Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,757 --> 00:01:46,051
Mo�da je rekao
da je dostavlja�.
2
00:01:47,511 --> 00:01:50,347
Nema tragova provale.
3
00:01:50,889 --> 00:01:54,226
Tako�er, susjedi nisu �uli buku.
4
00:01:56,895 --> 00:02:01,316
Detektive Nanjo,
sto�er zanima situacija.
5
00:02:02,442 --> 00:02:04,736
Reci im da je ovdje kao u sauni.
6
00:02:04,861 --> 00:02:06,154
Vrijedi.
7
00:02:44,401 --> 00:02:45,611
Detektive Nanjo!
8
00:02:47,195 --> 00:02:48,280
Da?
9
00:02:58,582 --> 00:02:59,625
Ovo je sigurno...
10
00:03:06,965 --> 00:03:08,675
...�rtvina krv, zar ne?
11
00:03:13,096 --> 00:03:16,475
BIJES
12
00:04:27,671 --> 00:04:30,257
Jeste li vi gospodin Maki?
13
00:04:30,382 --> 00:04:31,425
Da.
14
00:04:31,967 --> 00:04:34,052
Ja sam iz neprofitne organizacije.
15
00:04:40,350 --> 00:04:45,522
Kad smo je prona�li,
bila je u kriti�nom stanju.
16
00:04:50,861 --> 00:04:52,404
Jeste li spremni, g. Maki?
17
00:05:05,000 --> 00:05:09,421
Kako god je bilo te�ko, �eljela je ugoditi
svim zahtjevima klijenata,
18
00:05:09,963 --> 00:05:11,882
pa se broj mu�karaca pove�avao.
19
00:05:16,428 --> 00:05:20,516
Postala je igra�ka
za jednokratnu upotrebu.
20
00:05:43,163 --> 00:05:44,706
Tata...
21
00:06:02,349 --> 00:06:04,226
�to bi �eljela za ve�eru?
22
00:06:05,811 --> 00:06:07,020
�to?
23
00:06:08,105 --> 00:06:11,483
Naru�it �emo sushi,
kad do�emo ku�i?
24
00:06:12,401 --> 00:06:14,862
Radije bih tvoje kuglice od ri�e.
25
00:06:17,030 --> 00:06:19,533
Samo to?
- Da.
26
00:06:24,496 --> 00:06:28,333
Dje�a�ki korejski bend,
o kojem sam ti govorila.
27
00:07:22,179 --> 00:07:23,847
Yuma!
28
00:07:24,681 --> 00:07:27,476
Akira �eli i�i ku�i.
- �to? Ve�?
29
00:07:27,726 --> 00:07:31,063
Ka�e da se umorio od pretvaranja,
da se zabavlja.
30
00:07:31,146 --> 00:07:35,025
Ostani jo� malo.
znam kako se osje�a�,
31
00:07:35,526 --> 00:07:39,029
mo�e� se zabaviti
pretvaraju�i se, poput mene.
32
00:07:39,363 --> 00:07:40,447
To je istina.
33
00:07:42,533 --> 00:07:45,244
Ho�emo li poslije i�i u Shinjuku?
34
00:07:45,369 --> 00:07:46,412
Ja sam za.
35
00:07:46,537 --> 00:07:51,333
Onda �emo ne�to pojesti kod Gabrielle,
onda idemo do Micchana.
36
00:07:52,334 --> 00:07:53,502
Svi�a li ti se?
37
00:07:55,212 --> 00:07:56,255
Ne idem.
38
00:07:56,313 --> 00:07:59,508
U zadnje vrijeme sam radio prekovremeno,
moram se danas odmarati kod ku�e.
39
00:07:59,591 --> 00:08:03,095
I to je to�no.
Sigurno se ve�eras sastaje� sa nekim, zar ne.
40
00:08:03,220 --> 00:08:05,013
Sastajem?
Ni slu�ajno!
41
00:08:07,099 --> 00:08:08,350
Ne idem.
42
00:08:28,746 --> 00:08:31,498
Oprosti, jesam li te probudio?
43
00:08:40,674 --> 00:08:42,676
U redu je.
44
00:08:46,513 --> 00:08:48,182
Kada si do�ao?
45
00:08:49,349 --> 00:08:53,270
Prije 15 minuta.
46
00:09:00,694 --> 00:09:02,905
Sanjala sam.
47
00:09:04,531 --> 00:09:07,159
O na�em putovanju
u toplice.
48
00:09:09,495 --> 00:09:12,664
U toplice?
Kad smo i�li?
49
00:09:15,834 --> 00:09:19,171
Mo�da u Akiti?
50
00:09:20,631 --> 00:09:22,049
Stvarno?
51
00:09:25,386 --> 00:09:27,096
Ne...
52
00:09:29,515 --> 00:09:31,475
Gdje?
53
00:09:44,196 --> 00:09:46,448
Ne sje�am se.
54
00:10:00,379 --> 00:10:02,214
Mo�emo opet i�i tamo.
55
00:10:04,383 --> 00:10:06,343
Bilo bi lijepo.
56
00:10:35,039 --> 00:10:36,248
Hvala.
57
00:10:44,590 --> 00:10:48,052
Mogu li razgledati otok?
58
00:10:48,927 --> 00:10:51,972
Mo�e, odmorit �u se ovdje.
59
00:10:53,223 --> 00:10:55,726
Ne ide� sa mnom?
60
00:10:56,226 --> 00:10:57,311
Mogao bih i�i,
61
00:10:57,478 --> 00:10:59,855
ali mislio sam,
da bi htjela i�i sama.
62
00:11:31,053 --> 00:11:32,221
Uja�e!
63
00:11:33,222 --> 00:11:34,265
Bok.
64
00:11:35,766 --> 00:11:39,019
Aiko, to je oca
do smrti zabrinulo.
65
00:11:39,103 --> 00:11:40,938
Jesi li do�la po nas?
66
00:11:41,355 --> 00:11:44,942
Sjednite unutra,
ja �u vas voziti.
67
00:11:49,989 --> 00:11:53,450
Aiko, morat �e� se sabrati.
68
00:11:53,617 --> 00:11:56,912
Asuka, razgovarat �emo o tome sutra.
69
00:11:57,580 --> 00:11:59,915
Za sada, va�no je da se vratila.
70
00:12:00,291 --> 00:12:03,752
Uvijek je razmazi�.
71
00:12:11,885 --> 00:12:13,095
Slu�aj.
72
00:12:13,637 --> 00:12:15,097
Aiko.
73
00:12:15,764 --> 00:12:17,391
�ao mi je.
74
00:13:08,817 --> 00:13:10,319
Tatsuya?
75
00:13:17,243 --> 00:13:20,120
Tatsuya, jesi li ovdje?
76
00:13:46,063 --> 00:13:47,273
Jesi li dobro?
77
00:13:49,316 --> 00:13:50,943
�to radi� ovdje?
78
00:13:55,906 --> 00:13:56,949
Ne�
79
00:13:58,242 --> 00:14:00,411
Lutam uokolo.
80
00:14:01,537 --> 00:14:03,247
Putujem malo.
81
00:14:05,249 --> 00:14:08,752
Kroz arhipelag oko Okinawe?
82
00:14:10,087 --> 00:14:11,172
Da.
83
00:14:24,560 --> 00:14:27,438
Kako si do�ao na otok?
84
00:14:28,355 --> 00:14:32,109
Doveo me vrtlar,
koji dolazi ovamo.
85
00:14:32,276 --> 00:14:33,611
Kada?
86
00:14:34,904 --> 00:14:37,281
Prije tri ili �etiri dana,
�ini mi se.
87
00:14:37,948 --> 00:14:39,825
Tako dugo si ve� ovdje?
88
00:14:41,076 --> 00:14:42,453
Jesi li sam?
89
00:14:44,705 --> 00:14:47,750
A ti?
Jesi li sama?
90
00:14:49,418 --> 00:14:53,297
Ne, prijatelj me dovezao
brodom.
91
00:14:55,966 --> 00:14:57,718
Gdje je tvoj prijatelj?
92
00:15:00,930 --> 00:15:03,182
�eka me na pla�i.
93
00:15:20,574 --> 00:15:23,369
Uja�e, nije li to Tashiro?
94
00:15:31,961 --> 00:15:33,546
To si ti, Tashiro!
95
00:15:35,714 --> 00:15:36,841
Dobra ve�er.
96
00:15:39,218 --> 00:15:42,513
Je li se ne�to dogodilo popodne?
97
00:15:43,139 --> 00:15:44,557
Ne, zapravo ne.
98
00:15:45,558 --> 00:15:49,895
Kapetan Shinei-maru zvao je,
u vezi motora.
99
00:15:50,312 --> 00:15:54,733
Spomenuo je probleme s motorom.
�udo da je tako dugo izdr�ao.
100
00:15:56,694 --> 00:15:58,112
Gdje si bio?
101
00:15:59,905 --> 00:16:02,241
U trgovini.
- A, tako.
102
00:16:02,575 --> 00:16:05,744
Dolazi� u subotu gledati
nogometnu utakmicu Daigo i prijatelja?
103
00:16:05,870 --> 00:16:07,246
Naravno.
104
00:16:07,371 --> 00:16:09,039
Vidimo se.
- Bok.
105
00:16:23,345 --> 00:16:24,388
Ovo je Tashiro.
106
00:16:25,264 --> 00:16:28,893
Do�ao je u grad u ta tri
mjeseca, otkako si pobjegla.
107
00:16:29,226 --> 00:16:31,187
Bio je ovdje
oko dva mjeseca?
108
00:16:31,562 --> 00:16:33,522
Tako nekako, mislim.
109
00:16:34,440 --> 00:16:37,401
�udno je �to ni�ta ne znamo
o njegovoj pro�losti.
110
00:16:37,568 --> 00:16:40,404
Ali on je marljiv radnik.
111
00:16:50,081 --> 00:16:53,209
Najtra�enije u Japanu:
Prona�ite bjegunce.
112
00:16:53,542 --> 00:16:57,671
Istra�ujemo pet bjegunaca.
113
00:16:57,797 --> 00:17:00,800
Molimo nazovite
ako imate neki trag.
114
00:17:00,883 --> 00:17:05,137
Prvo je netko u srpnju
ubio supru�nike u Hachioji.
115
00:17:05,930 --> 00:17:11,143
U braku su bili sedam godina,
a na�li su ih u kupaonici.
116
00:17:11,894 --> 00:17:14,730
Na temelju otisaka
i drugih dokaza
117
00:17:14,980 --> 00:17:18,609
policija je izdala tjeralicu
za Kazuyo Yamagamijem.
118
00:17:19,235 --> 00:17:21,654
Nadam se
da puno ljudi gleda.
119
00:17:21,862 --> 00:17:25,366
Nakon �to je ubio
gospo�u Rikako, �enu, zadaviv�i je...
120
00:17:25,391 --> 00:17:27,718
Yamagami, osumnji�enik, ostao je
ondje gotovo sat vremena.
121
00:17:27,743 --> 00:17:30,204
Kada se
suprug, g. Yasunori vratio,
122
00:17:30,287 --> 00:17:32,790
osumnji�eni ga je
izbo s le�a.
123
00:17:34,917 --> 00:17:40,631
Le�eve je prenio u kupaonicu,
istu�irao se i pojeo ne�to hrane.
124
00:17:41,632 --> 00:17:45,136
Samo zato �to trag vodi
u Shinjuku gay kvart,
125
00:17:45,970 --> 00:17:50,141
ne mo�emo zaklju�iti da je
ubojica transvestit na fotografiji.
126
00:17:51,600 --> 00:17:56,480
Nadre�eni �ele da
preokrenemo svaki kamen.
127
00:17:56,981 --> 00:18:00,985
Ne zaboravi,
Yamagami je u bijegu ve� godinama.
128
00:18:02,445 --> 00:18:04,655
Nitko se ne bi iznenadio
129
00:18:05,489 --> 00:18:07,450
da je sada transvestit.
130
00:19:51,012 --> 00:19:52,054
Opusti se.
131
00:20:00,896 --> 00:20:05,484
Ovo je najnoviji foto robot
osumnji�enog Yamagamija.
132
00:20:06,444 --> 00:20:10,448
Policija ga je napravila
prema najnovijim podacima.
133
00:20:30,676 --> 00:20:32,653
Molimo vas, pogledajte te fotografije.
134
00:21:08,005 --> 00:21:09,548
Kamo ide�?
135
00:21:11,676 --> 00:21:13,260
Gladan sam.
136
00:21:23,020 --> 00:21:26,482
Idemo van ne�to pojesti.
137
00:21:34,365 --> 00:21:35,658
Gdje �ivi�?
138
00:21:38,160 --> 00:21:41,497
Tek sam stigao ovamo,
pa spavam kod poznanika.
