 --> 00:16:42.380 Then let me know when you get home. 00:16:42.380 --> 00:16:43.140 It's Hu Xiu? 00:16:44.090 --> 00:16:45.350 What's wrong with her? 00:16:45.420 --> 00:16:46.970 Didn't I go to the site today? 00:16:46.970 --> 00:16:48.340 I couldn't find an assistant at the time, 00:16:48.340 --> 00:16:49.800 so I asked her to go with me. 00:16:50.080 --> 00:16:51.150 She's not back yet? 00:16:51.150 --> 00:16:52.360 She insisted on staying there 00:16:52.360 --> 00:16:53.650 to verify the elevation differences on site. 00:16:53.650 --> 00:16:55.870 But she just said she's already in the car. 00:16:55.870 --> 00:16:56.910 Okay, I got it. 00:16:57.840 --> 00:16:58.510 Sun, 00:16:58.660 --> 00:17:00.790 you really don't go easy on newcomers. 00:17:01.360 --> 00:17:02.270 Hu Xiu has been here for so long. 00:17:02.270 --> 00:17:03.670 She's hardly a newcomer anymore. 00:17:03.670 --> 00:17:05.130 Besides, you have no idea, 00:17:05.240 --> 00:17:07.020 but the people from Zhuling were also there today. 00:17:07.020 --> 00:17:08.150 It was quite a scene. 00:17:09.220 --> 00:17:10.060 Young man, 00:17:10.310 --> 00:17:12.369 you should feel some sense of crisis. 00:17:13.099 --> 00:17:13.760 Get to work. 00:17:27.470 --> 00:17:29.530 Ms. Hu, you don't need to be so formal. 00:17:29.640 --> 00:17:30.590 Actually, 00:17:30.990 --> 00:17:32.790 we should have been colleagues. 00:17:33.960 --> 00:17:34.920 How did you know? 00:17:35.310 --> 00:17:36.830 An outstanding candidate like you 00:17:36.830 --> 00:17:38.670 certainly leaves a deep impression. 00:17:38.670 --> 00:17:39.910 It's just a pity 00:17:40.960 --> 00:17:42.960 that you didn't choose us in the end. 00:17:45.680 --> 00:17:46.960 Being able to interview at Zhuling 00:17:46.960 --> 00:17:48.070 was an honor. 00:17:48.260 --> 00:17:50.430 It was just that my career goals 00:17:50.590 --> 00:17:53.450 might not have fully aligned with Zhuling's needs. 00:17:55.740 --> 00:17:56.940 That was our mistake. 00:17:57.240 --> 00:17:59.720 HR's assessment of you was off. 00:18:01.010 --> 00:18:02.290 If possible, 00:18:02.850 --> 00:18:04.020 I wonder if you'd be willing to 00:18:04.020 --> 00:18:05.830 give me another chance. 00:18:07.120 --> 00:18:08.520 You're too kind, Mr. Pei. 00:18:08.680 --> 00:18:09.920 I'm already really grateful 00:18:09.920 --> 00:18:11.780 that you drove me back in the rain. 00:18:15.720 --> 00:18:16.810 It was no trouble. 00:18:17.790 --> 00:18:18.680 As a boss, 00:18:18.790 --> 00:18:20.070 I would never leave my employee 00:18:20.070 --> 00:18:21.270 alone at the site. 00:18:22.720 --> 00:18:23.510 Indeed. 00:18:23.960 --> 00:18:26.220 My colleague wanted me to leave with him. 00:18:26.290 --> 00:18:28.730 It was my fault— I just wanted to hurry a bit. 00:18:29.830 --> 00:18:30.750 Sounds like you've been 00:18:30.750 --> 00:18:31.510 fairly happy 00:18:31.510 --> 00:18:32.750 at Dynamism. 00:18:33.960 --> 00:18:34.640 Of course. 00:18:34.880 --> 00:18:35.960 After all, working in this field 00:18:35.960 --> 00:18:37.510 has always been my dream. 00:18:37.880 --> 00:18:38.550 And Dynamism 00:18:38.550 --> 00:18:39.160 is a 00:18:39.160 --> 00:18:40.560 very open-minded place. 00:18:42.280 --> 00:18:43.080 Open-minded? 00:18:44.590 --> 00:18:45.720 What about Mr. Xiao? 00:18:46.200 --> 00:18:47.460 Is he open-minded too? 00:18:48.590 --> 00:18:50.310 Even before I started working, 00:18:50.310 --> 00:18:52.040 I already admired his designs. 00:18:56.510 --> 00:18:58.240 Mr. Xiao is young and talented. 00:18:58.830 --> 00:19:00.490 He's always been impressive. 00:19:13.220 --> 00:19:14.150 Are you alright? 