Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,716 --> 00:01:26,014
Yellow God, Yellow God.
2
00:01:26,086 --> 00:01:31,547
Thank you for making my life
heaven on earth.
3
00:02:39,392 --> 00:02:42,327
Tam, what's she doing?
4
00:02:42,395 --> 00:02:44,489
The latest charm
she learned.
5
00:02:44,564 --> 00:02:46,396
She's our newest
best customer.
6
00:02:46,466 --> 00:02:48,230
She's talking to herself.
7
00:03:17,897 --> 00:03:19,456
...phone work.
8
00:03:33,279 --> 00:03:35,611
Her crazy mother,
9
00:03:35,682 --> 00:03:37,582
what an oddball.
10
00:03:37,650 --> 00:03:40,312
Hey, she was happy once.
11
00:03:40,987 --> 00:03:43,615
Then her husband runs off...
12
00:03:43,690 --> 00:03:46,159
leaves her with the baby.
13
00:04:03,843 --> 00:04:07,336
No wonder her kid's weird.
14
00:04:07,413 --> 00:04:09,939
Lily used to be like Mindy.
15
00:04:10,016 --> 00:04:14,920
Shuck and I couldn't wait
for her to grow up.
16
00:04:14,988 --> 00:04:18,618
But now the house
is too quiet.
17
00:04:18,691 --> 00:04:23,822
Good. You can have sex
whenever you want.
18
00:04:28,501 --> 00:04:31,266
Coming through!
Coming through!
19
00:04:31,337 --> 00:04:36,207
Barbeque pork buns,
20
00:04:36,276 --> 00:04:38,210
sticky rice wraps,
21
00:04:38,278 --> 00:04:40,645
chicken feet...
22
00:04:41,414 --> 00:04:42,939
Good.
23
00:05:13,279 --> 00:05:15,805
Let me pay!
Let me pay!
24
00:05:15,882 --> 00:05:18,317
No, let me Pa!!!
25
00:05:31,497 --> 00:05:34,194
- Whoa!
- Sorry, Kin.
26
00:05:50,917 --> 00:05:52,908
What are you waiting for?
Hurry up!
27
00:10:51,117 --> 00:10:53,984
Yellow God, Yellow God...
28
00:10:54,053 --> 00:10:56,715
What did I do?
29
00:10:58,457 --> 00:11:02,087
Was I ungrateful?
30
00:13:23,736 --> 00:13:26,569
Hun Ping, what's wrong?
31
00:13:29,175 --> 00:13:31,974
I'm missing Lily.
I can't help it.
32
00:13:33,412 --> 00:13:36,643
The house feels so empty.
33
00:13:39,752 --> 00:13:41,550
I prayed to the Yellow God.
34
00:13:41,620 --> 00:13:45,079
He'll protect Lily.
35
00:13:45,157 --> 00:13:48,183
He'll protect all of us.
36
00:13:48,260 --> 00:13:50,024
What if he doesn't?
37
00:13:50,095 --> 00:13:52,530
You must have faith.
38
00:13:52,598 --> 00:13:54,623
Without a God,
39
00:13:54,700 --> 00:13:56,464
we might as well be dead.
40
00:14:10,482 --> 00:14:14,817
I'll be alone one day.
41
00:14:28,033 --> 00:14:30,229
Why are you talking
such nonsense?
42
00:14:30,302 --> 00:14:33,863
What a fuss.
43
00:14:35,841 --> 00:14:38,538
Nothing, nothing.
44
00:14:40,212 --> 00:14:44,171
You feel so far away.
45
00:14:45,718 --> 00:14:50,383
You're just missing Lily.
46
00:14:50,456 --> 00:14:53,255
You think it's me?
47
00:14:53,325 --> 00:14:58,024
Don't worry. With the Yellow God,
we are blessed.
48
00:14:58,097 --> 00:14:59,690
Really?
