All language subtitles for His.and.Hers.S01E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,416 --> 00:00:15,458 ♪ Anyone… ♪ 2 00:00:18,166 --> 00:00:19,208 ♪ Anyone ♪ 3 00:00:22,041 --> 00:00:23,041 ♪ Anyone ♪ 4 00:00:25,875 --> 00:00:26,875 ♪ Anyone ♪ 5 00:00:29,166 --> 00:00:32,083 ♪ You can blame me ♪ 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,666 ♪ Try to shame me ♪ 7 00:00:36,291 --> 00:00:40,541 ♪ And I'll still care for you ♪ 8 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 ♪ You can run around ♪ 9 00:00:48,708 --> 00:00:50,750 ♪ Even put me down… ♪ 10 00:00:51,916 --> 00:00:57,041 ♪ Still I'll be there for you ♪ 11 00:02:07,250 --> 00:02:10,125 There are at least two sides to every story. 12 00:02:11,666 --> 00:02:13,083 Yours and mine. 13 00:02:13,708 --> 00:02:15,208 Ours and theirs. 14 00:02:15,291 --> 00:02:17,875 His and hers. 15 00:02:19,416 --> 00:02:22,083 Which means someone is always lying. 16 00:02:31,583 --> 00:02:32,500 Mew. 17 00:02:33,500 --> 00:02:34,916 Meow. 18 00:02:41,083 --> 00:02:43,125 Oh, do you dare? Oh, woo-hoo! 19 00:02:43,208 --> 00:02:45,875 Do you dare wake me up? 20 00:02:45,958 --> 00:02:47,750 How are you, baby? 21 00:02:48,250 --> 00:02:49,708 Can I ask you a question? 22 00:02:50,291 --> 00:02:51,750 -Who's the baddest? -Me! 23 00:02:51,833 --> 00:02:53,083 -Who's the best? -Me! 24 00:02:53,166 --> 00:02:54,375 -Who's the bravest? -Me! 25 00:02:54,458 --> 00:02:56,916 You're damn skippy. Go on. Go downstairs. Let's get breakfast. 26 00:02:57,000 --> 00:03:00,791 Let's go, let's go, let's go, let's go! Let's go, let's go, let's go, let's go! 27 00:03:00,875 --> 00:03:02,541 Love you, baby. 28 00:03:06,750 --> 00:03:08,083 Shit. 29 00:03:09,125 --> 00:03:10,708 Hey, d'you take my charger? 30 00:03:14,625 --> 00:03:16,291 Hey, Zoe, where's my charger? 31 00:03:16,375 --> 00:03:19,333 I don't know. 32 00:03:19,416 --> 00:03:21,666 - Hey. - What, you wanna grow horns? 33 00:03:22,166 --> 00:03:23,375 - Huh? - Mm-mm. 34 00:03:23,458 --> 00:03:26,375 -Late night? -Mm-mm. Not really. 35 00:03:26,458 --> 00:03:28,333 - What can I get you, baby? - Strawberries. 36 00:03:28,416 --> 00:03:31,166 Yeah? Strawberries? You gots it. 37 00:03:31,958 --> 00:03:33,583 I didn't hear you come in. 38 00:03:33,666 --> 00:03:36,208 I could've been bumping Megadeth, you wouldn't have heard. 39 00:03:36,291 --> 00:03:39,458 Okay, don't start with me, Jack. Vodka's cheaper than Ambien. 40 00:03:39,541 --> 00:03:41,875 You know she's got soccer practice today, right? 41 00:03:41,958 --> 00:03:44,125 - Mm-hmm. - What time does that start? 42 00:03:44,208 --> 00:03:46,708 - Three, four. - 4:30, okay? 43 00:03:46,791 --> 00:03:48,708 4:30 on Wednesdays. 44 00:03:51,625 --> 00:03:52,458 What? 45 00:03:53,458 --> 00:03:56,250 Nothing. Just… you smell good. It's weird. 46 00:03:58,666 --> 00:04:00,916 Oh, shit. No, wait. 47 00:04:01,000 --> 00:04:02,666 - I can't… I can't take her. - Why? 48 00:04:02,750 --> 00:04:04,500 I told Barbara I might do something. 49 00:04:04,583 --> 00:04:06,291 - So I can't go? - Nah, baby. 50 00:04:06,375 --> 00:04:07,625 What do you mean? I feel like-- 51 00:04:07,708 --> 00:04:10,416 You wanna call Barbara and tell her I can't come tonight? 52 00:04:10,500 --> 00:04:13,875 Baby, I'm taking you to practice, but I'm coming straight from work. 53 00:04:13,958 --> 00:04:17,208 You know what that means? You gotta be ready. 54 00:04:17,291 --> 00:04:19,833 That means water, cleats, and? 55 00:04:19,916 --> 00:04:22,166 - Shin guards. - That's right, baby. 56 00:04:22,250 --> 00:04:24,541 Hey, Meg-Meg, I love you. 57 00:04:24,625 --> 00:04:25,708 I love you, love you. 58 00:04:25,791 --> 00:04:27,166 -Bye-bye. -Bye. 59 00:04:27,250 --> 00:04:28,833 Bye. 60 00:04:28,916 --> 00:04:31,083 ♪ Yeah, baby, I like it raw ♪ 61 00:04:32,291 --> 00:04:34,750 ♪ Shimmy, shimmy, ya Shimmy, yam, shimmy, yay ♪ 62 00:04:34,833 --> 00:04:37,250 ♪ Gimme the mic so I can take it away ♪ 63 00:04:37,333 --> 00:04:39,625 ♪ Off on a natural charge, bon voyage ♪ 64 00:04:39,708 --> 00:04:42,291 ♪ Yeah, from the home Of the Dodger Brooklyn squad ♪ 65 00:04:42,375 --> 00:04:44,708 ♪ Wu-Tang killer bees on a swarm ♪ 66 00:04:44,791 --> 00:04:47,083 ♪ Rain on your college-ass disco dorm ♪ 67 00:04:47,166 --> 00:04:48,875 ♪ For you to even touch my skill ♪ 68 00:04:48,958 --> 00:04:51,750 ♪ You gotta go through one killer bee And he ain't gonna ♪ 69 00:04:51,833 --> 00:04:54,083 ♪ Baby, I like it raw ♪ 70 00:05:03,333 --> 00:05:05,916 -Morning. Coming to you! -♪ Shimmy, shimmy, ya, shimmy, yam… ♪ 71 00:05:06,000 --> 00:05:08,041 Hey. What is that? Curbside service? 72 00:05:08,125 --> 00:05:10,250 - It's hot. Yeah, here. - Thank you, Priya. 73 00:05:11,375 --> 00:05:13,541 Okay. All right, let's go. 74 00:05:13,625 --> 00:05:16,416 - Where we goin'? - I texted you, like, 20 times. 75 00:05:16,500 --> 00:05:19,166 -You didn't get my texts? -Ah… Phone's fucked. What's goin' on? 76 00:05:20,291 --> 00:05:21,750 We've got a dead body. 77 00:05:28,333 --> 00:05:30,166 Right now, anesthetic's numbing the pain, 78 00:05:30,250 --> 00:05:31,916 but the root's fractured. 79 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 That's causing an infection. 80 00:05:35,125 --> 00:05:36,083 Two options. 81 00:05:36,166 --> 00:05:38,791 One, antibiotics. Maybe save the tooth. 