00:19:20.250 --> 00:19:22.850 ♪ I wanted you to see the light ♪ 00:19:24.840 --> 00:19:27.210 ♪ But you tried to shut it down ♪ 00:19:27.230 --> 00:19:30.040 ♪ That night ♪ 00:19:31.310 --> 00:19:33.940 ♪ I know I should be dreaming ♪ 00:19:35.730 --> 00:19:38.010 ♪ But I'm still standing here ♪ 00:19:38.330 --> 00:19:40.770 ♪ Trying to take in reality ♪ 00:19:41.270 --> 00:19:47.330 ♪ Just wanna let this storm calm down ♪ 00:19:42.920 --> 00:19:43.780 Get off the car. 00:19:48.780 --> 00:19:51.620 ♪ But I can not sleep ♪ 00:19:52.130 --> 00:19:56.860 ♪ Because I'm done pretending ♪ 00:19:57.240 --> 00:19:59.240 ♪ And I ♪ 00:19:59.650 --> 00:20:01.770 ♪ I'm ready, I won't hide ♪ 00:20:01.790 --> 00:20:04.220 ♪ Now it's my turn ♪ 00:20:02.960 --> 00:20:03.790 Mr. Xiao, 00:20:04.070 --> 00:20:05.310 you're quite timely. 00:20:05.250 --> 00:20:07.720 ♪ The reality is boring ♪ 00:20:05.440 --> 00:20:06.070 What? 00:20:06.090 --> 00:20:08.190 Are you afraid I'll poach your employee? 00:20:08.190 --> 00:20:11.470 ♪ Following all the rules ♪ 00:20:08.790 --> 00:20:10.250 Zhuling is full of elites. 00:20:10.790 --> 00:20:12.720 Surely you wouldn't need to poach a junior designer. 00:20:11.980 --> 00:20:15.670 ♪ So I'll just break it ♪ 00:20:15.310 --> 00:20:16.110 Ms. Hu, 00:20:16.270 --> 00:20:17.440 it seems your Mr. Xiao 00:20:16.540 --> 00:20:18.950 ♪ I'm free ♪ 00:20:17.550 --> 00:20:19.150 doesn't have much confidence in you. 00:20:19.150 --> 00:20:21.760 ♪ A new interpretation ♪ 00:20:22.110 --> 00:20:22.740 Bye. 00:20:22.860 --> 00:20:26.380 ♪ Dreams contend with waking hours ♪ 00:20:27.260 --> 00:20:29.340 ♪ Even if fate ♪ 00:20:29.910 --> 00:20:32.880 ♪ Cycles on and on ♪ 00:20:33.780 --> 00:20:37.610 ♪ How many tales tomorrow will spawn ♪ 00:20:38.110 --> 00:20:40.520 ♪ I'm free ♪ 00:20:40.620 --> 00:20:43.930 ♪ Winner still unknown ♪ 00:20:44.560 --> 00:20:48.080 ♪ I'll be the one writing my own story ♪ 00:20:51.130 --> 00:20:51.810 Mr. Xiao, 00:20:52.400 --> 00:20:54.130 why did you suddenly come here? 00:20:55.820 --> 00:20:56.840 [Mr. Wu] 00:20:58.960 --> 00:20:59.590 Mr. Wu, 00:21:00.100 --> 00:21:01.030 long time no see. 00:21:01.680 --> 00:21:02.200 Yes, 00:21:02.270 --> 00:21:04.000 I asked Zhou Yan to contact you. 00:21:12.350 --> 00:21:14.940 The park's identification system often malfunctions. 00:21:14.940 --> 00:21:15.900 I'll walk back. 00:21:17.270 --> 00:21:18.110 I'll get an umbrella 00:21:18.110 --> 00:21:19.510 and walk you downstairs. 00:21:25.640 --> 00:21:27.970 The Lyman project is very important to us. 00:21:29.110 --> 00:21:31.160 I don't want any mistakes to happen. 00:21:31.790 --> 00:21:32.510 Of course. 00:21:32.530 --> 00:21:35.060 That's why we went to check out the site today. 00:21:36.820 --> 00:21:37.750 What I mean is... 00:21:38.260 --> 00:21:39.990 as a member of the project team, 00:21:40.110 --> 00:21:42.170 you should keep a distance from them. 00:21:43.960 --> 00:21:45.370 Today I got into Mr. Pei's car 00:21:45.370 --> 00:21:46.720 only because it was raining 00:21:46.720 --> 00:21:48.120 and I couldn't get a taxi. 00:21:49.000 --> 00:21:49.830 I'm sorry, Mr. Xiao. 00:21:49.830 --> 00:21:51.490 I wasn't thinking it through. 00:21:53.300 --> 00:21:56.100 You've probably heard about Jiang Tianyi, right? 00:21:56.350 --> 00:21:58.610 Zhuling is definitely involved in this. 00:21:58.700 --> 00:21:59.810 During this project, 00:21:59.810 --> 00:22:02.070 it's best to stay away from their people. 00:22:04.920 --> 00:22:06.070 So, Mr. Xiao, 00:22:07.070 --> 00:22:08.680 you came to the site 00:22:08.880 --> 00:22:10.410 because you don't trust me? 00:22:10.980 --> 00:22:11.480 I... 00:22:14.760 --> 00:22:15.980 [Zhou Yan] 00:22:27.350 --> 00:22:27.910 Yes. 00:22:28.510 --> 00:22:30.840 Mr. Wu from Huasheng Materials called me. 00:22:36.100 --> 00:22:37.660 What did the supplier say? 00:22:43.030 --> 00:22:44.400 Then I will need you and He 00:22:44.400 --> 00:22:46.230 to go on a trip out of town. 00:22:47.310 --> 00:22:48.840 Alright, that's it for now. 00:23:22.830 --> 00:23:24.070 Am I so untrustworthy 00:23:24.510 --> 00:23:26.070 in his eyes? 00:23:46.770 --> 00:23:49.160 [Solara Tech] 00:23:47.550 --> 00:23:48.510 If I'd known they wouldn't be here, 00:23:48.510 --> 00:23:50.710 I wouldn't have brought so many dishes. 