All language subtitles for Ikari.aka.Rage.2016.BRRip.XviD-DrSi_HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,757 --> 00:01:46,051 Mo�da je rekao da je dostavlja�. 2 00:01:47,511 --> 00:01:50,347 Nema tragova provale. 3 00:01:50,889 --> 00:01:54,226 Tako�er, susjedi nisu �uli buku. 4 00:01:56,895 --> 00:02:01,316 Detektive Nanjo, sto�er zanima situacija. 5 00:02:02,442 --> 00:02:04,736 Reci im da je ovdje kao u sauni. 6 00:02:04,861 --> 00:02:06,154 Vrijedi. 7 00:02:44,401 --> 00:02:45,611 Detektive Nanjo! 8 00:02:47,195 --> 00:02:48,280 Da? 9 00:02:58,582 --> 00:02:59,625 Ovo je sigurno... 10 00:03:06,965 --> 00:03:08,675 ...�rtvina krv, zar ne? 11 00:03:13,096 --> 00:03:16,475 BIJES 12 00:04:27,671 --> 00:04:30,257 Jeste li vi gospodin Maki? 13 00:04:30,382 --> 00:04:31,425 Da. 14 00:04:31,967 --> 00:04:34,052 Ja sam iz neprofitne organizacije. 15 00:04:40,350 --> 00:04:45,522 Kad smo je prona�li, bila je u kriti�nom stanju. 16 00:04:50,861 --> 00:04:52,404 Jeste li spremni, g. Maki? 17 00:05:05,000 --> 00:05:09,421 Kako god je bilo te�ko, �eljela je ugoditi svim zahtjevima klijenata, 18 00:05:09,963 --> 00:05:11,882 pa se broj mu�karaca pove�avao. 19 00:05:16,428 --> 00:05:20,516 Postala je igra�ka za jednokratnu upotrebu. 20 00:05:43,163 --> 00:05:44,706 Tata... 21 00:06:02,349 --> 00:06:04,226 �to bi �eljela za ve�eru? 22 00:06:05,811 --> 00:06:07,020 �to? 23 00:06:08,105 --> 00:06:11,483 Naru�it �emo sushi, kad do�emo ku�i? 24 00:06:12,401 --> 00:06:14,862 Radije bih tvoje kuglice od ri�e. 25 00:06:17,030 --> 00:06:19,533 Samo to? - Da. 26 00:06:24,496 --> 00:06:28,333 Dje�a�ki korejski bend, o kojem sam ti govorila. 27 00:07:22,179 --> 00:07:23,847 Yuma! 28 00:07:24,681 --> 00:07:27,476 Akira �eli i�i ku�i. - �to? Ve�? 29 00:07:27,726 --> 00:07:31,063 Ka�e da se umorio od pretvaranja, da se zabavlja. 30 00:07:31,146 --> 00:07:35,025 Ostani jo� malo. znam kako se osje�a�, 31 00:07:35,526 --> 00:07:39,029 mo�e� se zabaviti pretvaraju�i se, poput mene. 32 00:07:39,363 --> 00:07:40,447 To je istina. 33 00:07:42,533 --> 00:07:45,244 Ho�emo li poslije i�i u Shinjuku? 34 00:07:45,369 --> 00:07:46,412 Ja sam za. 35 00:07:46,537 --> 00:07:51,333 Onda �emo ne�to pojesti kod Gabrielle, onda idemo do Micchana. 36 00:07:52,334 --> 00:07:53,502 Svi�a li ti se? 37 00:07:55,212 --> 00:07:56,255 Ne idem. 38 00:07:56,313 --> 00:07:59,508 U zadnje vrijeme sam radio prekovremeno, moram se danas odmarati kod ku�e. 39 00:07:59,591 --> 00:08:03,095 I to je to�no. Sigurno se ve�eras sastaje� sa nekim, zar ne. 40 00:08:03,220 --> 00:08:05,013 Sastajem? Ni slu�ajno! 41 00:08:07,099 --> 00:08:08,350 Ne idem. 42 00:08:28,746 --> 00:08:31,498 Oprosti, jesam li te probudio? 43 00:08:40,674 --> 00:08:42,676 U redu je. 44 00:08:46,513 --> 00:08:48,182 Kada si do�ao? 45 00:08:49,349 --> 00:08:53,270 Prije 15 minuta. 46 00:09:00,694 --> 00:09:02,905 Sanjala sam. 47 00:09:04,531 --> 00:09:07,159 O na�em putovanju u toplice. 48 00:09:09,495 --> 00:09:12,664 U toplice? Kad smo i�li? 49 00:09:15,834 --> 00:09:19,171 Mo�da u Akiti? 50 00:09:20,631 --> 00:09:22,049 Stvarno? 51 00:09:25,386 --> 00:09:27,096 Ne... 52 00:09:29,515 --> 00:09:31,475 Gdje? 53 00:09:44,196 --> 00:09:46,448 Ne sje�am se. 54 00:10:00,379 --> 00:10:02,214 Mo�emo opet i�i tamo. 55 00:10:04,383 --> 00:10:06,343 Bilo bi lijepo. 56 00:10:35,039 --> 00:10:36,248 Hvala. 57 00:10:44,590 --> 00:10:48,052 Mogu li razgledati otok? 58 00:10:48,927 --> 00:10:51,972 Mo�e, odmorit �u se ovdje. 59 00:10:53,223 --> 00:10:55,726 Ne ide� sa mnom? 60 00:10:56,226 --> 00:10:57,311 Mogao bih i�i, 61 00:10:57,478 --> 00:10:59,855 ali mislio sam, da bi htjela i�i sama. 62 00:11:31,053 --> 00:11:32,221 Uja�e! 63 00:11:33,222 --> 00:11:34,265 Bok. 64 00:11:35,766 --> 00:11:39,019 Aiko, to je oca do smrti zabrinulo. 65 00:11:39,103 --> 00:11:40,938 Jesi li do�la po nas? 66 00:11:41,355 --> 00:11:44,942 Sjednite unutra, ja �u vas voziti. 67 00:11:49,989 --> 00:11:53,450 Aiko, morat �e� se sabrati. 68 00:11:53,617 --> 00:11:56,912 Asuka, razgovarat �emo o tome sutra. 69 00:11:57,580 --> 00:11:59,915 Za sada, va�no je da se vratila. 70 00:12:00,291 --> 00:12:03,752 Uvijek je razmazi�. 71 00:12:11,885 --> 00:12:13,095 Slu�aj. 72 00:12:13,637 --> 00:12:15,097 Aiko. 73 00:12:15,764 --> 00:12:17,391 �ao mi je. 74 00:13:08,817 --> 00:13:10,319 Tatsuya? 75 00:13:17,243 --> 00:13:20,120 Tatsuya, jesi li ovdje? 76 00:13:46,063 --> 00:13:47,273 Jesi li dobro? 77 00:13:49,316 --> 00:13:50,943 �to radi� ovdje? 78 00:13:55,906 --> 00:13:56,949 Ne� 79 00:13:58,242 --> 00:14:00,411 Lutam uokolo. 80 00:14:01,537 --> 00:14:03,247 Putujem malo. 81 00:14:05,249 --> 00:14:08,752 Kroz arhipelag oko Okinawe? 82 00:14:10,087 --> 00:14:11,172 Da. 83 00:14:24,560 --> 00:14:27,438 Kako si do�ao na otok? 84 00:14:28,355 --> 00:14:32,109 Doveo me vrtlar, koji dolazi ovamo. 85 00:14:32,276 --> 00:14:33,611 Kada? 86 00:14:34,904 --> 00:14:37,281 Prije tri ili �etiri dana, �ini mi se. 87 00:14:37,948 --> 00:14:39,825 Tako dugo si ve� ovdje? 88 00:14:41,076 --> 00:14:42,453 Jesi li sam? 89 00:14:44,705 --> 00:14:47,750 A ti? Jesi li sama? 90 00:14:49,418 --> 00:14:53,297 Ne, prijatelj me dovezao brodom. 91 00:14:55,966 --> 00:14:57,718 Gdje je tvoj prijatelj? 92 00:15:00,930 --> 00:15:03,182 �eka me na pla�i. 93 00:15:20,574 --> 00:15:23,369 Uja�e, nije li to Tashiro? 94 00:15:31,961 --> 00:15:33,546 To si ti, Tashiro! 95 00:15:35,714 --> 00:15:36,841 Dobra ve�er. 96 00:15:39,218 --> 00:15:42,513 Je li se ne�to dogodilo popodne? 97 00:15:43,139 --> 00:15:44,557 Ne, zapravo ne. 98 00:15:45,558 --> 00:15:49,895 Kapetan Shinei-maru zvao je, u vezi motora. 99 00:15:50,312 --> 00:15:54,733 Spomenuo je probleme s motorom. �udo da je tako dugo izdr�ao. 100 00:15:56,694 --> 00:15:58,112 Gdje si bio? 101 00:15:59,905 --> 00:16:02,241 U trgovini. - A, tako. 102 00:16:02,575 --> 00:16:05,744 Dolazi� u subotu gledati nogometnu utakmicu Daigo i prijatelja? 103 00:16:05,870 --> 00:16:07,246 Naravno. 104 00:16:07,371 --> 00:16:09,039 Vidimo se. - Bok. 105 00:16:23,345 --> 00:16:24,388 Ovo je Tashiro. 106 00:16:25,264 --> 00:16:28,893 Do�ao je u grad u ta tri mjeseca, otkako si pobjegla. 107 00:16:29,226 --> 00:16:31,187 Bio je ovdje oko dva mjeseca? 108 00:16:31,562 --> 00:16:33,522 Tako nekako, mislim. 109 00:16:34,440 --> 00:16:37,401 �udno je �to ni�ta ne znamo o njegovoj pro�losti. 110 00:16:37,568 --> 00:16:40,404 Ali on je marljiv radnik. 111 00:16:50,081 --> 00:16:53,209 Najtra�enije u Japanu: Prona�ite bjegunce. 112 00:16:53,542 --> 00:16:57,671 Istra�ujemo pet bjegunaca. 113 00:16:57,797 --> 00:17:00,800 Molimo nazovite ako imate neki trag. 114 00:17:00,883 --> 00:17:05,137 Prvo je netko u srpnju ubio supru�nike u Hachioji. 115 00:17:05,930 --> 00:17:11,143 U braku su bili sedam godina, a na�li su ih u kupaonici. 116 00:17:11,894 --> 00:17:14,730 Na temelju otisaka i drugih dokaza 117 00:17:14,980 --> 00:17:18,609 policija je izdala tjeralicu za Kazuyo Yamagamijem. 118 00:17:19,235 --> 00:17:21,654 Nadam se da puno ljudi gleda. 119 00:17:21,862 --> 00:17:25,366 Nakon �to je ubio gospo�u Rikako, �enu, zadaviv�i je... 120 00:17:25,391 --> 00:17:27,718 Yamagami, osumnji�enik, ostao je ondje gotovo sat vremena. 121 00:17:27,743 --> 00:17:30,204 Kada se suprug, g. Yasunori vratio, 122 00:17:30,287 --> 00:17:32,790 osumnji�eni ga je izbo s le�a. 123 00:17:34,917 --> 00:17:40,631 Le�eve je prenio u kupaonicu, istu�irao se i pojeo ne�to hrane. 124 00:17:41,632 --> 00:17:45,136 Samo zato �to trag vodi u Shinjuku gay kvart, 125 00:17:45,970 --> 00:17:50,141 ne mo�emo zaklju�iti da je ubojica transvestit na fotografiji. 126 00:17:51,600 --> 00:17:56,480 Nadre�eni �ele da preokrenemo svaki kamen. 127 00:17:56,981 --> 00:18:00,985 Ne zaboravi, Yamagami je u bijegu ve� godinama. 128 00:18:02,445 --> 00:18:04,655 Nitko se ne bi iznenadio 129 00:18:05,489 --> 00:18:07,450 da je sada transvestit. 130 00:19:51,012 --> 00:19:52,054 Opusti se. 131 00:20:00,896 --> 00:20:05,484 Ovo je najnoviji foto robot osumnji�enog Yamagamija. 132 00:20:06,444 --> 00:20:10,448 Policija ga je napravila prema najnovijim podacima. 133 00:20:30,676 --> 00:20:32,653 Molimo vas, pogledajte te fotografije. 134 00:21:08,005 --> 00:21:09,548 Kamo ide�? 135 00:21:11,676 --> 00:21:13,260 Gladan sam. 136 00:21:23,020 --> 00:21:26,482 Idemo van ne�to pojesti. 137 00:21:34,365 --> 00:21:35,658 Gdje �ivi�? 