139
00:21:41,998 --> 00:21:45,001
Odakle si?
140
00:21:49,200 --> 00:21:51,120
Ra�un za stol 2.
- Hvala puno.
141
00:21:51,841 --> 00:21:53,342
Radije ne bih o tome.
142
00:21:58,431 --> 00:21:59,765
Koliko si star?
143
00:22:06,480 --> 00:22:07,707
Koja je tvoja profesija?
144
00:22:12,361 --> 00:22:13,613
Hajde.
145
00:22:15,323 --> 00:22:16,782
Koji ti je vrag?
146
00:22:16,991 --> 00:22:22,246
Policija ka�e da je svjedok vidio
�ovjeka koji bi mogao biti Yamagami,
147
00:22:22,830 --> 00:22:26,500
nekoliko puta
u tokijskom Shinjuku gay kvartu.
148
00:22:26,792 --> 00:22:31,464
Jer opis lica i dr�anja
odgovara Yamagamiju,
149
00:22:32,465 --> 00:22:36,510
uvjerena je policija
da je to osumnji�enik.
150
00:22:37,261 --> 00:22:39,931
Zato su objavili ovaj foto robot.
151
00:22:40,097 --> 00:22:41,384
Policija razmi�lja
tako jednostavno.
152
00:22:41,460 --> 00:22:43,210
Kako policija radi na ovom slu�aju.
153
00:22:43,230 --> 00:22:48,540
Je li istina da je osumnji�eni u
najslavnijem gay kvartu u Japanu?
154
00:22:49,065 --> 00:22:51,234
Imam...
155
00:22:52,485 --> 00:22:56,447
Imam 28 godina i tra�im posao.
156
00:23:09,377 --> 00:23:13,673
Ako ve�eras nema� gdje odsjesti,
mo�e� do�i k meni.
157
00:23:19,971 --> 00:23:23,516
Hladnokrvni ubojica
je mo�da me�u vama
158
00:23:23,641 --> 00:23:26,978
i ovaj trenutak tiho vreba na �rtvu.
159
00:23:52,270 --> 00:23:53,520
Hej...
160
00:23:54,230 --> 00:23:57,240
Posje�uju li turisti ovaj otok?
161
00:23:58,509 --> 00:24:02,346
Ne ba�. Ovdje nema ni�ega.
162
00:24:02,513 --> 00:24:03,848
Ima� pravo.
163
00:24:08,686 --> 00:24:10,188
Usput,
164
00:24:13,191 --> 00:24:15,193
ako je mogu�e,
165
00:24:16,360 --> 00:24:21,282
nemoj nikome re�i
da sam ovdje, mo�e?
166
00:24:54,565 --> 00:24:56,651
Yamagami!
Jesi li unutra?
167
00:24:57,485 --> 00:24:58,861
Yamagami!
168
00:26:16,147 --> 00:26:20,276
�ovjek vi�e na radnika
na kolodvoru jer vlak kasni.
169
00:26:20,359 --> 00:26:22,528
Lice mu je crveno od bijesa.
Ludo.
170
00:26:22,987 --> 00:26:26,699
Seronja, nije njegova krivica
�to je bila nesre�a.
171
00:26:27,492 --> 00:26:31,162
Bezobrazni supru�nik
�ali se konobaru.
172
00:26:31,287 --> 00:26:35,333
Mladenci, vole se razmetati...
Jedite kod ku�e, bijednici.
173
00:26:36,125 --> 00:26:39,337
O�ito mora napisati
�ega god se mo�e sjetiti.
174
00:26:41,339 --> 00:26:42,507
U ovom slu�aju �
175
00:26:42,965 --> 00:26:44,008
BIJES
176
00:26:44,092 --> 00:26:46,636
�to mu zna�i rije�
ispisana krvlju?
177
00:26:48,012 --> 00:26:50,848
�to je Yamagami imao na umu
kad je to napisao?
178
00:26:54,811 --> 00:26:57,522
Ili ne zna�i apsolutno ni�ta?
179
00:26:59,857 --> 00:27:01,776
Nakon �to je ubio suprugu...
180
00:27:02,026 --> 00:27:05,780
Premda tamo nije bilo prozora,
�ekao je sat vremena u kupaonici.
181
00:27:06,364 --> 00:27:08,908
Svakako nije normalan.
182
00:27:14,670 --> 00:27:17,145
Uhitimo ga!
183
00:27:17,180 --> 00:27:19,180
Ne�emo znati ako ga ne ispitamo, zar ne?
184
00:28:06,799 --> 00:28:07,842
Hej.
185
00:28:10,011 --> 00:28:11,054
Da?
186
00:28:12,221 --> 00:28:13,598
G. Makija nema.
187
00:28:15,475 --> 00:28:16,851
Nema oca?
188
00:28:17,727 --> 00:28:20,188
Oti�ao je u Katsuuro
vratiti mre�u.
189
00:28:33,076 --> 00:28:35,119
Za�to uvijek jede� ovdje?
190
00:28:40,083 --> 00:28:43,544
Zbog klima ure�aja me boli glava.
191
00:28:49,175 --> 00:28:51,177
Zna� li me?
192
00:28:52,845 --> 00:28:53,888
Da.
193
00:28:54,639 --> 00:28:56,432
Nemoj se ljutiti.
194
00:29:00,520 --> 00:29:02,105
Nisam ljut.
195
00:29:04,524 --> 00:29:06,025
Onda dobro.
196
00:29:09,862 --> 00:29:12,365
Ocu uvijek
pripremam ru�ak.
197
00:29:12,532 --> 00:29:13,574
Da ti poka�em?
198
00:29:14,033 --> 00:29:15,076
�to?
199
00:29:15,243 --> 00:29:19,497
Tata voli meso i pr�enu hranu.
Zdravije je nego tvoje.
200
00:29:28,339 --> 00:29:29,841
Izvoli.
201
00:29:34,512 --> 00:29:36,681
Ozbiljno?
- Da.
202
00:29:44,314 --> 00:29:47,942
�eli� da i tebi
nosim ru�ak?
203
00:29:55,700 --> 00:29:56,743
Ozbiljno?
204
00:29:57,702 --> 00:29:58,745
Da.
205
00:30:07,670 --> 00:30:11,341
Upravo je bio spreman
promijeniti de�ka.
206
00:30:11,716 --> 00:30:16,095
Ali po�eo je govoriti kako bi osjetio
krivnju zbog svog de�ka.
207
00:30:16,638 --> 00:30:17,680
Izvoli.
208
00:30:19,682 --> 00:30:20,808
Izgleda dobro.
209
00:30:21,434 --> 00:30:24,646
Daiki, nisi uop�e
u�ivao, zar ne?
210
00:30:25,021 --> 00:30:26,939
Prvo, osje�a� zadovoljstvo,
211
00:30:27,398 --> 00:30:30,652
jer u�iva� u varanju.
212
00:30:30,985 --> 00:30:33,655
Za ljeto ti treba.
- Tako je.
213
00:30:34,030 --> 00:30:36,115
I, drugi �ovjek postaje
atraktivniji.
214
00:30:36,240 --> 00:30:40,536
Da, kao da si htio
janjetinu i svinjetinu.
215
00:31:33,965 --> 00:31:35,049
Hej.
216
00:31:36,342 --> 00:31:38,177
�to radi�?
217
00:31:41,306 --> 00:31:43,975
Rekao sam da �u danas
mo�da kasniti.
218
00:31:44,058 --> 00:31:48,021
Znam, ali mislio sam pri�ekati
u parku pokraj tvoga stana.
219
00:31:51,274 --> 00:31:54,527
Mo�e� srediti
jelo u vre�ici.
220
00:32:05,997 --> 00:32:07,165
�ekao si...
221
00:32:08,166 --> 00:32:10,460
me svaki put u parku
u blizini?
222
00:32:11,628 --> 00:32:13,171
Ne svaki put.
223
00:32:18,509 --> 00:32:23,473
Izgleda� umorno.
- Da. Mo�da je prehlada.
224
00:32:28,686 --> 00:32:31,648
Ako se osje�a� lo�e,
225
00:32:32,357 --> 00:32:34,192
mo�e� ostati preko dana.
226
00:32:36,236 --> 00:32:41,241
Ali ne vjerujem ti,
toliko da zna�.
227
00:32:41,683 --> 00:32:45,119
Ako ne�to odavde ukrade� i pobjegne�,
prijavit �u te bez oklijevanja.
228
00:32:45,290 --> 00:32:48,020
Postoje ljudi koji se boje
biti razotkriveni da su gay, ali...
229
00:32:48,055 --> 00:32:50,490
Nije me briga za to.
230
00:32:56,339 --> 00:32:57,674
Reci ne�to.
231
00:32:58,174 --> 00:32:59,217
Na primjer?
232
00:32:59,676 --> 00:33:03,179
Sigurno �eli� ne�to re�i, zar ne?
Sumnjam u tebe, zna�?
233
00:33:04,013 --> 00:33:07,350
Nije sumnja, nego vjerovanje.
234
00:33:09,510 --> 00:33:10,500
�to?
235
00:33:11,521 --> 00:33:15,358
To�no. �eli� da
ne�to ka�em, zar ne?
236
00:33:16,526 --> 00:33:18,528
Hvala ti �to mi vjeruje�.
237
00:34:07,869 --> 00:34:10,955
Bok. �to radi� ovdje?
238
00:34:12,373 --> 00:34:13,750
Ovaj tjedan...
239
00:34:14,501 --> 00:34:17,921
nitko nije spomenuo
da je netko ovamo do�ao brodom.
240
00:34:20,840 --> 00:34:21,925
�to?
241
00:34:22,425 --> 00:34:25,845
Pa me zanimalo jesi li jo� ovdje.
242
00:34:26,538 --> 00:34:29,134
�tovi�e, vjerojatno ti je dosta
konzervirane hrane,
243
00:34:29,220 --> 00:34:31,340
I, ti...
244
00:34:32,540 --> 00:34:33,740
Ne.
245
00:34:35,920 --> 00:34:37,840
re�i "ti" zvu�i krivo...
246
00:34:43,290 --> 00:34:44,500
Tanaka.
247
00:34:52,490 --> 00:34:54,500
Moje ime.
248
00:34:54,770 --> 00:34:55,970
Tanaka.
249
00:35:04,940 --> 00:35:06,020
Tanaka-san?
250
00:35:24,863 --> 00:35:29,576
Sada je u novinama,
na TV-u, online...
251
00:35:30,285 --> 00:35:34,372
Cijeli bi Japan trebao
tra�iti Yamagamija.
252
00:35:34,581 --> 00:35:38,710
Evo, danas punjeni kupus.
Svi�a ti se to, zar ne?
253
00:35:38,918 --> 00:35:40,003
Da.
254
00:35:42,422 --> 00:35:44,132
Ako je jo� �iv,
255
00:35:46,593 --> 00:35:48,553
sigurno ima
druga�ije lice.
256
00:36:07,322 --> 00:36:08,948
Tanaka!
257
00:36:12,827 --> 00:36:14,621
Jesi dobro?
258
00:36:23,088 --> 00:36:24,589
Bok, Izumi.
259
00:36:25,840 --> 00:36:28,927
Gdje danas jede�?
- Ovdje.
260
00:36:29,010 --> 00:36:31,721
Ki�a �e ti padati u jelo.
- Ne�e biti problema.
261
00:36:37,185 --> 00:36:38,854
Izvoli.
- Hvala.
262
00:36:39,980 --> 00:36:41,970
Vru�e je.
263
00:37:18,643 --> 00:37:23,022
Vre�a za spavanje i ruksak.
264
00:37:26,820 --> 00:37:28,920
Staviti �u ti.
- Da.
265
00:37:29,154 --> 00:37:30,196
Te�ko je!
266
00:37:42,250 --> 00:37:43,293
Hej.
267
00:37:44,544 --> 00:37:46,838
Vi�e nije na poslu
tolika gu�va?
268
00:37:47,547 --> 00:37:48,590
Za�to?
269
00:37:49,549 --> 00:37:52,927
Do�e� ku�i ranije
a kod ku�e si za vikend.
270
00:37:56,222 --> 00:37:57,599
Da.
271
00:37:58,308 --> 00:38:02,937
�udesno se opu�tam s tobom.
272
00:38:03,396 --> 00:38:08,276
Obi�no si volim zakr�iti svoj raspored
i imati puno posla.
273
00:38:08,693 --> 00:38:13,615
Mo�da sam se zarazio
tvojom lijeno��u.
274
00:38:22,665 --> 00:38:24,876
Kako ti je mama?
275
00:38:27,170 --> 00:38:28,338
Za�to pita�?
276
00:38:30,256 --> 00:38:32,133
Svakako nije dobro,
277
00:38:33,259 --> 00:38:35,011
ako je u hospiciju.