00:23:54.720 --> 00:23:55.850 Don't mention them. 00:23:55.920 --> 00:23:57.400 They were all exhausted. 00:23:58.070 --> 00:23:59.310 I sent them all home. 00:24:03.830 --> 00:24:05.690 You ordered so many dishes today? 00:24:06.000 --> 00:24:06.830 Ms. Zhao, 00:24:08.720 --> 00:24:09.980 did you land a big deal? 00:24:10.830 --> 00:24:12.160 I'm in a good mood today. 00:24:13.270 --> 00:24:15.870 Didn't the park say they were going to raise the rent before? 00:24:15.870 --> 00:24:16.410 I took care of it. 00:24:16.410 --> 00:24:17.440 They won't do it now. 00:24:17.440 --> 00:24:18.770 How did you manage that? 00:24:18.790 --> 00:24:19.880 I negotiated a cooperation 00:24:19.880 --> 00:24:21.030 with the park. 00:24:21.350 --> 00:24:22.960 In the future, when the companies in there hold events, 00:24:22.960 --> 00:24:24.480 I can provide catering 00:24:24.480 --> 00:24:25.960 and venue support. 00:24:26.260 --> 00:24:26.870 The costs— 00:24:27.090 --> 00:24:28.270 have you checked the costs? 00:24:28.270 --> 00:24:28.920 Of course. 00:24:28.920 --> 00:24:30.850 I never do business at a loss, okay? 00:24:32.410 --> 00:24:33.470 I've been thinking 00:24:34.030 --> 00:24:36.660 we could make employee membership cards for them. 00:24:36.660 --> 00:24:38.880 There are so many holidays throughout the year. 00:24:38.880 --> 00:24:39.750 Our shop's cards 00:24:39.750 --> 00:24:42.210 could totally be used as employee benefits. 00:24:43.220 --> 00:24:44.220 What do you think? 00:24:45.100 --> 00:24:45.830 Impressive. 00:24:46.890 --> 00:24:48.040 So, 00:24:48.070 --> 00:24:49.160 there's no need to be stressed. 00:24:49.160 --> 00:24:50.670 Everything can be solved. 00:24:54.640 --> 00:24:55.400 Honey, 00:24:56.510 --> 00:24:57.920 since you're so smart, 00:24:58.720 --> 00:25:01.000 I have a problem of my own lately. 00:25:01.020 --> 00:25:02.680 Could you help me solve it too? 00:25:03.200 --> 00:25:04.060 I'm listening. 00:25:04.240 --> 00:25:05.910 Come with me to play a murder mystery game. 00:25:05.910 --> 00:25:08.010 You want to play murder mystery games? 00:25:08.010 --> 00:25:09.730 I'm discussing a project. 00:25:09.830 --> 00:25:10.480 That client 00:25:10.480 --> 00:25:11.830 wants us to develop 00:25:11.830 --> 00:25:13.310 a business park management software product. 00:25:13.310 --> 00:25:14.110 When I asked further, 00:25:14.110 --> 00:25:15.310 I found out he's from Fangyun Group— 00:25:15.310 --> 00:25:17.740 the one in charge of your park's operations. 00:25:17.740 --> 00:25:18.960 He's just been transferred there 00:25:18.960 --> 00:25:20.510 and is extremely interested 00:25:20.510 --> 00:25:21.910 in murder mystery games. 00:25:22.110 --> 00:25:24.200 So you want to take him to play? 00:25:24.440 --> 00:25:24.960 Yes. 00:25:25.950 --> 00:25:28.550 But I know nothing about murder mystery games. 00:25:28.990 --> 00:25:31.190 I'm afraid it might get awkward by then. 00:25:31.240 --> 00:25:33.210 What's so hard about playing a game? 00:25:33.210 --> 00:25:33.760 Here's the plan: 00:25:33.760 --> 00:25:35.160 let's call Hu Xiu along. 00:25:35.190 --> 00:25:36.160 More people means more fun. 00:25:36.160 --> 00:25:37.640 She's way more experienced than I am now. 00:25:37.640 --> 00:25:39.310 That would be wonderful. 00:25:40.110 --> 00:25:40.720 Honey. 00:25:41.400 --> 00:25:42.350 You're the best. 00:25:44.400 --> 00:25:46.520 The food you prepared today is delicious. 00:25:46.520 --> 00:25:47.650 Then have some more. 00:25:53.820 --> 00:25:54.660 Mr. Xiao. 00:26:05.600 --> 00:26:08.030 The southern part near the river is all soft soil. 00:26:08.030 --> 00:26:09.480 Foundation treatment costs will be high. 00:26:09.480 --> 00:26:11.470 I think what Sun said before has a point. 