82 00:05:38,875 --> 00:05:40,458 Two, pull it. 83 00:05:40,541 --> 00:05:44,166 If it were me, I'd pull it, but I wouldn't have gone a year between appointments. 84 00:05:44,250 --> 00:05:46,250 - Give me the pills. - Okay. 85 00:05:48,291 --> 00:05:50,916 Write the name down of the person that found the body. 86 00:05:51,000 --> 00:05:54,708 - Anonymous call, sir. - Anonymous? What? 87 00:05:54,791 --> 00:05:57,500 Kimmy couldn't get a name? What, male, female, nothin'? 88 00:05:57,583 --> 00:06:00,125 No, sir, but I am told that early indications-- 89 00:06:00,208 --> 00:06:03,416 Early indications… Whose indications? What, Walters? Huh? 90 00:06:03,500 --> 00:06:04,541 -Walters. -Yeah. 91 00:06:04,625 --> 00:06:06,458 And Bill from booking? Come on. 92 00:06:07,208 --> 00:06:10,833 Morons haven't been on a murder case in ten years but have early indications? 93 00:06:10,916 --> 00:06:13,916 No, come on, Boston. Don't do that. You're better than that. 94 00:06:14,416 --> 00:06:16,291 Don't let their narratives cloud your judgment, 95 00:06:16,375 --> 00:06:18,875 not on a possible homicide investigation. 96 00:06:18,958 --> 00:06:21,666 You want facts, right? Not indications. 97 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 No hunches. 98 00:06:22,958 --> 00:06:25,750 Anybody comes at you with a hunch, shoot that shit down, 99 00:06:25,833 --> 00:06:27,791 especially if they're from around here. 100 00:06:28,291 --> 00:06:30,708 - You're from around here, sir. - Yes, I am. 101 00:06:30,791 --> 00:06:33,500 And I appreciate you pointing that out. 102 00:06:35,625 --> 00:06:37,791 Okay. Here we go. 103 00:06:38,541 --> 00:06:42,125 I just want you to keep in mind how slow things move around here, right? 104 00:06:42,208 --> 00:06:43,500 Not like Atlanta? 105 00:06:43,583 --> 00:06:47,125 Not a lot of dead bodies found in Dahlonega, if you hadn't noticed. 106 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 Wow. 107 00:06:57,708 --> 00:07:00,083 - Morning. Detective Priya Patel. - Morning. 108 00:07:00,583 --> 00:07:02,291 - How you doin'? - Hi. Good. 109 00:07:04,583 --> 00:07:06,833 -Good morning, Detective. -Hey. Good morning. 110 00:07:10,791 --> 00:07:13,583 - We've got a good one down here. - Yeah? 111 00:07:14,125 --> 00:07:16,666 Pretty brutal. I hope you guys aren't squeamish. 112 00:07:16,750 --> 00:07:18,958 It's the worst one I've seen in a long time. 113 00:07:19,041 --> 00:07:22,000 Okay. Do we have an approximate time of death? 114 00:07:22,083 --> 00:07:26,333 - Not at this time, no. - Okay. Any weapons found? 115 00:07:26,916 --> 00:07:27,916 No. 116 00:07:41,208 --> 00:07:43,041 ♪ Ain't no love ♪ 117 00:07:43,125 --> 00:07:45,458 ♪ In the heart of the city ♪ 118 00:07:46,041 --> 00:07:47,083 ♪ Yeah ♪ 119 00:07:47,166 --> 00:07:49,083 ♪ Ain't no love ♪ 120 00:07:49,166 --> 00:07:51,208 ♪ In the heart of the town ♪ 121 00:07:51,291 --> 00:07:52,416 ♪ No ♪ 122 00:07:53,041 --> 00:07:54,875 ♪ Ain't no love ♪ 123 00:07:54,958 --> 00:07:57,666 ♪ And it's sure enough a pity… ♪ 124 00:07:57,750 --> 00:07:59,958 Hey, Sam. It's not workin'. 125 00:08:00,041 --> 00:08:01,166 Let's look here. 126 00:08:02,833 --> 00:08:04,958 Oh. It expired last year. 127 00:08:08,875 --> 00:08:09,916 Oh… 128 00:08:10,000 --> 00:08:11,791 All set, Ms. Andrews. 129 00:08:11,875 --> 00:08:13,125 Glad to have you back. 130 00:08:13,750 --> 00:08:14,750 Thank you. 131 00:08:16,208 --> 00:08:18,500 ♪ This whole neighborhood ♪ 132 00:08:19,458 --> 00:08:22,041 ♪ But now that you're gone ♪ 133 00:08:22,125 --> 00:08:24,541 ♪ You know the sun don't shine ♪ 134 00:08:25,041 --> 00:08:27,291 ♪ From the city hall ♪ 135 00:08:27,375 --> 00:08:30,208 ♪ Down to the county line ♪ 136 00:08:36,250 --> 00:08:38,375 -Oh, is that Anna? Hey. -Oh, is that Anna? 137 00:08:38,458 --> 00:08:40,750 -Did you know she was coming back? -Mm-mm. 138 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 Anna! 139 00:08:50,083 --> 00:08:52,291 - It was Lexy, right? - Still is. 140 00:08:53,791 --> 00:08:56,916 You look amazing. What happened to your face? 141 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 Excuse me, just on the way to see Jim. 142 00:08:59,291 --> 00:09:01,375 -You're coming back? -Of course. 143 00:09:02,583 --> 00:09:06,250 Everybody, we're two minutes to air. Two minutes to air. 144 00:09:07,541 --> 00:09:08,791 Thrilled you're back. 145 00:09:09,541 --> 00:09:10,916 You gave her my job? 146 00:09:11,000 --> 00:09:14,041 Oh, Christ, Andrews, you know it's not that simple. 147 00:09:14,125 --> 00:09:15,541 "Lexy, Anna's back. You're fired." 148 00:09:15,625 --> 00:09:18,291 That's about as complicated as a ham sandwich, Jim. 149 00:09:18,375 --> 00:09:21,416 -Call her in here. I'll do it for you. -She's got a contract. 150 00:09:21,500 --> 00:09:23,125 -So do I. -Did. 151 00:09:24,666 --> 00:09:27,291 I could only keep her as substitute anchor for so long. 152 00:09:27,375 --> 00:09:29,666 If I didn't make her permanent, she was gonna walk. 153 00:09:29,750 --> 00:09:34,125 How do you suddenly make that woman the face of the station, Jim, in Atlanta? 154 00:09:35,000 --> 00:09:36,041 I don't see color. 155 00:09:37,416 --> 00:09:38,625 Look, Anna. 156 00:09:40,125 --> 00:09:41,208 I'm a parent. 157 00:09:42,708 --> 00:09:45,250 I can't imagine the hell that you've been through. 