138 00:21:38,160 --> 00:21:41,497 Tek sam stigao ovamo, pa spavam kod poznanika. 139 00:21:41,998 --> 00:21:45,001 Odakle si? 140 00:21:49,200 --> 00:21:51,120 Ra�un za stol 2. - Hvala puno. 141 00:21:51,841 --> 00:21:53,342 Radije ne bih o tome. 142 00:21:58,431 --> 00:21:59,765 Koliko si star? 143 00:22:06,480 --> 00:22:07,707 Koja je tvoja profesija? 144 00:22:12,361 --> 00:22:13,613 Hajde. 145 00:22:15,323 --> 00:22:16,782 Koji ti je vrag? 146 00:22:16,991 --> 00:22:22,246 Policija ka�e da je svjedok vidio �ovjeka koji bi mogao biti Yamagami, 147 00:22:22,830 --> 00:22:26,500 nekoliko puta u tokijskom Shinjuku gay kvartu. 148 00:22:26,792 --> 00:22:31,464 Jer opis lica i dr�anja odgovara Yamagamiju, 149 00:22:32,465 --> 00:22:36,510 uvjerena je policija da je to osumnji�enik. 150 00:22:37,261 --> 00:22:39,931 Zato su objavili ovaj foto robot. 151 00:22:40,097 --> 00:22:41,384 Policija razmi�lja tako jednostavno. 152 00:22:41,460 --> 00:22:43,210 Kako policija radi na ovom slu�aju. 153 00:22:43,230 --> 00:22:48,540 Je li istina da je osumnji�eni u najslavnijem gay kvartu u Japanu? 154 00:22:49,065 --> 00:22:51,234 Imam... 155 00:22:52,485 --> 00:22:56,447 Imam 28 godina i tra�im posao. 156 00:23:09,377 --> 00:23:13,673 Ako ve�eras nema� gdje odsjesti, mo�e� do�i k meni. 157 00:23:19,971 --> 00:23:23,516 Hladnokrvni ubojica je mo�da me�u vama 158 00:23:23,641 --> 00:23:26,978 i ovaj trenutak tiho vreba na �rtvu. 159 00:23:52,270 --> 00:23:53,520 Hej... 160 00:23:54,230 --> 00:23:57,240 Posje�uju li turisti ovaj otok? 161 00:23:58,509 --> 00:24:02,346 Ne ba�. Ovdje nema ni�ega. 162 00:24:02,513 --> 00:24:03,848 Ima� pravo. 163 00:24:08,686 --> 00:24:10,188 Usput, 164 00:24:13,191 --> 00:24:15,193 ako je mogu�e, 165 00:24:16,360 --> 00:24:21,282 nemoj nikome re�i da sam ovdje, mo�e? 166 00:24:54,565 --> 00:24:56,651 Yamagami! Jesi li unutra? 167 00:24:57,485 --> 00:24:58,861 Yamagami! 168 00:26:16,147 --> 00:26:20,276 �ovjek vi�e na radnika na kolodvoru jer vlak kasni. 169 00:26:20,359 --> 00:26:22,528 Lice mu je crveno od bijesa. Ludo. 170 00:26:22,987 --> 00:26:26,699 Seronja, nije njegova krivica �to je bila nesre�a. 171 00:26:27,492 --> 00:26:31,162 Bezobrazni supru�nik �ali se konobaru. 172 00:26:31,287 --> 00:26:35,333 Mladenci, vole se razmetati... Jedite kod ku�e, bijednici. 173 00:26:36,125 --> 00:26:39,337 O�ito mora napisati �ega god se mo�e sjetiti. 174 00:26:41,339 --> 00:26:42,507 U ovom slu�aju � 175 00:26:42,965 --> 00:26:44,008 BIJES 176 00:26:44,092 --> 00:26:46,636 �to mu zna�i rije� ispisana krvlju? 177 00:26:48,012 --> 00:26:50,848 �to je Yamagami imao na umu kad je to napisao? 178 00:26:54,811 --> 00:26:57,522 Ili ne zna�i apsolutno ni�ta? 179 00:26:59,857 --> 00:27:01,776 Nakon �to je ubio suprugu... 180 00:27:02,026 --> 00:27:05,780 Premda tamo nije bilo prozora, �ekao je sat vremena u kupaonici. 181 00:27:06,364 --> 00:27:08,908 Svakako nije normalan. 182 00:27:14,670 --> 00:27:17,145 Uhitimo ga! 183 00:27:17,180 --> 00:27:19,180 Ne�emo znati ako ga ne ispitamo, zar ne? 184 00:28:06,799 --> 00:28:07,842 Hej. 185 00:28:10,011 --> 00:28:11,054 Da? 186 00:28:12,221 --> 00:28:13,598 G. Makija nema. 187 00:28:15,475 --> 00:28:16,851 Nema oca? 188 00:28:17,727 --> 00:28:20,188 Oti�ao je u Katsuuro vratiti mre�u. 189 00:28:33,076 --> 00:28:35,119 Za�to uvijek jede� ovdje? 190 00:28:40,083 --> 00:28:43,544 Zbog klima ure�aja me boli glava. 191 00:28:49,175 --> 00:28:51,177 Zna� li me? 192 00:28:52,845 --> 00:28:53,888 Da. 193 00:28:54,639 --> 00:28:56,432 Nemoj se ljutiti. 194 00:29:00,520 --> 00:29:02,105 Nisam ljut. 195 00:29:04,524 --> 00:29:06,025 Onda dobro. 196 00:29:09,862 --> 00:29:12,365 Ocu uvijek pripremam ru�ak. 197 00:29:12,532 --> 00:29:13,574 Da ti poka�em? 198 00:29:14,033 --> 00:29:15,076 �to? 199 00:29:15,243 --> 00:29:19,497 Tata voli meso i pr�enu hranu. Zdravije je nego tvoje. 200 00:29:28,339 --> 00:29:29,841 Izvoli. 201 00:29:34,512 --> 00:29:36,681 Ozbiljno? - Da. 202 00:29:44,314 --> 00:29:47,942 �eli� da i tebi nosim ru�ak? 203 00:29:55,700 --> 00:29:56,743 Ozbiljno? 204 00:29:57,702 --> 00:29:58,745 Da. 205 00:30:07,670 --> 00:30:11,341 Upravo je bio spreman promijeniti de�ka. 206 00:30:11,716 --> 00:30:16,095 Ali po�eo je govoriti kako bi osjetio krivnju zbog svog de�ka. 207 00:30:16,638 --> 00:30:17,680 Izvoli. 208 00:30:19,682 --> 00:30:20,808 Izgleda dobro. 209 00:30:21,434 --> 00:30:24,646 Daiki, nisi uop�e u�ivao, zar ne? 210 00:30:25,021 --> 00:30:26,939 Prvo, osje�a� zadovoljstvo, 211 00:30:27,398 --> 00:30:30,652 jer u�iva� u varanju. 212 00:30:30,985 --> 00:30:33,655 Za ljeto ti treba. - Tako je. 213 00:30:34,030 --> 00:30:36,115 I, drugi �ovjek postaje atraktivniji. 214 00:30:36,240 --> 00:30:40,536 Da, kao da si htio janjetinu i svinjetinu. 215 00:31:33,965 --> 00:31:35,049 Hej. 216 00:31:36,342 --> 00:31:38,177 �to radi�? 217 00:31:41,306 --> 00:31:43,975 Rekao sam da �u danas mo�da kasniti. 218 00:31:44,058 --> 00:31:48,021 Znam, ali mislio sam pri�ekati u parku pokraj tvoga stana. 219 00:31:51,274 --> 00:31:54,527 Mo�e� srediti jelo u vre�ici. 220 00:32:05,997 --> 00:32:07,165 �ekao si... 221 00:32:08,166 --> 00:32:10,460 me svaki put u parku u blizini? 222 00:32:11,628 --> 00:32:13,171 Ne svaki put. 223 00:32:18,509 --> 00:32:23,473 Izgleda� umorno. - Da. Mo�da je prehlada. 224 00:32:28,686 --> 00:32:31,648 Ako se osje�a� lo�e, 225 00:32:32,357 --> 00:32:34,192 mo�e� ostati preko dana. 226 00:32:36,236 --> 00:32:41,241 Ali ne vjerujem ti, toliko da zna�. 227 00:32:41,683 --> 00:32:45,119 Ako ne�to odavde ukrade� i pobjegne�, prijavit �u te bez oklijevanja. 228 00:32:45,290 --> 00:32:48,020 Postoje ljudi koji se boje biti razotkriveni da su gay, ali... 229 00:32:48,055 --> 00:32:50,490 Nije me briga za to. 230 00:32:56,339 --> 00:32:57,674 Reci ne�to. 231 00:32:58,174 --> 00:32:59,217 Na primjer? 232 00:32:59,676 --> 00:33:03,179 Sigurno �eli� ne�to re�i, zar ne? Sumnjam u tebe, zna�? 233 00:33:04,013 --> 00:33:07,350 Nije sumnja, nego vjerovanje. 234 00:33:09,510 --> 00:33:10,500 �to? 235 00:33:11,521 --> 00:33:15,358 To�no. �eli� da ne�to ka�em, zar ne? 236 00:33:16,526 --> 00:33:18,528 Hvala ti �to mi vjeruje�. 237 00:34:07,869 --> 00:34:10,955 Bok. �to radi� ovdje? 238 00:34:12,373 --> 00:34:13,750 Ovaj tjedan... 239 00:34:14,501 --> 00:34:17,921 nitko nije spomenuo da je netko ovamo do�ao brodom. 240 00:34:20,840 --> 00:34:21,925 �to? 241 00:34:22,425 --> 00:34:25,845 Pa me zanimalo jesi li jo� ovdje. 242 00:34:26,538 --> 00:34:29,134 �tovi�e, vjerojatno ti je dosta konzervirane hrane, 243 00:34:29,220 --> 00:34:31,340 I, ti... 244 00:34:32,540 --> 00:34:33,740 Ne. 245 00:34:35,920 --> 00:34:37,840 re�i "ti" zvu�i krivo... 246 00:34:43,290 --> 00:34:44,500 Tanaka. 247 00:34:52,490 --> 00:34:54,500 Moje ime. 248 00:34:54,770 --> 00:34:55,970 Tanaka. 249 00:35:04,940 --> 00:35:06,020 Tanaka-san? 250 00:35:24,863 --> 00:35:29,576 Sada je u novinama, na TV-u, online... 251 00:35:30,285 --> 00:35:34,372 Cijeli bi Japan trebao tra�iti Yamagamija. 252 00:35:34,581 --> 00:35:38,710 Evo, danas punjeni kupus. Svi�a ti se to, zar ne? 253 00:35:38,918 --> 00:35:40,003 Da. 254 00:35:42,422 --> 00:35:44,132 Ako je jo� �iv, 255 00:35:46,593 --> 00:35:48,553 sigurno ima druga�ije lice. 256 00:36:07,322 --> 00:36:08,948 Tanaka! 257 00:36:12,827 --> 00:36:14,621 Jesi dobro? 258 00:36:23,088 --> 00:36:24,589 Bok, Izumi. 259 00:36:25,840 --> 00:36:28,927 Gdje danas jede�? - Ovdje. 260 00:36:29,010 --> 00:36:31,721 Ki�a �e ti padati u jelo. - Ne�e biti problema. 261 00:36:37,185 --> 00:36:38,854 Izvoli. - Hvala. 262 00:36:39,980 --> 00:36:41,970 Vru�e je. 263 00:37:18,643 --> 00:37:23,022 Vre�a za spavanje i ruksak. 264 00:37:26,820 --> 00:37:28,920 Staviti �u ti. - Da. 265 00:37:29,154 --> 00:37:30,196 Te�ko je! 266 00:37:42,250 --> 00:37:43,293 Hej. 267 00:37:44,544 --> 00:37:46,838 Vi�e nije na poslu tolika gu�va? 268 00:37:47,547 --> 00:37:48,590 Za�to? 269 00:37:49,549 --> 00:37:52,927 Do�e� ku�i ranije a kod ku�e si za vikend. 270 00:37:56,222 --> 00:37:57,599 Da. 271 00:37:58,308 --> 00:38:02,937 �udesno se opu�tam s tobom. 272 00:38:03,396 --> 00:38:08,276 Obi�no si volim zakr�iti svoj raspored i imati puno posla. 273 00:38:08,693 --> 00:38:13,615 Mo�da sam se zarazio tvojom lijeno��u. 274 00:38:22,665 --> 00:38:24,876 Kako ti je mama? 275 00:38:27,170 --> 00:38:28,338 Za�to pita�? 