All language subtitles for From Friend to Fiance (2019) Hallmark 720p HDTV X264 Solar.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,351 --> 00:01:22,273 Jag Ă€lskar bröllop. 2 00:01:22,309 --> 00:01:24,509 Egentligen Ă€lskar jag allt om dem. 3 00:01:24,544 --> 00:01:27,012 Det finns nĂ„got magiskt med att familj och vĂ€nner kommer 4 00:01:27,047 --> 00:01:31,416 tillsammans för att se tvĂ„ personer lova att Ă€lska varandra, för alltid. 5 00:01:31,451 --> 00:01:34,552 Förresten, det Ă€r inte jag. Jag Ă€r dĂ€r borta. 6 00:01:34,588 --> 00:01:36,988 Det Ă€r jag, Jessica Parks! 7 00:01:37,024 --> 00:01:39,324 Som jag sa, "Jag Ă€lskar bröllop". 8 00:01:39,359 --> 00:01:41,170 Jag Ă€lskar dem sĂ„ mycket faktiskt att alla mina vĂ€nner 9 00:01:41,194 --> 00:01:43,595 be mig planera deras. Det visar sig att jag Ă€r ganska bra pĂ„ det. 10 00:01:47,801 --> 00:01:49,868 Alla dessa vĂ€rdefulla stunder, du vet, de, 11 00:01:49,903 --> 00:01:52,037 dĂ€r bruden lekfullt och spontant smetar ut 12 00:01:52,072 --> 00:01:56,174 tĂ„rta i brudgummens ansikte? Ja, jag planerade det. Tiden, 13 00:01:56,209 --> 00:01:59,344 kameravinkeln, kakans placering, allt. 14 00:01:59,379 --> 00:02:02,747 OK, ja, ja. OK, en sekund, snĂ€lla. 15 00:02:02,783 --> 00:02:04,849 Om det hĂ€nder under bröllopet, 16 00:02:04,885 --> 00:02:06,785 det beror pĂ„ att jag planerade det pĂ„ det sĂ€ttet. 17 00:02:06,820 --> 00:02:09,988 Hej! Det gick bra! 18 00:02:10,023 --> 00:02:12,590 Hej Michelle. En vegansk matrĂ€tt kommer upp. 19 00:02:12,626 --> 00:02:14,759 BĂ€sta bröllopsfotograf i staden. 20 00:02:14,795 --> 00:02:16,695 Tur att fĂ„ honom. 21 00:02:18,432 --> 00:02:20,432 Fantastiska muffins, Jess. 22 00:02:20,467 --> 00:02:22,600 SĂ„ glad att du hjĂ€lpte till att organisera Tinas bröllop. 23 00:02:22,636 --> 00:02:25,704 - Du Ă€r en sĂ„ bra vĂ€n. - Tja, laginsats. 24 00:02:25,739 --> 00:02:28,139 För att inte lĂ„ta alltför oförskĂ€mt, 25 00:02:28,175 --> 00:02:31,209 Jag har pĂ„ nĂ„got sĂ€tt masterminded hela saken. 26 00:02:31,244 --> 00:02:33,611 Jag kan inte förestĂ€lla mig hur vacker din bröllopsdag kommer att bli. 27 00:02:33,647 --> 00:02:36,514 NĂ„gon dag... 28 00:02:38,752 --> 00:02:41,619 Det Ă€r Rob. Han Ă€r min date. 29 00:02:41,655 --> 00:02:43,888 Jag vet att det Ă€r lite tidigt i förhĂ„llandet att vara 30 00:02:43,924 --> 00:02:45,935 bjuda in nĂ„gon till ett bröllop, men vi har verkligen jovat, 31 00:02:45,959 --> 00:02:48,827 sĂ„ jag tĂ€nkte att ett bröllop bara kan föra oss nĂ€rmare. 32 00:02:48,862 --> 00:02:50,462 RĂ€tt? 33 00:02:50,497 --> 00:02:51,696 - HallĂ„. - HallĂ„. 34 00:02:51,732 --> 00:02:54,032 Jag tror att vi mĂ„ste dela upp. 35 00:02:54,067 --> 00:02:56,568 Jag planerade inte det hĂ€r. 36 00:02:56,603 --> 00:02:57,603 Vad? 37 00:02:57,604 --> 00:03:01,039 Titta, det Ă€r... det Ă€r inte du. Du Ă€r... du Ă€r fantastisk. 38 00:03:01,074 --> 00:03:04,709 OK, ja, om jag Ă€r sĂ„ bra, varför delar du med mig? 39 00:03:04,745 --> 00:03:07,112 Jag kĂ€nner bara att vi aldrig riktigt... 40 00:03:07,147 --> 00:03:09,647 Jag vet inte, jived. 41 00:03:09,683 --> 00:03:13,184 Jag stötte ocksĂ„ pĂ„ min ex-flickvĂ€n. 42 00:03:14,921 --> 00:03:16,988 Jag... 43 00:03:17,023 --> 00:03:19,624 Jag tror att vi verkligen ansluter igen, vet du? 44 00:03:19,659 --> 00:03:23,361 Ja, sĂ„ jag tror att vi ska gĂ„. 45 00:03:24,831 --> 00:03:28,800 Hej. OK. Tack, Liam. 46 00:03:42,649 --> 00:03:45,116 Molly, ser stark och redo ut; nĂ€r Ă€r förfallodagen? 47 00:03:45,152 --> 00:03:47,385 - Fyra veckor till. - OK. Kan inte vĂ€nta med att trĂ€ffas 48 00:03:47,420 --> 00:03:51,356 - den lilla killen. Eller tjej. - Hej, Ted. 49 00:03:51,391 --> 00:03:53,625 Tack för att du anslutit min kusin med ett gĂ€stkort, man. 50 00:03:53,660 --> 00:03:55,671 - Uppskattar det verkligen. - Ja. Jag fick lite drag. 51 00:03:55,695 --> 00:03:58,763 Jag Ă€r Ted av "Ted's Gym". 52 00:04:17,417 --> 00:04:19,584 Jess, Ă€r du okej? 53 00:04:25,258 --> 00:04:27,525 Han dumpade mig. 54 00:04:27,561 --> 00:04:31,930 Ja. Rob dumpade mig, sĂ„ det Ă€r bra. 55 00:04:31,965 --> 00:04:34,866 Jag Ă€r ledsen. Han verkade trevlig. 56 00:04:34,901 --> 00:04:37,735 Ja, det var han. 57 00:04:37,771 --> 00:04:39,470 - Han var. - SĂ„g inte det komma? 58 00:04:39,506 --> 00:04:42,073 - Hur... - OK, okej, jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. 59 00:04:42,108 --> 00:04:43,553 Kom igen, vi rensar dig, okej? 60 00:04:43,577 --> 00:04:48,346 "Se det komma"... 61 00:04:50,650 --> 00:04:53,618 - Är det kaffe? - Nej, det Ă€r vatten. 62 00:04:53,653 --> 00:04:55,687 Du mĂ„ste hydrera, fĂ„ dig att mĂ„ bĂ€ttre. 63 00:04:55,722 --> 00:04:58,556 Tack. 64 00:05:00,172 --> 00:05:01,556 SĂ„... 65 00:05:01,895 --> 00:05:04,495 du sĂ€ger att han slutade med dig pĂ„ bröllopet? 66 00:05:04,531 --> 00:05:06,965 Nej nej. Han bröt upp med mig i receptionen, inte vid 67 00:05:07,000 --> 00:05:10,802 tjĂ€nsten, som jag tyckte var vĂ€ldigt söt av honom. 68 00:05:10,837 --> 00:05:12,570 Ja, det Ă€r vĂ€ldigt sött, men jag tror att 69 00:05:12,606 --> 00:05:14,517 han Ă€r en jerk, och han förtjĂ€nar dig inte 70 00:05:14,541 --> 00:05:17,742 och du borde glömma bort honom. 