158 00:09:47,291 --> 00:09:48,500 We feel for you. 159 00:09:49,083 --> 00:09:50,166 All of us. 160 00:09:50,833 --> 00:09:54,041 But no matter how much I sympathize, you disappeared for a year. 161 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 I don't need your sympathy. 162 00:09:58,833 --> 00:10:03,041 Not that I don't appreciate it, Jim. I do. I just… It's not necessary. 163 00:10:04,166 --> 00:10:05,791 I needed the time, but now I'm good, 164 00:10:05,875 --> 00:10:09,250 and if I have to reinvent myself and earn my job back, I will. 165 00:10:14,166 --> 00:10:15,250 Why now? 166 00:10:15,333 --> 00:10:18,083 A week, a month, a year, what difference does it make? 167 00:10:18,166 --> 00:10:19,250 Now I'm ready. 168 00:10:20,583 --> 00:10:23,208 And I've worked too hard for too long to disappear. 169 00:10:27,041 --> 00:10:29,500 I'm sorry, Anna. There's nothing I can do. 170 00:10:29,583 --> 00:10:31,333 I really am. 171 00:10:34,458 --> 00:10:35,458 Oh… 172 00:10:37,166 --> 00:10:38,875 -Dahlonega. -Sorry? 173 00:10:38,958 --> 00:10:41,208 -They found a body. -I know. 174 00:10:41,291 --> 00:10:43,125 Let me take it as a field reporter. 175 00:10:43,208 --> 00:10:45,708 Field reporter?! 176 00:10:45,791 --> 00:10:48,291 I mean, reinvention is one thing, but that's a little far. 177 00:10:48,375 --> 00:10:50,291 -I was born in Dahlonega. -News to me. 178 00:10:50,375 --> 00:10:53,125 And raised there. I know the people. They'll talk to me. 179 00:10:53,208 --> 00:10:55,833 About what? It's one body. We get that every day. 180 00:10:55,916 --> 00:10:58,208 In Atlanta, not in small-town America, 181 00:10:58,291 --> 00:11:00,750 and not when that body is a murdered white woman. 182 00:11:00,833 --> 00:11:03,958 You don't know it was murder, and how do you know she was white? 183 00:11:04,041 --> 00:11:06,541 In Dahlonega? Trust me, Jim, she's white. 184 00:11:09,708 --> 00:11:10,750 It could be nothin'. 185 00:11:10,833 --> 00:11:15,541 And if it is, I'll go quietly, but I think we both know it's not nothin'. 186 00:11:20,708 --> 00:11:23,041 -Field reporter, huh? -Mm-hmm. 187 00:11:24,250 --> 00:11:25,791 -Field-reporter salary. -Done. 188 00:11:25,875 --> 00:11:28,958 What's up with your face? I can't have viewers thinkin' you're stroking out. 189 00:11:29,041 --> 00:11:30,666 Novocaine. It'll wear off by lunch. 190 00:11:31,875 --> 00:11:33,541 And cameraman, who do you want? 191 00:11:34,041 --> 00:11:34,958 Richard. 192 00:11:36,458 --> 00:11:37,375 Richard? 193 00:11:38,875 --> 00:11:39,791 Jones? 194 00:11:40,791 --> 00:11:43,708 As in Lexy's husband? You know him? 195 00:11:43,791 --> 00:11:46,208 No, just of him, but I hear he's the best. 196 00:11:52,041 --> 00:11:53,250 One story, Andrews. 197 00:11:53,333 --> 00:11:55,833 You fuck it up, create problems for me, you're out. Hear me? 198 00:11:56,958 --> 00:11:59,708 You got two hours. Better hustle if you're gonna make the news at six. 199 00:11:59,791 --> 00:12:00,875 Thank you, Jim. 200 00:12:06,333 --> 00:12:08,708 Yeah, lucky me. 201 00:12:09,333 --> 00:12:10,500 Fuck! 202 00:12:14,041 --> 00:12:16,750 The number of stab wounds, the frenzied pattern 203 00:12:16,833 --> 00:12:20,041 has me thinking about the message the killer is trying to send, 204 00:12:20,541 --> 00:12:23,333 consciously or subconsciously. 205 00:12:24,166 --> 00:12:25,666 She's two faced. 206 00:12:26,416 --> 00:12:30,083 Well, there's nothing to suggest duplicity as a motivation for this kind of violence. 207 00:12:30,166 --> 00:12:31,541 That's the message, Boston. 208 00:12:32,416 --> 00:12:33,583 It's on her nails. 209 00:12:38,750 --> 00:12:39,875 Ever seen a dead body? 210 00:12:40,833 --> 00:12:41,916 {\an8}Of course. 211 00:12:42,000 --> 00:12:42,833 {\an8}Where? 212 00:12:43,500 --> 00:12:46,000 -In school. -Different, isn't it? 213 00:12:46,083 --> 00:12:49,000 -Yeah. I'll get used to it. -Yeah, let's hope not. 214 00:12:51,875 --> 00:12:55,458 Look, I want everybody right now, I want you to ask yourself a question. 215 00:12:55,541 --> 00:12:56,750 "Do I need to be here?" 216 00:12:56,833 --> 00:12:59,250 If the answer is no, please kick rocks 217 00:12:59,333 --> 00:13:01,875 and go up to the perimeter and help up there. 218 00:13:01,958 --> 00:13:04,166 Everyone else, let's circle it up, okay? 219 00:13:13,625 --> 00:13:17,916 We all got a pretty good idea who that is layin' on the hood of that car? 220 00:13:18,958 --> 00:13:20,083 A woman's died. 221 00:13:20,166 --> 00:13:22,625 We need to respect that, respect her family. 222 00:13:23,791 --> 00:13:26,750 I do not want her husband finding out that he lost his wife today 223 00:13:26,833 --> 00:13:29,416 because this department can't keep their mouth shut. 224 00:13:30,041 --> 00:13:32,250 So let's be professional. We're gonna do this properly. 225 00:13:32,333 --> 00:13:33,333 - Yeah? - Yes, sir. 226 00:13:33,416 --> 00:13:35,416 He's gonna find out from me. I'm gonna let him know. 227 00:13:35,500 --> 00:13:37,291 I want no one else making contact with him. 228 00:13:37,375 --> 00:13:38,958 - Is that clear? - Yes, sir. 229 00:13:39,041 --> 00:13:41,250 Okay, I need her cell phone. 230 00:13:41,333 --> 00:13:44,250 I want that phone. I want it immediately, okay? 231 00:13:44,750 --> 00:13:46,958 Let it be known, if anyone finds that phone, 232 00:13:47,041 --> 00:13:49,916 don't touch it, don't tinker with it, bring it right to me. 233 00:13:50,000 --> 00:13:51,375 - Understand that? - Yes, sir. 234 00:13:51,458 --> 00:13:53,041 Okay, let's, uh… 235 00:13:53,541 --> 00:13:56,000 Let's fan out ten yards at a pace. 236 00:13:56,083 --> 00:14:00,375 We'll pace off the grid in 100 yards goin' each direction. All right? 