276 00:38:30,256 --> 00:38:32,133 Svakako nije dobro, 277 00:38:33,259 --> 00:38:35,011 ako je u hospiciju. 278 00:38:40,141 --> 00:38:41,351 Mama. 279 00:38:52,237 --> 00:38:53,279 Kako se osje�a�? 280 00:38:54,572 --> 00:38:56,116 Ja sam jo� uvijek �iva. 281 00:38:56,574 --> 00:38:58,618 Ne govori to... 282 00:39:02,747 --> 00:39:04,749 �to si mi donio? 283 00:39:13,800 --> 00:39:15,760 Drugi me put povedi sa sobom. 284 00:39:17,178 --> 00:39:19,764 Za�to bi i�ao tamo? 285 00:39:21,725 --> 00:39:25,562 Bez razloga, samo... - Ne govori o tome. 286 00:39:26,938 --> 00:39:30,692 Ali, nemam �to raditi... - Ne brini oko toga, rekao sam. 287 00:39:32,235 --> 00:39:34,195 Samo me ostavi na miru. 288 00:39:50,837 --> 00:39:51,880 Naoto... 289 00:40:03,892 --> 00:40:06,144 To je moj prijatelj, Naoto. 290 00:40:11,232 --> 00:40:12,525 Bok. 291 00:40:13,026 --> 00:40:14,444 Bok. 292 00:40:33,171 --> 00:40:34,881 Hvala, kao i uvijek. 293 00:40:35,507 --> 00:40:39,386 Molim. Stvarno. 294 00:40:43,340 --> 00:40:45,840 Ipak... - Da? 295 00:40:46,340 --> 00:40:47,930 Jesi li... 296 00:40:48,770 --> 00:40:51,020 Ove subote... 297 00:40:55,110 --> 00:40:56,736 Moj otac. 298 00:41:01,199 --> 00:41:02,742 Drago mi je. 299 00:41:03,868 --> 00:41:06,288 Nedavno si se uselila s mamom? 300 00:41:06,454 --> 00:41:07,497 Da. 301 00:41:07,580 --> 00:41:10,000 Navikla si se oto�kom �ivotu? 302 00:41:11,376 --> 00:41:13,211 Vi�e ili manje. 303 00:41:15,130 --> 00:41:16,172 Tatsuya. 304 00:41:16,798 --> 00:41:19,884 Oti�i �e na nekoliko dana. Bit �e� sam za svemu, mo�e? 305 00:41:22,387 --> 00:41:23,513 Dobro. 306 00:41:23,763 --> 00:41:25,515 Dr�i se onda. - Bok. 307 00:41:32,022 --> 00:41:33,898 Kamo ide tvoj otac? 308 00:41:35,317 --> 00:41:36,610 Vjerojatno u Naho. 309 00:41:37,694 --> 00:41:38,737 A tako. Zbog posla? 310 00:41:41,364 --> 00:41:44,409 Tako nekako. 311 00:41:52,167 --> 00:41:56,212 Htio si mi ne�to re�i? 312 00:41:57,589 --> 00:41:58,632 Aha... 313 00:41:59,883 --> 00:42:02,886 Drugu subotu htio sam oti�i 314 00:42:03,136 --> 00:42:05,639 u kino u Naho. 315 00:42:06,264 --> 00:42:08,516 U kino? Koji film? 316 00:42:08,808 --> 00:42:11,937 Jo� se nisam odlu�io. 317 00:42:12,145 --> 00:42:13,188 Ide� li sam? 318 00:42:21,655 --> 00:42:25,367 U posljednje vrijeme se dru�i� s Aikom. 319 00:42:25,825 --> 00:42:26,993 �ao mi je. 320 00:42:27,827 --> 00:42:30,038 Ne ispri�avaj se. 321 00:42:30,247 --> 00:42:31,289 Dobro. 322 00:42:31,706 --> 00:42:33,208 Sad je va�nije 323 00:42:34,000 --> 00:42:37,587 da ne mo�e� nastaviti raditi za 800 jena na sat, zar ne? 324 00:42:39,214 --> 00:42:40,757 Ako si zainteresiran, 325 00:42:41,216 --> 00:42:44,261 mogao bih te trajno zaposliti. 326 00:42:44,553 --> 00:42:47,264 Naravno, samo ako si zainteresiran. 327 00:42:50,767 --> 00:42:52,102 Za sada mogu 328 00:42:53,853 --> 00:42:56,439 jo� uvijek ostati uz kra�e radno vrijeme? 329 00:42:58,567 --> 00:42:59,943 Razumijem. 330 00:43:01,403 --> 00:43:02,988 U�i, sjedni. 331 00:43:03,280 --> 00:43:04,614 U redu, gospodine. 332 00:43:13,915 --> 00:43:16,418 Jesi li ve� bio u Kabukichu? 333 00:43:26,720 --> 00:43:30,056 Ako me pita� jesam li bio s prostitutkom, onda ne. 334 00:43:30,182 --> 00:43:33,602 Ne ka�em... - Ne zanima me. 335 00:43:35,270 --> 00:43:37,981 Tashiro, bit �u tamo za�as. 336 00:43:38,273 --> 00:43:39,316 Dobro. 337 00:43:46,031 --> 00:43:48,033 Tek je po�ela su�iti kosu! 338 00:44:01,880 --> 00:44:02,923 Gospodine. 339 00:44:04,633 --> 00:44:06,009 Znam 340 00:44:07,636 --> 00:44:09,804 da je Aiko pobjegla od ku�e. 341 00:44:12,807 --> 00:44:15,018 I kako zara�uje za �ivot. 342 00:44:18,063 --> 00:44:21,608 Kada �ivi� ovdje, �uje� takve stvari. 343 00:44:25,654 --> 00:44:29,282 Misli� da sam jadan, jer �utim? 344 00:44:32,285 --> 00:44:34,913 Dok joj se cijeli grad ruga 345 00:44:36,832 --> 00:44:38,917 i ogovara? 346 00:44:40,418 --> 00:44:42,254 Ne poduzimam akciju? 347 00:44:42,963 --> 00:44:46,424 Sigurno misli� da sam jadan otac, zar ne? 348 00:44:50,011 --> 00:44:51,263 �ao mi je. 349 00:44:54,516 --> 00:44:56,434 Bolje bi joj bilo da je mu�ko. 350 00:44:58,645 --> 00:45:01,940 Oni mogu ludovati i spavati s mnogim �enama, 351 00:45:02,107 --> 00:45:05,777 ali svima �e im biti opro�teno. Ali ne �enama. 352 00:45:09,573 --> 00:45:12,450 Kao otac, koliko god se borim za Aiko, 353 00:45:14,411 --> 00:45:17,247 ona �e patiti. 354 00:45:21,585 --> 00:45:23,753 Lak�e bi bilo samo odustati. 355 00:45:33,430 --> 00:45:35,098 Zna�, Aiko je... 356 00:45:37,851 --> 00:45:40,270 malo druga�ija od ostalih. 357 00:45:41,813 --> 00:45:44,065 Sigurno si primijetio, zar ne? 358 00:45:51,406 --> 00:45:52,783 Gospodine� 359 00:45:56,953 --> 00:45:59,748 osje�am se sa Aiko jako ugodno. 360 00:46:02,751 --> 00:46:03,919 Osje�am� 361 00:46:05,462 --> 00:46:09,633 sve bih joj �elio re�i. 362 00:46:20,769 --> 00:46:24,189 Idemo. Zagrij svoju ve�eru u mikrovalnoj, tata. 363 00:46:24,272 --> 00:46:25,315 Dobro. 364 00:46:26,241 --> 00:46:27,651 Nemoj ostati predugo, mo�e? 365 00:46:27,795 --> 00:46:28,570 Vrijedi! 366 00:46:51,802 --> 00:46:53,647 Vratite nam odmah Zra�nu bazu Kadena! 367 00:46:54,386 --> 00:46:55,554 Oprosti... 368 00:46:57,889 --> 00:47:00,725 �to? Za�to? 369 00:47:01,893 --> 00:47:03,395 Za�to se ispri�ava�? 370 00:47:03,603 --> 00:47:04,896 Vratite nam je odmah! 371 00:47:05,564 --> 00:47:06,732 Hvala. 372 00:47:09,735 --> 00:47:11,695 Mislio sam 373 00:47:12,195 --> 00:47:17,325 tko bi gledao demonstracije s kojima nema nikakve veze. 374 00:47:18,869 --> 00:47:20,370 U redu je. 375 00:47:21,329 --> 00:47:24,624 Bio sam bijesan i bespomo�an. 376 00:47:26,042 --> 00:47:29,296 Tata odlazi za nekoliko dana iz na�e gostionice. 377 00:47:32,299 --> 00:47:36,386 Iskreno, tata misli samo na sebe. 378 00:47:39,514 --> 00:47:42,434 Stvarno? - Da. 379 00:47:45,187 --> 00:47:48,106 Uvijek je to �inio. 380 00:47:49,399 --> 00:47:51,985 �ak je i mama odustala. 381 00:47:54,905 --> 00:47:56,239 Ali ozbiljno, 382 00:47:57,074 --> 00:48:01,161 jesu li demonstracije ikad ne�to promijenile? 383 00:48:32,317 --> 00:48:33,819 Samo trenutak. 384 00:48:36,655 --> 00:48:38,156 Tanaka? 385 00:48:41,493 --> 00:48:42,828 Tanaka. 386 00:48:44,371 --> 00:48:45,956 Ja sam s otoka Hoshi. 387 00:48:46,123 --> 00:48:48,959 Da, naravno, sje�am se. 388 00:48:49,376 --> 00:48:50,627 Izumi, zar ne? 389 00:48:51,962 --> 00:48:54,423 Do�la sam s prijateljem. 390 00:48:56,466 --> 00:48:59,636 S de�kom? 391 00:49:01,471 --> 00:49:04,474 Tako nekako. 392 00:49:15,819 --> 00:49:17,321 Hej. 393 00:49:17,654 --> 00:49:20,657 Bok. - Nisi u sobi. 394 00:49:21,158 --> 00:49:22,326 Oprosti. 395 00:49:23,160 --> 00:49:26,121 Molila sam ga neka me dovede ovamo. 396 00:49:27,122 --> 00:49:29,124 Bok, Naoto. 397 00:49:29,291 --> 00:49:32,160 Ovo je moj stari telefon. Bilo bi dobro da ga koristi�. 398 00:49:33,211 --> 00:49:35,547 Kako je �ivio bez njega? 399 00:49:35,672 --> 00:49:37,799 I uvijek u istoj odje�i. 400 00:49:39,009 --> 00:49:43,388 Oduvijek ti je bilo va�no previ�e stvari. 401 00:49:44,973 --> 00:49:46,308 �to to zna�i? 402 00:49:48,226 --> 00:49:52,481 Naoto, ima� na licu tri made�a zaredom. 403 00:49:52,773 --> 00:49:55,317 Da, nikad ih nisam volio. 404 00:49:55,651 --> 00:49:57,653 Nisam to primijetio. 405 00:49:58,487 --> 00:49:59,821 Odli�ni su. 406 00:50:00,656 --> 00:50:01,990 Da, jesu. 407 00:50:05,285 --> 00:50:06,828 Moja mama 408 00:50:07,120 --> 00:50:08,789 ima problema s de�kima. 409 00:50:10,165 --> 00:50:11,500 Probleme s de�kima? 410 00:50:13,502 --> 00:50:15,379 Ne samo s jednim. 411 00:50:15,754 --> 00:50:21,051 Na Okinavi smo jer uvijek upada u probleme s mu�karcima. 412 00:50:23,512 --> 00:50:25,514 Dobro, ali... 413 00:50:25,764 --> 00:50:30,310 Nije lako �enama kad moraju same odgajati djecu. 414 00:50:30,519 --> 00:50:34,022 Mislim da je tvoja mama dobro napravila. 415 00:50:34,106 --> 00:50:36,817 Odgajala je lijepu djevojku, kakva si ti. 416 00:50:37,442 --> 00:50:40,654 Tanaka, to govori� jer ne zna� ni�ta. 417 00:50:42,447 --> 00:50:48,453 U pravu si. O�ito to ne zna�i puno, kad idiot poput mene to ka�e. 418 00:50:48,578 --> 00:50:51,123 Nisam tako mislio. - U redu je, stvarno. 419 00:50:54,751 --> 00:50:57,212 Volim moju mamu, 420 00:51:00,048 --> 00:51:03,427 ali ne �elim biti poput nje. 421 00:51:05,721 --> 00:51:08,932 Jesi li razgovarala s njom o tome? 422 00:51:09,057 --> 00:51:11,101 Gdje! 423 00:51:11,893 --> 00:51:13,604 Ne bih to u�inila. 