278
00:38:40,141 --> 00:38:41,351
Mama.
279
00:38:52,237 --> 00:38:53,279
Kako se osje�a�?
280
00:38:54,572 --> 00:38:56,116
Ja sam jo� uvijek �iva.
281
00:38:56,574 --> 00:38:58,618
Ne govori to...
282
00:39:02,747 --> 00:39:04,749
�to si mi donio?
283
00:39:13,800 --> 00:39:15,760
Drugi me put povedi sa sobom.
284
00:39:17,178 --> 00:39:19,764
Za�to bi i�ao tamo?
285
00:39:21,725 --> 00:39:25,562
Bez razloga, samo...
- Ne govori o tome.
286
00:39:26,938 --> 00:39:30,692
Ali, nemam �to raditi...
- Ne brini oko toga, rekao sam.
287
00:39:32,235 --> 00:39:34,195
Samo me ostavi na miru.
288
00:39:50,837 --> 00:39:51,880
Naoto...
289
00:40:03,892 --> 00:40:06,144
To je moj prijatelj, Naoto.
290
00:40:11,232 --> 00:40:12,525
Bok.
291
00:40:13,026 --> 00:40:14,444
Bok.
292
00:40:33,171 --> 00:40:34,881
Hvala, kao i uvijek.
293
00:40:35,507 --> 00:40:39,386
Molim. Stvarno.
294
00:40:43,340 --> 00:40:45,840
Ipak...
- Da?
295
00:40:46,340 --> 00:40:47,930
Jesi li...
296
00:40:48,770 --> 00:40:51,020
Ove subote...
297
00:40:55,110 --> 00:40:56,736
Moj otac.
298
00:41:01,199 --> 00:41:02,742
Drago mi je.
299
00:41:03,868 --> 00:41:06,288
Nedavno si se uselila
s mamom?
300
00:41:06,454 --> 00:41:07,497
Da.
301
00:41:07,580 --> 00:41:10,000
Navikla si se
oto�kom �ivotu?
302
00:41:11,376 --> 00:41:13,211
Vi�e ili manje.
303
00:41:15,130 --> 00:41:16,172
Tatsuya.
304
00:41:16,798 --> 00:41:19,884
Oti�i �e na nekoliko dana.
Bit �e� sam za svemu, mo�e?
305
00:41:22,387 --> 00:41:23,513
Dobro.
306
00:41:23,763 --> 00:41:25,515
Dr�i se onda.
- Bok.
307
00:41:32,022 --> 00:41:33,898
Kamo ide tvoj otac?
308
00:41:35,317 --> 00:41:36,610
Vjerojatno u Naho.
309
00:41:37,694 --> 00:41:38,737
A tako. Zbog posla?
310
00:41:41,364 --> 00:41:44,409
Tako nekako.
311
00:41:52,167 --> 00:41:56,212
Htio si mi ne�to re�i?
312
00:41:57,589 --> 00:41:58,632
Aha...
313
00:41:59,883 --> 00:42:02,886
Drugu subotu
htio sam oti�i
314
00:42:03,136 --> 00:42:05,639
u kino u Naho.
315
00:42:06,264 --> 00:42:08,516
U kino? Koji film?
316
00:42:08,808 --> 00:42:11,937
Jo� se nisam odlu�io.
317
00:42:12,145 --> 00:42:13,188
Ide� li sam?
318
00:42:21,655 --> 00:42:25,367
U posljednje vrijeme se dru�i� s Aikom.
319
00:42:25,825 --> 00:42:26,993
�ao mi je.
320
00:42:27,827 --> 00:42:30,038
Ne ispri�avaj se.
321
00:42:30,247 --> 00:42:31,289
Dobro.
322
00:42:31,706 --> 00:42:33,208
Sad je va�nije
323
00:42:34,000 --> 00:42:37,587
da ne mo�e� nastaviti raditi
za 800 jena na sat, zar ne?
324
00:42:39,214 --> 00:42:40,757
Ako si zainteresiran,
325
00:42:41,216 --> 00:42:44,261
mogao bih te trajno zaposliti.
326
00:42:44,553 --> 00:42:47,264
Naravno, samo ako si zainteresiran.
327
00:42:50,767 --> 00:42:52,102
Za sada mogu
328
00:42:53,853 --> 00:42:56,439
jo� uvijek ostati
uz kra�e radno vrijeme?
329
00:42:58,567 --> 00:42:59,943
Razumijem.
330
00:43:01,403 --> 00:43:02,988
U�i, sjedni.
331
00:43:03,280 --> 00:43:04,614
U redu, gospodine.
332
00:43:13,915 --> 00:43:16,418
Jesi li ve� bio u Kabukichu?
333
00:43:26,720 --> 00:43:30,056
Ako me pita� jesam li bio
s prostitutkom, onda ne.
334
00:43:30,182 --> 00:43:33,602
Ne ka�em...
- Ne zanima me.
335
00:43:35,270 --> 00:43:37,981
Tashiro, bit �u tamo za�as.
336
00:43:38,273 --> 00:43:39,316
Dobro.
337
00:43:46,031 --> 00:43:48,033
Tek je po�ela su�iti kosu!
338
00:44:01,880 --> 00:44:02,923
Gospodine.
339
00:44:04,633 --> 00:44:06,009
Znam
340
00:44:07,636 --> 00:44:09,804
da je Aiko pobjegla
od ku�e.
341
00:44:12,807 --> 00:44:15,018
I kako zara�uje za �ivot.
342
00:44:18,063 --> 00:44:21,608
Kada �ivi� ovdje,
�uje� takve stvari.
343
00:44:25,654 --> 00:44:29,282
Misli� da sam jadan,
jer �utim?
344
00:44:32,285 --> 00:44:34,913
Dok joj se
cijeli grad ruga
345
00:44:36,832 --> 00:44:38,917
i ogovara?
346
00:44:40,418 --> 00:44:42,254
Ne poduzimam akciju?
347
00:44:42,963 --> 00:44:46,424
Sigurno misli�
da sam jadan otac, zar ne?
348
00:44:50,011 --> 00:44:51,263
�ao mi je.
349
00:44:54,516 --> 00:44:56,434
Bolje bi joj bilo da je mu�ko.
350
00:44:58,645 --> 00:45:01,940
Oni mogu ludovati
i spavati s mnogim �enama,
351
00:45:02,107 --> 00:45:05,777
ali svima �e im biti opro�teno.
Ali ne �enama.
352
00:45:09,573 --> 00:45:12,450
Kao otac, koliko god se borim
za Aiko,
353
00:45:14,411 --> 00:45:17,247
ona �e patiti.
354
00:45:21,585 --> 00:45:23,753
Lak�e bi bilo samo odustati.
355
00:45:33,430 --> 00:45:35,098
Zna�, Aiko je...
356
00:45:37,851 --> 00:45:40,270
malo druga�ija od ostalih.
357
00:45:41,813 --> 00:45:44,065
Sigurno si primijetio, zar ne?
358
00:45:51,406 --> 00:45:52,783
Gospodine�
359
00:45:56,953 --> 00:45:59,748
osje�am se sa Aiko
jako ugodno.
360
00:46:02,751 --> 00:46:03,919
Osje�am�
361
00:46:05,462 --> 00:46:09,633
sve bih joj �elio re�i.
362
00:46:20,769 --> 00:46:24,189
Idemo. Zagrij svoju ve�eru
u mikrovalnoj, tata.
363
00:46:24,272 --> 00:46:25,315
Dobro.
364
00:46:26,241 --> 00:46:27,651
Nemoj ostati predugo, mo�e?
365
00:46:27,795 --> 00:46:28,570
Vrijedi!
366
00:46:51,802 --> 00:46:53,647
Vratite nam odmah
Zra�nu bazu Kadena!
367
00:46:54,386 --> 00:46:55,554
Oprosti...
368
00:46:57,889 --> 00:47:00,725
�to? Za�to?
369
00:47:01,893 --> 00:47:03,395
Za�to se ispri�ava�?
370
00:47:03,603 --> 00:47:04,896
Vratite nam je odmah!
371
00:47:05,564 --> 00:47:06,732
Hvala.
372
00:47:09,735 --> 00:47:11,695
Mislio sam
373
00:47:12,195 --> 00:47:17,325
tko bi gledao demonstracije
s kojima nema nikakve veze.
374
00:47:18,869 --> 00:47:20,370
U redu je.
375
00:47:21,329 --> 00:47:24,624
Bio sam bijesan i bespomo�an.
376
00:47:26,042 --> 00:47:29,296
Tata odlazi za nekoliko dana
iz na�e gostionice.
377
00:47:32,299 --> 00:47:36,386
Iskreno, tata misli samo na sebe.
378
00:47:39,514 --> 00:47:42,434
Stvarno?
- Da.
379
00:47:45,187 --> 00:47:48,106
Uvijek je to �inio.
380
00:47:49,399 --> 00:47:51,985
�ak je i mama odustala.
381
00:47:54,905 --> 00:47:56,239
Ali ozbiljno,
382
00:47:57,074 --> 00:48:01,161
jesu li demonstracije
ikad ne�to promijenile?
383
00:48:32,317 --> 00:48:33,819
Samo trenutak.
384
00:48:36,655 --> 00:48:38,156
Tanaka?
385
00:48:41,493 --> 00:48:42,828
Tanaka.
386
00:48:44,371 --> 00:48:45,956
Ja sam s otoka Hoshi.
387
00:48:46,123 --> 00:48:48,959
Da, naravno, sje�am se.
388
00:48:49,376 --> 00:48:50,627
Izumi, zar ne?
389
00:48:51,962 --> 00:48:54,423
Do�la sam s prijateljem.
390
00:48:56,466 --> 00:48:59,636
S de�kom?
391
00:49:01,471 --> 00:49:04,474
Tako nekako.
392
00:49:15,819 --> 00:49:17,321
Hej.
393
00:49:17,654 --> 00:49:20,657
Bok.
- Nisi u sobi.
394
00:49:21,158 --> 00:49:22,326
Oprosti.
395
00:49:23,160 --> 00:49:26,121
Molila sam ga
neka me dovede ovamo.
396
00:49:27,122 --> 00:49:29,124
Bok, Naoto.
397
00:49:29,291 --> 00:49:32,160
Ovo je moj stari telefon.
Bilo bi dobro da ga koristi�.
398
00:49:33,211 --> 00:49:35,547
Kako je �ivio bez njega?
399
00:49:35,672 --> 00:49:37,799
I uvijek u istoj odje�i.
400
00:49:39,009 --> 00:49:43,388
Oduvijek ti je bilo va�no
previ�e stvari.
401
00:49:44,973 --> 00:49:46,308
�to to zna�i?
402
00:49:48,226 --> 00:49:52,481
Naoto, ima� na licu
tri made�a zaredom.
403
00:49:52,773 --> 00:49:55,317
Da, nikad ih nisam volio.
404
00:49:55,651 --> 00:49:57,653
Nisam to primijetio.
405
00:49:58,487 --> 00:49:59,821
Odli�ni su.
406
00:50:00,656 --> 00:50:01,990
Da, jesu.
407
00:50:05,285 --> 00:50:06,828
Moja mama
408
00:50:07,120 --> 00:50:08,789
ima problema s de�kima.
409
00:50:10,165 --> 00:50:11,500
Probleme s de�kima?
410
00:50:13,502 --> 00:50:15,379
Ne samo s jednim.
411
00:50:15,754 --> 00:50:21,051
Na Okinavi smo jer uvijek
upada u probleme s mu�karcima.
412
00:50:23,512 --> 00:50:25,514
Dobro, ali...
413
00:50:25,764 --> 00:50:30,310
Nije lako �enama
kad moraju same odgajati djecu.
414
00:50:30,519 --> 00:50:34,022
Mislim da je tvoja mama
dobro napravila.
415
00:50:34,106 --> 00:50:36,817
Odgajala je lijepu djevojku,
kakva si ti.
416
00:50:37,442 --> 00:50:40,654
Tanaka, to govori�
jer ne zna� ni�ta.
417
00:50:42,447 --> 00:50:48,453
U pravu si. O�ito to ne zna�i puno,
kad idiot poput mene to ka�e.
418
00:50:48,578 --> 00:50:51,123
Nisam tako mislio.
- U redu je, stvarno.
419
00:50:54,751 --> 00:50:57,212
Volim moju mamu,
420
00:51:00,048 --> 00:51:03,427
ali ne �elim biti poput nje.
421
00:51:05,721 --> 00:51:08,932
Jesi li razgovarala s njom o tome?
422
00:51:09,057 --> 00:51:11,101
Gdje!
423
00:51:11,893 --> 00:51:13,604
Ne bih to u�inila.
424
00:51:13,895 --> 00:51:14,938
Za�to?