71 00:05:17,777 --> 00:05:22,046 Jess, du Ă€r... snĂ€ll och intelligent och 72 00:05:22,082 --> 00:05:24,082 vacker och allt som nĂ„gon nĂ„gonsin kan be om. 73 00:05:24,117 --> 00:05:28,686 - Alla utom Rob. - Glöm Rob. 74 00:05:28,722 --> 00:05:31,923 NĂ„gon bĂ€ttre kommer med, jag lovar. 75 00:05:31,958 --> 00:05:34,826 Du tog alltid sĂ„ bra hand om mig. 76 00:05:34,861 --> 00:05:37,061 Det gör du fortfarande. 77 00:05:37,097 --> 00:05:41,199 Vi tar hand om varandra. Det Ă€r vad bĂ€sta vĂ€nner gör, eller hur? 78 00:05:42,736 --> 00:05:44,636 Dryck. 79 00:05:46,606 --> 00:05:49,340 PĂ„ tal om det, jag har nyligen funderat 80 00:05:49,376 --> 00:05:53,912 mycket pĂ„ livet och kĂ€rlek och vĂ€nskap. 81 00:05:55,882 --> 00:05:59,784 Jess... Jag Ă€r förlovad. 82 00:05:59,819 --> 00:06:03,521 - Vem... Vad ?! - Jag vet, det Ă€r galet. 83 00:06:03,556 --> 00:06:06,090 - WHO? Vad? Var? - Och plötsligt. 84 00:06:06,126 --> 00:06:08,860 - Jag menar, grattis! - Tack. 85 00:06:08,895 --> 00:06:11,125 Jag visste inte ens att du trĂ€ffade. 86 00:06:11,225 --> 00:06:12,905 Jag menar, vanligtvis sĂ€ger du att du trĂ€ffar. 87 00:06:14,100 --> 00:06:16,100 Jag vet. Det Ă€r en del av saken. 88 00:06:16,136 --> 00:06:18,002 Jag ville inte att du skulle ogilla. 89 00:06:18,038 --> 00:06:20,939 Ogilla? Varför skulle jag ogilla? 90 00:06:20,974 --> 00:06:22,907 KĂ€nner jag henne? 91 00:06:22,943 --> 00:06:25,710 Är det en av dina ex-flickvĂ€nner? 92 00:06:25,745 --> 00:06:29,308 Är det Amanda? För att jag vill att du ska vara lycklig, Ted, men inte med Amanda. 93 00:06:29,508 --> 00:06:30,882 Nej, nej, det Ă€r inte Amanda. 94 00:06:30,917 --> 00:06:33,718 Är det den som gjorde de lĂ€skiga porslinsdockorna? 95 00:06:33,753 --> 00:06:35,320 - Vad hette hon? - Terry. 96 00:06:35,355 --> 00:06:37,488 - Terry ?! - Nej, det Ă€r inte Terry. 97 00:06:37,524 --> 00:06:39,757 Okej bra. Hon var konstig. 98 00:06:39,793 --> 00:06:42,226 Det Ă€r Kimberly Kentwood. 99 00:06:47,033 --> 00:06:49,917 Kimberly Kentwood... 100 00:06:50,117 --> 00:06:52,470 den vanligaste flickan i gymnasiet, Kimberly Kentwood? 101 00:06:52,505 --> 00:06:55,585 - OK, jag skulle hellre vara Scary Terry. - OK, jag vet vad du tĂ€nker, 102 00:06:55,747 --> 00:06:58,444 men hon Ă€r helt förĂ€ndrad. Skulle inte ens kĂ€nna igen henne lĂ€ngre. 103 00:06:58,644 --> 00:06:59,477 Ser hon annorlunda ut? 104 00:06:59,512 --> 00:07:02,447 Tja, nej, hon ser likadan ut. Egentligen Ă€r det lite konstigt. 105 00:07:02,482 --> 00:07:04,582 Tack gode Gud! Jag menar, Kimberly Kentwood 106 00:07:04,617 --> 00:07:06,617 ser fortfarande underbar ut. Jag Ă€r... 107 00:07:06,653 --> 00:07:09,665 Kommer du ihĂ„g gymnasiet nĂ€r du var "Big Ted" 108 00:07:09,865 --> 00:07:12,187 och henne och alla hennes vĂ€nner gjorde narr av dig och mig? 109 00:07:12,387 --> 00:07:14,941 Ja, men alla gjorde narr av mig för att jag var Big Ted. 110 00:07:15,141 --> 00:07:16,094 Inte Alla. 111 00:07:16,129 --> 00:07:17,259 Hon Ă€r fantastisk nu, okej? 112 00:07:17,260 --> 00:07:19,674 Hon har precis kommit ur ett lĂ„ngvarigt förhĂ„llande, 113 00:07:19,874 --> 00:07:24,202 och det fick henne att tĂ€nka pĂ„ sitt liv och det förĂ€ndrade henne totalt. Jag svĂ€r. 114 00:07:24,237 --> 00:07:26,404 OK. 115 00:07:26,439 --> 00:07:33,311 Om du sĂ€ger till mig att Queen of 116 00:07:33,346 --> 00:07:36,214 Mean har förĂ€ndrats, tror jag dig. 117 00:07:36,249 --> 00:07:38,416 Tack. 118 00:07:40,453 --> 00:07:42,453 Det finns en sak till. 119 00:07:42,489 --> 00:07:45,289 Du vet, du gillar verkligen att planera bröllop, eller hur? 120 00:07:45,325 --> 00:07:47,091 - Och du Ă€r riktigt bra pĂ„ det. - Ja. 121 00:07:47,127 --> 00:07:52,196 - Och du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n... - Ta det, Kimberly Kentwood. 122 00:07:52,232 --> 00:07:55,466 - Ska du bli min bĂ€sta kvinna? - Vad? 123 00:07:55,502 --> 00:07:59,570 - Precis som en bĂ€sta man, men en kvinna. - Jag vet vad en bĂ€sta kvinna Ă€r. 124 00:07:59,606 --> 00:08:01,806 Okej sĂ„...? 125 00:08:01,841 --> 00:08:05,309 Jag skulle... Jag skulle... Jag skulle gĂ€rna vilja. Ja. 126 00:08:05,345 --> 00:08:07,045 - Fantastisk! - Fantastisk! 127 00:08:07,080 --> 00:08:10,815 Jag fĂ„r planera min bĂ€sta vĂ€ns bröllop. 128 00:08:10,850 --> 00:08:13,151 Till Kimberly Kentwood. 129 00:08:16,387 --> 00:08:17,387 SĂ„ vad sa du? 130 00:08:18,604 --> 00:08:21,341 Han Ă€r min bĂ€sta vĂ€n; naturligtvis sa jag ja. 131 00:08:21,541 --> 00:08:24,028 Tuff paus, Jess. Singel igen. 132 00:08:24,064 --> 00:08:26,264 - Kolla upp. - Äta muffins till middag. 133 00:08:26,299 --> 00:08:28,066 - Kolla, kolla. - Och du Ă€r otroligt het och 134 00:08:28,101 --> 00:08:30,401 framgĂ„ngsrik bĂ€sta vĂ€n som gifter sig med gymnasiet betyder flickan. 135 00:08:30,437 --> 00:08:32,804 Ytterligare kontroller, jag börjar lĂ„ta som en kyckling. 136 00:08:32,839 --> 00:08:36,074 Hej, varför trĂ€ffade du aldrig nĂ„gonsin med honom? 