00:26:11.470 --> 00:26:13.110 Why don't we move the detached houses in the plan 00:26:13.110 --> 00:26:14.570 over to the southern part? 00:26:14.720 --> 00:26:16.400 What about the orientation and lighting? 00:26:16.400 --> 00:26:17.920 Orientation can be adjusted. 00:26:17.920 --> 00:26:20.030 Having the side facing the water is actually not a problem. 00:26:20.030 --> 00:26:20.750 The most important thing 00:26:20.750 --> 00:26:23.550 is to make the waterfront concept work to its fullest. 00:26:23.550 --> 00:26:25.270 In Shanghai's modern architecture, 00:26:25.270 --> 00:26:27.480 there are many riverside buildings, 00:26:27.590 --> 00:26:28.750 but most 00:26:28.750 --> 00:26:30.950 have a certain distance from the water. 00:26:31.150 --> 00:26:33.080 Designs like a fitness path along the river 00:26:33.080 --> 00:26:33.920 are too conventional, 00:26:33.920 --> 00:26:36.270 and they don't fit the lane-style elements we're aiming for. 00:26:36.270 --> 00:26:37.720 You mean... 00:26:38.010 --> 00:26:39.140 waterfront lanes? 00:26:39.410 --> 00:26:39.960 Yes. 00:26:40.160 --> 00:26:41.230 In Shanghai, 00:26:41.250 --> 00:26:43.210 most lanes are in the city center. 00:26:43.400 --> 00:26:45.210 Apart from some nearby ancient towns, 00:26:45.210 --> 00:26:47.400 waterfront lanes are actually very rare. 00:26:47.400 --> 00:26:49.400 Since Lyman's site is by the water, 00:26:49.510 --> 00:26:50.550 we could consider 00:26:50.550 --> 00:26:52.200 this kind of waterside-perching layout, 00:26:52.200 --> 00:26:55.260 creating a contemporary version of a waterfront lane. 00:26:59.180 --> 00:27:01.240 This proposal is worth considering. 00:27:02.210 --> 00:27:03.810 It has practical potential. 00:27:07.480 --> 00:27:08.160 Hu Xiu, 00:27:08.680 --> 00:27:10.310 your ideas are bold, 00:27:10.420 --> 00:27:12.100 but they're very creative. 00:27:12.880 --> 00:27:14.010 Thank you, Ms. Zhou. 00:27:14.080 --> 00:27:15.740 Boldness brings innovation. 00:27:16.110 --> 00:27:17.160 At Dynamism, 00:27:17.160 --> 00:27:19.420 there's no need to stick to conventions. 00:27:22.350 --> 00:27:23.210 Well, Ms. Zhou, 00:27:23.220 --> 00:27:24.620 I'll get back to work now. 00:27:32.200 --> 00:27:33.440 Not bad, this girl. 00:27:34.030 --> 00:27:36.080 She keeps her emotions in check. 00:27:36.270 --> 00:27:36.950 Yesterday, 00:27:36.980 --> 00:27:38.750 seeing so many people from Zhuling go there 00:27:38.750 --> 00:27:40.590 and how they have connections to the Construction Bureau, 00:27:40.590 --> 00:27:41.920 she was really worried. 00:27:41.920 --> 00:27:43.350 She insisted on checking and verifying 00:27:43.350 --> 00:27:45.750 all the site conditions before going home. 00:27:47.650 --> 00:27:49.040 Alright, let's settle on this for now. 00:27:49.040 --> 00:27:50.440 Next, I'll handle the coordination. 00:27:50.440 --> 00:27:51.830 Mr. Xiao, Ms. Zhou, see you tomorrow. 00:27:51.830 --> 00:27:52.700 Goodbye. 00:27:54.640 --> 00:27:55.440 What's wrong? 00:27:57.920 --> 00:27:58.510 Nothing. 00:28:12.310 --> 00:28:14.440 Why are you still working after hours? 00:28:15.390 --> 00:28:16.700 I need to grow up 00:28:16.720 --> 00:28:18.300 in the shortest time possible. 00:28:18.300 --> 00:28:20.230 I want those who don't believe in me 00:28:20.320 --> 00:28:22.180 to see what I'm really capable of. 00:28:23.960 --> 00:28:25.550 What upset you this time? 00:28:27.590 --> 00:28:28.150 Nothing. 00:28:29.510 --> 00:28:31.370 You need to balance work and rest. 00:28:31.700 --> 00:28:32.170 How about this? 00:28:32.170 --> 00:28:33.110 Wang is taking his client 00:28:33.110 --> 00:28:34.590 to a murder mystery game tonight. 00:28:34.590 --> 00:28:35.350 Let's join them, 00:28:35.350 --> 00:28:36.410 just to relax a bit. 00:28:38.600 --> 00:28:40.560 Can I skip it? 00:28:41.290 --> 00:28:43.040 Wang is going there for business. 