425
00:51:17,357 --> 00:51:21,403
To vi�e ni�ta ne�e promijeniti.
426
00:51:22,029 --> 00:51:24,948
Odustala sam.
427
00:51:25,198 --> 00:51:27,951
Da, odustala sam.
428
00:51:29,536 --> 00:51:31,163
Tanaka.
429
00:51:31,455 --> 00:51:33,874
�to radi�?
430
00:51:35,125 --> 00:51:37,502
Tatsuya,
neo�ekivano pitanje.
431
00:51:38,503 --> 00:51:43,091
Ja radim u tvornici.
Dobra je zarada.
432
00:51:44,635 --> 00:51:48,305
Putnici poput njega
433
00:51:48,639 --> 00:51:51,642
�ive na grba�i roditelja.
434
00:51:51,808 --> 00:51:52,851
Tatsuya.
435
00:51:52,976 --> 00:51:55,479
Kad se napije�, u�asan si, zar ne?
436
00:51:56,980 --> 00:51:59,650
Ne, bilo bi dosta.
437
00:51:59,816 --> 00:52:01,485
Ho�e� li me zaustaviti?
438
00:52:03,737 --> 00:52:05,322
Zna�,
439
00:52:05,697 --> 00:52:08,659
svi�a� mi se, Izumi.
440
00:52:08,825 --> 00:52:10,994
Zato sam ovdje
441
00:52:11,745 --> 00:52:17,042
i pijem Wamori s tom budalom.
442
00:52:18,001 --> 00:52:19,294
Ja ne mogu vjerovati.
443
00:52:19,836 --> 00:52:20,879
Prava ljubav �
444
00:52:26,260 --> 00:52:28,262
Jo� �u neko vrijeme
ostati u Nahi.
445
00:52:28,637 --> 00:52:30,138
Dakle, otok Hoshi?
446
00:52:30,931 --> 00:52:32,975
Vjerojatno �u mu se vratiti.
447
00:52:35,352 --> 00:52:37,604
Dobro, ovdje se mo�emo rastati.
448
00:52:37,771 --> 00:52:40,315
Stvarno? Ali�
449
00:52:40,732 --> 00:52:42,818
Tatsuya, dobro si, zar ne?
450
00:52:45,237 --> 00:52:46,280
Ne znam.
451
00:52:46,405 --> 00:52:48,824
Idemo na trajekt.
452
00:52:48,949 --> 00:52:50,117
Stvarno?
- Da.
453
00:52:50,742 --> 00:52:53,495
Dobro, onda idem.
454
00:52:53,787 --> 00:52:54,997
Hvala na ve�eri.
455
00:52:55,080 --> 00:52:56,665
Dr�i se.
- Hvala.
456
00:52:56,790 --> 00:52:58,333
�uvaj se.
457
00:53:19,313 --> 00:53:21,064
Tatsuya?
458
00:53:24,776 --> 00:53:26,612
Tatsuya?
459
00:53:34,661 --> 00:53:36,538
Tatsuya?
460
00:53:42,628 --> 00:53:44,296
Tatsuya!
461
00:53:45,130 --> 00:53:47,049
Do�i.
462
00:54:19,498 --> 00:54:22,000
Bok du�o, kamo ide�?
463
00:54:22,918 --> 00:54:26,129
Torbe su prete�ke za tebe.
Vrati se.
464
00:54:41,728 --> 00:54:43,272
Je li sve u redu?
465
00:54:45,607 --> 00:54:46,733
Jesi dobro?
466
00:56:09,858 --> 00:56:13,403
Hvala na svemu.
467
00:56:21,120 --> 00:56:22,413
Ne�
468
00:56:24,415 --> 00:56:25,541
�to
469
00:56:26,917 --> 00:56:28,627
trebam re�i?
470
00:56:50,566 --> 00:56:53,235
Mama.
471
00:56:55,821 --> 00:56:58,741
Ja sam, Yuma. Tu sam.
472
00:57:01,034 --> 00:57:02,244
Mama.
473
00:57:06,540 --> 00:57:07,791
Tu sam.
474
00:57:22,931 --> 00:57:26,477
Do�i ovamo. Kamo ide�?
475
00:57:28,687 --> 00:57:31,857
Prestani.
476
00:57:34,902 --> 00:57:37,613
Uzmi ju. Za�uti.
477
00:58:04,139 --> 00:58:05,724
Ne odupiri se, jebote.
478
00:58:12,064 --> 00:58:14,149
Da! Svi�a li ti se?
479
00:58:31,959 --> 00:58:33,335
�ao mi je.
480
00:58:36,630 --> 00:58:38,173
Zna�,
481
00:58:40,926 --> 00:58:42,761
nisam mogao u�initi ni�ta.
482
00:58:49,309 --> 00:58:52,062
Jako mi je �ao.
483
00:58:57,818 --> 00:59:00,988
Policija!
484
00:59:01,155 --> 00:59:02,573
Tr�i.
485
00:59:03,699 --> 00:59:05,534
Do�i.
486
00:59:38,025 --> 00:59:39,443
Ne.
487
00:59:41,278 --> 00:59:42,321
Netko...
488
00:59:44,156 --> 00:59:46,450
Ne govori nikome.
489
00:59:48,827 --> 00:59:50,412
Ne znam kako se boriti.
490
00:59:51,789 --> 00:59:54,041
Pomozite!
491
00:59:54,500 --> 00:59:55,542
Pomozite!
492
00:59:56,126 --> 00:59:58,087
Rekao si sam!
493
00:59:59,296 --> 01:00:01,799
Demonstracije
ne�e ni�ta promijeniti.
494
01:00:04,009 --> 01:00:05,135
Zna�,
495
01:00:07,429 --> 01:00:09,598
kako sam se bojala...
496
01:00:12,267 --> 01:00:14,937
Ako pla�em ili sam ljuta,
497
01:00:15,104 --> 01:00:17,272
nitko ne bi razumio!
498
01:00:19,858 --> 01:00:22,820
�ak i da sam ih prijavila,
ni�ta se ne bi dogodilo.
499
01:00:22,903 --> 01:00:25,155
Samo bi se
osje�ala bespomo�no.
500
01:00:31,245 --> 01:00:32,788
Ne mogu �
501
01:00:39,962 --> 01:00:42,965
Nisam dovoljno jaka.
502
01:00:44,925 --> 01:00:47,511
Ne govori nikome.
503
01:00:50,931 --> 01:00:53,100
Mama�
504
01:02:55,264 --> 01:02:57,975
Ah, to si ti, Tatsuya.
505
01:03:03,022 --> 01:03:04,815
Jesi li do�ao sam?
506
01:03:16,076 --> 01:03:19,997
Pro�li ste put
sigurno do�li iz Nahe?
507
01:03:21,123 --> 01:03:22,166
Recimo.
508
01:03:23,417 --> 01:03:26,295
Bio si jako pijan.
509
01:03:29,381 --> 01:03:33,761
Ne brini, Izumi te ne�e
mrziti zbog toga.
510
01:03:35,137 --> 01:03:36,764
Mislim da ne�e.
511
01:03:47,983 --> 01:03:49,193
Zna�,
512
01:03:49,985 --> 01:03:52,947
ovamo je do�la jer...
513
01:03:54,240 --> 01:03:56,242
Kako bih ovo rekao...
514
01:03:56,742 --> 01:03:59,036
Mislim,
da je do�la odmoriti.
515
01:03:59,995 --> 01:04:03,374
Trebalo joj je to,
da se navikne na novo mjesto,
516
01:04:03,499 --> 01:04:05,167
na novi �ivot.
517
01:04:10,756 --> 01:04:14,343
Tanaka, navikao si
na �ivot ovdje?
518
01:04:16,846 --> 01:04:19,265
U mom slu�aju...
519
01:04:20,057 --> 01:04:22,351
ne radi se o tome da se naviknem.
520
01:04:22,852 --> 01:04:24,728
Mogao bih se sna�i svugdje.
521
01:04:39,451 --> 01:04:41,287
Kad bolje razmislim,
522
01:04:41,787 --> 01:04:44,290
za�to bih uop�e kupio grob?
523
01:04:44,748 --> 01:04:47,585
Nakon mame, sada je moj red.
524
01:04:47,918 --> 01:04:50,588
Ne�e biti nikoga poslije mene.
525
01:04:57,094 --> 01:04:59,430
�ao mi je zbog onoga pro�li put.
526
01:04:59,890 --> 01:05:00,932
Za �to?
527
01:05:02,475 --> 01:05:06,103
Zna�, kada sam te molio,
da ne do�e� na sprovod.
528
01:05:08,856 --> 01:05:10,858
Kad sam �uo
529
01:05:11,525 --> 01:05:14,945
da �e do�i prijatelji
iz srednje �kole i fakulteta,
530
01:05:15,905 --> 01:05:19,992
nisam znao,
kako da im tebe objasnim.
531
01:05:25,289 --> 01:05:27,666
Oni koji ne �ele razumjeti
532
01:05:29,001 --> 01:05:32,505
niti ho�e
koliko god im obja�njavao.
533
01:05:35,508 --> 01:05:37,176
Misli�?
534
01:05:37,676 --> 01:05:39,345
Tako je.
535
01:05:45,184 --> 01:05:47,436
I�ao bi u na�u
obiteljsku grobnicu?
536
01:05:54,860 --> 01:05:56,821
Ne bih imao ni�ta protiv.
537
01:05:59,323 --> 01:06:00,825
�alim se.
538
01:06:01,158 --> 01:06:02,284
Znam.
539
01:06:03,494 --> 01:06:05,329
Ali�
540
01:06:06,288 --> 01:06:08,666
Ionako ne bih imao
ni�ta protiv.
541
01:06:11,210 --> 01:06:12,628
Znam.
542
01:06:23,973 --> 01:06:25,141
Tashiro.
543
01:06:26,642 --> 01:06:27,685
Hvala.
544
01:06:36,610 --> 01:06:38,487
Tata, ru�ak.
545
01:06:38,821 --> 01:06:41,240
Mo�e� li ga staviti tamo?
546
01:06:41,949 --> 01:06:45,536
O�e,
zna� li za stan Yamade?
547
01:06:45,661 --> 01:06:47,621
Da, za�to?
548
01:06:49,248 --> 01:06:51,459
Imaju praznu sobu.
549
01:06:51,834 --> 01:06:55,921
�ivjela bih tamo s Tashirom.
550
01:06:56,547 --> 01:07:00,259
Aiko, razmisli o tome.
551
01:07:00,676 --> 01:07:02,511
Tko zna, je li Tashiro...
552
01:07:02,678 --> 01:07:06,432
Tashiro je za,
ako ja �elim.
553
01:07:09,935 --> 01:07:11,604
Je li to rekao?
554
01:07:12,229 --> 01:07:14,440
Stan je u blizini ku�e,
555
01:07:14,815 --> 01:07:17,777
jo� bi ti mogla
nositi ru�ak.
556
01:07:19,445 --> 01:07:21,447
Stvarno ti se svi�a, ha?
557
01:07:31,082 --> 01:07:32,750
Molim te, o�e.
558
01:08:27,513 --> 01:08:29,849
Ulazim.
559
01:08:32,518 --> 01:08:34,186
Vru�e je.
560
01:08:36,689 --> 01:08:39,608
Mama te jako voli.
561
01:08:40,067 --> 01:08:41,193
Stvarno?
562
01:08:41,360 --> 01:08:43,863
Ka�e,
zna� raditi svaki posao.
563
01:08:44,280 --> 01:08:48,200
Ja sam iskusan veteran.
564
01:08:59,462 --> 01:09:01,505
�to je?
565
01:09:03,132 --> 01:09:06,010
Danas si lo�eg raspolo�enja.
566
01:09:07,386 --> 01:09:08,846
Je li se ne�to dogodilo?
567
01:09:15,645 --> 01:09:17,021
Slu�aj.
568
01:09:19,023 --> 01:09:23,361
Zna� da ameri�ki vojnici rade
ru�ne stvari curama na Okinawi, zar ne?
569
01:09:25,821 --> 01:09:29,533
Zna�,
da se to �esto doga�a.
570
01:09:30,534 --> 01:09:35,039
Samo me zanima,
mo�emo li u�initi bilo �to u vezi s tim?
571
01:09:36,999 --> 01:09:40,336
Je li se ne�to dogodilo?
- Ni�ta.
572
01:09:40,670 --> 01:09:44,507
Moja kolegica
ima ro�aka u Nahi.
573
01:09:44,840 --> 01:09:46,008
I�
574
01:09:46,342 --> 01:09:50,680
To se �ini se dogodilo
njegovoj sestri.
575
01:09:51,973 --> 01:09:54,183
To mi je rekao u povjerenju.
576
01:09:56,477 --> 01:09:59,689
Nisam znao �to bih rekao.