137 00:08:36,109 --> 00:08:38,209 - Ted ?! - Ja, Ted. 138 00:08:38,244 --> 00:08:40,094 Du pratar alltid om hur fantastisk han Ă€r och 139 00:08:40,095 --> 00:08:41,587 förestĂ€ll dig hur söta dina barn skulle vara. 140 00:08:41,588 --> 00:08:44,715 - OK Nej. TillrĂ€ckligt. Det Ă€r... - SĂ€g bara. 141 00:08:44,751 --> 00:08:48,419 Och muffins till middag? 142 00:08:48,455 --> 00:08:51,355 Förmodligen borde det inte göra det till en vana. Vet vad jag menar? 143 00:09:04,771 --> 00:09:07,638 Och han slutade med dig dĂ€r vid bröllopet? 144 00:09:07,674 --> 00:09:11,600 Tekniskt sett var det i receptionen, men ja. 145 00:09:12,565 --> 00:09:16,359 Sa hon i receptionen. Var uppmĂ€rksam, Beatrice. 146 00:09:16,394 --> 00:09:17,882 Jag Ă€r uppmĂ€rksam. 147 00:09:17,917 --> 00:09:20,218 NĂ„, skruva sedan upp din hörapparat! 148 00:09:20,253 --> 00:09:22,887 Och, Jessica kĂ€ra, om han slutade med dig, 149 00:09:22,922 --> 00:09:26,557 - dĂ„ Ă€r han en idiot. - Inte den enda rykten hĂ€r. 150 00:09:26,593 --> 00:09:28,860 Damer! 151 00:09:28,895 --> 00:09:32,267 Jag tror att det verkliga problemet hĂ€r Ă€r att hennes bĂ€sta vĂ€n Ă€r förlovad. 152 00:09:32,302 --> 00:09:34,165 StĂ€mmer det inte, Jess? 153 00:09:34,200 --> 00:09:39,904 Ja. Jag menar, Ted Ă€r en fantastisk kille, och jag vill 154 00:09:39,939 --> 00:09:42,707 att han ska vara lycklig, bara inte med Kimberly Kentwood. 155 00:09:42,742 --> 00:09:44,109 Hon lĂ„ter som en jerk ocksĂ„. 156 00:09:44,110 --> 00:09:49,278 OK, jag vet inte om jag stöder din flagranta anvĂ€ndning av ordet jerk hĂ€r, Doris, men... 157 00:09:50,850 --> 00:09:54,585 ja, hon Ă€r... hon Ă€r en idiot. Hon var en jerk. 158 00:09:54,621 --> 00:09:58,650 Men som hans bĂ€sta vĂ€n kommer du att stödja hans beslut 159 00:09:58,685 --> 00:10:00,491 och hjĂ€lpa honom att planera ett bra bröllop, eller hur? 160 00:10:00,527 --> 00:10:03,227 Ja. Naturligtvis, Mr. Mulligan. 161 00:10:04,951 --> 00:10:07,159 Hon suger. Det Ă€r allt. 162 00:10:07,296 --> 00:10:09,096 Vet du vad du ska göra? 163 00:10:09,131 --> 00:10:13,300 Hitta nĂ„gon som Ted hatade pĂ„ gymnasiet och trĂ€ffa honom. 164 00:10:13,336 --> 00:10:15,336 OK. 165 00:10:15,371 --> 00:10:17,666 Tack för förslaget, Doris. 166 00:10:17,701 --> 00:10:19,540 LĂ„t oss bara kalla den planen B just nu. 167 00:10:19,575 --> 00:10:22,309 PoĂ€ngen Ă€r att Doris, Jess gillar Ted. 168 00:10:22,345 --> 00:10:25,379 Nej nej nej nej. Nej nej. 169 00:10:25,414 --> 00:10:27,881 Nej, det gör jag inte... Jag gillar inte Ted. 170 00:10:27,917 --> 00:10:32,353 Jag menar inte sĂ„. Vi Ă€r bara... vi Ă€r bara bĂ€sta vĂ€nner. 171 00:10:32,388 --> 00:10:35,322 Jag tycker att det hĂ€r Ă€r ganska förvirrande. 172 00:10:35,358 --> 00:10:37,624 Jag ska ta en kaka frĂ„n messhallen. 173 00:10:37,660 --> 00:10:40,394 - Kom igen, Beatrice, lĂ„t oss... - OK, OK. Kolla pĂ„... 174 00:10:40,429 --> 00:10:43,564 se dina sockernivĂ„er, mina damer. Speciellt du, Doris! 175 00:10:46,335 --> 00:10:47,719 Visst att du inte ville ha en kaka? 176 00:10:47,720 --> 00:10:52,272 Tro mig, jag har haft mer Ă€n min andel kakor pĂ„ min tid. 177 00:10:54,176 --> 00:10:56,076 HallĂ„... 178 00:10:56,112 --> 00:10:58,779 De dĂ„liga dagarna fĂ„r dig att uppskatta de goda. 179 00:10:58,814 --> 00:11:01,715 Och kom bara ihĂ„g, han Ă€r fortfarande din 180 00:11:01,751 --> 00:11:03,784 bĂ€sta vĂ€n oavsett vem han gifter sig med. 181 00:11:05,621 --> 00:11:07,488 Gamla mĂ€nniskor Ă€r sĂ„ smarta. 182 00:11:07,523 --> 00:11:10,124 En av fördelarna med att hĂ€nga sĂ„ lĂ€nge. 183 00:11:10,159 --> 00:11:14,595 Det och gratis kakor i messhallen. 184 00:11:44,160 --> 00:11:47,795 Hej mamma, det Ă€r jag! Inte som en rĂ„nare eller nĂ„got. 185 00:11:47,830 --> 00:11:50,264 Sötnos! Hur mĂ„r du? 186 00:11:50,299 --> 00:11:53,734 - Hej! Bra. Ni killar? - Vi Ă€r sĂ„ glada. 187 00:11:53,769 --> 00:11:56,336 Little Teddy gifter sig, jag kĂ€nner mig sĂ„ gammal. 188 00:11:56,372 --> 00:11:58,872 SnĂ€lla du! Ni agerar som halva din Ă„lder! 189 00:11:58,908 --> 00:12:01,200 Det stĂ€mmer. KĂ€nner du dig som en matbit? 190 00:12:01,235 --> 00:12:04,244 Nej. Jag ska bara gĂ„ in i mitt gamla rum och 191 00:12:04,280 --> 00:12:05,630 vĂ€nta pĂ„ att Ted och hans fĂ€stman dyker upp. 192 00:12:05,631 --> 00:12:08,215 Ja, ja, fĂ€stman. Jag hör att ni alla gick i 193 00:12:08,250 --> 00:12:10,350 skolan tillsammans; Kommer du ihĂ„g henne? 194 00:12:12,321 --> 00:12:14,755 Vagt. 195 00:12:37,782 --> 00:12:38,802 Ted. 196 00:12:46,628 --> 00:12:47,772 Jessica. 197 00:12:54,363 --> 00:12:57,097 HallĂ„. Hur mĂ„r du? 198 00:13:04,206 --> 00:13:06,807 Kimberly Kentwood Ă€r i mitt hus. 199 00:13:10,546 --> 00:13:13,580 Det hĂ€r Ă€r Jess mamma. 200 00:13:13,616 --> 00:13:17,084 SĂ„ trevligt att trĂ€ffa dig. 201 00:13:17,119 --> 00:13:19,720 - PĂ„ tal om, var Ă€r Jess? - Hon har varit pĂ„ övervĂ„ningen ett tag. 202 00:13:25,327 --> 00:13:28,195 Jess, Ă€lskling, du Ă€r okej? 203 00:13:28,230 --> 00:13:30,375 VĂ€gen att gĂ„, Jess, glömde du hur man gĂ„r nerför trappan? 204 00:13:30,399 --> 00:13:33,300 Ted! SkĂ€m inte din bĂ€sta kvinna. 205 00:13:33,335 --> 00:13:35,269 Hej Kim. Hur mĂ„r du? 206 00:13:35,304 --> 00:13:37,437 Jessica! Vi Ă€r gamla vĂ€nner, kom hit. 207 00:13:37,473 --> 00:13:40,841 "Gamla vĂ€nner". 