49
00:14:59,765 --> 00:15:02,496
Of course.
50
00:15:03,302 --> 00:15:08,570
Our devotion will be answered.
51
00:15:10,743 --> 00:15:14,907
Our devotion will be answered.
52
00:16:41,000 --> 00:16:45,096
Don't worry.
It's my dime, Dad.
53
00:16:45,170 --> 00:16:50,108
You always worry
about long distance.
54
00:17:15,868 --> 00:17:17,893
Father-in-law, how are you?
55
00:17:17,970 --> 00:17:21,201
Thank you for Peter's
wonderful gift.
56
00:17:21,273 --> 00:17:23,264
No need to thank me.
57
00:17:23,342 --> 00:17:25,470
Can I speak to him?
58
00:17:25,544 --> 00:17:28,479
Sorry.
He has a sore throat.
59
00:17:28,547 --> 00:17:30,709
Well he has to hurry
to start his training.
60
00:17:30,783 --> 00:17:32,945
Yes, yes,
and he's very excited!
61
00:17:33,018 --> 00:17:34,713
Thanks to you.
62
00:17:34,787 --> 00:17:36,721
Can I speak to Bing?
63
00:17:44,997 --> 00:17:48,331
Great as always!
64
00:17:48,400 --> 00:17:51,097
You are my most
honored father.
65
00:18:55,901 --> 00:18:58,131
Shuck!
66
00:18:58,203 --> 00:19:00,604
Hun Fin!!!
67
00:19:00,672 --> 00:19:02,197
I'm just doing my rounds.
68
00:19:02,274 --> 00:19:03,708
- Guess what I heard?
- What?
69
00:19:03,775 --> 00:19:06,801
The All Fix needs
a full-time calligrapher.
70
00:19:08,413 --> 00:19:11,781
I'm going to meet
Lee Tai-Tai about it.
71
00:19:18,323 --> 00:19:22,385
They're lost without me.
72
00:19:23,495 --> 00:19:26,294
I'm sorry.
Can we talk later?
73
00:19:27,299 --> 00:19:30,530
Sure. Oh, I almost forgot,
74
00:19:30,602 --> 00:19:33,697
I brought you a treat.
75
00:25:10,976 --> 00:25:12,637
Dance with me.
76
00:25:12,711 --> 00:25:14,406
Come on.
77
00:25:24,256 --> 00:25:27,692
You're in a good mood.
78
00:25:29,060 --> 00:25:31,085
You were right.
79
00:25:31,162 --> 00:25:34,427
You've got to have devotion.
80
00:25:34,499 --> 00:25:37,628
I got the job.
81
00:25:39,671 --> 00:25:42,197
I thought we should celebrate.
82
00:25:42,274 --> 00:25:44,174
And since...
83
00:25:44,242 --> 00:25:48,941
we have the house
to ourselves...
84
00:25:50,482 --> 00:25:52,644
My wife has a job.
85
00:25:52,717 --> 00:25:55,277
How ironic.
86
00:25:55,353 --> 00:25:59,984
You said it.
Devotion will be answered.
87
00:26:03,361 --> 00:26:06,797
My wife has a job.
88
00:26:06,865 --> 00:26:08,424
But wait...
89
00:26:08,500 --> 00:26:11,731
I must offer thanks
to the Yellow God.
90
00:27:17,002 --> 00:27:19,937
Lee Tai-Tai,
your charms always work!
91
00:27:20,005 --> 00:27:21,769
Thank you so much.
92
00:27:21,840 --> 00:27:24,400
One dose and the house sold!
93
00:31:00,325 --> 00:31:02,487
I just heard...
94
00:31:03,795 --> 00:31:05,194
What are you talking about?
95
00:31:05,263 --> 00:31:09,325
Shuck losing his job.
You must be so upset.
96
00:31:10,802 --> 00:31:13,999
Yes. Yes, I am.
97
00:31:14,072 --> 00:31:15,904
Excuse me.