577
01:10:07,405 --> 01:10:10,700
To je te�ko slu�ati.
578
01:10:11,534 --> 01:10:14,370
Jo� je te�e
ako poznaje� �ovjeka.
579
01:10:15,413 --> 01:10:16,580
Ali�
580
01:10:17,873 --> 01:10:23,754
Djevojka najvi�e pati.
581
01:10:24,171 --> 01:10:25,923
Ali ova djevojka
582
01:10:26,382 --> 01:10:28,592
odbija prijaviti.
583
01:10:29,051 --> 01:10:31,345
Odbija ju sama pomisao na to.
584
01:10:40,479 --> 01:10:43,065
Pitam se,
kako se osje�a
585
01:10:46,277 --> 01:10:49,280
kad tako mrzi�
da bi najradije umro.
586
01:10:53,951 --> 01:10:57,288
Mislim da to nije samo
osje�aj nemo�i.
587
01:11:00,541 --> 01:11:02,418
Niti tuge.
588
01:11:04,879 --> 01:11:07,924
Nije tako jednostavno.
589
01:11:10,885 --> 01:11:12,428
Smrtno je ozbiljno.
590
01:11:14,764 --> 01:11:17,391
Kada se ljuti�,
smrtno si ozbiljan.
591
01:11:23,356 --> 01:11:29,111
Zna�...
Kladim se da nije mogu�e
592
01:11:29,362 --> 01:11:34,867
izraziti,
koliko si smrtno ozbiljan.
593
01:11:38,204 --> 01:11:41,290
Ne vidi� to.
594
01:11:52,134 --> 01:11:53,928
�ao nam je zbog toga.
595
01:12:06,274 --> 01:12:07,358
Slu�aj, Tatsuya.
596
01:12:12,029 --> 01:12:13,072
ne mogu
597
01:12:15,199 --> 01:12:17,868
obe�ati puno,
598
01:12:18,703 --> 01:12:22,373
recimo da branim Okinawu,
ili tako ne�to.
599
01:12:26,669 --> 01:12:28,838
Ali mo�e� biti siguran
600
01:12:29,380 --> 01:12:31,173
da �u tebe braniti.
601
01:12:55,364 --> 01:12:59,035
Kao �to sam spomenuo preko telefona,
602
01:12:59,202 --> 01:13:03,539
htio bih unajmiti stan
pod svojim imenom.
603
01:13:03,873 --> 01:13:07,835
Naravno da �e najamninu
pla�ati njih dvoje.
604
01:13:08,711 --> 01:13:13,591
To�no. Tako �emo biti mirniji, zar ne?
605
01:13:16,677 --> 01:13:19,639
Gdje si �ivio
prije nego �to si do�ao ovamo?
606
01:13:21,015 --> 01:13:23,851
U pansionu u Karuizawa.
607
01:13:24,685 --> 01:13:26,687
U pansionu u kojem �ivi�?
- Da.
608
01:13:26,938 --> 01:13:28,189
Koliko dugo?
609
01:13:28,856 --> 01:13:33,528
Dok nisam do�ao ovamo.
Dakle dvije godine.
610
01:13:33,819 --> 01:13:36,531
A, tako. �to je bilo prije?
611
01:13:38,866 --> 01:13:40,701
U Toyami.
612
01:14:04,100 --> 01:14:07,061
PREPORUKA
613
01:14:08,020 --> 01:14:10,940
JU�NO KRI�ANJE
PANSION U KARUIZAWI
614
01:14:38,259 --> 01:14:40,595
Izvolite.
- Hvala.
615
01:14:40,845 --> 01:14:43,014
Vratit �u se
po va�u narud�bu.
616
01:14:43,139 --> 01:14:44,182
Dobro.
617
01:14:58,237 --> 01:15:00,948
Akira mi je rekla
ne�to �okantno.
618
01:15:01,073 --> 01:15:02,116
�to?
619
01:15:02,200 --> 01:15:05,411
Pro�li tjedan
netko je upao k njoj.
620
01:15:06,078 --> 01:15:07,121
Provalnik?
621
01:15:07,205 --> 01:15:11,209
Najlu�a je stvar
da su provalili i u Taiki.
622
01:15:11,918 --> 01:15:13,753
To je prili�no jezivo.
623
01:15:14,253 --> 01:15:19,383
U oba slu�aja brava je
provaljena na isti na�in.
624
01:15:20,468 --> 01:15:25,348
Jezivo je
da je isti provalnik,
625
01:15:25,848 --> 01:15:28,226
iako �ive
daleko jedno od drugoga?
626
01:15:30,186 --> 01:15:33,981
�to ako je netko
koga svi znamo?
627
01:15:38,236 --> 01:15:39,946
�ali� se?
628
01:16:19,235 --> 01:16:23,281
Ne diraj hladnjak...
- S ljepljivim rukama, znam.
629
01:16:30,413 --> 01:16:31,748
Usput,
630
01:16:32,081 --> 01:16:34,709
jesi li bio vani ju�er popodne?
631
01:16:35,209 --> 01:16:36,544
Ju�er poslijepodne?
632
01:16:37,795 --> 01:16:40,882
Bio sam u kockarnici pachinko
na �eljezni�koj postaji.
633
01:16:41,299 --> 01:16:42,800
Zaradio sam
ne�to novca.
634
01:16:43,384 --> 01:16:44,719
Samo tamo?
635
01:16:47,388 --> 01:16:48,723
Za�to pita�?
636
01:16:49,265 --> 01:16:53,019
Zna�i bio si kod ku�e
prije ve�ere?
637
01:16:53,478 --> 01:16:55,396
Da, za�to?
638
01:16:55,855 --> 01:16:59,567
Na putu ku�i vidio sam nekoga
tko ti je bio sli�an.
639
01:17:01,235 --> 01:17:03,738
Gdje?
640
01:17:06,240 --> 01:17:07,283
U Ginzi.
641
01:17:08,284 --> 01:17:09,911
Nisam to bio ja.
642
01:17:15,333 --> 01:17:20,004
Ne mora� uskoro na posao?
Zaraditi?
643
01:17:20,713 --> 01:17:23,383
Za sada mi tako odgovara.
644
01:17:25,968 --> 01:17:27,595
A tako?
645
01:17:31,641 --> 01:17:33,017
Slu�aj.
646
01:17:33,768 --> 01:17:36,187
Slu�ajno sam vidio...
647
01:17:36,896 --> 01:17:38,022
�to?
648
01:17:38,481 --> 01:17:41,734
Tko je bila djevojka
u kafi�u u Nakameguru?
649
01:17:48,324 --> 01:17:49,492
Kod ku�e si.
650
01:17:50,284 --> 01:17:51,703
Sjedni.
651
01:17:58,126 --> 01:18:00,503
Rije� je o Tashiri.
652
01:18:00,920 --> 01:18:05,258
Nudio si mu stalno zaposlenje.
Odu�evio se.
653
01:18:05,633 --> 01:18:06,926
Odu�evio?
654
01:18:07,135 --> 01:18:09,721
Bio je odu�evljen,
jer mu vjeruje�.
655
01:18:14,892 --> 01:18:15,893
Danas...
656
01:18:17,103 --> 01:18:19,981
sam oti�ao u pansion,
gdje je radio.
657
01:18:20,523 --> 01:18:22,400
Ve� je bilo zatvoreno.
658
01:18:23,943 --> 01:18:28,156
Tamo je radio.
659
01:18:29,073 --> 01:18:31,284
Pod imenom Takahashi.
660
01:18:31,409 --> 01:18:34,203
I lagao,
da je bio ovdje dvije godine.
661
01:18:34,287 --> 01:18:36,289
Samo trenutak.
662
01:18:36,622 --> 01:18:38,041
Za�to?
663
01:18:38,499 --> 01:18:41,878
Za�to si provjeravao?
664
01:18:42,003 --> 01:18:43,046
Za�to?
665
01:18:43,212 --> 01:18:47,759
Molim te, o�e. Molim.
666
01:18:47,884 --> 01:18:49,218
Aiko.
667
01:18:51,637 --> 01:18:53,514
Zna� �to?
668
01:18:54,932 --> 01:18:56,768
Radije ne bih o tome.
669
01:18:57,477 --> 01:19:02,482
Za�to? Bili ste prijatelji.
- Za�to me dr�i� ovdje?
670
01:19:05,401 --> 01:19:07,278
Samo za�to!
671
01:19:08,905 --> 01:19:11,074
Nisam ni sam bio siguran.
672
01:19:14,285 --> 01:19:16,287
Recimo,
673
01:19:16,746 --> 01:19:20,750
da si mo�da biseksualan
i dru�i� se s tom djevojkom.
674
01:19:24,921 --> 01:19:25,963
Ne.
675
01:19:26,297 --> 01:19:29,717
Da je tako,
samo bih slegnuo ramenima.
676
01:19:30,843 --> 01:19:33,972
Ne, ne radi se o tome.
677
01:19:34,097 --> 01:19:37,100
Radi se vi�e
678
01:19:37,433 --> 01:19:41,604
da me vara�
na dubljoj razini.
679
01:19:46,317 --> 01:19:47,568
U svakom slu�aju,
680
01:19:48,361 --> 01:19:50,738
�to god odgovori�,
681
01:19:51,280 --> 01:19:54,659
u mojim je rukama
682
01:19:55,034 --> 01:19:57,287
kako �u ovo prihvatiti.
683
01:20:02,333 --> 01:20:03,751
Ho�e� li mi vjerovati?
684
01:20:04,460 --> 01:20:05,503
Da.
685
01:20:07,463 --> 01:20:10,174
Stvarno? Ho�e� li mi stvarno vjerovati?
686
01:20:10,300 --> 01:20:11,843
Vjerujem ti.
687
01:20:17,307 --> 01:20:22,312
Tashiro ne bje�i,
jer je u�inio ne�to lo�e.
688
01:20:22,687 --> 01:20:26,316
Postoji razlog,
da ima izmi�ljeno ime.
689
01:20:28,818 --> 01:20:31,988
Kad je bio na fakultetu,
690
01:20:32,363 --> 01:20:37,076
njegov otac
zadu�io se na svome poslu.
691
01:20:37,535 --> 01:20:41,748
Prvo je mogao otpla�ivati dug,
ali kad vi�e nije mogao,
692
01:20:41,914 --> 01:20:46,878
vjerovnik je njegov dug
prodao yakuzama.
693
01:20:47,211 --> 01:20:52,300
Tashirini roditelji su ubijeni.
694
01:20:53,176 --> 01:20:58,222
Otplata duga nije Tashirina
obveza, ali ne daju mu mira.
695
01:20:58,723 --> 01:21:02,060
Policija mu nije htjela pomo�i.
696
01:21:02,685 --> 01:21:06,147
Zato je pobjegao.
Nije imao drugog izbora.
697
01:21:06,189 --> 01:21:08,983
Ali svugdje bi ga na�li.
698
01:21:10,068 --> 01:21:12,987
Tako se bojao
upotrijebiti pravo ime.
699
01:21:15,615 --> 01:21:19,244
Molim te, o�e.
700
01:21:20,578 --> 01:21:25,416
Mora� mu pomo�i, molim te.
701
01:21:25,750 --> 01:21:28,878
Sigurna sam
da mu mo�e� pomo�i.
702
01:21:30,380 --> 01:21:33,216
Ako ga prona�u,
bit �e jezivo.
703
01:21:34,717 --> 01:21:37,053
Ne�e mo�i nikamo pobje�i.
704
01:21:38,388 --> 01:21:40,056
Znam kako je to.
705
01:21:42,892 --> 01:21:45,061
Nitko ti ne mo�e pomo�i.
706
01:21:47,188 --> 01:21:49,816
Ni�ta ne mo�e� posti�i plakanjem.
707
01:21:58,992 --> 01:22:02,870
U redu, razumijem.
708
01:22:09,836 --> 01:22:11,713
Nema mogu�nosti
709
01:22:13,006 --> 01:22:16,551
da �u ikada biti sretna
kao druge osobe.
710
01:22:19,846 --> 01:22:21,055
Ali,
711
01:22:22,140 --> 01:22:24,809
mo�da bi netko,
poput Tashira
712
01:22:25,268 --> 01:22:28,271
�elio �ivjeti s nekim
poput mene.
713
01:22:32,483 --> 01:22:36,654
Samo �elim biti s njim.
714
01:22:38,281 --> 01:22:39,407
Evo.
715
01:22:48,458 --> 01:22:49,792
Hvala.
716
01:22:52,629 --> 01:22:54,297
I tebi, o�e, hvala.
717
01:22:58,635 --> 01:22:59,969
Jo� ne�to?
718
01:23:00,136 --> 01:23:02,138
Spremni smo, hvala.
719
01:23:02,430 --> 01:23:03,473
Dobro.