208 00:13:40,876 --> 00:13:42,509 OK. 209 00:13:43,846 --> 00:13:46,547 Grattis! 210 00:13:46,582 --> 00:13:47,898 Tack! 211 00:13:47,899 --> 00:13:50,623 Jag trodde aldrig att jag skulle gifta mig pĂ„ en miljon Ă„r, 212 00:13:50,686 --> 00:13:53,587 - sĂ€rskilt till en sĂ„dan pĂ€rla som den hĂ€r. - Han Ă€r en pĂ€rla. 213 00:13:53,622 --> 00:13:55,622 - Du Ă€r för snĂ€ll. - Nej vi Ă€r inte. 214 00:13:55,658 --> 00:13:58,525 Du Ă€r en fantastisk kille. Kom tillbaka hĂ€r, Jess. 215 00:13:58,561 --> 00:14:00,961 Vad? Ted? 216 00:14:00,996 --> 00:14:03,260 Ja. Jag menar, han Ă€r cool. 217 00:14:03,365 --> 00:14:05,566 Tack sĂ„ mycket för det ringande intyget. 218 00:14:05,601 --> 00:14:06,534 Hon Ă€r bara rolig. 219 00:14:06,535 --> 00:14:09,134 Kom igen, Jess, du kĂ€nner Ted bĂ€ttre Ă€n nĂ„gon annan hĂ€r. 220 00:14:10,873 --> 00:14:16,310 Ja, jag menar, Ted Ă€r allt en tjej kan vilja ha i en partner. 221 00:14:16,345 --> 00:14:19,580 Jag menar... 222 00:14:19,615 --> 00:14:24,084 om du Ă€r i helheten, som, lĂ„ng, stilig, smart, rolig typ av 223 00:14:24,119 --> 00:14:26,086 saker, som jag inte letar efter. Jag Ă€r inte... Jag Ă€r inte... 224 00:14:26,121 --> 00:14:30,691 Jag Ă€r ledsen, jag tycker inte om det. Men om du Ă€r det Ă€r det bra för dig. 225 00:14:30,726 --> 00:14:32,626 OK. Ska vi komma igĂ„ng? 226 00:14:32,661 --> 00:14:34,528 - Ja. - Ja. 227 00:14:34,563 --> 00:14:36,463 OK. 228 00:14:48,139 --> 00:14:50,344 SĂ„ vi ska sĂ€tta huvudbordet hĂ€r, 229 00:14:50,379 --> 00:14:52,479 och vi ska sĂ€tta baren i det hörnet, 230 00:14:52,514 --> 00:14:54,226 och det kommer att finnas en massa kycklingfingrar 231 00:14:54,250 --> 00:14:56,850 för alla dina gĂ€ster pĂ„ begĂ€ran av brudgummen. 232 00:14:56,885 --> 00:14:59,620 Vad? Jag gillar kycklingfingrar. 233 00:14:59,655 --> 00:15:01,533 Ja, han gillar verkligen kycklingfingrar den hĂ€r killen. 234 00:15:01,557 --> 00:15:03,168 Du gillar det? Jag lĂ„ter dig vinna den dĂ€r kompisen. 235 00:15:03,192 --> 00:15:05,704 Vet du vad jag skulle Ă€lska? StrĂ€ngade ljus frĂ„n trĂ€d till trĂ€d. 236 00:15:05,728 --> 00:15:07,008 Jag tĂ€nkte samma sak. 237 00:15:07,009 --> 00:15:08,928 Och kunde vi fĂ„ de gamla glödlamporna? 238 00:15:08,963 --> 00:15:11,372 De dĂ€r du kan se filamentet inuti, vad heter de? 239 00:15:11,396 --> 00:15:12,510 Edison glödlampor! 240 00:15:12,534 --> 00:15:16,047 - Ja, det Ă€r det! Propert! - Jag Ă€lskar att vi utgör ett sĂ„ fantastiskt team! 241 00:15:16,082 --> 00:15:19,692 Jag Ă€lskar att de tvĂ„ viktigaste kvinnorna i mitt liv klarar sig sĂ„ bra. 242 00:15:19,909 --> 00:15:22,828 Verkligen? TvĂ„ viktigaste kvinnor? 243 00:15:22,845 --> 00:15:24,968 Jag kommer inte ihĂ„g att jag sĂ„g nĂ„gon av dem 244 00:15:24,969 --> 00:15:27,347 nĂ€r jag tillbringade 12 timmar i arbete med dig. 245 00:15:27,383 --> 00:15:29,483 Jag menar sjĂ€lvklart bredvid dig, mamma. 246 00:15:29,518 --> 00:15:32,786 - Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du gjorde det. - Hej, fru Cooper. Hur mĂ„r du? 247 00:15:32,821 --> 00:15:35,622 Lilla Jessica! Det har gĂ„tt för lĂ€nge. 248 00:15:35,658 --> 00:15:41,161 - Och hĂ€r Ă€r hon, min svĂ€rdotter att vara. - Gale, trevligt att se dig. 249 00:15:41,196 --> 00:15:44,331 PĂ„ tal om kvinnor i mitt liv, har vi 250 00:15:44,366 --> 00:15:45,804 berĂ€ttat för Grams om förlovningsfesten Ă€nnu? 251 00:15:46,268 --> 00:15:48,335 Ja. Vi behöver bara nĂ„gon som hĂ€mtar henne. 252 00:15:48,370 --> 00:15:50,666 - Jag kan göra det! - Du sĂ€kert? 253 00:15:50,740 --> 00:15:53,240 - Jag vet att du har mycket pĂ„ din tallrik. - Jag Ă€lskar Grams! 254 00:15:53,275 --> 00:15:55,609 Ja, jag kan ordna att nĂ„gon hĂ€mtar henne. 255 00:15:55,644 --> 00:15:58,501 - OK tack. - Är ni fĂ€rdiga hĂ€r? 256 00:15:58,526 --> 00:16:01,715 Jag vill visa Kim ditt barndomsrum. 257 00:16:01,750 --> 00:16:03,483 Ja tack. 258 00:16:03,519 --> 00:16:06,553 Ja, vi tĂ€ckte ganska mycket allt, sĂ„... 259 00:16:06,588 --> 00:16:08,700 Tja, ja, varför tar du henne inte upp för att se 260 00:16:08,724 --> 00:16:11,091 mitt rum, och jag ska gĂ„ igenom en sak till med Jess. 261 00:16:13,195 --> 00:16:15,729 - GĂ„ igenom vad? - Jag ska visa dig, kom igen. 262 00:16:30,412 --> 00:16:33,180 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill Ă„ka dit? 263 00:16:33,215 --> 00:16:34,665 Du skojar med mig? 264 00:16:34,666 --> 00:16:37,918 Det var som den viktigaste platsen i vĂ€rlden för mig som barn. 265 00:16:37,953 --> 00:16:40,120 - OK. - Nu gĂ„r vi. 266 00:16:50,532 --> 00:16:53,433 Jag har inte varit hĂ€r pĂ„ flera Ă„r. 267 00:16:53,469 --> 00:16:55,936 Att fĂ„ tillbaka sĂ„ mĂ„nga minnen. 268 00:16:55,971 --> 00:16:58,238 Ja. Jag med. 269 00:16:58,273 --> 00:17:00,118 Du brukade berĂ€tta för mig att inte vara uppmĂ€rksam pĂ„ 270 00:17:00,142 --> 00:17:01,975 de barn som gjorde narr av mig för att jag var Big Ted. 271 00:17:02,010 --> 00:17:05,103 Ja, och du kan försĂ€kra mig om att Billy Clark 272 00:17:05,104 --> 00:17:07,814 skulle frĂ„ga mig, vilket förresten aldrig har hĂ€nt. 273 00:17:07,850 --> 00:17:10,650 Du förtjĂ€nar bĂ€ttre Ă€n vĂ€rldens Billy Clarks. 