98
00:34:56,360 --> 00:34:59,455
- Mr. Zong, How are you?
- Fine, and you?
99
00:34:59,530 --> 00:35:02,158
- I wanted to ask you...
- Yes?
100
00:35:02,233 --> 00:35:07,728
Do you need an able-bodied
man to help you out?
101
00:35:07,805 --> 00:35:09,432
Looking for work?
102
00:35:09,507 --> 00:35:12,204
Yes, I am always
ready for work.
103
00:35:15,346 --> 00:35:17,337
What's so funny?
104
00:35:19,817 --> 00:35:22,377
Life's funny.
105
00:35:22,453 --> 00:35:24,649
If I had a wife like yours,
106
00:35:24,722 --> 00:35:26,816
I'd quit working in a flash.
107
00:35:26,891 --> 00:35:28,882
But here you are
wanting a second job.
108
00:35:28,960 --> 00:35:31,156
Isn't that funny?
109
00:35:32,463 --> 00:35:36,195
Yes. Life is funny.
110
00:35:38,736 --> 00:35:42,502
Well, there's no work here.
I'm sorry.
111
00:35:47,411 --> 00:35:50,437
Wrong number... alright.
112
00:40:04,668 --> 00:40:06,568
You've reached
the Lai residence.
113
00:40:06,637 --> 00:40:09,038
Please leave a message.
114
00:40:12,877 --> 00:40:14,743
Dad...
115
00:40:16,013 --> 00:40:20,280
I know I am not good enough.
116
00:40:21,986 --> 00:40:24,580
I shouldn't be calling you.
117
00:40:26,123 --> 00:40:28,387
I deserve silence.
118
00:40:28,926 --> 00:40:33,090
But a lot of years
have passed.
119
00:40:34,465 --> 00:40:37,560
I have great news to share.
120
00:40:37,635 --> 00:40:40,661
I have won the lottery.
121
00:40:43,541 --> 00:40:46,943
I'm sorry if I let you down
in the past.
122
00:40:47,011 --> 00:40:52,040
I promise to spend the rest
of my life making you proud.
123
00:40:52,583 --> 00:40:56,042
Dad, I am mailing,
124
00:40:56,120 --> 00:41:01,889
overnight service,
a first-class ticket.
125
00:41:02,793 --> 00:41:04,921
I am honoring you
126
00:41:04,995 --> 00:41:08,829
with a big party-
127
00:41:11,135 --> 00:41:14,901
Come and bless us
with a speech...
128
00:41:14,972 --> 00:41:17,703
...for posterity.
129
00:41:19,109 --> 00:41:22,511
Please think about it...
130
00:41:27,218 --> 00:41:29,550
Dad...
131
00:41:29,620 --> 00:41:34,080
I've never stopped...
132
00:41:36,927 --> 00:41:40,295
...thinking of you.
133
00:43:04,515 --> 00:43:07,849
Yes, Bing,
I will bless you
134
00:43:07,918 --> 00:43:11,320
with a speech...
I will bless you...
135
00:44:33,103 --> 00:44:35,128
Come in!
136
00:44:53,257 --> 00:44:55,089
Sit down.
137
00:45:03,033 --> 00:45:05,024
What do you want?
138
00:45:52,583 --> 00:45:54,847
I understand.
139
00:46:36,827 --> 00:46:39,159
BIG LOVE MAGNET.
140
00:52:25,442 --> 00:52:29,640
My Yellow God...
Are you smiling or frowning?
141
00:52:30,847 --> 00:52:33,908
You've been playing with me,
142
00:52:33,984 --> 00:52:36,043
haven't you?
143
00:52:36,119 --> 00:52:37,883
Judging my heart.
144
00:52:37,954 --> 00:52:40,889
Thank you for this test,
Divine One.
145
00:52:40,957 --> 00:52:46,726
I know all will be well.