237 00:14:00,458 --> 00:14:03,291 Let's, uh, let's move, yeah? There's work to do. 238 00:14:09,333 --> 00:14:10,833 -Detective Harper? -Yeah? 239 00:14:35,416 --> 00:14:36,916 Hey, Detective! 240 00:14:43,166 --> 00:14:45,416 If you get a chance, call the sheriff. 241 00:14:45,500 --> 00:14:47,125 Find time to get him down here. 242 00:14:47,208 --> 00:14:49,625 - I would appreciate it. - You got it, sir. 243 00:14:49,708 --> 00:14:51,166 -Anna Andrews. -Richard Jones. 244 00:14:51,250 --> 00:14:52,083 I know. 245 00:14:52,583 --> 00:14:54,708 Yeah, Jim said you asked for me personally. 246 00:14:56,041 --> 00:14:59,041 Crime scene's over there. They haven't secured it. You want me to… 247 00:14:59,125 --> 00:15:00,791 -Get what you can. -Yeah, I will. 248 00:15:00,875 --> 00:15:02,875 -All right, you need anything? -Uh, no. 249 00:15:02,958 --> 00:15:04,958 - Touch-ups? - Oh, probably yes. 250 00:15:05,041 --> 00:15:07,750 -All right. Make yourself at home. -All right, will do. 251 00:15:09,083 --> 00:15:13,291 Wally! You wanna look, hustle up before they throw a sheet over her. 252 00:15:13,375 --> 00:15:15,208 I'm comin' as fast as I can. 253 00:15:22,541 --> 00:15:24,250 We have a boot print. Wanna look? 254 00:15:24,333 --> 00:15:25,875 - It's worthless. - It looks recent. 255 00:15:25,958 --> 00:15:29,291 No, no, the entire crime scene's a forensic disaster. 256 00:15:29,375 --> 00:15:30,541 I don't care if it's recent. 257 00:15:30,625 --> 00:15:33,416 You had a million people tromping around here like Grand Central Station. 258 00:15:33,500 --> 00:15:34,541 "Recent", what's that mean? 259 00:15:34,625 --> 00:15:36,708 But it's surrounded by the victim's footprints. 260 00:15:36,791 --> 00:15:39,625 Do not jump to conclusions, all right, Boston? You can't… 261 00:15:39,708 --> 00:15:42,958 How in the world would you know those footprints belong to the victim? 262 00:15:43,041 --> 00:15:44,666 Because they were made by bare feet. 263 00:15:45,166 --> 00:15:46,500 Move back! 264 00:15:46,583 --> 00:15:49,000 I need you to get a group of people together. 265 00:15:49,083 --> 00:15:53,583 Keep those parasites off the crime scene. You see 'em there? Go ahead, go get to it. 266 00:15:53,666 --> 00:15:58,125 -Uh, I could talk to forensics instead. -Just do what I asked, please. Thank you. 267 00:15:58,208 --> 00:15:59,500 - You got it. - Yeah. 268 00:16:06,458 --> 00:16:08,791 Whoa, whoa, whoa! Stop right there. 269 00:16:08,875 --> 00:16:12,125 Sir, what are you doing? You need to get behind the police line. 270 00:16:13,166 --> 00:16:17,666 Excuse me, we need you to clear this area. This is an active crime scene. 271 00:16:17,750 --> 00:16:20,666 We'll be setting up a wider perimeter in a moment, 272 00:16:20,750 --> 00:16:22,791 but for now, we need you to stay back. 273 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 Refrain from filming, sir. 274 00:16:24,708 --> 00:16:26,500 Stop. Sir, stop filming. 275 00:16:27,125 --> 00:16:30,208 Excuse me, please, I… I've asked you to push back. 276 00:16:30,291 --> 00:16:31,791 We are working here. 277 00:16:32,916 --> 00:16:35,791 - Clear out to the wider perimeter. - Ladies and gentlemen! 278 00:16:35,875 --> 00:16:38,583 Ladies and gentlemen, excuse me. I'm Detective Harper. 279 00:16:38,666 --> 00:16:40,750 I need everyone to calm down, all right? 280 00:16:40,833 --> 00:16:43,375 Let our deputies do our job. I'd really appreciate it. 281 00:16:43,458 --> 00:16:46,916 Now look, we've formed a larger perimeter by the east entrance. 282 00:16:47,000 --> 00:16:48,666 If you follow this track down, 283 00:16:48,750 --> 00:16:50,875 I'm gonna ask you to position yourself there. 284 00:16:50,958 --> 00:16:52,916 We'll come back when we have something. 285 00:16:53,000 --> 00:16:55,625 Can you confirm or deny whether this is a murder investigation? 286 00:16:56,708 --> 00:17:00,500 This morning, uh, Lumpkin County Sheriff's Office got a… a report, 287 00:17:00,583 --> 00:17:05,166 an anonymous call about a body being found in the National Forest in Dahlonega. 288 00:17:05,250 --> 00:17:08,458 Some deputies came out, and, uh, they did find a body. 289 00:17:08,541 --> 00:17:10,625 Uh, female, thirties, Caucasian. 290 00:17:10,708 --> 00:17:12,375 She hasn't been formally identified. 291 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 Once she has and we notify the next of kin, we'll release that name. 292 00:17:15,625 --> 00:17:18,458 We can't give you any more. That's all. Thank you very much. 293 00:17:18,541 --> 00:17:20,000 - Come on, Detective. - I need-- 294 00:17:20,083 --> 00:17:22,916 Why the large police presence if it's not a murder? 295 00:17:23,000 --> 00:17:26,291 No cause of death's been, uh, been determined at this time. 296 00:17:26,375 --> 00:17:28,875 Again, when we have something, we'll, uh, share it. 297 00:17:28,958 --> 00:17:31,250 We have a job to do. You need to respect that. 298 00:17:31,333 --> 00:17:33,625 We're gonna respect that you have a job to do as well. 299 00:17:33,708 --> 00:17:35,458 I need you to move to that perimeter. 300 00:17:35,541 --> 00:17:38,166 - Thank you, that's all. - Have you identified a suspect? 