00:28:43.040 --> 00:28:44.790 It'll be boring for me if I go alone. 00:28:44.790 --> 00:28:46.530 Didn't you like playing that game before? 00:28:46.530 --> 00:28:47.990 Just come with me, please? 00:28:48.990 --> 00:28:51.750 I had a falling out with Qin Xiaoyi there. 00:28:51.770 --> 00:28:53.530 It'll be awkward if I see him. 00:28:54.960 --> 00:28:56.790 When I went to the club to pick up the tickets today, 00:28:56.790 --> 00:28:57.880 it was Li Yue there. 00:28:57.880 --> 00:28:59.610 It should be his session today. 00:29:00.290 --> 00:29:00.940 Li Yue? 00:29:07.160 --> 00:29:08.160 Fine, I'll go. 00:29:09.090 --> 00:29:10.090 That's my friend. 00:29:14.000 --> 00:29:15.400 Are these the most expensive beans? 00:29:15.400 --> 00:29:16.200 Yes. 00:29:18.300 --> 00:29:18.870 Mr. Qian. 00:29:19.160 --> 00:29:19.710 Mr. Guangming. 00:29:19.710 --> 00:29:20.740 Just call me Qian. 00:29:20.960 --> 00:29:21.820 Alright, Qian. 00:29:22.310 --> 00:29:23.440 I brought you some coffee. 00:29:23.440 --> 00:29:24.000 Thanks. 00:29:24.680 --> 00:29:25.680 Let me introduce you. 00:29:25.680 --> 00:29:26.810 This is Qian Jinxin. 00:29:27.000 --> 00:29:29.730 He's in charge of operations for the entire park. 00:29:29.830 --> 00:29:30.690 This is my wife, 00:29:30.880 --> 00:29:31.680 Zhao Xiaorou. 00:29:31.680 --> 00:29:32.240 The café 00:29:32.240 --> 00:29:32.590 across the street, 00:29:32.590 --> 00:29:33.160 Regard, 00:29:33.240 --> 00:29:34.070 is hers. 00:29:35.070 --> 00:29:36.790 I saw it when I passed by earlier. 00:29:36.790 --> 00:29:37.650 It's very nice. 00:29:37.880 --> 00:29:39.940 Thanks. Feel free to drop by anytime. 00:29:40.790 --> 00:29:41.650 And who is this? 00:29:42.070 --> 00:29:43.330 My best friend, Hu Xiu. 00:29:44.790 --> 00:29:45.240 Hello. 00:29:45.790 --> 00:29:46.350 Hello. 00:29:47.710 --> 00:29:48.910 Let's go get our tickets checked first. 00:29:48.910 --> 00:29:49.460 Sure. 00:29:49.670 --> 00:29:50.870 Let's check in first. 00:29:52.720 --> 00:29:53.160 Honey, 00:29:53.830 --> 00:29:54.920 teach me how to play now. 00:29:54.920 --> 00:29:57.120 I don't want to embarrass myself later. 00:30:05.120 --> 00:30:05.840 Ms. Hu, 00:30:06.310 --> 00:30:07.000 you have such elegant poise. 00:30:07.000 --> 00:30:08.530 Did you study dance before? 00:30:09.280 --> 00:30:10.000 No. 00:30:11.730 --> 00:30:13.940 You should explore more in the arts. 00:30:14.350 --> 00:30:15.480 You're so young. 00:30:15.760 --> 00:30:18.040 You should try more new things. 00:30:19.300 --> 00:30:20.500 You're really funny. 00:30:21.030 --> 00:30:22.270 I'm not joking. 00:30:23.750 --> 00:30:24.880 Alright, players for the next session, 00:30:24.880 --> 00:30:26.240 you may start choosing your boxes now. 00:30:26.240 --> 00:30:26.880 Attention, 00:30:26.880 --> 00:30:27.440 drinks 00:30:27.440 --> 00:30:28.790 are not allowed in the game area. 00:30:28.790 --> 00:30:29.920 If you need to store them, 00:30:29.920 --> 00:30:31.520 there's a locker over there. 00:30:36.590 --> 00:30:37.110 Qian! 00:30:37.790 --> 00:30:38.520 Choose a box. 00:30:41.480 --> 00:30:43.340 What were you guys talking about? 00:30:43.440 --> 00:30:44.270 Nothing. 00:30:44.430 --> 00:30:46.230 Is that guy Guangming's client? 00:30:46.840 --> 00:30:48.680 They're discussing a collaboration. 00:30:48.680 --> 00:30:49.550 Qian Jinxin 00:30:49.550 --> 00:30:51.550 was recently transferred to this park. 00:30:51.550 --> 00:30:52.960 He wants Wang to develop 00:30:52.960 --> 00:30:54.510 a park management software product for him. 00:30:54.510 --> 00:30:56.750 Later, things like access control, parking, 00:30:56.750 --> 00:30:57.750 and property management 00:30:57.750 --> 00:30:59.860 can all be handled through this software. 