720
01:23:05,058 --> 01:23:07,685
Posjeti nas.
- Obe�avam.
721
01:23:07,769 --> 01:23:08,811
Dobro.
722
01:23:14,317 --> 01:23:15,818
Zbogom.
723
01:23:23,535 --> 01:23:24,827
Zbogom.
724
01:23:28,039 --> 01:23:30,834
Slijedi,
u slu�aju para iz Hachiojija,
725
01:23:30,917 --> 01:23:35,004
ubijenih u srpnju,
imamo nove podatke.
726
01:23:35,255 --> 01:23:38,299
Dolazim.
Ba� na vrijeme.
727
01:23:39,425 --> 01:23:43,972
Zadnjih dana imam probavnih problema.
Napokon je sve iza�lo iz mene.
728
01:23:45,765 --> 01:23:50,478
Osumnji�eni je pro�le jeseni bio
na plasti�noj kirurgiji u Niigati.
729
01:23:51,062 --> 01:23:55,900
Policija je objavila
njegove snimke nakon operacije.
730
01:23:57,193 --> 01:24:01,531
Ovo je nadzorna snimka
iz bolni�kog lifta.
731
01:24:02,574 --> 01:24:08,121
Pokrio se kapulja�om
i maskom za lice.
732
01:24:08,246 --> 01:24:09,789
Ovo je ludo.
733
01:24:09,873 --> 01:24:11,708
�to je?
734
01:24:11,791 --> 01:24:14,586
Na trenutak mi se u�inilo da
je Tashiro.
735
01:24:14,669 --> 01:24:15,712
Tashiro?
736
01:24:16,129 --> 01:24:17,881
Samo za trenutak.
737
01:24:23,386 --> 01:24:26,055
Na prvi pogled
posve je druga�iji.
738
01:24:26,890 --> 01:24:31,644
Nakon savjetovanja sa stru�njacima
o fotografiji nakon operacije
739
01:24:31,895 --> 01:24:34,230
i prema dimenzijama lica,
740
01:24:34,564 --> 01:24:38,568
policija misli
da je to osumnji�eni Yamagami.
741
01:24:39,235 --> 01:24:44,115
Oni �e otisnuti 140.000 postera
Yamagamija nakon operacije,
742
01:24:44,657 --> 01:24:47,744
podijeliti ih
po javnim institucijama
743
01:24:47,869 --> 01:24:51,206
i anga�irati 140
dodatnih istra�itelja.
744
01:24:51,998 --> 01:24:54,292
Odlike Yamagamija su:
745
01:24:54,375 --> 01:24:59,297
Imao je o�tre, jednostruke vje�e,
nakon operacije su, me�utim, dvostruke,
746
01:24:59,464 --> 01:25:01,925
donja usna
me�utim, sada je manje mesnata.
747
01:25:02,133 --> 01:25:06,137
Na desnoj strani lica
ima tri made�a zaredom.
748
01:25:07,722 --> 01:25:11,059
�to se ti�e estetske kirurgije
osumnji�eni...
749
01:25:33,164 --> 01:25:36,543
Tashiro je ubojica?
- Ne, ali�
750
01:25:37,502 --> 01:25:40,213
Sli�an je tipu sa televizije.
751
01:25:43,883 --> 01:25:46,886
Uja�e, zna� �to?
752
01:25:49,139 --> 01:25:53,768
Izvje��a pokazuju
da je osumnji�eni ljevoruk
753
01:25:54,227 --> 01:25:58,898
i hoda pogrbljeno.
754
01:26:01,818 --> 01:26:03,987
Preusmjeravanje na govornu po�tu.
755
01:26:05,697 --> 01:26:09,868
Bok, Naoto.
Nazovi me, molim te.
756
01:26:17,751 --> 01:26:19,210
Kod ku�e sam.
757
01:26:20,837 --> 01:26:21,963
Naoto.
758
01:26:22,213 --> 01:26:26,468
Oprosti �to te smetam,
ali molim te, nazovi me.
759
01:26:49,699 --> 01:26:51,576
Razgovarala sam s Aikom.
760
01:26:52,535 --> 01:26:54,079
O �emu?
761
01:26:54,537 --> 01:26:56,414
Molim te...
762
01:26:59,793 --> 01:27:01,711
Nemoj re�i da si...
763
01:27:02,879 --> 01:27:07,467
Misli� da �u se pretvarati
da nisam �ula �to si mi rekao?
764
01:27:07,884 --> 01:27:10,595
Jesi li joj rekla?
765
01:27:10,720 --> 01:27:14,682
Oprosti, ako misli� na
Tashirove probleme s dugom.
766
01:27:14,933 --> 01:27:20,230
Iskreno sam joj rekla,
da si mi ti rekao.
767
01:27:20,563 --> 01:27:25,652
Rekla sam da smo svi zabrinuti,
jer Tashiro izgleda kao osumnji�eni.
768
01:27:27,612 --> 01:27:28,780
I onda?
769
01:27:30,115 --> 01:27:32,450
�to je rekla Aiko?
770
01:27:33,576 --> 01:27:36,287
Rekla je da zna sve o njemu.
771
01:27:37,747 --> 01:27:41,418
Ubojstva u Hachiojiju
bila su pro�lo ljeto, zar ne?
772
01:27:41,876 --> 01:27:47,090
Zna gdje je tada bio.
Na Karuizawi i �to je radio prije.
773
01:27:47,382 --> 01:27:49,926
Tashiro joj je rekao sve.
774
01:27:54,639 --> 01:27:56,216
Imaju povjerenja jedno u drugo
775
01:27:56,349 --> 01:27:59,811
vi�e nego �to mislimo.
776
01:28:00,311 --> 01:28:02,647
Aiko je vrlo zrela, zna�.
777
01:28:07,068 --> 01:28:08,778
�elim re�i...
778
01:28:09,154 --> 01:28:11,823
da Tashiro nije ubojica.
779
01:28:20,123 --> 01:28:24,127
OSUMNJI�ENI ZA
UBOJSTVA U HACHIOJU
780
01:28:29,299 --> 01:28:31,176
TRA�I SE
781
01:29:17,263 --> 01:29:18,640
Zdravo?
782
01:29:18,890 --> 01:29:21,351
Jeste vi Yuma Fujita?
783
01:29:23,269 --> 01:29:24,688
Da.
784
01:29:24,813 --> 01:29:27,816
Razgovaram li s Yumom Fujitom?
785
01:29:28,358 --> 01:29:30,068
Da, ja sam.
786
01:29:30,235 --> 01:29:34,447
Ovdje detektiv Yoshida
iz policije Komazawa.
787
01:29:37,075 --> 01:29:39,077
Halo?
788
01:29:40,578 --> 01:29:42,580
Da.
789
01:29:42,831 --> 01:29:46,459
Dolazim iz policije u Komazawi.
790
01:29:46,751 --> 01:29:50,088
Htio bih vas ne�to pitati.
791
01:29:50,880 --> 01:29:53,091
�to?
792
01:29:54,884 --> 01:29:58,763
Poznate nekog
Naoto Onishija?
793
01:30:31,421 --> 01:30:35,550
TRA�I SE
KAZUYA YAMAGAMI
794
01:30:38,094 --> 01:30:39,429
Aiko.
795
01:30:44,434 --> 01:30:46,519
Do�la sam pogledati
fotografiju.
796
01:30:47,938 --> 01:30:52,108
Zanimalo me
je li on stvarno poput Tashira.
797
01:30:58,323 --> 01:30:59,908
Mislim da nije.
798
01:31:03,328 --> 01:31:06,706
Aiko, �ao mi je.
799
01:31:07,832 --> 01:31:10,418
Prekr�io sam svoje obe�anje
i rekao Asuki.
800
01:31:10,585 --> 01:31:12,337
Nema veze, tata.
801
01:31:13,630 --> 01:31:16,007
Ne brini za Tashiro.
802
01:31:24,808 --> 01:31:29,145
O�ito to stvarno ne �eli�,
da �ivim s njim.
803
01:31:30,146 --> 01:31:31,481
To nije istina.
804
01:31:32,315 --> 01:31:33,650
Samo se brine�?
805
01:31:34,651 --> 01:31:35,777
Jasno.
806
01:31:36,278 --> 01:31:37,862
Jer se radi o meni?
807
01:31:49,624 --> 01:31:51,918
Naoto Onishi.
808
01:31:52,043 --> 01:31:54,337
Ja ga ne poznam.
809
01:31:54,629 --> 01:31:57,132
Stvarno? Ne poznate ga?
810
01:31:57,299 --> 01:31:58,383
Tako je.
811
01:31:58,800 --> 01:32:01,136
Ti si Yuma Fujita, zar ne?
812
01:32:02,637 --> 01:32:05,015
Naoto Onishi pa�
- Ja ga ne poznam.
813
01:32:08,435 --> 01:32:09,686
Ja ga ne znam.
814
01:32:09,811 --> 01:32:10,854
Ali�
815
01:32:35,003 --> 01:32:36,755
�to radi�?
816
01:32:37,839 --> 01:32:41,218
Ne mo�e� tako bacati
prtljagu na�ih gostiju?
817
01:32:41,551 --> 01:32:43,011
Oprosti,
818
01:32:43,803 --> 01:32:47,182
ali boli me zglob.
819
01:32:50,227 --> 01:32:52,354
Ipak, to nije razlog.
820
01:32:53,647 --> 01:32:54,689
Oprosti.
821
01:33:16,461 --> 01:33:19,089
Muka mi je od svega.
822
01:33:24,636 --> 01:33:26,304
Odre�ene stvari
823
01:33:26,972 --> 01:33:30,183
ne mo�e� kontrolirati.
824
01:33:31,476 --> 01:33:35,021
Razmi�ljao sam o tome
825
01:33:35,480 --> 01:33:37,691
pa sam postao
bijesan i nemo�an.
826
01:33:38,567 --> 01:33:42,863
I iskalio se nad prtljagom.
827
01:33:44,114 --> 01:33:46,533
Oprosti, nisam smio.
828
01:33:49,911 --> 01:33:54,166
�to ne mo�e� kontrolirati?
829
01:34:00,714 --> 01:34:02,048
Zna�...
830
01:34:03,717 --> 01:34:05,218
Znam...
831
01:34:06,052 --> 01:34:07,721
Za Izumi.
832
01:34:12,434 --> 01:34:14,060
�to misli�?
833
01:34:16,313 --> 01:34:19,024
Te no�i u Nahi,
kad smo se rastali,
834
01:34:19,274 --> 01:34:22,569
krenuo sam prema svojoj sobi.
835
01:34:23,195 --> 01:34:26,573
Oti�ao sam slu�ajno
pored parka,
836
01:34:26,740 --> 01:34:30,410
kad su ameri�ki vojnici
837
01:34:30,827 --> 01:34:32,537
dr�ali Izumi.
838
01:34:34,414 --> 01:34:38,376
Htio sam ne�to u�initi,
nekako pomo�i,
839
01:34:38,627 --> 01:34:41,129
ali koljena su mi se tresla.
840
01:34:41,254 --> 01:34:45,342
Premro sam od straha
i nisam se mogao pomaknuti.
841
01:34:45,675 --> 01:34:50,138
Po�eli su�
Pa sam viknuo:
842
01:34:50,388 --> 01:34:53,850
"Policija. Policija."
Zatim su oti�li.
843
01:34:54,017 --> 01:34:58,480
Bio sam zbunjen
i potr�ao sam za njima.
844
01:34:58,563 --> 01:35:04,528
Sjeli su u taksi. Slijedio sam ih,
ali oti�li su u bazu.
845
01:35:04,694 --> 01:35:09,074
Sjetio sam se da moram
pomo�i Izumi, i vratio sam se.
846
01:35:09,157 --> 01:35:11,034
Bio si tamo.
847
01:35:14,162 --> 01:35:15,622
Ne govori nikome.
848
01:35:18,542 --> 01:35:21,169
Nemoj nikome re�i, rekla je.
849
01:35:23,088 --> 01:35:25,006
Samo je to ponavljala.
850
01:35:35,851 --> 01:35:37,352
Nikome nisam rekao.
851
01:35:37,561 --> 01:35:41,898
Niti ja. I ne�u.
852
01:35:47,612 --> 01:35:50,240
Nisam mogao u�initi ni�ta.
853
01:35:53,827 --> 01:35:56,830
Nisam je mogao spasiti.
854
01:36:01,835 --> 01:36:04,463
Da je nisam pozvao...
855
01:36:09,301 --> 01:36:13,388
Da je barem nisam odveo
u Naho.
856
01:36:17,392 --> 01:36:18,769
Nije tvoja gre�ka.
857
01:36:18,894 --> 01:36:20,520
Onda mi reci
858
01:36:23,398 --> 01:36:26,443
�to mogu u�initi za Izumi?