301 00:17:38,250 --> 00:17:39,708 What can you tell us? 302 00:17:40,416 --> 00:17:41,500 Detective Harper, 303 00:17:42,000 --> 00:17:43,416 is it true you knew her? 304 00:17:55,125 --> 00:17:58,333 -Jeez, what was with that reporter? -What you talkin' 'bout? 305 00:17:58,416 --> 00:18:00,666 Why… why would she assume you knew the victim? 306 00:18:00,750 --> 00:18:03,000 Small town. She's just takin' a shot. 307 00:18:04,041 --> 00:18:05,750 Seems like more than that to me. 308 00:18:05,833 --> 00:18:09,208 She's a reporter, Boston. She's stirrin' shit. It's what she does. 309 00:18:09,708 --> 00:18:10,708 Look, do me a favor. 310 00:18:10,791 --> 00:18:14,500 Why don't you get a ride with one of these guys to the coroner's office? 311 00:18:14,583 --> 00:18:16,750 I just gotta go handle something real quick. 312 00:18:16,833 --> 00:18:18,083 I'll see you down there. 313 00:18:21,000 --> 00:18:25,083 Hey, how'd you know about the detective and victim knowing each other? 314 00:18:25,958 --> 00:18:27,583 She hasn't even been ID'd yet. 315 00:18:28,750 --> 00:18:32,333 I didn't state they knew each other. I asked. There's a difference. 316 00:18:32,833 --> 00:18:34,583 Not to the average viewer. 317 00:18:34,666 --> 00:18:37,666 Mm-hmm. Exactly. That's why it was the perfect question. 318 00:18:45,875 --> 00:18:47,166 Writing a book. 319 00:18:47,666 --> 00:18:48,500 -What? -Come on. 320 00:18:48,583 --> 00:18:51,416 You were gonna ask me what I've been doing the past year. 321 00:18:51,916 --> 00:18:54,416 That's okay. I was writing a book. 322 00:18:55,250 --> 00:18:57,791 Well, good for you. What's it about? 323 00:18:58,291 --> 00:19:01,500 About the historical importance of female news anchors. 324 00:19:01,583 --> 00:19:03,083 Ooh! 325 00:19:03,166 --> 00:19:05,458 So what'd you do for the other 11 months? 326 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Boom, tsh! 327 00:19:11,750 --> 00:19:14,041 -I walked right into that one, didn't I? -Mm. 328 00:19:18,500 --> 00:19:19,583 No, um… 329 00:19:20,875 --> 00:19:23,916 I mean, for the record, I know… why. 330 00:19:26,083 --> 00:19:27,250 I'm sorry. 331 00:19:29,541 --> 00:19:31,208 About your kid and everything. 332 00:19:33,250 --> 00:19:34,166 Yeah. 333 00:19:41,291 --> 00:19:42,458 So… 334 00:19:43,291 --> 00:19:44,833 Richard Jones, 335 00:19:45,333 --> 00:19:48,625 married to rising star Lexy Jones. 336 00:19:48,708 --> 00:19:49,791 What's that like? 337 00:19:51,833 --> 00:19:53,000 Exciting? 338 00:19:54,166 --> 00:19:55,083 Lonely? 339 00:19:56,333 --> 00:19:57,250 Right. 340 00:19:59,000 --> 00:20:01,541 Friends tell you it must be exciting to have a celebrity wife, 341 00:20:01,625 --> 00:20:05,083 or what passes for a celebrity in Atlanta, but it's not, is it? 342 00:20:06,208 --> 00:20:08,375 People recognize her in the grocery store, 343 00:20:08,458 --> 00:20:10,500 ask you to take their photo. 344 00:20:10,583 --> 00:20:12,208 Next to her, you're invisible. 345 00:20:12,708 --> 00:20:16,333 She leaves at two for the four and the six, 346 00:20:16,416 --> 00:20:17,958 and she stays for the 11. 347 00:20:18,041 --> 00:20:21,666 Then there's meetings after, so she doesn't get home until after one. 348 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 You're already asleep, so 349 00:20:24,458 --> 00:20:26,291 goodbye, sex. 350 00:20:29,875 --> 00:20:32,000 She makes five times more money than you do. 351 00:20:32,083 --> 00:20:34,958 -No, no, that's not true. -And you're happy that she does. 352 00:20:35,041 --> 00:20:39,000 But it creates an imbalance, so happy or not, 353 00:20:39,583 --> 00:20:40,833 it hurts you both. 354 00:20:48,250 --> 00:20:49,166 Wow. 355 00:20:51,083 --> 00:20:52,083 That's good. 356 00:20:53,833 --> 00:20:56,708 Is that an excerpt from the prologue or from Chapter One? 357 00:21:04,458 --> 00:21:05,750 Oh, please. 358 00:21:25,583 --> 00:21:26,750 Hey, Sheriff. 359 00:21:26,833 --> 00:21:29,000 Rachel Hopkins? Does Clyde know? 360 00:21:29,666 --> 00:21:31,208 I'm on my way there now. 361 00:21:31,958 --> 00:21:34,000 Stabbed. Jesus. 362 00:21:34,750 --> 00:21:37,958 - What evidence you got so far? - We're off to a slow start. 363 00:21:38,041 --> 00:21:40,208 The rain, you know, washed most of the evidence away. 364 00:21:40,291 --> 00:21:42,041 No cell phone found. 365 00:21:42,125 --> 00:21:44,041 Keep me in the loop, got it? 366 00:21:44,916 --> 00:21:45,833 Jack! 367 00:21:47,000 --> 00:21:49,708 -Jack, are you listening to me? -Yes, sir. Yes, sir. 368 00:21:49,791 --> 00:21:51,750 -Keep me in the loop. -The loop, you bet. 369 00:22:03,583 --> 00:22:05,000 Jeannine Wilcox. 370 00:22:05,083 --> 00:22:08,250 Morning, Jack. Come to arrest me? 371 00:22:08,333 --> 00:22:11,791 Criminal like you, jail ain't been built bad enough to hold you down. 372 00:22:11,875 --> 00:22:13,708 What room is she in? 373 00:22:13,791 --> 00:22:16,500 You know I'm not supposed to say. 374 00:22:19,541 --> 00:22:23,250 There you go. Hey, the, uh, guy she with, you got his name? 375 00:22:26,166 --> 00:22:28,416 - Richard Jones. - Richard Jones. 376 00:22:28,500 --> 00:22:30,583 - Appreciate you, Jeannine. - Mm-hmm. 377 00:22:30,666 --> 00:22:32,875 -Tell your mama I say hi, okay? -I will do. 378 00:22:32,958 --> 00:22:33,958 Yeah. 379 00:22:41,708 --> 00:22:44,041 Yes, your fucking body's amazing. 380 00:23:07,208 --> 00:23:09,333 Yes! Yes! 381 00:23:09,416 --> 00:23:10,875 Jesus Christ. 