424 00:51:13,895 --> 00:51:14,938 Za�to? 425 00:51:17,357 --> 00:51:21,403 To vi�e ni�ta ne�e promijeniti. 426 00:51:22,029 --> 00:51:24,948 Odustala sam. 427 00:51:25,198 --> 00:51:27,951 Da, odustala sam. 428 00:51:29,536 --> 00:51:31,163 Tanaka. 429 00:51:31,455 --> 00:51:33,874 �to radi�? 430 00:51:35,125 --> 00:51:37,502 Tatsuya, neo�ekivano pitanje. 431 00:51:38,503 --> 00:51:43,091 Ja radim u tvornici. Dobra je zarada. 432 00:51:44,635 --> 00:51:48,305 Putnici poput njega 433 00:51:48,639 --> 00:51:51,642 �ive na grba�i roditelja. 434 00:51:51,808 --> 00:51:52,851 Tatsuya. 435 00:51:52,976 --> 00:51:55,479 Kad se napije�, u�asan si, zar ne? 436 00:51:56,980 --> 00:51:59,650 Ne, bilo bi dosta. 437 00:51:59,816 --> 00:52:01,485 Ho�e� li me zaustaviti? 438 00:52:03,737 --> 00:52:05,322 Zna�, 439 00:52:05,697 --> 00:52:08,659 svi�a� mi se, Izumi. 440 00:52:08,825 --> 00:52:10,994 Zato sam ovdje 441 00:52:11,745 --> 00:52:17,042 i pijem Wamori s tom budalom. 442 00:52:18,001 --> 00:52:19,294 Ja ne mogu vjerovati. 443 00:52:19,836 --> 00:52:20,879 Prava ljubav � 444 00:52:26,260 --> 00:52:28,262 Jo� �u neko vrijeme ostati u Nahi. 445 00:52:28,637 --> 00:52:30,138 Dakle, otok Hoshi? 446 00:52:30,931 --> 00:52:32,975 Vjerojatno �u mu se vratiti. 447 00:52:35,352 --> 00:52:37,604 Dobro, ovdje se mo�emo rastati. 448 00:52:37,771 --> 00:52:40,315 Stvarno? Ali� 449 00:52:40,732 --> 00:52:42,818 Tatsuya, dobro si, zar ne? 450 00:52:45,237 --> 00:52:46,280 Ne znam. 451 00:52:46,405 --> 00:52:48,824 Idemo na trajekt. 452 00:52:48,949 --> 00:52:50,117 Stvarno? - Da. 453 00:52:50,742 --> 00:52:53,495 Dobro, onda idem. 454 00:52:53,787 --> 00:52:54,997 Hvala na ve�eri. 455 00:52:55,080 --> 00:52:56,665 Dr�i se. - Hvala. 456 00:52:56,790 --> 00:52:58,333 �uvaj se. 457 00:53:19,313 --> 00:53:21,064 Tatsuya? 458 00:53:24,776 --> 00:53:26,612 Tatsuya? 459 00:53:34,661 --> 00:53:36,538 Tatsuya? 460 00:53:42,628 --> 00:53:44,296 Tatsuya! 461 00:53:45,130 --> 00:53:47,049 Do�i. 462 00:54:19,498 --> 00:54:22,000 Bok du�o, kamo ide�? 463 00:54:22,918 --> 00:54:26,129 Torbe su prete�ke za tebe. Vrati se. 464 00:54:41,728 --> 00:54:43,272 Je li sve u redu? 465 00:54:45,607 --> 00:54:46,733 Jesi dobro? 466 00:56:09,858 --> 00:56:13,403 Hvala na svemu. 467 00:56:21,120 --> 00:56:22,413 Ne� 468 00:56:24,415 --> 00:56:25,541 �to 469 00:56:26,917 --> 00:56:28,627 trebam re�i? 470 00:56:50,566 --> 00:56:53,235 Mama. 471 00:56:55,821 --> 00:56:58,741 Ja sam, Yuma. Tu sam. 472 00:57:01,034 --> 00:57:02,244 Mama. 473 00:57:06,540 --> 00:57:07,791 Tu sam. 474 00:57:22,931 --> 00:57:26,477 Do�i ovamo. Kamo ide�? 475 00:57:28,687 --> 00:57:31,857 Prestani. 476 00:57:34,902 --> 00:57:37,613 Uzmi ju. Za�uti. 477 00:58:04,139 --> 00:58:05,724 Ne odupiri se, jebote. 478 00:58:12,064 --> 00:58:14,149 Da! Svi�a li ti se? 479 00:58:31,959 --> 00:58:33,335 �ao mi je. 480 00:58:36,630 --> 00:58:38,173 Zna�, 481 00:58:40,926 --> 00:58:42,761 nisam mogao u�initi ni�ta. 482 00:58:49,309 --> 00:58:52,062 Jako mi je �ao. 483 00:58:57,818 --> 00:59:00,988 Policija! 484 00:59:01,155 --> 00:59:02,573 Tr�i. 485 00:59:03,699 --> 00:59:05,534 Do�i. 486 00:59:38,025 --> 00:59:39,443 Ne. 487 00:59:41,278 --> 00:59:42,321 Netko... 488 00:59:44,156 --> 00:59:46,450 Ne govori nikome. 489 00:59:48,827 --> 00:59:50,412 Ne znam kako se boriti. 490 00:59:51,789 --> 00:59:54,041 Pomozite! 491 00:59:54,500 --> 00:59:55,542 Pomozite! 492 00:59:56,126 --> 00:59:58,087 Rekao si sam! 493 00:59:59,296 --> 01:00:01,799 Demonstracije ne�e ni�ta promijeniti. 494 01:00:04,009 --> 01:00:05,135 Zna�, 495 01:00:07,429 --> 01:00:09,598 kako sam se bojala... 496 01:00:12,267 --> 01:00:14,937 Ako pla�em ili sam ljuta, 497 01:00:15,104 --> 01:00:17,272 nitko ne bi razumio! 498 01:00:19,858 --> 01:00:22,820 �ak i da sam ih prijavila, ni�ta se ne bi dogodilo. 499 01:00:22,903 --> 01:00:25,155 Samo bi se osje�ala bespomo�no. 500 01:00:31,245 --> 01:00:32,788 Ne mogu � 501 01:00:39,962 --> 01:00:42,965 Nisam dovoljno jaka. 502 01:00:44,925 --> 01:00:47,511 Ne govori nikome. 503 01:00:50,931 --> 01:00:53,100 Mama� 504 01:02:55,264 --> 01:02:57,975 Ah, to si ti, Tatsuya. 505 01:03:03,022 --> 01:03:04,815 Jesi li do�ao sam? 506 01:03:16,076 --> 01:03:19,997 Pro�li ste put sigurno do�li iz Nahe? 507 01:03:21,123 --> 01:03:22,166 Recimo. 508 01:03:23,417 --> 01:03:26,295 Bio si jako pijan. 509 01:03:29,381 --> 01:03:33,761 Ne brini, Izumi te ne�e mrziti zbog toga. 510 01:03:35,137 --> 01:03:36,764 Mislim da ne�e. 511 01:03:47,983 --> 01:03:49,193 Zna�, 512 01:03:49,985 --> 01:03:52,947 ovamo je do�la jer... 513 01:03:54,240 --> 01:03:56,242 Kako bih ovo rekao... 514 01:03:56,742 --> 01:03:59,036 Mislim, da je do�la odmoriti. 515 01:03:59,995 --> 01:04:03,374 Trebalo joj je to, da se navikne na novo mjesto, 516 01:04:03,499 --> 01:04:05,167 na novi �ivot. 517 01:04:10,756 --> 01:04:14,343 Tanaka, navikao si na �ivot ovdje? 518 01:04:16,846 --> 01:04:19,265 U mom slu�aju... 519 01:04:20,057 --> 01:04:22,351 ne radi se o tome da se naviknem. 520 01:04:22,852 --> 01:04:24,728 Mogao bih se sna�i svugdje. 521 01:04:39,451 --> 01:04:41,287 Kad bolje razmislim, 522 01:04:41,787 --> 01:04:44,290 za�to bih uop�e kupio grob? 523 01:04:44,748 --> 01:04:47,585 Nakon mame, sada je moj red. 524 01:04:47,918 --> 01:04:50,588 Ne�e biti nikoga poslije mene. 525 01:04:57,094 --> 01:04:59,430 �ao mi je zbog onoga pro�li put. 526 01:04:59,890 --> 01:05:00,932 Za �to? 527 01:05:02,475 --> 01:05:06,103 Zna�, kada sam te molio, da ne do�e� na sprovod. 528 01:05:08,856 --> 01:05:10,858 Kad sam �uo 529 01:05:11,525 --> 01:05:14,945 da �e do�i prijatelji iz srednje �kole i fakulteta, 530 01:05:15,905 --> 01:05:19,992 nisam znao, kako da im tebe objasnim. 531 01:05:25,289 --> 01:05:27,666 Oni koji ne �ele razumjeti 532 01:05:29,001 --> 01:05:32,505 niti ho�e koliko god im obja�njavao. 533 01:05:35,508 --> 01:05:37,176 Misli�? 534 01:05:37,676 --> 01:05:39,345 Tako je. 535 01:05:45,184 --> 01:05:47,436 I�ao bi u na�u obiteljsku grobnicu? 536 01:05:54,860 --> 01:05:56,821 Ne bih imao ni�ta protiv. 537 01:05:59,323 --> 01:06:00,825 �alim se. 538 01:06:01,158 --> 01:06:02,284 Znam. 539 01:06:03,494 --> 01:06:05,329 Ali� 540 01:06:06,288 --> 01:06:08,666 Ionako ne bih imao ni�ta protiv. 541 01:06:11,210 --> 01:06:12,628 Znam. 542 01:06:23,973 --> 01:06:25,141 Tashiro. 543 01:06:26,642 --> 01:06:27,685 Hvala. 544 01:06:36,610 --> 01:06:38,487 Tata, ru�ak. 545 01:06:38,821 --> 01:06:41,240 Mo�e� li ga staviti tamo? 546 01:06:41,949 --> 01:06:45,536 O�e, zna� li za stan Yamade? 547 01:06:45,661 --> 01:06:47,621 Da, za�to? 548 01:06:49,248 --> 01:06:51,459 Imaju praznu sobu. 549 01:06:51,834 --> 01:06:55,921 �ivjela bih tamo s Tashirom. 550 01:06:56,547 --> 01:07:00,259 Aiko, razmisli o tome. 551 01:07:00,676 --> 01:07:02,511 Tko zna, je li Tashiro... 552 01:07:02,678 --> 01:07:06,432 Tashiro je za, ako ja �elim. 553 01:07:09,935 --> 01:07:11,604 Je li to rekao? 554 01:07:12,229 --> 01:07:14,440 Stan je u blizini ku�e, 555 01:07:14,815 --> 01:07:17,777 jo� bi ti mogla nositi ru�ak. 556 01:07:19,445 --> 01:07:21,447 Stvarno ti se svi�a, ha? 557 01:07:31,082 --> 01:07:32,750 Molim te, o�e. 558 01:08:27,513 --> 01:08:29,849 Ulazim. 559 01:08:32,518 --> 01:08:34,186 Vru�e je. 560 01:08:36,689 --> 01:08:39,608 Mama te jako voli. 561 01:08:40,067 --> 01:08:41,193 Stvarno? 562 01:08:41,360 --> 01:08:43,863 Ka�e, zna� raditi svaki posao. 563 01:08:44,280 --> 01:08:48,200 Ja sam iskusan veteran. 564 01:08:59,462 --> 01:09:01,505 �to je? 565 01:09:03,132 --> 01:09:06,010 Danas si lo�eg raspolo�enja. 566 01:09:07,386 --> 01:09:08,846 Je li se ne�to dogodilo? 567 01:09:15,645 --> 01:09:17,021 Slu�aj. 568 01:09:19,023 --> 01:09:23,361 Zna� da ameri�ki vojnici rade ru�ne stvari curama na Okinawi, zar ne? 569 01:09:25,821 --> 01:09:29,533 Zna�, da se to �esto doga�a. 570 01:09:30,534 --> 01:09:35,039 Samo me zanima, mo�emo li u�initi bilo �to u vezi s tim? 571 01:09:36,999 --> 01:09:40,336 Je li se ne�to dogodilo? - Ni�ta. 572 01:09:40,670 --> 01:09:44,507 Moja kolegica ima ro�aka u Nahi. 573 01:09:44,840 --> 01:09:46,008 I� 574 01:09:46,342 --> 01:09:50,680 To se �ini se dogodilo njegovoj sestri. 575 01:09:51,973 --> 01:09:54,183 To mi je rekao u povjerenju. 576 01:09:56,477 --> 01:09:59,689 Nisam znao �to bih rekao. 