00:30:59.860 --> 00:31:01.120 How do you know so much? 00:31:02.360 --> 00:31:03.290 I have no choice. 00:31:03.480 --> 00:31:05.020 Wang is in the early stage of his startup. 00:31:05.020 --> 00:31:06.790 I want to provide all the support I can, 00:31:06.790 --> 00:31:08.000 and help him secure 00:31:08.000 --> 00:31:09.330 any potential clients. 00:31:10.030 --> 00:31:10.640 Let's go. 00:31:10.660 --> 00:31:11.990 Let's go pick our boxes. 00:31:20.020 --> 00:31:21.150 Ms. Hu! Ms. Hu! 00:31:21.270 --> 00:31:22.270 Ms. Hu, let's go together. 00:31:22.270 --> 00:31:23.270 Rongcheng is too dangerous. 00:31:23.270 --> 00:31:23.510 No need. 00:31:23.510 --> 00:31:24.870 Let's not get separated. 00:31:24.870 --> 00:31:25.400 It's fine. 00:31:25.400 --> 00:31:26.000 No need. 00:31:26.740 --> 00:31:27.540 I'm sorry. 00:31:39.960 --> 00:31:40.680 What? 00:31:41.160 --> 00:31:43.490 Is this a welcome gift for me in Rongcheng? 00:31:54.980 --> 00:31:55.870 Why is it you? 00:31:56.880 --> 00:31:57.940 You're surprised? 00:31:59.200 --> 00:31:59.960 This is my wife. 00:31:59.960 --> 00:32:00.960 I haven't been able to keep her in line. 00:32:00.960 --> 00:32:01.760 My apologies. 00:32:11.710 --> 00:32:12.510 Mr. Qian. 00:32:12.960 --> 00:32:14.590 Reporter Han Yingzhi and Mr. Miyazaki 00:32:14.590 --> 00:32:15.720 are indeed married, 00:32:15.720 --> 00:32:17.480 but it's a fake marriage. 00:32:17.720 --> 00:32:18.440 I understand. 00:32:18.440 --> 00:32:19.770 Like Mr. and Mrs. Smith. 00:32:20.270 --> 00:32:21.400 Though compared to Angelina Jolie, 00:32:21.400 --> 00:32:23.030 you're missing 00:32:23.180 --> 00:32:25.210 a little bit of that sexy factor. 00:32:25.640 --> 00:32:27.030 Although we're on different sides, 00:32:27.030 --> 00:32:28.790 the people we're up against are the same, 00:32:28.790 --> 00:32:29.350 right? 00:32:29.350 --> 00:32:31.080 Let me see your character card. 00:32:31.160 --> 00:32:32.160 -Let me see. -Xiu. 00:32:35.030 --> 00:32:35.560 How is it? 00:32:36.180 --> 00:32:36.830 Not bad. 00:32:37.800 --> 00:32:38.510 Guy, 00:32:39.160 --> 00:32:40.220 it's getting late. 00:32:40.530 --> 00:32:41.930 Let's head into the city. 00:32:42.940 --> 00:32:43.580 Let's go. 00:32:43.750 --> 00:32:44.400 Let's go. 00:32:45.000 --> 00:32:45.460 Please. 00:33:00.150 --> 00:33:01.830 Well, well, well, Reporter Han, 00:33:01.830 --> 00:33:03.960 I've heard so much about you. 00:33:04.930 --> 00:33:05.990 What's my mission? 00:33:08.260 --> 00:33:09.190 I need you 00:33:09.210 --> 00:33:10.350 to get close to Qin Xiaoyi 00:33:10.350 --> 00:33:11.680 under the pretense of an interview 00:33:11.680 --> 00:33:13.760 and steal his pocket watch. 00:33:14.550 --> 00:33:15.350 Pocket watch? 00:33:15.570 --> 00:33:17.960 I found a very important lead. 00:33:18.200 --> 00:33:20.920 Qin Xiaoyi's father was an economic criminal. 00:33:20.970 --> 00:33:22.940 That pocket watch is his heirloom. 00:33:23.750 --> 00:33:25.920 Once we expose his background, 00:33:25.940 --> 00:33:29.020 he'll be finished. 00:33:38.640 --> 00:33:39.840 Don't rush. 00:33:39.950 --> 00:33:42.080 He's at the theater. He can't get away. 00:33:44.360 --> 00:33:45.150 Ms. Hu! 00:33:45.750 --> 00:33:46.400 Ms. Hu! 00:33:46.680 --> 00:33:47.200 Ms. Hu! 00:33:48.110 --> 00:33:48.920 Ms. Hu. 00:33:49.430 --> 00:33:51.290 Looks like I wasn't mistaken earlier. 00:33:51.290 --> 00:33:52.620 You did go to the casino. 00:33:53.160 --> 00:33:53.880 Ms. Hu, 00:33:54.310 --> 00:33:55.480 as a young woman, 00:33:55.510 --> 00:33:56.860 it's not really appropriate for you 00:33:56.860 --> 00:33:58.680 to keep going to places like that. 00:33:58.680 --> 00:33:59.550 Mr. Qian, 00:33:59.570 --> 00:34:01.770 in Rongcheng, players can go anywhere. 00:34:01.920 --> 00:34:02.830 I understand. 00:34:03.070 --> 00:34:04.550 Then let me take you somewhere fun. 00:34:04.550 --> 00:34:06.210 No thanks, I've got a mission. 