382 00:23:21,458 --> 00:23:23,708 - Ignore It. - Okay. 383 00:23:26,458 --> 00:23:27,541 No, thank you. 384 00:23:29,625 --> 00:23:32,708 - Maybe I should see who it is. - Don't you fucking dare. 385 00:23:34,416 --> 00:23:36,458 Yes, yes, yes! Oh my God, I'm so close. 386 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Fuck. 387 00:23:48,291 --> 00:23:49,416 Fuck! 388 00:23:55,083 --> 00:23:56,250 Who is it? 389 00:24:01,250 --> 00:24:02,416 Wanna try again? 390 00:24:05,375 --> 00:24:06,708 Guess that's a no. 391 00:24:09,333 --> 00:24:10,875 Fucking Jack. 392 00:24:11,375 --> 00:24:12,541 Who's Jack? 393 00:24:12,625 --> 00:24:13,875 Detective Harper. 394 00:24:16,000 --> 00:24:16,958 Harper? 395 00:24:18,416 --> 00:24:21,291 -You know him? -Pretty well. 396 00:24:21,375 --> 00:24:22,541 How well? 397 00:24:25,375 --> 00:24:26,583 He's my husband. 398 00:24:29,250 --> 00:24:30,625 See you at 5:30. 399 00:24:34,250 --> 00:24:35,666 I don't care about all that. 400 00:24:35,750 --> 00:24:37,375 - I just want the phone. - Yes, sir. 401 00:24:37,458 --> 00:24:40,541 Tell them that the search is not over until it's found, understand? 402 00:24:40,625 --> 00:24:42,291 I've asked for a trace on the phone. 403 00:24:42,375 --> 00:24:45,625 Hey, listen. I want you to call Jordan Scott, Atlanta Homicide. 404 00:24:45,708 --> 00:24:48,166 Tell them we need a P2P background check on a Richard-- 405 00:24:48,250 --> 00:24:49,291 -Wait, sir-- -Sh. 406 00:24:49,375 --> 00:24:51,958 Don't talk, just listen. It's Richard, yeah? 407 00:24:52,041 --> 00:24:55,666 Robert, Ida, Charlie… Hang on. 408 00:24:55,750 --> 00:24:58,625 Why are we running a check on him? 409 00:24:58,708 --> 00:25:01,125 Anna! Shit. 410 00:25:02,375 --> 00:25:04,000 -Priya, you there? -Yes, sir. 411 00:25:04,083 --> 00:25:08,208 -Why am I running a background check? -For once, you just do what I ask. 412 00:25:10,250 --> 00:25:11,083 Well? 413 00:25:11,166 --> 00:25:13,458 Well, unidentified white female found this morning 414 00:25:13,541 --> 00:25:16,000 off the main drag in Chattahoochee National Forest. 415 00:25:16,083 --> 00:25:18,333 For Christ's sake, Anna, tell me something I don't know. 416 00:25:18,416 --> 00:25:21,875 -I'm getting to it. She was murdered. -Has that been confirmed? 417 00:25:22,916 --> 00:25:23,958 Yes. 418 00:25:24,791 --> 00:25:25,708 Suspects? 419 00:25:26,208 --> 00:25:27,666 I'm working on it. 420 00:25:28,625 --> 00:25:30,958 Okay, good. You and Richard stay in town. 421 00:25:31,041 --> 00:25:33,166 Get some color. Nice work. 422 00:25:33,250 --> 00:25:34,166 Thanks. 423 00:27:04,000 --> 00:27:05,166 Mom? 424 00:27:13,125 --> 00:27:14,166 Oh! 425 00:27:14,875 --> 00:27:16,041 It's me. 426 00:27:17,083 --> 00:27:18,041 Oh. 427 00:27:21,708 --> 00:27:22,750 Anna? 428 00:27:26,625 --> 00:27:29,166 Hey, baby. Hey. 429 00:27:33,083 --> 00:27:35,416 Oh, you're back. 430 00:27:36,000 --> 00:27:37,166 You're back. 431 00:27:40,541 --> 00:27:41,833 -Mm. -Hi. 432 00:27:43,666 --> 00:27:45,000 Hello, beautiful girl. 433 00:27:47,958 --> 00:27:49,125 Hey, Miss Alice. 434 00:27:49,208 --> 00:27:50,500 Hey, Jackie. Hey. 435 00:27:50,583 --> 00:27:52,291 What in the hell, Jack? 436 00:27:52,875 --> 00:27:54,291 Did you move the trash bags? 437 00:27:54,375 --> 00:27:58,250 They in there somewhere, Jackie. Listen, look here. Look who's here. 438 00:27:58,333 --> 00:28:00,166 You take your pills, Miss Alice? 439 00:28:00,250 --> 00:28:03,166 - She doesn't take pills. - Everybody takes pills. 440 00:28:03,666 --> 00:28:05,166 There he is. 441 00:28:05,250 --> 00:28:08,791 Over there looking like death, eating a soda cracker. 442 00:28:08,875 --> 00:28:10,750 -How you doing, Miss Alice? -Hey. 443 00:28:10,833 --> 00:28:13,291 -I'm gonna make you coffee. -Jack don't want coffee. 444 00:28:13,375 --> 00:28:15,541 Jack always wants coffee. 445 00:28:15,625 --> 00:28:17,375 -Jack loves coffee. -Why is Jack here? 446 00:28:17,458 --> 00:28:20,208 Ooh, somebody left their manners in Atlanta. 447 00:28:20,958 --> 00:28:23,166 - Can we talk? - I don't know, can we? 448 00:28:31,083 --> 00:28:32,791 Are you following me? 449 00:28:33,291 --> 00:28:34,125 Huh? 450 00:28:35,208 --> 00:28:37,083 Huh? Are you following me? 451 00:28:37,166 --> 00:28:39,375 -Hey, Anna, how you doing? Good? -Yeah, good, Jack. 452 00:28:39,458 --> 00:28:42,166 Good, good. It's really great to see you. It's great. 453 00:28:43,583 --> 00:28:45,291 Wanna tell me what you're doin'? 454 00:28:46,291 --> 00:28:48,000 What are you doin', Anna? 455 00:28:49,458 --> 00:28:50,916 What are you doin', Jack? 456 00:28:54,083 --> 00:28:55,791 -Hmm? -Why would you… 457 00:28:55,875 --> 00:28:57,958 In the forest, why would you ask me that? 458 00:28:58,041 --> 00:29:01,416 No cause of death? She was murdered, Jack. I know it. 459 00:29:01,500 --> 00:29:03,500 -So? Who was it? -Y… 460 00:29:04,083 --> 00:29:06,166 You cannot cover this story. You cannot. 461 00:29:06,250 --> 00:29:07,500 Why not? 462 00:29:08,250 --> 00:29:11,083 -Just don't. -Gonna have to give me more than that. 463 00:29:12,166 --> 00:29:14,250 I don't have to give you a fucking thing, Anna. 464 00:29:19,125 --> 00:29:20,875 For Christ's sake, Jack. It's me. 465 00:29:21,708 --> 00:29:23,458 Who was it, Jack? 466 00:29:26,666 --> 00:29:28,750 What, Jack, you don't trust me? 467 00:29:29,500 --> 00:29:32,083 - What? You wanna know who it was? - Yes. 468 00:29:32,166 --> 00:29:33,666 Okay, it was Rachel Hopkins. 