577 01:10:07,405 --> 01:10:10,700 To je te�ko slu�ati. 578 01:10:11,534 --> 01:10:14,370 Jo� je te�e ako poznaje� �ovjeka. 579 01:10:15,413 --> 01:10:16,580 Ali� 580 01:10:17,873 --> 01:10:23,754 Djevojka najvi�e pati. 581 01:10:24,171 --> 01:10:25,923 Ali ova djevojka 582 01:10:26,382 --> 01:10:28,592 odbija prijaviti. 583 01:10:29,051 --> 01:10:31,345 Odbija ju sama pomisao na to. 584 01:10:40,479 --> 01:10:43,065 Pitam se, kako se osje�a 585 01:10:46,277 --> 01:10:49,280 kad tako mrzi� da bi najradije umro. 586 01:10:53,951 --> 01:10:57,288 Mislim da to nije samo osje�aj nemo�i. 587 01:11:00,541 --> 01:11:02,418 Niti tuge. 588 01:11:04,879 --> 01:11:07,924 Nije tako jednostavno. 589 01:11:10,885 --> 01:11:12,428 Smrtno je ozbiljno. 590 01:11:14,764 --> 01:11:17,391 Kada se ljuti�, smrtno si ozbiljan. 591 01:11:23,356 --> 01:11:29,111 Zna�... Kladim se da nije mogu�e 592 01:11:29,362 --> 01:11:34,867 izraziti, koliko si smrtno ozbiljan. 593 01:11:38,204 --> 01:11:41,290 Ne vidi� to. 594 01:11:52,134 --> 01:11:53,928 �ao nam je zbog toga. 595 01:12:06,274 --> 01:12:07,358 Slu�aj, Tatsuya. 596 01:12:12,029 --> 01:12:13,072 ne mogu 597 01:12:15,199 --> 01:12:17,868 obe�ati puno, 598 01:12:18,703 --> 01:12:22,373 recimo da branim Okinawu, ili tako ne�to. 599 01:12:26,669 --> 01:12:28,838 Ali mo�e� biti siguran 600 01:12:29,380 --> 01:12:31,173 da �u tebe braniti. 601 01:12:55,364 --> 01:12:59,035 Kao �to sam spomenuo preko telefona, 602 01:12:59,202 --> 01:13:03,539 htio bih unajmiti stan pod svojim imenom. 603 01:13:03,873 --> 01:13:07,835 Naravno da �e najamninu pla�ati njih dvoje. 604 01:13:08,711 --> 01:13:13,591 To�no. Tako �emo biti mirniji, zar ne? 605 01:13:16,677 --> 01:13:19,639 Gdje si �ivio prije nego �to si do�ao ovamo? 606 01:13:21,015 --> 01:13:23,851 U pansionu u Karuizawa. 607 01:13:24,685 --> 01:13:26,687 U pansionu u kojem �ivi�? - Da. 608 01:13:26,938 --> 01:13:28,189 Koliko dugo? 609 01:13:28,856 --> 01:13:33,528 Dok nisam do�ao ovamo. Dakle dvije godine. 610 01:13:33,819 --> 01:13:36,531 A, tako. �to je bilo prije? 611 01:13:38,866 --> 01:13:40,701 U Toyami. 612 01:14:04,100 --> 01:14:07,061 PREPORUKA 613 01:14:08,020 --> 01:14:10,940 JU�NO KRI�ANJE PANSION U KARUIZAWI 614 01:14:38,259 --> 01:14:40,595 Izvolite. - Hvala. 615 01:14:40,845 --> 01:14:43,014 Vratit �u se po va�u narud�bu. 616 01:14:43,139 --> 01:14:44,182 Dobro. 617 01:14:58,237 --> 01:15:00,948 Akira mi je rekla ne�to �okantno. 618 01:15:01,073 --> 01:15:02,116 �to? 619 01:15:02,200 --> 01:15:05,411 Pro�li tjedan netko je upao k njoj. 620 01:15:06,078 --> 01:15:07,121 Provalnik? 621 01:15:07,205 --> 01:15:11,209 Najlu�a je stvar da su provalili i u Taiki. 622 01:15:11,918 --> 01:15:13,753 To je prili�no jezivo. 623 01:15:14,253 --> 01:15:19,383 U oba slu�aja brava je provaljena na isti na�in. 624 01:15:20,468 --> 01:15:25,348 Jezivo je da je isti provalnik, 625 01:15:25,848 --> 01:15:28,226 iako �ive daleko jedno od drugoga? 626 01:15:30,186 --> 01:15:33,981 �to ako je netko koga svi znamo? 627 01:15:38,236 --> 01:15:39,946 �ali� se? 628 01:16:19,235 --> 01:16:23,281 Ne diraj hladnjak... - S ljepljivim rukama, znam. 629 01:16:30,413 --> 01:16:31,748 Usput, 630 01:16:32,081 --> 01:16:34,709 jesi li bio vani ju�er popodne? 631 01:16:35,209 --> 01:16:36,544 Ju�er poslijepodne? 632 01:16:37,795 --> 01:16:40,882 Bio sam u kockarnici pachinko na �eljezni�koj postaji. 633 01:16:41,299 --> 01:16:42,800 Zaradio sam ne�to novca. 634 01:16:43,384 --> 01:16:44,719 Samo tamo? 635 01:16:47,388 --> 01:16:48,723 Za�to pita�? 636 01:16:49,265 --> 01:16:53,019 Zna�i bio si kod ku�e prije ve�ere? 637 01:16:53,478 --> 01:16:55,396 Da, za�to? 638 01:16:55,855 --> 01:16:59,567 Na putu ku�i vidio sam nekoga tko ti je bio sli�an. 639 01:17:01,235 --> 01:17:03,738 Gdje? 640 01:17:06,240 --> 01:17:07,283 U Ginzi. 641 01:17:08,284 --> 01:17:09,911 Nisam to bio ja. 642 01:17:15,333 --> 01:17:20,004 Ne mora� uskoro na posao? Zaraditi? 643 01:17:20,713 --> 01:17:23,383 Za sada mi tako odgovara. 644 01:17:25,968 --> 01:17:27,595 A tako? 645 01:17:31,641 --> 01:17:33,017 Slu�aj. 646 01:17:33,768 --> 01:17:36,187 Slu�ajno sam vidio... 647 01:17:36,896 --> 01:17:38,022 �to? 648 01:17:38,481 --> 01:17:41,734 Tko je bila djevojka u kafi�u u Nakameguru? 649 01:17:48,324 --> 01:17:49,492 Kod ku�e si. 650 01:17:50,284 --> 01:17:51,703 Sjedni. 651 01:17:58,126 --> 01:18:00,503 Rije� je o Tashiri. 652 01:18:00,920 --> 01:18:05,258 Nudio si mu stalno zaposlenje. Odu�evio se. 653 01:18:05,633 --> 01:18:06,926 Odu�evio? 654 01:18:07,135 --> 01:18:09,721 Bio je odu�evljen, jer mu vjeruje�. 655 01:18:14,892 --> 01:18:15,893 Danas... 656 01:18:17,103 --> 01:18:19,981 sam oti�ao u pansion, gdje je radio. 657 01:18:20,523 --> 01:18:22,400 Ve� je bilo zatvoreno. 658 01:18:23,943 --> 01:18:28,156 Tamo je radio. 659 01:18:29,073 --> 01:18:31,284 Pod imenom Takahashi. 660 01:18:31,409 --> 01:18:34,203 I lagao, da je bio ovdje dvije godine. 661 01:18:34,287 --> 01:18:36,289 Samo trenutak. 662 01:18:36,622 --> 01:18:38,041 Za�to? 663 01:18:38,499 --> 01:18:41,878 Za�to si provjeravao? 664 01:18:42,003 --> 01:18:43,046 Za�to? 665 01:18:43,212 --> 01:18:47,759 Molim te, o�e. Molim. 666 01:18:47,884 --> 01:18:49,218 Aiko. 667 01:18:51,637 --> 01:18:53,514 Zna� �to? 668 01:18:54,932 --> 01:18:56,768 Radije ne bih o tome. 669 01:18:57,477 --> 01:19:02,482 Za�to? Bili ste prijatelji. - Za�to me dr�i� ovdje? 670 01:19:05,401 --> 01:19:07,278 Samo za�to! 671 01:19:08,905 --> 01:19:11,074 Nisam ni sam bio siguran. 672 01:19:14,285 --> 01:19:16,287 Recimo, 673 01:19:16,746 --> 01:19:20,750 da si mo�da biseksualan i dru�i� se s tom djevojkom. 674 01:19:24,921 --> 01:19:25,963 Ne. 675 01:19:26,297 --> 01:19:29,717 Da je tako, samo bih slegnuo ramenima. 676 01:19:30,843 --> 01:19:33,972 Ne, ne radi se o tome. 677 01:19:34,097 --> 01:19:37,100 Radi se vi�e 678 01:19:37,433 --> 01:19:41,604 da me vara� na dubljoj razini. 679 01:19:46,317 --> 01:19:47,568 U svakom slu�aju, 680 01:19:48,361 --> 01:19:50,738 �to god odgovori�, 681 01:19:51,280 --> 01:19:54,659 u mojim je rukama 682 01:19:55,034 --> 01:19:57,287 kako �u ovo prihvatiti. 683 01:20:02,333 --> 01:20:03,751 Ho�e� li mi vjerovati? 684 01:20:04,460 --> 01:20:05,503 Da. 685 01:20:07,463 --> 01:20:10,174 Stvarno? Ho�e� li mi stvarno vjerovati? 686 01:20:10,300 --> 01:20:11,843 Vjerujem ti. 687 01:20:17,307 --> 01:20:22,312 Tashiro ne bje�i, jer je u�inio ne�to lo�e. 688 01:20:22,687 --> 01:20:26,316 Postoji razlog, da ima izmi�ljeno ime. 689 01:20:28,818 --> 01:20:31,988 Kad je bio na fakultetu, 690 01:20:32,363 --> 01:20:37,076 njegov otac zadu�io se na svome poslu. 691 01:20:37,535 --> 01:20:41,748 Prvo je mogao otpla�ivati dug, ali kad vi�e nije mogao, 692 01:20:41,914 --> 01:20:46,878 vjerovnik je njegov dug prodao yakuzama. 693 01:20:47,211 --> 01:20:52,300 Tashirini roditelji su ubijeni. 694 01:20:53,176 --> 01:20:58,222 Otplata duga nije Tashirina obveza, ali ne daju mu mira. 695 01:20:58,723 --> 01:21:02,060 Policija mu nije htjela pomo�i. 696 01:21:02,685 --> 01:21:06,147 Zato je pobjegao. Nije imao drugog izbora. 697 01:21:06,189 --> 01:21:08,983 Ali svugdje bi ga na�li. 698 01:21:10,068 --> 01:21:12,987 Tako se bojao upotrijebiti pravo ime. 699 01:21:15,615 --> 01:21:19,244 Molim te, o�e. 700 01:21:20,578 --> 01:21:25,416 Mora� mu pomo�i, molim te. 701 01:21:25,750 --> 01:21:28,878 Sigurna sam da mu mo�e� pomo�i. 702 01:21:30,380 --> 01:21:33,216 Ako ga prona�u, bit �e jezivo. 703 01:21:34,717 --> 01:21:37,053 Ne�e mo�i nikamo pobje�i. 704 01:21:38,388 --> 01:21:40,056 Znam kako je to. 705 01:21:42,892 --> 01:21:45,061 Nitko ti ne mo�e pomo�i. 706 01:21:47,188 --> 01:21:49,816 Ni�ta ne mo�e� posti�i plakanjem. 707 01:21:58,992 --> 01:22:02,870 U redu, razumijem. 708 01:22:09,836 --> 01:22:11,713 Nema mogu�nosti 709 01:22:13,006 --> 01:22:16,551 da �u ikada biti sretna kao druge osobe. 710 01:22:19,846 --> 01:22:21,055 Ali, 711 01:22:22,140 --> 01:22:24,809 mo�da bi netko, poput Tashira 712 01:22:25,268 --> 01:22:28,271 �elio �ivjeti s nekim poput mene. 713 01:22:32,483 --> 01:22:36,654 Samo �elim biti s njim. 714 01:22:38,281 --> 01:22:39,407 Evo. 715 01:22:48,458 --> 01:22:49,792 Hvala. 716 01:22:52,629 --> 01:22:54,297 I tebi, o�e, hvala. 717 01:22:58,635 --> 01:22:59,969 Jo� ne�to? 718 01:23:00,136 --> 01:23:02,138 Spremni smo, hvala. 719 01:23:02,430 --> 01:23:03,473 Dobro. 