00:34:07.450 --> 00:34:08.489 It's just nearby. 00:34:09.510 --> 00:34:10.909 When I passed by earlier, 00:34:10.920 --> 00:34:12.230 I saw a clothing store. 00:34:12.880 --> 00:34:13.719 Actually, 00:34:13.760 --> 00:34:15.150 I wanted to tell you this 00:34:15.150 --> 00:34:16.760 right after we got off the train. 00:34:16.760 --> 00:34:18.190 The outfit you picked 00:34:18.620 --> 00:34:21.230 is a bit outdated. 00:34:21.840 --> 00:34:22.760 But it's okay. 00:34:23.070 --> 00:34:24.730 We can get you something else. 00:34:25.000 --> 00:34:26.630 Girls like you 00:34:27.070 --> 00:34:29.280 should wear pretty dresses. 00:34:31.239 --> 00:34:32.630 I know that store. 00:34:33.230 --> 00:34:34.400 But it doesn't sell clothes— 00:34:34.400 --> 00:34:35.360 it sells identities. 00:34:35.360 --> 00:34:36.630 But a new identity is too expensive. 00:34:36.630 --> 00:34:37.880 I don't have that money. 00:34:37.880 --> 00:34:39.480 Who says we don't have money? 00:34:40.370 --> 00:34:41.690 I have plenty. 00:34:42.290 --> 00:34:43.620 When we entered the game, 00:34:43.620 --> 00:34:45.460 Mr. Guangming gave me his props. 00:34:46.030 --> 00:34:47.440 He's just too kind. 00:34:47.760 --> 00:34:49.110 It's just a game, 00:34:49.230 --> 00:34:50.710 yet he takes such good care of me. 00:34:50.710 --> 00:34:52.320 Someone as reliable as him— 00:34:52.560 --> 00:34:55.080 his company is bound to succeed. 00:34:55.389 --> 00:34:57.250 Wang is in the early stage of his startup. 00:34:57.250 --> 00:34:59.190 I want to provide all the support I can, 00:34:59.190 --> 00:35:00.360 and help him secure 00:35:00.360 --> 00:35:01.710 any potential clients. 00:35:02.710 --> 00:35:04.370 Alright, let's go take a look. 00:35:04.850 --> 00:35:05.780 This way, Ms. Hu. 00:35:09.930 --> 00:35:10.700 Welcome. 00:35:14.130 --> 00:35:14.880 How about this one? 00:35:14.880 --> 00:35:16.680 A young lady who studied abroad. 00:35:21.020 --> 00:35:22.060 This one's nice. 00:35:22.230 --> 00:35:23.280 A nurse. 00:35:23.610 --> 00:35:25.740 Saving lives and helping the wounded. 00:35:29.070 --> 00:35:30.000 This looks good. 00:35:31.720 --> 00:35:33.190 When playing this kind of game, 00:35:33.190 --> 00:35:34.420 you need to wear clothes like these. 00:35:34.420 --> 00:35:35.820 That's what makes it fun, 00:35:36.360 --> 00:35:36.880 right? 00:35:38.210 --> 00:35:39.410 Just a moment, Ms. Hu. 00:35:42.000 --> 00:35:42.730 Try this one. 00:35:43.400 --> 00:35:44.230 Size S. 00:35:44.860 --> 00:35:45.840 A qipao 00:35:45.840 --> 00:35:47.150 is meant to show the curves. 00:35:47.150 --> 00:35:48.880 That's what makes it look good. 00:36:00.000 --> 00:36:00.760 Mr. Qian. 00:36:01.200 --> 00:36:02.630 When I came in just now, 00:36:03.070 --> 00:36:04.070 I noticed 00:36:04.070 --> 00:36:06.280 an indigo suit on that rack. 00:36:06.630 --> 00:36:07.550 It's just as good as any big brand 00:36:07.550 --> 00:36:08.750 and really suits you. 00:36:09.950 --> 00:36:11.360 Why don't you try it on? 00:36:12.060 --> 00:36:14.820 If you wear it, you'll totally outshine all the other players. 00:36:14.820 --> 00:36:15.900 Really? 00:36:16.630 --> 00:36:18.230 Alright, I'll go take a look. 00:36:20.590 --> 00:36:22.900 All of our suits are made with the finest fabrics, 00:36:22.900 --> 00:36:24.960 and the craftsmanship is excellent. 00:36:27.260 --> 00:36:28.010 Ms. Hu, 00:36:28.400 --> 00:36:30.330 which suit were you talking about? 00:36:31.370 --> 00:36:32.120 Ms. Hu? 00:36:34.960 --> 00:36:35.670 Ms. Hu? 00:37:06.220 --> 00:37:08.820 Reporter Han, what brings you to a movie today? 00:37:15.090 --> 00:37:16.550 I'm here for an interview. 00:37:17.000 --> 00:37:17.730 That's rare. 00:37:18.440 --> 00:37:19.320 Rare how? 00:37:19.990 --> 00:37:22.550 I invited you to the military office for an interview, 00:37:22.550 --> 00:37:25.110 but you ignored me for days, Miss Reporter. 