859
01:36:31,031 --> 01:36:33,116
Reci mi.
860
01:36:43,710 --> 01:36:45,087
Razmislimo,
861
01:36:46,380 --> 01:36:48,215
�to mo�emo u�initi za nju.
862
01:36:50,926 --> 01:36:53,637
Sigurno ima ne�to.
863
01:37:09,069 --> 01:37:10,404
Uja�e.
864
01:37:11,696 --> 01:37:14,616
Ne vjeruje�
da Aiko mo�e biti sretna, zar ne?
865
01:37:19,121 --> 01:37:20,914
Nadam se da nisam u pravu,
866
01:37:22,416 --> 01:37:25,711
ali �ini mi se
kako pretpostavlja� da taj dj�ko,
867
01:37:26,044 --> 01:37:28,213
koji bi volio tvoju k�er,
868
01:37:28,463 --> 01:37:30,298
ne mo�e biti dobar?
869
01:38:29,983 --> 01:38:31,401
�to radi�?
870
01:38:31,985 --> 01:38:33,028
Prestani!
871
01:38:42,204 --> 01:38:43,372
Prestani!
872
01:38:44,081 --> 01:38:47,042
Prestani! Prestani!
873
01:38:56,009 --> 01:38:57,469
Tanaka!
874
01:38:58,553 --> 01:39:00,597
Jesi li lud?
875
01:39:04,184 --> 01:39:05,394
Tanaka!
876
01:39:07,813 --> 01:39:09,064
Tanaka!
877
01:39:36,466 --> 01:39:38,844
Uhitili smo ga
u drugom slu�aju.
878
01:39:39,011 --> 01:39:42,514
Tada je po�eo govoriti
o slu�aju u Hachioji.
879
01:39:43,015 --> 01:39:45,517
Naravno da smo ga sumnji�ili.
880
01:39:46,810 --> 01:39:50,689
Zvu�alo je vrlo autenti�no.
881
01:39:54,359 --> 01:39:55,402
Da.
882
01:40:18,884 --> 01:40:20,844
Na gradili�tu u Osaki
883
01:40:21,219 --> 01:40:24,973
radili ste sa �ovjekom za koga
mislite da je Yamagami.
884
01:40:25,098 --> 01:40:26,141
Je li to to�no?
885
01:40:30,020 --> 01:40:32,272
Nemam nikakve veze
886
01:40:32,898 --> 01:40:34,942
sa slu�ajem u Hachioji.
887
01:40:38,236 --> 01:40:39,404
U svakom slu�aju...
888
01:40:40,948 --> 01:40:42,574
znam da ih je ubio...
889
01:40:44,034 --> 01:40:45,285
on.
890
01:40:50,082 --> 01:40:53,460
Za�to mislite da je ovo Yamagami?
- Njegovo lice.
891
01:40:55,254 --> 01:40:58,340
Neki ljudi mogu biti
prepoznati odmah.
892
01:41:00,133 --> 01:41:03,178
Na prvi pogled
lice mu je obi�no,
893
01:41:04,471 --> 01:41:07,099
ali on je ubojica.
894
01:41:22,948 --> 01:41:24,449
Posebne istrage.
895
01:41:31,540 --> 01:41:32,583
�to je?
896
01:41:36,253 --> 01:41:37,337
Aiko.
897
01:41:38,046 --> 01:41:39,298
�to radi�?
898
01:41:42,009 --> 01:41:43,176
O�e.
899
01:41:44,511 --> 01:41:47,848
�to se dogodilo? U�i.
900
01:41:48,599 --> 01:41:50,017
Nazvala...
901
01:41:51,059 --> 01:41:52,394
sam ih.
902
01:41:55,647 --> 01:41:56,690
Do�i.
903
01:41:56,773 --> 01:41:58,108
Nazvala sam ih.
904
01:41:59,735 --> 01:42:01,612
Razumijem. Pa do�i...
905
01:42:01,945 --> 01:42:04,948
Smiri se i u�i.
906
01:42:05,073 --> 01:42:08,785
Slu�aj, o�e.
907
01:42:10,037 --> 01:42:11,371
Nazvala...
908
01:42:13,040 --> 01:42:15,500
sam policiju.
909
01:42:20,672 --> 01:42:22,257
�to si im rekla?
910
01:42:23,175 --> 01:42:27,179
Da je to mo�da �ovjek
koga tra�e.
911
01:42:27,596 --> 01:42:30,515
Da bi Tashiro mogao biti on.
912
01:42:31,558 --> 01:42:34,895
Mislio sam da sve zna�.
913
01:42:36,063 --> 01:42:39,024
Da bje�i
914
01:42:40,025 --> 01:42:42,194
zbog duga njegovog oca.
915
01:42:45,572 --> 01:42:47,449
Jesi li lagala, Aiko?
916
01:42:47,950 --> 01:42:49,535
Reci mi istinu.
917
01:42:49,660 --> 01:42:51,119
To je istina.
918
01:42:51,787 --> 01:42:53,956
Doista mi je rekao sve.
919
01:42:54,289 --> 01:42:58,418
Rekao je da �e mi re�i sve,
jer mi vjeruje.
920
01:43:02,923 --> 01:43:04,424
Gdje je on?
921
01:43:07,928 --> 01:43:09,429
Kamo je oti�ao?
922
01:43:13,100 --> 01:43:14,935
Oti�ao je.
923
01:43:26,697 --> 01:43:28,282
Kad bolje razmislim,
924
01:43:29,283 --> 01:43:33,787
mislim
da mi je toga dana spomenuo.
925
01:43:39,751 --> 01:43:44,464
U agenciji za zapo�ljavanje
saznao je za gradili�te.
926
01:43:44,548 --> 01:43:47,050
Pa je rekao da ide tamo.
927
01:43:58,187 --> 01:44:02,357
Bilo je to obi�no spava�e naselje
u predgra�u.
928
01:44:07,029 --> 01:44:10,657
Hodao je i hodao,
ali nije na�ao mjesto.
929
01:44:12,367 --> 01:44:16,371
Ubrzo se sav oznojio.
930
01:44:18,207 --> 01:44:22,169
Napokon je nazvao agenciju.
931
01:44:25,339 --> 01:44:27,382
Agent mu je rekao:
932
01:44:30,761 --> 01:44:33,096
"Taj posao bio je
pro�li tjedan."
933
01:44:37,684 --> 01:44:41,104
Rekao mi je: "Nisam vidio
njegovo lice preko telefona,
934
01:44:41,730 --> 01:44:43,649
ali kladim se
da se smijao."
935
01:44:46,860 --> 01:44:51,198
Naravno, agent je prekinuo
bez isprike.
936
01:44:52,157 --> 01:44:55,119
Nije znao gdje je.
937
01:44:56,203 --> 01:44:58,789
Nije mogao prona�i autobusnu postaju.
938
01:45:01,250 --> 01:45:03,752
Sjedio je pred ku�om.
939
01:45:04,920 --> 01:45:09,258
Od svih je izabrao ba� tu.
940
01:45:21,228 --> 01:45:22,438
Oprostite.
941
01:45:24,398 --> 01:45:25,607
Oprostite.
942
01:45:28,318 --> 01:45:30,279
Mogu li vam pomo�i?
943
01:45:32,239 --> 01:45:35,576
On je rekao:
"Samo sam se izgubio."
944
01:45:53,010 --> 01:45:56,305
Ne mogu ga �aliti.
945
01:45:56,930 --> 01:45:58,348
�to misli�?
946
01:45:58,891 --> 01:46:02,144
Stvarno je mrzio
da su ljudi svisoka gledali na njega.
947
01:46:05,355 --> 01:46:06,815
Ako se sa�alite
948
01:46:07,775 --> 01:46:09,359
nad takvim �ovjekom
949
01:46:10,277 --> 01:46:12,946
je, kako bi rekli,
da je bezvrijedan.
950
01:46:16,617 --> 01:46:18,827
Nije ni �udo �to ju je ubio.
951
01:46:26,752 --> 01:46:28,295
G. Maki.
952
01:46:28,921 --> 01:46:31,423
Jo� malo, i bit �emo gotovi.
953
01:46:38,430 --> 01:46:39,932
Vi ste ga prijavili,
954
01:46:40,265 --> 01:46:43,769
jer ste gledali emisiju
na televiziji?
955
01:46:45,646 --> 01:46:46,730
Da.
956
01:46:49,775 --> 01:46:50,818
A, tako.
957
01:46:54,446 --> 01:46:57,950
Pri�ekajmo rezultate
analiza otiska prsta.
958
01:47:03,247 --> 01:47:04,707
Zna�,
959
01:47:07,042 --> 01:47:09,211
prije nego �to sam nazvala policiju,
960
01:47:10,003 --> 01:47:12,172
nazvala sam Tashiro.
961
01:47:16,343 --> 01:47:20,013
Pitala sam ga
bje�i li, jer je nekoga ubio.
962
01:47:21,140 --> 01:47:25,144
Ako ne, neka se vrati ku�i
prije ru�ka.
963
01:47:25,519 --> 01:47:27,646
Da �u ga �ekati.
964
01:47:31,191 --> 01:47:33,652
Nije se vratio.
965
01:47:36,405 --> 01:47:38,907
Na mobitel
me�utim, nije bio dostupan.
966
01:47:40,451 --> 01:47:42,036
Zato ja...
967
01:47:49,710 --> 01:47:51,170
O�e.
968
01:47:55,549 --> 01:47:57,176
Zna�,
969
01:47:58,469 --> 01:47:59,803
stavila sam mu novac.
970
01:48:02,765 --> 01:48:04,516
U njegovu torbu.
971
01:48:05,934 --> 01:48:10,439
Prije nego �to je oti�ao,
dala sam mu 400.000 jena.
972
01:48:13,275 --> 01:48:16,111
Svu svoju u�te�evinu.
973
01:49:24,138 --> 01:49:25,431
Rezultati.
974
01:49:43,866 --> 01:49:45,034
G. Maki.
975
01:49:45,868 --> 01:49:47,786
Prema otiscima prstiju...
976
01:50:32,206 --> 01:50:35,209
BIJES
977
01:50:48,180 --> 01:50:51,058
Zove se Kohei Yanagimoto.
978
01:50:52,184 --> 01:50:54,812
Otisci se podudaraju
s Yanagimotovim.
979
01:51:00,067 --> 01:51:02,319
Sada znamo tko je,
980
01:51:02,861 --> 01:51:06,115
mo�emo potvrditi
da nije Kazuya Yamagami.
981
01:51:11,161 --> 01:51:13,622
Hvala vam na pomo�i.
982
01:52:17,519 --> 01:52:18,687
Jebemti!
983
01:52:36,497 --> 01:52:39,708
Ah, ti si.
984
01:52:44,421 --> 01:52:46,090
�eli� li kavu?
985
01:52:46,882 --> 01:52:50,427
�ekaj, ne, oprosti.
Nemam to.
986
01:52:52,555 --> 01:52:56,225
Kad si ve� ovdje, sjedni ovamo.
987
01:53:10,698 --> 01:53:11,907
Svi�a ti se vi�e unutra?
988
01:53:34,054 --> 01:53:35,389
Zna�,
989
01:53:37,558 --> 01:53:41,562
vidim odmah.
Kako bih rekao...
990
01:53:42,229 --> 01:53:46,567
�im se moj pogled
sretne s tu�im.
991
01:53:46,901 --> 01:53:48,402
Znam u tom trenutku
992
01:53:48,986 --> 01:53:54,074
da �u se tom �ovjeku
odmah svidjeti.
993
01:53:54,742 --> 01:53:56,410
Znam odmah.
994
01:53:57,244 --> 01:53:59,079
Zar to nije zanimljivo?
995
01:53:59,538 --> 01:54:03,167
Kako brzo ljudi
povjeruju strancima!
996
01:54:05,711 --> 01:54:08,714
�to zna� o meni,
da mi tako vjeruje�?
997
01:54:26,023 --> 01:54:28,567
Rekao si da �e� me braniti.
998
01:54:30,402 --> 01:54:31,904
Aha...
999
01:54:32,696 --> 01:54:36,075
Te no�i,
1000
01:54:36,534 --> 01:54:39,411
kad su Amerikanci
slijedili Izumi,
1001
01:54:39,537 --> 01:54:42,414
promatrao sam ih
od po�etka.
1002
01:54:43,582 --> 01:54:46,335
Ali, do�ao je
neki prokleti starac
1003
01:54:46,460 --> 01:54:50,881
i po�eo vikati: "Policija. Policija!"
I sve je bilo gotovo.
1004
01:54:52,174 --> 01:54:56,720
Ne bje�ite,
dovr�ite prokleti posao!
1005
01:54:56,846 --> 01:54:58,597
Prokleti Amerikanci.