720 01:23:05,058 --> 01:23:07,685 Posjeti nas. - Obe�avam. 721 01:23:07,769 --> 01:23:08,811 Dobro. 722 01:23:14,317 --> 01:23:15,818 Zbogom. 723 01:23:23,535 --> 01:23:24,827 Zbogom. 724 01:23:28,039 --> 01:23:30,834 Slijedi, u slu�aju para iz Hachiojija, 725 01:23:30,917 --> 01:23:35,004 ubijenih u srpnju, imamo nove podatke. 726 01:23:35,255 --> 01:23:38,299 Dolazim. Ba� na vrijeme. 727 01:23:39,425 --> 01:23:43,972 Zadnjih dana imam probavnih problema. Napokon je sve iza�lo iz mene. 728 01:23:45,765 --> 01:23:50,478 Osumnji�eni je pro�le jeseni bio na plasti�noj kirurgiji u Niigati. 729 01:23:51,062 --> 01:23:55,900 Policija je objavila njegove snimke nakon operacije. 730 01:23:57,193 --> 01:24:01,531 Ovo je nadzorna snimka iz bolni�kog lifta. 731 01:24:02,574 --> 01:24:08,121 Pokrio se kapulja�om i maskom za lice. 732 01:24:08,246 --> 01:24:09,789 Ovo je ludo. 733 01:24:09,873 --> 01:24:11,708 �to je? 734 01:24:11,791 --> 01:24:14,586 Na trenutak mi se u�inilo da je Tashiro. 735 01:24:14,669 --> 01:24:15,712 Tashiro? 736 01:24:16,129 --> 01:24:17,881 Samo za trenutak. 737 01:24:23,386 --> 01:24:26,055 Na prvi pogled posve je druga�iji. 738 01:24:26,890 --> 01:24:31,644 Nakon savjetovanja sa stru�njacima o fotografiji nakon operacije 739 01:24:31,895 --> 01:24:34,230 i prema dimenzijama lica, 740 01:24:34,564 --> 01:24:38,568 policija misli da je to osumnji�eni Yamagami. 741 01:24:39,235 --> 01:24:44,115 Oni �e otisnuti 140.000 postera Yamagamija nakon operacije, 742 01:24:44,657 --> 01:24:47,744 podijeliti ih po javnim institucijama 743 01:24:47,869 --> 01:24:51,206 i anga�irati 140 dodatnih istra�itelja. 744 01:24:51,998 --> 01:24:54,292 Odlike Yamagamija su: 745 01:24:54,375 --> 01:24:59,297 Imao je o�tre, jednostruke vje�e, nakon operacije su, me�utim, dvostruke, 746 01:24:59,464 --> 01:25:01,925 donja usna me�utim, sada je manje mesnata. 747 01:25:02,133 --> 01:25:06,137 Na desnoj strani lica ima tri made�a zaredom. 748 01:25:07,722 --> 01:25:11,059 �to se ti�e estetske kirurgije osumnji�eni... 749 01:25:33,164 --> 01:25:36,543 Tashiro je ubojica? - Ne, ali� 750 01:25:37,502 --> 01:25:40,213 Sli�an je tipu sa televizije. 751 01:25:43,883 --> 01:25:46,886 Uja�e, zna� �to? 752 01:25:49,139 --> 01:25:53,768 Izvje��a pokazuju da je osumnji�eni ljevoruk 753 01:25:54,227 --> 01:25:58,898 i hoda pogrbljeno. 754 01:26:01,818 --> 01:26:03,987 Preusmjeravanje na govornu po�tu. 755 01:26:05,697 --> 01:26:09,868 Bok, Naoto. Nazovi me, molim te. 756 01:26:17,751 --> 01:26:19,210 Kod ku�e sam. 757 01:26:20,837 --> 01:26:21,963 Naoto. 758 01:26:22,213 --> 01:26:26,468 Oprosti �to te smetam, ali molim te, nazovi me. 759 01:26:49,699 --> 01:26:51,576 Razgovarala sam s Aikom. 760 01:26:52,535 --> 01:26:54,079 O �emu? 761 01:26:54,537 --> 01:26:56,414 Molim te... 762 01:26:59,793 --> 01:27:01,711 Nemoj re�i da si... 763 01:27:02,879 --> 01:27:07,467 Misli� da �u se pretvarati da nisam �ula �to si mi rekao? 764 01:27:07,884 --> 01:27:10,595 Jesi li joj rekla? 765 01:27:10,720 --> 01:27:14,682 Oprosti, ako misli� na Tashirove probleme s dugom. 766 01:27:14,933 --> 01:27:20,230 Iskreno sam joj rekla, da si mi ti rekao. 767 01:27:20,563 --> 01:27:25,652 Rekla sam da smo svi zabrinuti, jer Tashiro izgleda kao osumnji�eni. 768 01:27:27,612 --> 01:27:28,780 I onda? 769 01:27:30,115 --> 01:27:32,450 �to je rekla Aiko? 770 01:27:33,576 --> 01:27:36,287 Rekla je da zna sve o njemu. 771 01:27:37,747 --> 01:27:41,418 Ubojstva u Hachiojiju bila su pro�lo ljeto, zar ne? 772 01:27:41,876 --> 01:27:47,090 Zna gdje je tada bio. Na Karuizawi i �to je radio prije. 773 01:27:47,382 --> 01:27:49,926 Tashiro joj je rekao sve. 774 01:27:54,639 --> 01:27:56,216 Imaju povjerenja jedno u drugo 775 01:27:56,349 --> 01:27:59,811 vi�e nego �to mislimo. 776 01:28:00,311 --> 01:28:02,647 Aiko je vrlo zrela, zna�. 777 01:28:07,068 --> 01:28:08,778 �elim re�i... 778 01:28:09,154 --> 01:28:11,823 da Tashiro nije ubojica. 779 01:28:20,123 --> 01:28:24,127 OSUMNJI�ENI ZA UBOJSTVA U HACHIOJU 780 01:28:29,299 --> 01:28:31,176 TRA�I SE 781 01:29:17,263 --> 01:29:18,640 Zdravo? 782 01:29:18,890 --> 01:29:21,351 Jeste vi Yuma Fujita? 783 01:29:23,269 --> 01:29:24,688 Da. 784 01:29:24,813 --> 01:29:27,816 Razgovaram li s Yumom Fujitom? 785 01:29:28,358 --> 01:29:30,068 Da, ja sam. 786 01:29:30,235 --> 01:29:34,447 Ovdje detektiv Yoshida iz policije Komazawa. 787 01:29:37,075 --> 01:29:39,077 Halo? 788 01:29:40,578 --> 01:29:42,580 Da. 789 01:29:42,831 --> 01:29:46,459 Dolazim iz policije u Komazawi. 790 01:29:46,751 --> 01:29:50,088 Htio bih vas ne�to pitati. 791 01:29:50,880 --> 01:29:53,091 �to? 792 01:29:54,884 --> 01:29:58,763 Poznate nekog Naoto Onishija? 793 01:30:31,421 --> 01:30:35,550 TRA�I SE KAZUYA YAMAGAMI 794 01:30:38,094 --> 01:30:39,429 Aiko. 795 01:30:44,434 --> 01:30:46,519 Do�la sam pogledati fotografiju. 796 01:30:47,938 --> 01:30:52,108 Zanimalo me je li on stvarno poput Tashira. 797 01:30:58,323 --> 01:30:59,908 Mislim da nije. 798 01:31:03,328 --> 01:31:06,706 Aiko, �ao mi je. 799 01:31:07,832 --> 01:31:10,418 Prekr�io sam svoje obe�anje i rekao Asuki. 800 01:31:10,585 --> 01:31:12,337 Nema veze, tata. 801 01:31:13,630 --> 01:31:16,007 Ne brini za Tashiro. 802 01:31:24,808 --> 01:31:29,145 O�ito to stvarno ne �eli�, da �ivim s njim. 803 01:31:30,146 --> 01:31:31,481 To nije istina. 804 01:31:32,315 --> 01:31:33,650 Samo se brine�? 805 01:31:34,651 --> 01:31:35,777 Jasno. 806 01:31:36,278 --> 01:31:37,862 Jer se radi o meni? 807 01:31:49,624 --> 01:31:51,918 Naoto Onishi. 808 01:31:52,043 --> 01:31:54,337 Ja ga ne poznam. 809 01:31:54,629 --> 01:31:57,132 Stvarno? Ne poznate ga? 810 01:31:57,299 --> 01:31:58,383 Tako je. 811 01:31:58,800 --> 01:32:01,136 Ti si Yuma Fujita, zar ne? 812 01:32:02,637 --> 01:32:05,015 Naoto Onishi pa� - Ja ga ne poznam. 813 01:32:08,435 --> 01:32:09,686 Ja ga ne znam. 814 01:32:09,811 --> 01:32:10,854 Ali� 815 01:32:35,003 --> 01:32:36,755 �to radi�? 816 01:32:37,839 --> 01:32:41,218 Ne mo�e� tako bacati prtljagu na�ih gostiju? 817 01:32:41,551 --> 01:32:43,011 Oprosti, 818 01:32:43,803 --> 01:32:47,182 ali boli me zglob. 819 01:32:50,227 --> 01:32:52,354 Ipak, to nije razlog. 820 01:32:53,647 --> 01:32:54,689 Oprosti. 821 01:33:16,461 --> 01:33:19,089 Muka mi je od svega. 822 01:33:24,636 --> 01:33:26,304 Odre�ene stvari 823 01:33:26,972 --> 01:33:30,183 ne mo�e� kontrolirati. 824 01:33:31,476 --> 01:33:35,021 Razmi�ljao sam o tome 825 01:33:35,480 --> 01:33:37,691 pa sam postao bijesan i nemo�an. 826 01:33:38,567 --> 01:33:42,863 I iskalio se nad prtljagom. 827 01:33:44,114 --> 01:33:46,533 Oprosti, nisam smio. 828 01:33:49,911 --> 01:33:54,166 �to ne mo�e� kontrolirati? 829 01:34:00,714 --> 01:34:02,048 Zna�... 830 01:34:03,717 --> 01:34:05,218 Znam... 831 01:34:06,052 --> 01:34:07,721 Za Izumi. 832 01:34:12,434 --> 01:34:14,060 �to misli�? 833 01:34:16,313 --> 01:34:19,024 Te no�i u Nahi, kad smo se rastali, 834 01:34:19,274 --> 01:34:22,569 krenuo sam prema svojoj sobi. 835 01:34:23,195 --> 01:34:26,573 Oti�ao sam slu�ajno pored parka, 836 01:34:26,740 --> 01:34:30,410 kad su ameri�ki vojnici 837 01:34:30,827 --> 01:34:32,537 dr�ali Izumi. 838 01:34:34,414 --> 01:34:38,376 Htio sam ne�to u�initi, nekako pomo�i, 839 01:34:38,627 --> 01:34:41,129 ali koljena su mi se tresla. 840 01:34:41,254 --> 01:34:45,342 Premro sam od straha i nisam se mogao pomaknuti. 841 01:34:45,675 --> 01:34:50,138 Po�eli su� Pa sam viknuo: 842 01:34:50,388 --> 01:34:53,850 "Policija. Policija." Zatim su oti�li. 843 01:34:54,017 --> 01:34:58,480 Bio sam zbunjen i potr�ao sam za njima. 844 01:34:58,563 --> 01:35:04,528 Sjeli su u taksi. Slijedio sam ih, ali oti�li su u bazu. 845 01:35:04,694 --> 01:35:09,074 Sjetio sam se da moram pomo�i Izumi, i vratio sam se. 846 01:35:09,157 --> 01:35:11,034 Bio si tamo. 847 01:35:14,162 --> 01:35:15,622 Ne govori nikome. 848 01:35:18,542 --> 01:35:21,169 Nemoj nikome re�i, rekla je. 849 01:35:23,088 --> 01:35:25,006 Samo je to ponavljala. 850 01:35:35,851 --> 01:35:37,352 Nikome nisam rekao. 851 01:35:37,561 --> 01:35:41,898 Niti ja. I ne�u. 852 01:35:47,612 --> 01:35:50,240 Nisam mogao u�initi ni�ta. 853 01:35:53,827 --> 01:35:56,830 Nisam je mogao spasiti. 854 01:36:01,835 --> 01:36:04,463 Da je nisam pozvao... 855 01:36:09,301 --> 01:36:13,388 Da je barem nisam odveo u Naho. 856 01:36:17,392 --> 01:36:18,769 Nije tvoja gre�ka. 857 01:36:18,894 --> 01:36:20,520 Onda mi reci 858 01:36:23,398 --> 01:36:26,443 �to mogu u�initi za Izumi? 