00:37:30.960 --> 00:37:32.630 What invitation? 00:37:32.940 --> 00:37:36.440 It clearly says here that Reporter Han requested a meeting with Qin Xiaoyi. 00:37:36.440 --> 00:37:38.910 When has Qin Xiaoyi ever been the one to reach out first? 00:37:38.910 --> 00:37:40.440 Let's start, Reporter Han. 00:37:42.060 --> 00:37:43.140 General Qin, 00:37:43.160 --> 00:37:45.840 don't you need to check my press credentials first? 00:37:45.840 --> 00:37:46.590 No need. 00:37:49.070 --> 00:37:51.070 It's pitch-dark in this theater. 00:37:51.070 --> 00:37:53.320 You can't even see my face clearly, 00:37:53.510 --> 00:37:55.710 and you're not confirming my identity either. 00:37:55.710 --> 00:37:57.950 Aren't you afraid I'm using the title of reporter 00:37:57.950 --> 00:37:59.360 to do something shady? 00:38:03.460 --> 00:38:05.580 I never allow anyone I don't trust 00:38:05.700 --> 00:38:06.940 to come near me. 00:38:08.410 --> 00:38:10.140 As a member of the project team, 00:38:10.230 --> 00:38:12.190 you should keep a distance from them. 00:38:12.190 --> 00:38:13.280 During this project, 00:38:13.280 --> 00:38:15.520 it's best to stay away from their people. 00:38:15.520 --> 00:38:17.780 The competition for the mayor is fierce. 00:38:17.880 --> 00:38:19.590 Aren't you afraid that one day 00:38:19.590 --> 00:38:21.760 someone close to you might be bought off by your rivals, 00:38:21.760 --> 00:38:23.480 or tricked into leaking critical information, 00:38:23.480 --> 00:38:25.680 ruining everything at the last moment? 00:38:26.320 --> 00:38:27.360 So, Mr. Xiao, 00:38:28.200 --> 00:38:30.240 you came to the site 00:38:30.260 --> 00:38:31.790 because you don't trust me? 00:38:36.480 --> 00:38:37.070 No. 00:38:38.360 --> 00:38:40.000 Everyone around me is smart. 00:38:41.190 --> 00:38:42.280 And she knows 00:38:42.710 --> 00:38:43.970 who will win in the end. 00:38:54.190 --> 00:38:55.630 Reporter Han, you've finished all your questions. 00:38:55.630 --> 00:38:56.960 Now I have a few of my own. 00:38:57.920 --> 00:38:59.400 Are you and Mr. Miyazaki 00:38:59.420 --> 00:39:00.380 very close? 00:39:02.440 --> 00:39:03.770 Why are you asking that? 00:39:04.860 --> 00:39:07.230 I saw you two sticking together at the city gate. 00:39:07.230 --> 00:39:08.650 Even between husband and wife, 00:39:08.650 --> 00:39:10.220 the husband doesn't always 00:39:10.250 --> 00:39:11.850 stand on the wife's side— 00:39:12.150 --> 00:39:13.630 let alone a fake marriage. 00:39:14.510 --> 00:39:15.190 I've known for a long time 00:39:15.190 --> 00:39:16.880 that he's not on my side. 00:39:17.110 --> 00:39:18.680 Sooner or later, he'll betray me. 00:39:18.680 --> 00:39:19.610 So, why do you... 00:39:19.860 --> 00:39:21.460 I'm doing this for my friend. 00:39:21.730 --> 00:39:23.510 My friend has business to discuss 00:39:23.510 --> 00:39:24.590 with Mr. Miyazaki. 00:39:24.850 --> 00:39:26.950 Otherwise, I wouldn't bother dealing with him at all. 00:39:26.950 --> 00:39:28.800 Your friend needs to rely on him? 00:39:29.000 --> 00:39:29.710 It seems 00:39:29.800 --> 00:39:31.530 his career is doing quite well. 00:39:31.650 --> 00:39:33.650 I don't know how his career is going, 00:39:33.650 --> 00:39:34.700 but as a person, 00:39:35.360 --> 00:39:36.320 he's just questionable, to say the least. 00:39:36.320 --> 00:39:38.480 He doesn't even know what manners are, 00:39:38.590 --> 00:39:40.660 and he doesn't follow Rongcheng's rules either. 00:39:40.660 --> 00:39:41.880 Don't let me run into him again. 00:39:41.880 --> 00:39:43.030 Otherwise, I won't be able to stop myself from hitting him. 00:39:43.030 --> 00:39:45.230 Then things will get ugly for everyone. 00:39:45.280 --> 00:39:45.950 Okay. 00:39:48.550 --> 00:39:49.240 What? 00:39:50.790 --> 00:39:52.190 I won't let you run into him.53734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.