469 00:29:36,416 --> 00:29:37,625 How'd she die? 470 00:29:38,833 --> 00:29:42,375 Rachel Hopkins, Anna, your friend. She was stabbed to death. How about that? 471 00:29:42,458 --> 00:29:43,708 We weren't close. 472 00:29:44,666 --> 00:29:46,083 - Don't. - You got any suspects? 473 00:29:46,166 --> 00:29:47,500 - Stop. - Persons of interest? 474 00:29:47,583 --> 00:29:50,625 Would you stop? Look, Anna, you… you can't tell anyone. 475 00:29:50,708 --> 00:29:52,416 All right? Are we clear? 476 00:29:52,500 --> 00:29:54,791 - We're clear. - I'm not asking you. I'm telling you. 477 00:29:54,875 --> 00:29:56,250 No one knows. Her husband doesn't. 478 00:29:56,333 --> 00:29:58,833 -No one in this town knows, okay? -Jack, I said I won't. 479 00:29:58,916 --> 00:30:01,291 Jackie, boy, when did you get here? 480 00:30:03,375 --> 00:30:05,041 Hey, Miss Alice, I'm just… 481 00:30:05,541 --> 00:30:07,666 I'm just here to check on you, that's all. 482 00:30:09,833 --> 00:30:11,625 Mama, you literally just saw him. 483 00:30:12,208 --> 00:30:13,166 When? 484 00:30:13,750 --> 00:30:15,291 I was about to make some… 485 00:30:17,583 --> 00:30:19,625 I was just about to make some coffee. 486 00:30:20,125 --> 00:30:21,458 Stay. 487 00:30:22,583 --> 00:30:24,000 You like my coffee. 488 00:30:24,083 --> 00:30:26,916 I don't like your coffee, Miss Alice. I love your coffee. 489 00:30:28,416 --> 00:30:31,500 I'll just… be out on the porch. 490 00:30:45,666 --> 00:30:47,291 It was two or three in the morning. 491 00:30:47,375 --> 00:30:49,750 They found her walking down the middle of the road. 492 00:30:50,458 --> 00:30:51,708 She was naked. 493 00:30:54,708 --> 00:30:56,208 It's getting worse, Anna. 494 00:30:57,500 --> 00:30:58,791 It really is. 495 00:30:58,875 --> 00:31:01,416 I'm guessing it's some sort of dementia or Alzheimer's-- 496 00:31:01,500 --> 00:31:03,375 What do you mean, guessing, Jack? 497 00:31:06,500 --> 00:31:08,125 She hasn't seen a doctor? 498 00:31:08,208 --> 00:31:10,291 No, she hasn't seen a doctor. She… 499 00:31:10,791 --> 00:31:14,041 She's still your mother. I can't get her to do anything. She's… 500 00:31:17,208 --> 00:31:19,041 We're doing our best, Anna. 501 00:31:21,541 --> 00:31:22,875 Thank you. 502 00:31:24,500 --> 00:31:26,500 I hate it here so fucking much. 503 00:31:27,208 --> 00:31:29,083 Why'd you leave Atlanta, then? 504 00:31:29,166 --> 00:31:32,458 - I didn't know where else to go. - To your own place? 505 00:31:33,041 --> 00:31:34,666 You're a grown man. 506 00:31:34,750 --> 00:31:36,583 Oh, Jesus Christ. 507 00:31:38,500 --> 00:31:40,166 I lost my job, Anna. 508 00:31:40,791 --> 00:31:42,875 Looking for you, I lost my job. You know that? 509 00:31:42,958 --> 00:31:44,750 Well, I'd fire you too, Jack. 510 00:31:45,625 --> 00:31:48,291 -A detective who can't find his wife. -For Christ's sake. 511 00:31:48,375 --> 00:31:50,541 Good thing I found you today, right? 512 00:31:52,041 --> 00:31:53,333 At the manor, room five. 513 00:31:53,416 --> 00:31:55,500 -I sure as shit found you. -You do not wanna go there. 514 00:31:55,583 --> 00:31:58,000 Not sure whether you were on your belly or your back. 515 00:31:58,083 --> 00:32:00,250 Heard you too. Yeah. 516 00:32:06,208 --> 00:32:07,500 - Hey. - Hey. 517 00:32:08,000 --> 00:32:10,625 Just makin' up your bed in case you wanna stay. 518 00:32:20,208 --> 00:32:23,041 Mom, you been feeling okay? 519 00:32:24,500 --> 00:32:25,708 Towels. 520 00:32:26,416 --> 00:32:28,458 I gotta put 'em in the dryer. 521 00:33:59,666 --> 00:34:02,250 -…shallow puncture wounds. -Yes, as opposed to up here. 522 00:34:02,333 --> 00:34:04,375 Hey, Doc. I'm so sorry I'm late. 523 00:34:04,458 --> 00:34:07,916 Detective Harper. I see you've met my better half here. 524 00:34:08,000 --> 00:34:10,208 Detective Harper. Dr. Turner. 525 00:34:10,916 --> 00:34:11,916 Okay. 526 00:34:12,791 --> 00:34:14,958 Uh, so, uh, what do… what… what do we got? 527 00:34:15,041 --> 00:34:17,666 - The stab wounds killed her. - Okay. 528 00:34:17,750 --> 00:34:19,666 Even though it was a short blade. 529 00:34:19,750 --> 00:34:22,166 - How short? - Paring-knife short. 530 00:34:22,250 --> 00:34:24,833 If she'd only been stabbed once or twice, she might've survived, 531 00:34:24,916 --> 00:34:27,041 but as you can see, she died of blood loss. 532 00:34:27,625 --> 00:34:29,083 - How many? - Forty. 533 00:34:29,166 --> 00:34:30,000 Forty… 534 00:34:30,500 --> 00:34:33,583 - Were her nails cut postmortem? - Let's hope so. 535 00:34:34,416 --> 00:34:35,708 What? Why's that? 536 00:34:35,791 --> 00:34:38,458 Well, they're cut past the hyponychium, the… 537 00:34:39,041 --> 00:34:40,666 Commonly referred to as a quick. 538 00:34:41,250 --> 00:34:43,208 - Got it. - Mm. Very painful. 539 00:34:43,958 --> 00:34:46,250 Forty stab wounds, but no defensive wounds. 540 00:34:46,333 --> 00:34:47,333 Look at her hands. 541 00:34:49,291 --> 00:34:50,708 She probably knew him. 542 00:34:52,291 --> 00:34:53,125 Him? 543 00:34:53,708 --> 00:34:57,083 We found semen, fresh, and plenty of it. 544 00:35:00,375 --> 00:35:02,208 The semen belongs to the killer? 545 00:35:02,291 --> 00:35:04,958 Either the victim had sex and was stabbed 40 times, 546 00:35:05,041 --> 00:35:07,875 or she was stabbed 40 times and someone had sex with her. 547 00:35:07,958 --> 00:35:11,125 Either way, Scotland Yard in me says there's your killer. 