274 00:17:10,686 --> 00:17:12,430 Vem trodde att vi skulle vara hĂ€r och planera mitt bröllop? 275 00:17:12,454 --> 00:17:13,954 Jag vet. 276 00:17:13,989 --> 00:17:15,889 Till Kimberly Kentwood. 277 00:17:15,924 --> 00:17:17,958 Jag vet. 278 00:17:17,993 --> 00:17:21,043 Gud, vi mĂ„ste ha varit hĂ€r en miljon gĂ„nger papperskorgen 279 00:17:21,044 --> 00:17:22,662 och pratat med henne, och jag ska gifta mig med henne. 280 00:17:22,698 --> 00:17:25,599 Kommer du ihĂ„g den tiden dĂ„ hon och hennes tvĂ„ mobbvĂ€nner... 281 00:17:25,634 --> 00:17:28,568 Vad kallade vi dem? The Gruesome Twosome! 282 00:17:28,604 --> 00:17:31,905 Ja. Ja, ja, ja, det gör jag. Jag minns dem. 283 00:17:33,675 --> 00:17:36,610 Ja, men saker och ting Ă€r annorlunda nu. Du vet, vi Ă€r olika. 284 00:17:36,645 --> 00:17:38,478 Jag menar, jag kan bara inte rĂ€kna ut 285 00:17:38,514 --> 00:17:40,647 hur du höll det hemligt för mig hela tiden. 286 00:17:41,549 --> 00:17:42,893 Det var inte lĂ€tt. 287 00:17:43,252 --> 00:17:46,019 Jag ville berĂ€tta för dig... 288 00:17:46,054 --> 00:17:48,555 visste bara inte hur du skulle reagera. 289 00:17:50,292 --> 00:17:52,459 Du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n, du Ă€r en fantastisk 290 00:17:52,494 --> 00:17:54,628 kvinna och du betyder allt för mig. 291 00:17:54,663 --> 00:17:58,765 OK. Ted, du kommer att fĂ„ mig att grĂ„ta, sĂ„... 292 00:18:00,569 --> 00:18:01,868 Jag Ă€r seriös. 293 00:18:01,904 --> 00:18:04,805 Du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n... 294 00:18:04,840 --> 00:18:06,907 och jag Ă€lskar dig. 295 00:18:08,844 --> 00:18:10,370 Jag menar inte som... 296 00:18:10,371 --> 00:18:14,414 Inte som pĂ„ samma sĂ€tt som jag sjĂ€lvklart Ă€lskar Kim, men... 297 00:18:14,450 --> 00:18:16,349 SjĂ€lvklart. 298 00:18:19,421 --> 00:18:21,888 Det hĂ€r Ă€r trevligt. 299 00:18:29,561 --> 00:18:32,666 Herr Mulligan, allt gick bara till... i en handkorg. 300 00:18:32,701 --> 00:18:36,503 - Förlovningsfest planering? - Nej. Planering var bra. 301 00:18:36,538 --> 00:18:38,438 Är den hĂ€r Kimberly-personen fortfarande en skit? 302 00:18:38,474 --> 00:18:40,340 Nej. 303 00:18:40,375 --> 00:18:42,843 Ted hade rĂ€tt, hon Ă€r faktiskt, som, super trevlig nu. 304 00:18:42,878 --> 00:18:46,146 SĂ„ vad Ă€r problemet? 305 00:18:46,181 --> 00:18:50,016 Jag tror att jag kanske gillar, som Ted. 306 00:18:50,252 --> 00:18:52,752 - Trodde att du bara var vĂ€nner. - Ja. Det gjorde jag ocksĂ„. 307 00:18:52,788 --> 00:18:54,238 Vad hĂ€nde? 308 00:18:54,239 --> 00:18:57,640 Vi började prata om hur vi har varit vĂ€nner sedan 309 00:18:57,641 --> 00:19:00,468 barndomen och jag började tĂ€nka pĂ„ hur fantastisk han Ă€r 310 00:19:00,469 --> 00:19:02,280 och hur mycket han betyder för mig och... 311 00:19:02,281 --> 00:19:05,799 Jessica, du kan bry dig om nĂ„gon och beundra 312 00:19:05,834 --> 00:19:09,035 dem utan att ha romantiska kĂ€nslor för dem. 313 00:19:09,071 --> 00:19:10,220 Är du sĂ€ker? 314 00:19:10,221 --> 00:19:13,846 Lyssna, du kommer att spendera mycket tid med Ted pĂ„ att planera bröllopet. 315 00:19:13,881 --> 00:19:17,844 Du mĂ„ste anvĂ€nda den tiden för att rĂ€kna ut dina sanna kĂ€nslor för honom. 316 00:19:19,748 --> 00:19:21,681 Saker kommer att visa sig. 317 00:19:21,717 --> 00:19:23,148 Upp med hakan. 318 00:19:35,852 --> 00:19:38,366 Hej, fru Cooper, kopplade du in den sista lampan? 319 00:19:38,401 --> 00:19:44,872 - Ansluten, redo att gĂ„. - Okej, Mr. Cooper, sĂ€tt pĂ„ dem. 320 00:19:50,914 --> 00:19:53,414 - Jessica Parks. - Det Ă€r jag. 321 00:19:55,685 --> 00:19:58,820 - Du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r bra pĂ„ det hĂ€r. - Tack, Gale. 322 00:19:58,855 --> 00:20:01,856 Kan inte vĂ€nta med att se vad du gör med ditt eget bröllop nĂ„gon dag. 323 00:20:01,891 --> 00:20:03,658 Ja, en dag. 324 00:20:03,693 --> 00:20:06,828 - Jessica! Hej! - Hej! 325 00:20:06,863 --> 00:20:09,130 - Ser otroligt ut! - Tack, Kim. 326 00:20:09,165 --> 00:20:11,399 Och lamporna, du hittade... 327 00:20:11,434 --> 00:20:13,234 Edison glödlampor! 328 00:20:13,269 --> 00:20:16,571 Kommer du ihĂ„g Megan och Lauren? Vi gick alla i skolan tillsammans. 329 00:20:16,606 --> 00:20:18,506 Ja. Megan och Lauren. 330 00:20:18,541 --> 00:20:21,576 - Hur kunde jag glömma? Det Ă€r bra. - Damer. 331 00:20:21,611 --> 00:20:23,344 - HallĂ„! - Ted! 332 00:20:26,249 --> 00:20:27,615 - HallĂ„. - HallĂ„. 333 00:20:27,650 --> 00:20:29,617 - Hej. - OK... 334 00:20:29,652 --> 00:20:33,937 Jess, jag kan inte komma ihĂ„g att jag nĂ„gonsin sett den hĂ€r platsen se ut sĂ„... 335 00:20:33,972 --> 00:20:35,189 ...magisk. 336 00:20:35,225 --> 00:20:37,124 - Magiskt? - Ja, magiskt. 337 00:20:37,160 --> 00:20:39,927 - OK, vi anvĂ€nder magiska. - Tack. 338 00:20:39,963 --> 00:20:41,562 Ja, Jess. PĂ„ allvar, tack. 339 00:20:41,598 --> 00:20:43,965 Har nĂ„gon sett Grams? 340 00:20:43,966 --> 00:20:47,346 Gram? Nej, men Jess skickade nĂ„gon för att hĂ€mta henne. 