146
00:52:46,796 --> 00:52:48,264
Shuck!
147
00:52:48,331 --> 00:52:50,231
That was your brother, Yeu.
148
00:52:50,300 --> 00:52:53,133
He wants to take us
out for lunch.
149
00:52:53,203 --> 00:52:56,332
He has good news.
150
00:52:57,774 --> 00:52:59,299
Shuck...
151
00:52:59,376 --> 00:53:02,641
You know how many times
152
00:53:02,712 --> 00:53:06,114
he's asked you
to join his business.
153
00:53:06,183 --> 00:53:09,153
Perhaps the time is right?
154
00:53:09,219 --> 00:53:12,416
Yes, the time is right.
155
00:53:12,489 --> 00:53:14,890
Oh, Yellow God,
you are so kind.
156
00:53:33,610 --> 00:53:36,375
Only true love.
157
00:55:31,728 --> 00:55:33,924
You've lost weight.
158
00:55:33,997 --> 00:55:36,864
I can benchpress
100 lbs. now.
159
00:55:36,933 --> 00:55:40,392
You should come, too.
Pump iron!
160
00:55:40,470 --> 00:55:42,438
Maybe one day.
161
00:55:42,505 --> 00:55:45,497
Brother-in-law Yeu,
how is business?
162
00:55:45,575 --> 00:55:50,775
Yes, yes, my big news.
I hope you will be pleased.
163
00:55:50,847 --> 00:55:53,282
You've always said
164
00:55:53,350 --> 00:55:58,186
I work too hard,
and too much.
165
00:55:58,254 --> 00:56:02,691
It's true, you will
hurt your health.
166
00:56:02,759 --> 00:56:07,822
You think I don't listen,
but I do...
167
00:56:07,897 --> 00:56:11,697
That's why... I'm retiring.
168
00:56:11,768 --> 00:56:14,669
I'm so lucky.
169
00:56:14,738 --> 00:56:16,263
Can you believe it?
170
00:56:16,339 --> 00:56:18,239
I will learn golf.
171
00:56:24,347 --> 00:56:27,009
Congratulations to you.
172
00:56:27,083 --> 00:56:30,212
Yes, we congratulate you.
173
00:56:34,958 --> 00:56:37,290
Allow me.
It's such wonderful news.
174
00:56:37,360 --> 00:56:40,091
But you are my guests.
175
00:56:40,163 --> 00:56:42,427
- It's mine.
- Brother, please.
176
00:56:42,499 --> 00:56:44,593
- It's done.
- I want to pay!
177
00:56:44,667 --> 00:56:46,897
- Don't dishonor me!
- This is my meal!
178
00:56:46,970 --> 00:56:48,631
Don't!
179
00:56:48,705 --> 00:56:50,400
I am the oldest brother.
180
00:56:50,473 --> 00:56:52,305
Yes, yes you are.
181
01:00:10,406 --> 01:00:14,866
Tell me,
why all this suffering?
182
01:00:17,313 --> 01:00:19,782
What did he do?
183
01:00:19,849 --> 01:00:22,409
What did I do?
184
01:00:25,321 --> 01:00:29,019
My husband is a good man.
185
01:00:29,092 --> 01:00:32,756
Yellow God, I beg you...
186
01:00:32,829 --> 01:00:36,094
Take care of him
and protect us.
187
01:00:41,571 --> 01:00:44,040
What are you doing?
188
01:00:44,107 --> 01:00:46,405
I'm talking
to the Yellow God.
189
01:00:48,878 --> 01:00:50,846
What are you doing?
190
01:00:52,315 --> 01:00:54,477
He's not listening.
191
01:06:15,905 --> 01:06:18,237
Good morning.
192
01:06:18,307 --> 01:06:20,241
Good morning.
193
01:06:20,309 --> 01:06:24,576
I have to deliver my work
to Lee Tai-Tai.