548 00:35:45,125 --> 00:35:48,458 I'll need DNA samples from everybody who worked the scene this morning, 549 00:35:48,541 --> 00:35:52,166 including both of you, to eliminate any cross contamination. 550 00:35:52,250 --> 00:35:55,208 I understand the crime scene was a bit of a circus. 551 00:35:55,291 --> 00:35:57,250 I can swab you both right now if you'd like. 552 00:35:57,333 --> 00:36:00,333 Yeah, we'll, uh, come back, get those to you tomorrow. 553 00:36:00,416 --> 00:36:03,333 - Okay, Detective. - Gotta get back to Dahlonega. 554 00:36:03,416 --> 00:36:05,875 Gotta let her husband know before the town finds out. 555 00:36:05,958 --> 00:36:08,375 Hey, uh, Boston, I'll be in the truck. 556 00:36:21,083 --> 00:36:22,750 Go, Anna! 557 00:36:22,833 --> 00:36:25,125 Helen, Rachel. 558 00:36:25,208 --> 00:36:26,083 Come on! 559 00:36:26,166 --> 00:36:27,375 Happy birthday! 560 00:36:27,458 --> 00:36:29,000 Happy birthday! 561 00:36:29,083 --> 00:36:31,791 Zoe! 562 00:36:37,291 --> 00:36:38,375 Catherine! 563 00:36:40,625 --> 00:36:41,791 Happy birthday, Anna! 564 00:36:41,875 --> 00:36:45,083 Anna, what about you? Are you gonna get a birthday kiss? 565 00:36:45,166 --> 00:36:47,166 I don't know about that, Rachel. 566 00:36:47,250 --> 00:36:48,958 Anna! 567 00:36:49,041 --> 00:36:50,708 Sweet 16! 568 00:36:50,791 --> 00:36:52,208 You sure? 569 00:36:53,291 --> 00:36:56,541 Maybe if I get my nails done too. 570 00:36:57,041 --> 00:36:59,125 Are there snakes in here? 571 00:36:59,208 --> 00:37:01,583 Come on, come on. We're almost there. 572 00:37:02,083 --> 00:37:03,666 Anna, you're gonna love this. 573 00:37:03,750 --> 00:37:06,125 - Come on. - They're all over me! 574 00:37:06,208 --> 00:37:07,375 Shit! 575 00:37:08,208 --> 00:37:11,208 - Da-da-da-da! - Surprise, Anna! 576 00:37:12,250 --> 00:37:13,666 What do you think? 577 00:37:27,375 --> 00:37:28,500 Hmm. 578 00:37:41,541 --> 00:37:44,041 What the heck? 579 00:37:51,958 --> 00:37:52,875 Oh. 580 00:37:56,000 --> 00:37:57,041 Huh. 581 00:38:17,000 --> 00:38:18,791 How about this, Boston? 582 00:38:18,875 --> 00:38:22,333 Pays to be the pizza king of North Georgia, huh? 583 00:38:26,625 --> 00:38:29,208 Sir, do you find it strange Ms. Hopkins' husband-- 584 00:38:29,291 --> 00:38:32,291 Hasn't reported her missing? Sure do. 585 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 Do it again. 586 00:38:59,083 --> 00:39:00,416 Lights aren't on. 587 00:39:01,666 --> 00:39:04,541 Come on. We'll come back in the morning. 588 00:39:06,916 --> 00:39:09,500 - You better not be bullshittin' me. - I'm not. 589 00:39:10,208 --> 00:39:12,333 Am I live at six or not, Jim? 590 00:39:12,875 --> 00:39:14,958 You're live at six, just like you wanted. 591 00:39:15,666 --> 00:39:17,250 Okay, thank you. 592 00:39:50,458 --> 00:39:52,750 At the top of the hour, new details emerge 593 00:39:52,833 --> 00:39:54,375 about the Dahlonega woman found dead… 594 00:39:54,458 --> 00:39:56,208 Something finally happens in Dahlonega, 595 00:39:56,291 --> 00:39:58,625 and I can't even get ahold of my own brother? 596 00:39:59,541 --> 00:40:02,166 Spit it out! Who's the stiff? 597 00:40:04,708 --> 00:40:07,166 Don't go anywhere because that's all ahead. 598 00:40:12,416 --> 00:40:14,083 Oh God. 599 00:40:16,125 --> 00:40:17,500 Goddammit, Jack. 600 00:40:17,583 --> 00:40:18,750 It's 6:00 p.m. and… 601 00:40:18,833 --> 00:40:21,125 - Meg asleep? - Sh, I'm trying to listen. 602 00:40:21,208 --> 00:40:22,875 …with Lexy Jones. 603 00:40:24,958 --> 00:40:28,666 We bring you breaking news tonight as the body of a woman was found… 604 00:40:28,750 --> 00:40:30,750 Watch, Jack. They probably solved it for you already. 605 00:40:30,833 --> 00:40:34,625 Lumpkin County Sheriff's office could not confirm the identity of the victim 606 00:40:34,708 --> 00:40:36,958 nor the circumstances of her death. 607 00:40:37,041 --> 00:40:41,333 But tonight, we can bring you a WSK-TV news exclusive. 608 00:40:41,416 --> 00:40:44,375 Anna Andrews is live from Dahlonega with the latest. 609 00:40:44,458 --> 00:40:45,625 Wait, Anna's back? 610 00:40:45,708 --> 00:40:49,541 She looks skinny. Jack, did you know that Anna's back? 611 00:40:49,625 --> 00:40:52,833 …a woman's body was discovered in the woods just behind me. 612 00:40:52,916 --> 00:40:55,166 Now, while the Lumpkin County Sheriff's Office 613 00:40:55,250 --> 00:40:58,416 have refused to identify the victim or the cause of death, 614 00:40:58,500 --> 00:41:00,666 our investigation has uncovered both. 615 00:41:00,750 --> 00:41:02,958 A confidential source has told me 616 00:41:03,041 --> 00:41:07,083 that 40-year-old local resident Rachel Hopkins was stabbed to death. 617 00:41:07,166 --> 00:41:08,000 Rachel? 618 00:41:08,083 --> 00:41:10,916 While no further details are available at this point, 619 00:41:11,000 --> 00:41:12,875 when I know something, you will too. 620 00:41:12,958 --> 00:41:15,333 For WSK, I'm Anna Andrews in Dahlonega. 621 00:41:15,416 --> 00:41:16,708 Goddammit. 622 00:41:16,791 --> 00:41:19,166 God, what a fucking… 623 00:41:20,791 --> 00:41:22,166 And we're off. 624 00:41:22,791 --> 00:41:23,916 Fuck yeah. 625 00:41:24,000 --> 00:41:26,791 …a woman's body was discovered… 626 00:41:29,666 --> 00:41:31,583 - Wrapsy-daisy. - Yeah. 627 00:41:54,375 --> 00:41:55,875 Fuck me harder.47558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.