341 00:20:48,338 --> 00:20:50,717 - Du skickade nĂ„gon, eller hur? - Ja. 342 00:20:51,541 --> 00:20:53,875 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att hon kommer att vara hĂ€r nĂ€r som helst dĂ„. 343 00:20:53,910 --> 00:20:56,477 Om du vill kan jag ringa henne, se vad... 344 00:20:56,513 --> 00:20:59,046 Nej nej nej nej nej nej! Jag ska ringa min kille. 345 00:20:59,082 --> 00:21:01,282 Jag ska... Än en gĂ„ng. 346 00:21:03,586 --> 00:21:07,354 Tja, skulle nĂ„gon vilja följa med mig för en drink? 347 00:21:07,355 --> 00:21:08,355 Ja. 348 00:21:09,492 --> 00:21:11,993 Ja, gram, jag Ă€r... Helt mitt fel. Jag Ă€r ledsen. 349 00:21:12,028 --> 00:21:14,767 - Hur snabbt kan du vara redo? - Jag Ă€r redo. 350 00:21:14,785 --> 00:21:17,510 Okej perfekt. Jag skickar nĂ„gon till ditt hus för att hĂ€mta dig om 20 minuter. 351 00:21:17,534 --> 00:21:19,600 OK... 352 00:21:21,471 --> 00:21:23,437 Hej! Du har nĂ„tt. 353 00:21:23,473 --> 00:21:25,373 Jess och Blair. LĂ€mna ett meddelande vid pipet. 354 00:21:25,408 --> 00:21:27,542 Skjuta! 355 00:21:31,447 --> 00:21:34,215 Hej, det Ă€r jag... 356 00:21:34,250 --> 00:21:36,217 Jag behöver din hjĂ€lp. 357 00:22:03,600 --> 00:22:04,812 - HallĂ„. - HallĂ„! 358 00:22:04,847 --> 00:22:06,147 Fick allt klart med Grams? 359 00:22:06,183 --> 00:22:07,994 Ja, det var bara en blandning med föraren. 360 00:22:08,018 --> 00:22:09,751 - Hon Ă€r hĂ€r om en minut. - Bra. 361 00:22:09,786 --> 00:22:13,655 - Jag visste att jag kunde lita pĂ„ dig. - Du kĂ€nner mig, Trusty Jess. 362 00:22:13,690 --> 00:22:15,480 Vet du, jag tror att Kim var ganska nervös för 363 00:22:15,504 --> 00:22:17,003 att ha förlovningsfesten i min barndoms bakgĂ„rd, 364 00:22:17,027 --> 00:22:19,805 - men det blev riktigt bra. - Det Ă€r en bra idĂ©! 365 00:22:19,829 --> 00:22:21,829 Jag menar, du har sĂ„ mycket historia hĂ€r. 366 00:22:21,865 --> 00:22:23,932 Vi har sĂ„ mycket historia hĂ€r. 367 00:22:23,967 --> 00:22:25,789 Jag gick igenom gamla foton av mina förĂ€ldrar för att 368 00:22:25,790 --> 00:22:28,336 sĂ€tta ihop en av dessa bildmontage för mottagningen. 369 00:22:28,371 --> 00:22:29,982 Det Ă€r en bra ide! MĂ€nniskor Ă€lskar det! 370 00:22:30,006 --> 00:22:33,074 Det var sĂ„ mĂ„nga av dig och jag. Som den hĂ€r! 371 00:22:33,109 --> 00:22:34,193 Kommer du ihĂ„g? 372 00:22:34,218 --> 00:22:37,445 Min 12-Ă„rsdag, sĂ„ du och jag ganska mycket pĂ„ denna exakta plats. 373 00:22:38,560 --> 00:22:42,584 Vi var sĂ„ coola! Även dĂ„. 374 00:22:42,619 --> 00:22:45,220 Tack för att du visade mig detta. 375 00:22:45,255 --> 00:22:46,921 Ja. 376 00:22:46,957 --> 00:22:48,890 Det Ă€r bra minnen. 377 00:22:53,096 --> 00:22:56,497 Du vet, Edison-glödlamporna var min idĂ©. 378 00:22:59,169 --> 00:23:01,669 Och precis vad ni viskar om? 379 00:23:01,705 --> 00:23:06,140 - Ingenting, det Ă€r... ingenting. - Killar... det Ă€r jag, vad hĂ€nder? 380 00:23:06,176 --> 00:23:09,611 - Det Ă€r bara det att Ted Ă€r fantastisk och allt... - Ja, och...? 381 00:23:09,646 --> 00:23:11,412 Men hans lilla vĂ€n Jessica... 382 00:23:11,448 --> 00:23:13,615 Ja, de var bĂ€sta vĂ€nner. 383 00:23:13,616 --> 00:23:19,120 Se bara till att hon inte tycker att det Ă€r mer Ă€n sĂ„. 384 00:23:24,594 --> 00:23:28,997 Vi försöker bara titta pĂ„ din rygg, det Ă€r allt. 385 00:23:35,605 --> 00:23:38,817 Jag mĂ„ste ta det hĂ€r, men du tycker om resten av din fest. 386 00:23:38,852 --> 00:23:40,141 Ja. 387 00:23:55,599 --> 00:23:56,691 OK. 388 00:23:59,328 --> 00:24:01,419 - Patrick! - Perfekt! Perfekt! 389 00:24:03,648 --> 00:24:04,540 Patrick! 390 00:24:06,402 --> 00:24:07,969 En mormor levererade. 391 00:24:08,004 --> 00:24:12,440 - Grams, Ă€r du okej dĂ€r? - Skojar du? 392 00:24:12,475 --> 00:24:14,542 Det roligaste jag har haft pĂ„ flera Ă„r. 393 00:24:16,279 --> 00:24:18,245 Ge mig en kram. 394 00:24:18,281 --> 00:24:21,682 SĂ„ trevligt att se dig! 395 00:24:21,718 --> 00:24:22,968 OK, alla Ă€r i ryggen. 396 00:24:22,969 --> 00:24:24,927 GĂ„ in sĂ„ trĂ€ffar jag dig om en minut. 397 00:24:25,699 --> 00:24:27,046 Kanske förr. 398 00:24:28,057 --> 00:24:30,925 Herr Mulligan! Vad tĂ€nker du pĂ„ din skoter? 399 00:24:30,960 --> 00:24:34,520 Tja, det var antingen detta eller försök att stjĂ€la bussen frĂ„n Ă€ldreboendet. 400 00:24:34,555 --> 00:24:36,752 Okej, hon Ă€r sĂ€ker, hon Ă€r hĂ€r, det Ă€r allt som betyder nĂ„got. 401 00:24:36,787 --> 00:24:37,398 SĂ„ vad hĂ€nde? 402 00:24:37,433 --> 00:24:40,267 Hur glömde du mormor? 403 00:24:40,303 --> 00:24:42,336 Du vet, jag Ă€r bara... Enkelt misstag. 404 00:24:42,372 --> 00:24:45,133 Den Jess jag kĂ€nner brukar inte förstöra nĂ€r hon planerar ett bröllop. 405 00:24:45,707 --> 00:24:47,860 OK, lĂ€s inte för mycket i det. 406 00:24:47,895 --> 00:24:51,009 Men tack och jag ska hitta en sĂ€krare resa hem för henne. 407 00:24:51,044 --> 00:24:53,084 Om du inte kan ringa mig. 408 00:25:05,161 --> 00:25:10,031 SĂ„ jag ska visa dem trĂ€dgĂ„rden först dĂ€r folk brukar sĂ€tta upp tĂ€lt. 409 00:25:10,066 --> 00:25:13,434 Ja, vi borde vara dĂ€r snart. Jag vĂ€ntar bara pĂ„ min brud och brudgum. 410 00:25:15,872 --> 00:25:17,905 MĂ„ste gĂ„. 