859 01:36:31,031 --> 01:36:33,116 Reci mi. 860 01:36:43,710 --> 01:36:45,087 Razmislimo, 861 01:36:46,380 --> 01:36:48,215 �to mo�emo u�initi za nju. 862 01:36:50,926 --> 01:36:53,637 Sigurno ima ne�to. 863 01:37:09,069 --> 01:37:10,404 Uja�e. 864 01:37:11,696 --> 01:37:14,616 Ne vjeruje� da Aiko mo�e biti sretna, zar ne? 865 01:37:19,121 --> 01:37:20,914 Nadam se da nisam u pravu, 866 01:37:22,416 --> 01:37:25,711 ali �ini mi se kako pretpostavlja� da taj dj�ko, 867 01:37:26,044 --> 01:37:28,213 koji bi volio tvoju k�er, 868 01:37:28,463 --> 01:37:30,298 ne mo�e biti dobar? 869 01:38:29,983 --> 01:38:31,401 �to radi�? 870 01:38:31,985 --> 01:38:33,028 Prestani! 871 01:38:42,204 --> 01:38:43,372 Prestani! 872 01:38:44,081 --> 01:38:47,042 Prestani! Prestani! 873 01:38:56,009 --> 01:38:57,469 Tanaka! 874 01:38:58,553 --> 01:39:00,597 Jesi li lud? 875 01:39:04,184 --> 01:39:05,394 Tanaka! 876 01:39:07,813 --> 01:39:09,064 Tanaka! 877 01:39:36,466 --> 01:39:38,844 Uhitili smo ga u drugom slu�aju. 878 01:39:39,011 --> 01:39:42,514 Tada je po�eo govoriti o slu�aju u Hachioji. 879 01:39:43,015 --> 01:39:45,517 Naravno da smo ga sumnji�ili. 880 01:39:46,810 --> 01:39:50,689 Zvu�alo je vrlo autenti�no. 881 01:39:54,359 --> 01:39:55,402 Da. 882 01:40:18,884 --> 01:40:20,844 Na gradili�tu u Osaki 883 01:40:21,219 --> 01:40:24,973 radili ste sa �ovjekom za koga mislite da je Yamagami. 884 01:40:25,098 --> 01:40:26,141 Je li to to�no? 885 01:40:30,020 --> 01:40:32,272 Nemam nikakve veze 886 01:40:32,898 --> 01:40:34,942 sa slu�ajem u Hachioji. 887 01:40:38,236 --> 01:40:39,404 U svakom slu�aju... 888 01:40:40,948 --> 01:40:42,574 znam da ih je ubio... 889 01:40:44,034 --> 01:40:45,285 on. 890 01:40:50,082 --> 01:40:53,460 Za�to mislite da je ovo Yamagami? - Njegovo lice. 891 01:40:55,254 --> 01:40:58,340 Neki ljudi mogu biti prepoznati odmah. 892 01:41:00,133 --> 01:41:03,178 Na prvi pogled lice mu je obi�no, 893 01:41:04,471 --> 01:41:07,099 ali on je ubojica. 894 01:41:22,948 --> 01:41:24,449 Posebne istrage. 895 01:41:31,540 --> 01:41:32,583 �to je? 896 01:41:36,253 --> 01:41:37,337 Aiko. 897 01:41:38,046 --> 01:41:39,298 �to radi�? 898 01:41:42,009 --> 01:41:43,176 O�e. 899 01:41:44,511 --> 01:41:47,848 �to se dogodilo? U�i. 900 01:41:48,599 --> 01:41:50,017 Nazvala... 901 01:41:51,059 --> 01:41:52,394 sam ih. 902 01:41:55,647 --> 01:41:56,690 Do�i. 903 01:41:56,773 --> 01:41:58,108 Nazvala sam ih. 904 01:41:59,735 --> 01:42:01,612 Razumijem. Pa do�i... 905 01:42:01,945 --> 01:42:04,948 Smiri se i u�i. 906 01:42:05,073 --> 01:42:08,785 Slu�aj, o�e. 907 01:42:10,037 --> 01:42:11,371 Nazvala... 908 01:42:13,040 --> 01:42:15,500 sam policiju. 909 01:42:20,672 --> 01:42:22,257 �to si im rekla? 910 01:42:23,175 --> 01:42:27,179 Da je to mo�da �ovjek koga tra�e. 911 01:42:27,596 --> 01:42:30,515 Da bi Tashiro mogao biti on. 912 01:42:31,558 --> 01:42:34,895 Mislio sam da sve zna�. 913 01:42:36,063 --> 01:42:39,024 Da bje�i 914 01:42:40,025 --> 01:42:42,194 zbog duga njegovog oca. 915 01:42:45,572 --> 01:42:47,449 Jesi li lagala, Aiko? 916 01:42:47,950 --> 01:42:49,535 Reci mi istinu. 917 01:42:49,660 --> 01:42:51,119 To je istina. 918 01:42:51,787 --> 01:42:53,956 Doista mi je rekao sve. 919 01:42:54,289 --> 01:42:58,418 Rekao je da �e mi re�i sve, jer mi vjeruje. 920 01:43:02,923 --> 01:43:04,424 Gdje je on? 921 01:43:07,928 --> 01:43:09,429 Kamo je oti�ao? 922 01:43:13,100 --> 01:43:14,935 Oti�ao je. 923 01:43:26,697 --> 01:43:28,282 Kad bolje razmislim, 924 01:43:29,283 --> 01:43:33,787 mislim da mi je toga dana spomenuo. 925 01:43:39,751 --> 01:43:44,464 U agenciji za zapo�ljavanje saznao je za gradili�te. 926 01:43:44,548 --> 01:43:47,050 Pa je rekao da ide tamo. 927 01:43:58,187 --> 01:44:02,357 Bilo je to obi�no spava�e naselje u predgra�u. 928 01:44:07,029 --> 01:44:10,657 Hodao je i hodao, ali nije na�ao mjesto. 929 01:44:12,367 --> 01:44:16,371 Ubrzo se sav oznojio. 930 01:44:18,207 --> 01:44:22,169 Napokon je nazvao agenciju. 931 01:44:25,339 --> 01:44:27,382 Agent mu je rekao: 932 01:44:30,761 --> 01:44:33,096 "Taj posao bio je pro�li tjedan." 933 01:44:37,684 --> 01:44:41,104 Rekao mi je: "Nisam vidio njegovo lice preko telefona, 934 01:44:41,730 --> 01:44:43,649 ali kladim se da se smijao." 935 01:44:46,860 --> 01:44:51,198 Naravno, agent je prekinuo bez isprike. 936 01:44:52,157 --> 01:44:55,119 Nije znao gdje je. 937 01:44:56,203 --> 01:44:58,789 Nije mogao prona�i autobusnu postaju. 938 01:45:01,250 --> 01:45:03,752 Sjedio je pred ku�om. 939 01:45:04,920 --> 01:45:09,258 Od svih je izabrao ba� tu. 940 01:45:21,228 --> 01:45:22,438 Oprostite. 941 01:45:24,398 --> 01:45:25,607 Oprostite. 942 01:45:28,318 --> 01:45:30,279 Mogu li vam pomo�i? 943 01:45:32,239 --> 01:45:35,576 On je rekao: "Samo sam se izgubio." 944 01:45:53,010 --> 01:45:56,305 Ne mogu ga �aliti. 945 01:45:56,930 --> 01:45:58,348 �to misli�? 946 01:45:58,891 --> 01:46:02,144 Stvarno je mrzio da su ljudi svisoka gledali na njega. 947 01:46:05,355 --> 01:46:06,815 Ako se sa�alite 948 01:46:07,775 --> 01:46:09,359 nad takvim �ovjekom 949 01:46:10,277 --> 01:46:12,946 je, kako bi rekli, da je bezvrijedan. 950 01:46:16,617 --> 01:46:18,827 Nije ni �udo �to ju je ubio. 951 01:46:26,752 --> 01:46:28,295 G. Maki. 952 01:46:28,921 --> 01:46:31,423 Jo� malo, i bit �emo gotovi. 953 01:46:38,430 --> 01:46:39,932 Vi ste ga prijavili, 954 01:46:40,265 --> 01:46:43,769 jer ste gledali emisiju na televiziji? 955 01:46:45,646 --> 01:46:46,730 Da. 956 01:46:49,775 --> 01:46:50,818 A, tako. 957 01:46:54,446 --> 01:46:57,950 Pri�ekajmo rezultate analiza otiska prsta. 958 01:47:03,247 --> 01:47:04,707 Zna�, 959 01:47:07,042 --> 01:47:09,211 prije nego �to sam nazvala policiju, 960 01:47:10,003 --> 01:47:12,172 nazvala sam Tashiro. 961 01:47:16,343 --> 01:47:20,013 Pitala sam ga bje�i li, jer je nekoga ubio. 962 01:47:21,140 --> 01:47:25,144 Ako ne, neka se vrati ku�i prije ru�ka. 963 01:47:25,519 --> 01:47:27,646 Da �u ga �ekati. 964 01:47:31,191 --> 01:47:33,652 Nije se vratio. 965 01:47:36,405 --> 01:47:38,907 Na mobitel me�utim, nije bio dostupan. 966 01:47:40,451 --> 01:47:42,036 Zato ja... 967 01:47:49,710 --> 01:47:51,170 O�e. 968 01:47:55,549 --> 01:47:57,176 Zna�, 969 01:47:58,469 --> 01:47:59,803 stavila sam mu novac. 970 01:48:02,765 --> 01:48:04,516 U njegovu torbu. 971 01:48:05,934 --> 01:48:10,439 Prije nego �to je oti�ao, dala sam mu 400.000 jena. 972 01:48:13,275 --> 01:48:16,111 Svu svoju u�te�evinu. 973 01:49:24,138 --> 01:49:25,431 Rezultati. 974 01:49:43,866 --> 01:49:45,034 G. Maki. 975 01:49:45,868 --> 01:49:47,786 Prema otiscima prstiju... 976 01:50:32,206 --> 01:50:35,209 BIJES 977 01:50:48,180 --> 01:50:51,058 Zove se Kohei Yanagimoto. 978 01:50:52,184 --> 01:50:54,812 Otisci se podudaraju s Yanagimotovim. 979 01:51:00,067 --> 01:51:02,319 Sada znamo tko je, 980 01:51:02,861 --> 01:51:06,115 mo�emo potvrditi da nije Kazuya Yamagami. 981 01:51:11,161 --> 01:51:13,622 Hvala vam na pomo�i. 982 01:52:17,519 --> 01:52:18,687 Jebemti! 983 01:52:36,497 --> 01:52:39,708 Ah, ti si. 984 01:52:44,421 --> 01:52:46,090 �eli� li kavu? 985 01:52:46,882 --> 01:52:50,427 �ekaj, ne, oprosti. Nemam to. 986 01:52:52,555 --> 01:52:56,225 Kad si ve� ovdje, sjedni ovamo. 987 01:53:10,698 --> 01:53:11,907 Svi�a ti se vi�e unutra? 988 01:53:34,054 --> 01:53:35,389 Zna�, 989 01:53:37,558 --> 01:53:41,562 vidim odmah. Kako bih rekao... 990 01:53:42,229 --> 01:53:46,567 �im se moj pogled sretne s tu�im. 991 01:53:46,901 --> 01:53:48,402 Znam u tom trenutku 992 01:53:48,986 --> 01:53:54,074 da �u se tom �ovjeku odmah svidjeti. 993 01:53:54,742 --> 01:53:56,410 Znam odmah. 994 01:53:57,244 --> 01:53:59,079 Zar to nije zanimljivo? 995 01:53:59,538 --> 01:54:03,167 Kako brzo ljudi povjeruju strancima! 996 01:54:05,711 --> 01:54:08,714 �to zna� o meni, da mi tako vjeruje�? 997 01:54:26,023 --> 01:54:28,567 Rekao si da �e� me braniti. 998 01:54:30,402 --> 01:54:31,904 Aha... 999 01:54:32,696 --> 01:54:36,075 Te no�i, 1000 01:54:36,534 --> 01:54:39,411 kad su Amerikanci slijedili Izumi, 1001 01:54:39,537 --> 01:54:42,414 promatrao sam ih od po�etka. 1002 01:54:43,582 --> 01:54:46,335 Ali, do�ao je neki prokleti starac 1003 01:54:46,460 --> 01:54:50,881 i po�eo vikati: "Policija. Policija!" I sve je bilo gotovo. 1004 01:54:52,174 --> 01:54:56,720 Ne bje�ite, dovr�ite prokleti posao! 