194
01:06:26,048 --> 01:06:27,914
You gonna be okay?
195
01:06:27,984 --> 01:06:30,885
I'm fine.
196
01:06:35,124 --> 01:06:38,150
I've got to get to work, too.
197
01:06:42,264 --> 01:06:43,891
Shuck...
198
01:06:48,604 --> 01:06:50,368
Nothing.
199
01:06:56,912 --> 01:06:59,882
- You again!
- Miss me?
200
01:08:41,650 --> 01:08:45,382
You! You don't think I see you?
Where are you going?
201
01:08:45,454 --> 01:08:47,752
You were in my room.
Did you find something nice?
202
01:09:03,005 --> 01:09:05,303
My things...
203
01:09:08,010 --> 01:09:09,808
You little thief.
204
01:09:15,251 --> 01:09:19,415
Look at your trash!
What kind of mother are you?
205
01:09:19,488 --> 01:09:21,183
Raising a little thief!
206
01:09:21,257 --> 01:09:24,750
Please, she's just a child.
207
01:09:24,827 --> 01:09:25,953
She stole from me!
208
01:09:26,028 --> 01:09:28,360
That's enough now.
209
01:09:30,399 --> 01:09:32,527
I'll take care of this.
210
01:11:26,215 --> 01:11:28,809
My dearest...
211
01:14:07,976 --> 01:14:10,809
Bad storm!
212
01:14:10,879 --> 01:14:13,143
The Gods are angry.
Party's over.
213
01:14:13,215 --> 01:14:14,740
Let's go.
214
01:16:14,836 --> 01:16:17,897
Dad, where are you?
215
01:16:34,156 --> 01:16:35,851
Dad.
216
01:17:18,734 --> 01:17:20,828
I said I would bless you
with a speech.
217
01:17:25,240 --> 01:17:27,106
And here it is...
218
01:17:29,678 --> 01:17:31,840
Stop bothering me
219
01:17:31,913 --> 01:17:34,314
once and for all.
220
01:17:40,322 --> 01:17:41,915
In my heart
221
01:17:41,990 --> 01:17:45,893
you were dead to me
222
01:17:45,961 --> 01:17:47,986
20 years ago.
223
01:17:51,800 --> 01:17:53,461
And this is...
224
01:17:57,272 --> 01:18:00,071
an unchanged...
225
01:18:00,876 --> 01:18:02,207
truth.
226
01:18:11,853 --> 01:18:13,446
20 years ago?
227
01:18:14,556 --> 01:18:17,150
I can explain.
228
01:18:17,225 --> 01:18:20,320
Who was I
on the phone with?
229
01:18:25,934 --> 01:18:29,700
You must think
we're all so stupid.
230
01:18:32,574 --> 01:18:35,600
Well, you're right...
231
01:18:35,677 --> 01:18:38,669
I am stupid!
232
01:18:38,747 --> 01:18:41,739
Stupid to have married you.
233
01:18:41,817 --> 01:18:45,117
Where are you going?
234
01:18:45,187 --> 01:18:47,952
To be with my son.
235
01:19:00,335 --> 01:19:02,667
I'm back.
236
01:22:14,195 --> 01:22:16,664
Yellow God...
237
01:22:51,566 --> 01:22:54,297
- Shuck...
- Hun Ping.
238
01:22:56,604 --> 01:22:59,335
You're all wet.
239
01:22:59,407 --> 01:23:01,671
You scared me to death.
240
01:23:01,743 --> 01:23:03,837
I've been looking
everywhere for you.
241
01:23:03,912 --> 01:23:06,609
Why didn't you think
about me, why?
242
01:23:18,460 --> 01:23:21,361
I thought you might be lost.
243
01:23:23,498 --> 01:23:25,899
The Yellow God...
244
01:23:25,967 --> 01:23:28,800
showed me the way
back to you.
245
01:23:29,871 --> 01:23:31,839
What do you mean?
15539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.