411 00:25:17,940 --> 00:25:19,907 - Hej! - Hej! 412 00:25:19,942 --> 00:25:21,259 Var Ă€r Ted? 413 00:25:21,260 --> 00:25:24,278 Han springer lite sent, han möter oss hĂ€r. 414 00:25:24,313 --> 00:25:25,930 OK. OK. 415 00:25:25,931 --> 00:25:29,483 Det kommer att ge oss en chans att lĂ€ra kĂ€nna varandra lite mer. 416 00:25:29,519 --> 00:25:31,686 Led vĂ€gen. 417 00:25:37,493 --> 00:25:39,593 SĂ„ vi ska sĂ€tta stolarna till vĂ€nster och höger 418 00:25:39,629 --> 00:25:42,310 för brudens och brudgummens fester, och det skapar en gĂ„ng i mitten. 419 00:25:42,334 --> 00:25:43,475 Och tjĂ€nsten kommer att finnas hĂ€r, vilket uppenbarligen 420 00:25:43,499 --> 00:25:46,469 ger dig en vacker bakgrund för dina bröllopsbilder. 421 00:25:46,470 --> 00:25:49,970 Jess, det hĂ€r Ă€r vackert. 422 00:25:50,006 --> 00:25:53,474 Vet du, nĂ€r jag var liten flicka, brukade jag alltid drömma om 423 00:25:53,509 --> 00:25:57,027 att jag skulle ha mitt bröllop pĂ„ St. Josephs slott i centrum. 424 00:25:57,062 --> 00:25:59,671 Ja, jag tror att vi alla hade den drömmen. 425 00:25:59,672 --> 00:26:02,717 Men jag antar att de tydligen inte har bröllop dĂ€r pĂ„ flera Ă„r. 426 00:26:02,752 --> 00:26:05,953 Jag försökte, det Ă€r som omöjligt. 427 00:26:05,988 --> 00:26:10,057 Det hĂ€r Ă€r ett bra andra val. 428 00:26:11,394 --> 00:26:14,261 Ja. 429 00:26:18,234 --> 00:26:21,068 SĂ„... 430 00:26:21,104 --> 00:26:23,270 du och Ted... 431 00:26:23,306 --> 00:26:26,974 varför anslöt ni aldrig? 432 00:26:27,009 --> 00:26:28,976 Vi Ă€r bara... Det Ă€r inte sĂ„ mellan oss. 433 00:26:29,011 --> 00:26:32,079 Aldrig? Jag vet inte, jag frĂ„gar bara för det verkar 434 00:26:32,115 --> 00:26:36,035 som om ni tvĂ„ skulle passa perfekt för varandra. 435 00:26:36,070 --> 00:26:37,903 Ja. Folk frĂ„gar oss det hela tiden, 436 00:26:37,904 --> 00:26:40,386 men vi kĂ€nner bara inte sĂ„ om varandra, men... 437 00:26:40,421 --> 00:26:42,863 Nej, som, Ted Ă€r uppenbarligen fantastisk, och jag har en 438 00:26:42,898 --> 00:26:45,226 allvarlig brist pĂ„ fantastiska killar i mitt liv, sĂ„... 439 00:26:45,261 --> 00:26:49,930 Jag Ă€r ledsen, Jess. Det Ă€r mitt ex. Jag mĂ„ste ta detta, ursĂ€kta mig. 440 00:26:51,501 --> 00:26:53,868 Vad? 441 00:26:55,938 --> 00:26:58,405 Jag sa till dig, jag kan inte prata om detta just nu. 442 00:26:58,441 --> 00:27:02,476 Jag har inte det hĂ€r samtalet. 443 00:27:06,048 --> 00:27:07,815 - Allt ok? - Nej. 444 00:27:07,850 --> 00:27:09,595 Mitt ex lever mitt liv... just nu. 445 00:27:09,619 --> 00:27:11,663 OK, ja, om du vill ta en paus och stoppa turnĂ©n... 446 00:27:11,687 --> 00:27:15,689 Nej. Det Ă€r bra, Jess, men jag behöver verkligen att du Ă€r Ă€rlig mot mig, okej? SnĂ€lla du. 447 00:27:15,725 --> 00:27:18,659 Ted, det finns Ted! 448 00:27:18,694 --> 00:27:20,895 Snabbt, innan han kommer hit, mĂ„ste jag veta. 449 00:27:20,930 --> 00:27:23,164 - Har du kĂ€nslor för Ted? - Nej, nej, det gör jag inte. 450 00:27:23,199 --> 00:27:25,633 - Jag har inga kĂ€nslor. Hej Ted. - HallĂ„! 451 00:27:25,668 --> 00:27:27,835 - Hej! - Hej. UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 452 00:27:27,870 --> 00:27:29,870 - Och titta pĂ„ den hĂ€r platsen. - Jag vet, Ă€r det inte bra? 453 00:27:29,906 --> 00:27:32,106 - Ja. - Perfekt. 454 00:27:32,141 --> 00:27:34,842 OK, lĂ„t oss gĂ„ den hĂ€r vĂ€gen, sĂ„ ska 455 00:27:34,877 --> 00:27:37,445 jag visa var vi ska sĂ€tta middagstĂ€ltet. 456 00:27:37,446 --> 00:27:39,382 - Bra. - Ja. 457 00:27:39,383 --> 00:27:41,816 Tack, Jessica. 458 00:27:47,056 --> 00:27:49,023 OK. OK. 459 00:28:29,575 --> 00:28:31,778 Jag ljög för henne. Jag sĂ„g henne direkt i ögonen och 460 00:28:31,802 --> 00:28:33,285 Jag ljög rakt upp för henne. 461 00:28:33,286 --> 00:28:34,718 Sakta ner! 462 00:28:34,753 --> 00:28:36,806 Vi har fortfarande lite tid innan bröllopet, eller hur? 463 00:28:36,807 --> 00:28:38,006 Ja. 464 00:28:38,042 --> 00:28:40,609 Dina kĂ€nslor kan alla vara vĂ€ldigt oskyldiga. 465 00:28:40,644 --> 00:28:43,612 Jag har kĂ€nslor för en förlovad man, det Ă€r inte sĂ€rskilt oskyldigt. 466 00:28:43,647 --> 00:28:46,248 Nej, du tror att du har kĂ€nslor för en förlovad man. 467 00:28:46,283 --> 00:28:47,883 - Jag... men... - Jessica... 468 00:28:48,629 --> 00:28:50,719 nĂ„gon du har kĂ€nt hela ditt liv, nĂ„gon 469 00:28:50,754 --> 00:28:53,155 som Ă€r mycket speciell för dig gifter sig. 470 00:28:59,329 --> 00:29:00,796 Och det Ă€r problemet. 471 00:29:00,797 --> 00:29:03,231 - Nej, det Ă€r orsaken till dina kĂ€nslor. - Vad? 472 00:29:03,267 --> 00:29:05,767 Saker i ditt liv har varit mycket turbulenta nyligen. 473 00:29:05,803 --> 00:29:07,769 Ett förhĂ„llande du sĂ„g framöver 474 00:29:07,805 --> 00:29:09,671 slutade tvinga dig att se bakĂ„t. 475 00:29:09,707 --> 00:29:13,839 Det kan lĂ€tt skapa en förvirrande situation för alla. 476 00:29:15,612 --> 00:29:18,246 Mitt liv har varit vĂ€ldigt... Hur uttryckte du det? 477 00:29:18,282 --> 00:29:21,983 - Turbulent. - Turbulent. 478 00:29:22,019 --> 00:29:24,219 Det skulle förklara varför du har distraherats 479 00:29:24,254 --> 00:29:28,390 och glömt att ordna en tur för Teds mormor. 