1006
01:54:59,390 --> 01:55:01,392
Nisu imali muda.
1007
01:55:04,103 --> 01:55:05,312
Nije li tako?
1008
01:55:09,150 --> 01:55:10,526
La�e�.
1009
01:55:12,862 --> 01:55:14,363
Za�to to govori�?
1010
01:55:14,613 --> 01:55:19,326
Ne la�em, provjeravam Izumi,
otkako se preselila u Harumo.
1011
01:55:19,785 --> 01:55:23,998
�to ako se ubije?
1012
01:55:25,124 --> 01:55:26,500
Ako to u�ini,
1013
01:55:31,172 --> 01:55:33,215
zar ne bi bilo sjajno?
1014
01:55:35,968 --> 01:55:38,679
Previ�e si se upla�io
da poduzme� ne�to.
1015
01:55:53,110 --> 01:55:54,320
Ludo.
1016
01:55:56,405 --> 01:55:58,532
Smije�an si, zna�.
1017
01:56:03,954 --> 01:56:05,122
La�e�.
1018
01:56:07,291 --> 01:56:09,293
Reci da la�e�.
1019
01:56:13,255 --> 01:56:15,091
Reci da la�e�!
1020
01:56:28,270 --> 01:56:30,773
Ne trebam...
1021
01:56:31,774 --> 01:56:33,609
tvoju la�nu samilost.
1022
01:56:44,328 --> 01:56:45,788
Tatsuya.
1023
01:56:50,710 --> 01:56:53,129
Branit �u te.
1024
01:57:14,984 --> 01:57:18,195
Krv mi mora u�i u glavu,
da se opustim.
1025
01:57:25,119 --> 01:57:28,372
Ne govori nikome.
1026
01:57:31,792 --> 01:57:34,170
Ne govori nikome.
1027
01:58:24,595 --> 01:58:25,888
On je mislio
1028
01:58:29,642 --> 01:58:32,019
da ju mo�e o�ivjeti.
1029
01:58:59,755 --> 01:59:04,468
Kad je ubio �enu,
stavio je u kadu.
1030
01:59:08,222 --> 01:59:10,975
Zaista ju je �elio o�ivjeti.
1031
01:59:16,272 --> 01:59:19,108
Poku�ao je i znojio se.
1032
01:59:21,444 --> 01:59:23,946
Sve dok se njen suprug nije vratio.
1033
01:59:30,036 --> 01:59:31,662
Nije li smije�no?
1034
02:01:53,054 --> 02:01:59,268
VIDIO SAM KAKO VOJNICI
SILUJU NEKU POZNANICU.
1035
02:01:59,393 --> 02:02:02,647
ONESVIJESTILA SE. SUPER.
1036
02:03:27,732 --> 02:03:28,983
Hm...
1037
02:03:31,068 --> 02:03:32,278
Ah�
1038
02:03:34,947 --> 02:03:38,159
Dolazila si ovamo
1039
02:03:39,410 --> 02:03:42,955
s nekim Naoto Onishijem?
1040
02:03:47,418 --> 02:03:50,755
Oprosti, po�urio sam.
1041
02:03:51,297 --> 02:03:54,091
Ja sam Yuma Fujita.
1042
02:03:59,681 --> 02:04:00,766
To�no.
1043
02:04:03,351 --> 02:04:05,186
Naoto mi je govorio
o tebi.
1044
02:04:11,359 --> 02:04:12,944
Stvarno?
1045
02:04:13,736 --> 02:04:16,697
Tra�io sam ga neko vrijeme.
1046
02:04:16,823 --> 02:04:19,325
Iznenada ga vi�e
nigdje nije bilo.
1047
02:04:19,784 --> 02:04:22,578
Pa, ne znam za�to.
1048
02:04:25,706 --> 02:04:28,000
Dakle, tra�io si ga?
1049
02:04:29,377 --> 02:04:30,419
Da.
1050
02:04:34,674 --> 02:04:37,343
�ekaj, zna� li �to o njemu?
1051
02:04:38,010 --> 02:04:41,180
Bi li mi dala njegov broj?
1052
02:04:41,514 --> 02:04:44,183
Na onaj �to imam,
ne javlja se.
1053
02:04:44,350 --> 02:04:45,685
Molim te, smiri se.
1054
02:04:46,519 --> 02:04:48,020
Polako.
1055
02:04:51,607 --> 02:04:52,859
Molim te, sjedni.
1056
02:04:55,194 --> 02:04:56,696
Naravno, hvala.
1057
02:05:12,253 --> 02:05:16,674
Gdje zapo�eti�
1058
02:05:22,472 --> 02:05:26,225
Naoto i ja smo odrasli
u siroti�tu.
1059
02:05:30,688 --> 02:05:33,691
Nismo krvni srodnici, ali...
1060
02:05:35,860 --> 02:05:38,321
Jo� uvijek ga dr�im za brata.
1061
02:05:46,537 --> 02:05:49,373
Uvijek je imao slabo srce.
1062
02:05:49,749 --> 02:05:54,087
To se nije moglo popraviti
operacijom.
1063
02:05:55,046 --> 02:05:57,715
Zato su mu
samo davali lijekove.
1064
02:05:59,383 --> 02:06:00,551
Na kraju �
1065
02:06:05,932 --> 02:06:09,727
Policija mi je rekla
da je umro zbog toga.
1066
02:06:12,063 --> 02:06:15,066
Na�li su ga u grmlju
u nekom parku.
1067
02:06:15,691 --> 02:06:18,403
Tipi�no za njega.
1068
02:06:33,042 --> 02:06:34,794
Kad smo se na�li ovdje,
1069
02:06:35,628 --> 02:06:39,841
Naoto je bio vrlo sretan
kad je govorio o tebi.
1070
02:06:42,093 --> 02:06:46,514
Mislio je da zauvijek mora skrivati
da je bio gay, ali rekao je
1071
02:06:47,223 --> 02:06:48,516
da si neustra�iv.
1072
02:06:50,518 --> 02:06:55,523
Rekao je da se uz tebe
i sam osje�a ja�im.
1073
02:07:07,827 --> 02:07:09,203
Ja sam...
1074
02:07:13,291 --> 02:07:15,293
pobjegao.
1075
02:07:17,837 --> 02:07:19,422
Nisam se mogao...
1076
02:07:23,217 --> 02:07:26,429
prisiliti da mu vjerujem.
1077
02:07:35,271 --> 02:07:36,981
Naoto mi je rekao:
1078
02:07:39,817 --> 02:07:42,612
"Previ�e stvari
smatra� va�nim.
1079
02:07:43,613 --> 02:07:45,615
Stvarno va�nih stvari
1080
02:07:46,949 --> 02:07:49,660
trebalo bi biti manje, a ne vi�e.
1081
02:07:51,454 --> 02:07:54,624
Shvatio sam to,
kad sam upoznao Yumo."
1082
02:08:30,159 --> 02:08:32,328
Nisam bio vrijedan toga.
1083
02:08:38,126 --> 02:08:39,627
Ja nisam�
1084
02:09:19,292 --> 02:09:22,503
Groblje uz more
je prekrasno.
1085
02:09:22,629 --> 02:09:23,796
To je istina.
1086
02:09:25,590 --> 02:09:29,302
Smrt nije tako stra�na,
ako zavr�i� tamo.
1087
02:09:31,137 --> 02:09:32,639
Stvarno ti se svidjelo, ha?
1088
02:09:35,600 --> 02:09:39,520
Zadnji put si pitao
bi li dijelio grob s tobom.
1089
02:09:41,356 --> 02:09:42,482
Da.
1090
02:09:43,316 --> 02:09:46,986
Samo sam mislio da ima�
komplicirani obiteljski odnos.
1091
02:09:48,613 --> 02:09:50,657
�ak i ako ne mo�emo
u isti grob,
1092
02:09:52,825 --> 02:09:55,620
bilo bi lijepo biti
jedan pored drugog.
1093
02:10:38,580 --> 02:10:39,789
Halo?
1094
02:10:41,958 --> 02:10:43,626
Halo?
1095
02:10:44,085 --> 02:10:45,128
Tashiro?
1096
02:10:45,253 --> 02:10:48,464
Osumnji�enika
Kazuyo Yamagamija
1097
02:10:48,631 --> 02:10:52,260
netko je ubio
na otoku Hoshi kraj Okinawe.
1098
02:10:53,261 --> 02:10:56,764
Mladi� je
rekao policiji
1099
02:10:56,889 --> 02:11:01,436
da je njegova �rtva bila
tra�eni osumnji�enik.
1100
02:11:01,603 --> 02:11:04,147
I tjedan dana nakon incidenta
ponavlja:
1101
02:11:04,856 --> 02:11:10,153
"Vjerovao sam mu,
ali mu nisam mogao oprostiti."
1102
02:11:36,596 --> 02:11:40,308
Tashiro, gdje si?
1103
02:11:42,268 --> 02:11:43,911
Na �eljezni�koj postaji
u Tokiju.
1104
02:11:44,103 --> 02:11:45,688
U Tokiju?
1105
02:11:47,523 --> 02:11:48,566
Aiko.
1106
02:11:49,692 --> 02:11:51,736
O�e, Tashiro je.
1107
02:11:52,028 --> 02:11:55,782
Ka�e da je na �eljezni�koj
postaji u Tokiju.
1108
02:11:55,949 --> 02:11:57,700
Daj mi ga.
1109
02:11:57,909 --> 02:12:00,119
Tashiro, jesi li to ti?
1110
02:12:01,496 --> 02:12:05,083
Oprosti. Oprosti zbog svega.
1111
02:12:06,251 --> 02:12:07,961
Jesi li na sigurnom?
1112
02:12:10,797 --> 02:12:13,174
Nisam htio vi�e zvati, ali...
1113
02:12:15,260 --> 02:12:17,512
Ne �elim vas vi�e mu�iti.
1114
02:12:18,680 --> 02:12:22,350
Nisi napravio ni�ta lo�e.
1115
02:12:23,810 --> 02:12:26,938
�to se ti�e duga
ili yakuza,
1116
02:12:27,480 --> 02:12:30,066
taj teret ne snosi sam.
1117
02:12:31,192 --> 02:12:32,902
Dobro si postupio.
1118
02:12:33,695 --> 02:12:36,072
Godinama si se borio sam.
1119
02:12:38,992 --> 02:12:40,994
Napraviti �u
�to mogu.
1120
02:12:42,078 --> 02:12:44,164
Pa te molim,
do�i ku�i.
1121
02:12:48,376 --> 02:12:50,253
Halo, Tashiro?
1122
02:12:52,046 --> 02:12:55,383
Ovoj put �u te za�tititi.
1123
02:12:56,050 --> 02:12:57,927
Stvarno �u te za�tititi.
1124
02:13:01,055 --> 02:13:03,433
Do�i �u po tebe.
1125
02:13:05,643 --> 02:13:08,271
Halo, �uje� li me?
1126
02:13:09,856 --> 02:13:11,691
Halo, Tashiro?
1127
02:13:25,955 --> 02:13:28,041
Tatsuya.
1128
02:14:23,179 --> 02:14:25,932
O�e, to sam ja.
1129
02:14:28,017 --> 02:14:29,853
Upravo sam kupila kartu.
1130
02:14:30,353 --> 02:14:33,022
Idemo na vlak u �est.
1131
02:14:34,941 --> 02:14:35,984
Dobro.
1132
02:14:38,486 --> 02:14:40,447
Tashiro je sa mnom.
1133
02:14:41,614 --> 02:14:43,783
Do�i �emo zajedno ku�i.
1134
02:14:49,289 --> 02:14:50,457
Dobro.
1135
02:14:53,626 --> 02:14:54,961
O�e.
1136
02:14:58,339 --> 02:15:01,092
Dovest �u Tashiro ku�i.
1137
02:15:11,060 --> 02:15:13,563
Dobro je?
1138
02:15:16,232 --> 02:15:17,275
Da.
1139
02:15:18,443 --> 02:15:20,069
Dobro je.
1140
02:15:24,491 --> 02:15:26,493
Sad je dobro.
1141
02:15:28,328 --> 02:15:29,496
Aiko.
1142
02:15:30,747 --> 02:15:32,165
Da?
1143
02:15:33,583 --> 02:15:35,001
Ni�ta.
1144
02:15:37,337 --> 02:15:38,630
�uvaj se.
1145
02:15:41,216 --> 02:15:42,967
Putujte sigurno ku�i.
1146
02:15:44,636 --> 02:15:45,804
Ho�emo.
1147
02:16:58,710 --> 02:17:04,542
MEDIATRANSLATIONS
1148
02:17:04,843 --> 02:17:08,343
Prilagodio za HD
Metalcamp
1149
02:17:08,744 --> 02:17:12,744
Tehni�ka obrada
DVD Rippers Slovenija
75177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.