1005 01:54:56,846 --> 01:54:58,597 Prokleti Amerikanci. 1006 01:54:59,390 --> 01:55:01,392 Nisu imali muda. 1007 01:55:04,103 --> 01:55:05,312 Nije li tako? 1008 01:55:09,150 --> 01:55:10,526 La�e�. 1009 01:55:12,862 --> 01:55:14,363 Za�to to govori�? 1010 01:55:14,613 --> 01:55:19,326 Ne la�em, provjeravam Izumi, otkako se preselila u Harumo. 1011 01:55:19,785 --> 01:55:23,998 �to ako se ubije? 1012 01:55:25,124 --> 01:55:26,500 Ako to u�ini, 1013 01:55:31,172 --> 01:55:33,215 zar ne bi bilo sjajno? 1014 01:55:35,968 --> 01:55:38,679 Previ�e si se upla�io da poduzme� ne�to. 1015 01:55:53,110 --> 01:55:54,320 Ludo. 1016 01:55:56,405 --> 01:55:58,532 Smije�an si, zna�. 1017 01:56:03,954 --> 01:56:05,122 La�e�. 1018 01:56:07,291 --> 01:56:09,293 Reci da la�e�. 1019 01:56:13,255 --> 01:56:15,091 Reci da la�e�! 1020 01:56:28,270 --> 01:56:30,773 Ne trebam... 1021 01:56:31,774 --> 01:56:33,609 tvoju la�nu samilost. 1022 01:56:44,328 --> 01:56:45,788 Tatsuya. 1023 01:56:50,710 --> 01:56:53,129 Branit �u te. 1024 01:57:14,984 --> 01:57:18,195 Krv mi mora u�i u glavu, da se opustim. 1025 01:57:25,119 --> 01:57:28,372 Ne govori nikome. 1026 01:57:31,792 --> 01:57:34,170 Ne govori nikome. 1027 01:58:24,595 --> 01:58:25,888 On je mislio 1028 01:58:29,642 --> 01:58:32,019 da ju mo�e o�ivjeti. 1029 01:58:59,755 --> 01:59:04,468 Kad je ubio �enu, stavio je u kadu. 1030 01:59:08,222 --> 01:59:10,975 Zaista ju je �elio o�ivjeti. 1031 01:59:16,272 --> 01:59:19,108 Poku�ao je i znojio se. 1032 01:59:21,444 --> 01:59:23,946 Sve dok se njen suprug nije vratio. 1033 01:59:30,036 --> 01:59:31,662 Nije li smije�no? 1034 02:01:53,054 --> 02:01:59,268 VIDIO SAM KAKO VOJNICI SILUJU NEKU POZNANICU. 1035 02:01:59,393 --> 02:02:02,647 ONESVIJESTILA SE. SUPER. 1036 02:03:27,732 --> 02:03:28,983 Hm... 1037 02:03:31,068 --> 02:03:32,278 Ah� 1038 02:03:34,947 --> 02:03:38,159 Dolazila si ovamo 1039 02:03:39,410 --> 02:03:42,955 s nekim Naoto Onishijem? 1040 02:03:47,418 --> 02:03:50,755 Oprosti, po�urio sam. 1041 02:03:51,297 --> 02:03:54,091 Ja sam Yuma Fujita. 1042 02:03:59,681 --> 02:04:00,766 To�no. 1043 02:04:03,351 --> 02:04:05,186 Naoto mi je govorio o tebi. 1044 02:04:11,359 --> 02:04:12,944 Stvarno? 1045 02:04:13,736 --> 02:04:16,697 Tra�io sam ga neko vrijeme. 1046 02:04:16,823 --> 02:04:19,325 Iznenada ga vi�e nigdje nije bilo. 1047 02:04:19,784 --> 02:04:22,578 Pa, ne znam za�to. 1048 02:04:25,706 --> 02:04:28,000 Dakle, tra�io si ga? 1049 02:04:29,377 --> 02:04:30,419 Da. 1050 02:04:34,674 --> 02:04:37,343 �ekaj, zna� li �to o njemu? 1051 02:04:38,010 --> 02:04:41,180 Bi li mi dala njegov broj? 1052 02:04:41,514 --> 02:04:44,183 Na onaj �to imam, ne javlja se. 1053 02:04:44,350 --> 02:04:45,685 Molim te, smiri se. 1054 02:04:46,519 --> 02:04:48,020 Polako. 1055 02:04:51,607 --> 02:04:52,859 Molim te, sjedni. 1056 02:04:55,194 --> 02:04:56,696 Naravno, hvala. 1057 02:05:12,253 --> 02:05:16,674 Gdje zapo�eti� 1058 02:05:22,472 --> 02:05:26,225 Naoto i ja smo odrasli u siroti�tu. 1059 02:05:30,688 --> 02:05:33,691 Nismo krvni srodnici, ali... 1060 02:05:35,860 --> 02:05:38,321 Jo� uvijek ga dr�im za brata. 1061 02:05:46,537 --> 02:05:49,373 Uvijek je imao slabo srce. 1062 02:05:49,749 --> 02:05:54,087 To se nije moglo popraviti operacijom. 1063 02:05:55,046 --> 02:05:57,715 Zato su mu samo davali lijekove. 1064 02:05:59,383 --> 02:06:00,551 Na kraju � 1065 02:06:05,932 --> 02:06:09,727 Policija mi je rekla da je umro zbog toga. 1066 02:06:12,063 --> 02:06:15,066 Na�li su ga u grmlju u nekom parku. 1067 02:06:15,691 --> 02:06:18,403 Tipi�no za njega. 1068 02:06:33,042 --> 02:06:34,794 Kad smo se na�li ovdje, 1069 02:06:35,628 --> 02:06:39,841 Naoto je bio vrlo sretan kad je govorio o tebi. 1070 02:06:42,093 --> 02:06:46,514 Mislio je da zauvijek mora skrivati da je bio gay, ali rekao je 1071 02:06:47,223 --> 02:06:48,516 da si neustra�iv. 1072 02:06:50,518 --> 02:06:55,523 Rekao je da se uz tebe i sam osje�a ja�im. 1073 02:07:07,827 --> 02:07:09,203 Ja sam... 1074 02:07:13,291 --> 02:07:15,293 pobjegao. 1075 02:07:17,837 --> 02:07:19,422 Nisam se mogao... 1076 02:07:23,217 --> 02:07:26,429 prisiliti da mu vjerujem. 1077 02:07:35,271 --> 02:07:36,981 Naoto mi je rekao: 1078 02:07:39,817 --> 02:07:42,612 "Previ�e stvari smatra� va�nim. 1079 02:07:43,613 --> 02:07:45,615 Stvarno va�nih stvari 1080 02:07:46,949 --> 02:07:49,660 trebalo bi biti manje, a ne vi�e. 1081 02:07:51,454 --> 02:07:54,624 Shvatio sam to, kad sam upoznao Yumo." 1082 02:08:30,159 --> 02:08:32,328 Nisam bio vrijedan toga. 1083 02:08:38,126 --> 02:08:39,627 Ja nisam� 1084 02:09:19,292 --> 02:09:22,503 Groblje uz more je prekrasno. 1085 02:09:22,629 --> 02:09:23,796 To je istina. 1086 02:09:25,590 --> 02:09:29,302 Smrt nije tako stra�na, ako zavr�i� tamo. 1087 02:09:31,137 --> 02:09:32,639 Stvarno ti se svidjelo, ha? 1088 02:09:35,600 --> 02:09:39,520 Zadnji put si pitao bi li dijelio grob s tobom. 1089 02:09:41,356 --> 02:09:42,482 Da. 1090 02:09:43,316 --> 02:09:46,986 Samo sam mislio da ima� komplicirani obiteljski odnos. 1091 02:09:48,613 --> 02:09:50,657 �ak i ako ne mo�emo u isti grob, 1092 02:09:52,825 --> 02:09:55,620 bilo bi lijepo biti jedan pored drugog. 1093 02:10:38,580 --> 02:10:39,789 Halo? 1094 02:10:41,958 --> 02:10:43,626 Halo? 1095 02:10:44,085 --> 02:10:45,128 Tashiro? 1096 02:10:45,253 --> 02:10:48,464 Osumnji�enika Kazuyo Yamagamija 1097 02:10:48,631 --> 02:10:52,260 netko je ubio na otoku Hoshi kraj Okinawe. 1098 02:10:53,261 --> 02:10:56,764 Mladi� je rekao policiji 1099 02:10:56,889 --> 02:11:01,436 da je njegova �rtva bila tra�eni osumnji�enik. 1100 02:11:01,603 --> 02:11:04,147 I tjedan dana nakon incidenta ponavlja: 1101 02:11:04,856 --> 02:11:10,153 "Vjerovao sam mu, ali mu nisam mogao oprostiti." 1102 02:11:36,596 --> 02:11:40,308 Tashiro, gdje si? 1103 02:11:42,268 --> 02:11:43,911 Na �eljezni�koj postaji u Tokiju. 1104 02:11:44,103 --> 02:11:45,688 U Tokiju? 1105 02:11:47,523 --> 02:11:48,566 Aiko. 1106 02:11:49,692 --> 02:11:51,736 O�e, Tashiro je. 1107 02:11:52,028 --> 02:11:55,782 Ka�e da je na �eljezni�koj postaji u Tokiju. 1108 02:11:55,949 --> 02:11:57,700 Daj mi ga. 1109 02:11:57,909 --> 02:12:00,119 Tashiro, jesi li to ti? 1110 02:12:01,496 --> 02:12:05,083 Oprosti. Oprosti zbog svega. 1111 02:12:06,251 --> 02:12:07,961 Jesi li na sigurnom? 1112 02:12:10,797 --> 02:12:13,174 Nisam htio vi�e zvati, ali... 1113 02:12:15,260 --> 02:12:17,512 Ne �elim vas vi�e mu�iti. 1114 02:12:18,680 --> 02:12:22,350 Nisi napravio ni�ta lo�e. 1115 02:12:23,810 --> 02:12:26,938 �to se ti�e duga ili yakuza, 1116 02:12:27,480 --> 02:12:30,066 taj teret ne snosi sam. 1117 02:12:31,192 --> 02:12:32,902 Dobro si postupio. 1118 02:12:33,695 --> 02:12:36,072 Godinama si se borio sam. 1119 02:12:38,992 --> 02:12:40,994 Napraviti �u �to mogu. 1120 02:12:42,078 --> 02:12:44,164 Pa te molim, do�i ku�i. 1121 02:12:48,376 --> 02:12:50,253 Halo, Tashiro? 1122 02:12:52,046 --> 02:12:55,383 Ovoj put �u te za�tititi. 1123 02:12:56,050 --> 02:12:57,927 Stvarno �u te za�tititi. 1124 02:13:01,055 --> 02:13:03,433 Do�i �u po tebe. 1125 02:13:05,643 --> 02:13:08,271 Halo, �uje� li me? 1126 02:13:09,856 --> 02:13:11,691 Halo, Tashiro? 1127 02:13:25,955 --> 02:13:28,041 Tatsuya. 1128 02:14:23,179 --> 02:14:25,932 O�e, to sam ja. 1129 02:14:28,017 --> 02:14:29,853 Upravo sam kupila kartu. 1130 02:14:30,353 --> 02:14:33,022 Idemo na vlak u �est. 1131 02:14:34,941 --> 02:14:35,984 Dobro. 1132 02:14:38,486 --> 02:14:40,447 Tashiro je sa mnom. 1133 02:14:41,614 --> 02:14:43,783 Do�i �emo zajedno ku�i. 1134 02:14:49,289 --> 02:14:50,457 Dobro. 1135 02:14:53,626 --> 02:14:54,961 O�e. 1136 02:14:58,339 --> 02:15:01,092 Dovest �u Tashiro ku�i. 1137 02:15:11,060 --> 02:15:13,563 Dobro je? 1138 02:15:16,232 --> 02:15:17,275 Da. 1139 02:15:18,443 --> 02:15:20,069 Dobro je. 1140 02:15:24,491 --> 02:15:26,493 Sad je dobro. 1141 02:15:28,328 --> 02:15:29,496 Aiko. 1142 02:15:30,747 --> 02:15:32,165 Da? 1143 02:15:33,583 --> 02:15:35,001 Ni�ta. 1144 02:15:37,337 --> 02:15:38,630 �uvaj se. 1145 02:15:41,216 --> 02:15:42,967 Putujte sigurno ku�i. 1146 02:15:44,636 --> 02:15:45,804 Ho�emo. 1147 02:16:58,710 --> 02:17:04,542 MEDIATRANSLATIONS 1148 02:17:04,843 --> 02:17:08,343 Prilagodio za HD Metalcamp 1149 02:17:08,744 --> 02:17:12,744 Tehni�ka obrada DVD Rippers Slovenija 75177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.