480 00:29:28,425 --> 00:29:31,159 Oroa dig inte för frĂ„n och med nu, 481 00:29:31,195 --> 00:29:33,128 Jag kommer bara bli som, 482 00:29:33,163 --> 00:29:36,331 laserfokusera och... Skjuta. 483 00:29:37,892 --> 00:29:40,082 Du har gjort ett annat misstag, eller hur? 484 00:29:40,818 --> 00:29:41,912 Oroa dig inte. 485 00:29:42,848 --> 00:29:44,290 Den hĂ€r kan jag fixa. 486 00:29:54,384 --> 00:29:57,052 - Tjena! - Hej, Jess! 487 00:29:57,087 --> 00:29:59,688 - Vad Ă€r detta? - Cool, eller hur? 488 00:29:59,723 --> 00:30:01,868 Ja. NĂ€r du sa att du fick en överraskning för 489 00:30:01,892 --> 00:30:03,525 bröllopsfesten, inte precis vad jag förestĂ€llde mig. 490 00:30:03,560 --> 00:30:05,577 PĂ„ allvar, vad hĂ€nder? 491 00:30:05,578 --> 00:30:07,624 OK, bussuthyrningsföretaget förstörde bokningen. 492 00:30:07,648 --> 00:30:10,365 Men det Ă€r coolt, jag lĂ„nade den hĂ€r bussen frĂ„n jobbet. Alla ombord! 493 00:30:10,600 --> 00:30:11,767 OK. 494 00:30:11,802 --> 00:30:15,203 Hej, kan du fĂ„ detta till bröllopsstĂ€llet till tisdag? 495 00:30:15,239 --> 00:30:16,850 De behöver det till tisdag, annars förlorar vi platsen. 496 00:30:16,874 --> 00:30:18,514 - Ja, jag tar hand om det. - Tack. 497 00:30:18,542 --> 00:30:20,275 SĂ„, Jess, vart ska vi? 498 00:30:20,310 --> 00:30:21,977 Oroa dig inte, du kommer att Ă€lska det. 499 00:30:22,012 --> 00:30:23,945 OK. 500 00:30:23,981 --> 00:30:26,748 Okeydoke! 501 00:30:26,784 --> 00:30:30,719 OK, nu gĂ„r vi! 502 00:30:32,589 --> 00:30:34,322 Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? 503 00:30:34,358 --> 00:30:37,058 Absolut. Det kommer att bli en explosion. 504 00:30:37,094 --> 00:30:39,261 Ja, helt! 505 00:30:39,296 --> 00:30:41,363 Okej, ni har alla fĂ„tt veta reglerna, 506 00:30:41,364 --> 00:30:43,415 och alla vet hur man spelar det hĂ€r spelet. 507 00:30:43,416 --> 00:30:46,935 Det Ă€r brudens fest... kontra brudgummen! 508 00:30:46,970 --> 00:30:52,040 Glad jakt, alla. 509 00:31:30,581 --> 00:31:33,582 Killar! 510 00:31:43,383 --> 00:31:46,261 - Du verkar trivas. - Tja. 511 00:31:46,296 --> 00:31:48,230 Jag har alltid velat göra det hĂ€r. Hur visste du? 512 00:31:48,265 --> 00:31:52,534 Jag Ă€r din bĂ€sta kvinna, det Ă€r mitt jobb att veta dessa saker. 513 00:31:52,569 --> 00:31:54,769 Vet du vad det hĂ€r pĂ„minner mig om? 514 00:31:54,805 --> 00:31:58,340 Kommer du ihĂ„g din tioĂ„rsdag med vattenballongkampen? 515 00:31:58,375 --> 00:32:02,444 Hej, det var ingen slagsmĂ„l. Det var ett fullstĂ€ndigt vattenballongkrig. 516 00:32:05,349 --> 00:32:07,808 Vem kĂ€nde Teds gamla nördvĂ€nner frĂ„n gymnasiet... 517 00:32:07,809 --> 00:32:09,468 ... skulle det vara sĂ„ bra skott pĂ„ paintball? 518 00:32:09,469 --> 00:32:11,813 De troligen trĂ€nar ut nĂ„gon kvarvarande ilska som 519 00:32:11,814 --> 00:32:13,089 de hĂ„ller oss igen för hur vi behandlade dem dĂ„. 520 00:32:13,090 --> 00:32:15,790 - Speciellt du, Lauren. - HallĂ„! 521 00:32:15,826 --> 00:32:18,326 Tja, kom igen, killar, vi var ganska dĂ„liga dĂ„. 522 00:32:18,362 --> 00:32:20,862 - Jag Ă€r bara glad att vi vĂ€xte upp. - NĂ„gra mer Ă€n andra. 523 00:32:20,898 --> 00:32:26,501 - Hej, jag Ă€r trevlig... ibland. - Ja, du Ă€r bara en vanlig helgon. 524 00:32:26,536 --> 00:32:29,704 Jag ska ta en titt och se om kusten Ă€r klar. 525 00:32:32,809 --> 00:32:36,811 Kusten Ă€r inte klar! Definitivt inte klart! 526 00:32:36,847 --> 00:32:39,481 De nördarna hatar dig verkligen. 527 00:32:39,516 --> 00:32:41,416 PĂ„ tal om nördar frĂ„n gymnasiet, 528 00:32:41,451 --> 00:32:44,352 har du hĂ„llit ett öga pĂ„ din bĂ€sta kvinna? 529 00:32:44,388 --> 00:32:47,222 Ja. Vi pratade hĂ€romdagen. Hennes och Ted Ă€r bara vĂ€nner. 530 00:32:47,257 --> 00:32:49,124 Hon har inte kĂ€nslor för honom. 531 00:32:49,159 --> 00:32:50,392 Är du sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det? 532 00:32:50,393 --> 00:32:54,663 - De ser ganska klumpiga ut dĂ€r. - Vad? 533 00:32:57,034 --> 00:32:59,968 Det var kul. 534 00:33:00,003 --> 00:33:02,203 Jag Ă€lskade festen! Det var som min favorit. 535 00:33:02,239 --> 00:33:04,839 Du Ă„t min hela tĂ„rta. Jag hade inte mer tĂ„rta! 536 00:33:04,875 --> 00:33:07,175 Nej! Det Ă€r vad vi gjorde. Jag menar, det Ă€r vad jag gjorde. 537 00:33:07,210 --> 00:33:09,344 Jag var hungrig, det var bra tĂ„rta. 538 00:33:11,281 --> 00:33:15,016 Nej, Brian, det Ă€r inte vad vi bestĂ€mde oss för att göra med huset. 539 00:33:15,052 --> 00:33:17,106 Vad har hon med det hĂ€r att göra? 540 00:33:18,288 --> 00:33:20,976 Brian, varför Ă€r du sĂ„ hĂ€r? 541 00:33:21,124 --> 00:33:23,992 Brian? Brian! 542 00:33:24,027 --> 00:33:27,729 Hej, Kim. Är allting okej? 543 00:33:29,299 --> 00:33:33,568 Nej. Mitt ex fortsĂ€tter bara att göra mitt liv sĂ„ svĂ„rt som han kan. 544 00:33:33,603 --> 00:33:35,870 FörlĂ„t. Finns det nĂ„got jag kan göra för att hjĂ€lpa till? 545 00:33:35,906 --> 00:33:38,773 Nej, Jessica, det finns inget du kan göra. Vet du vad? 546 00:33:38,809 --> 00:33:41,009 Egentligen finns det nĂ„got du kan göra. 547 00:33:41,044 --> 00:33:43,378 Försök kanske inte vara kĂ€r i min fĂ€stman. 548 00:33:43,413 --> 00:33:46,114 Kim, jag sa till dig, Ted och jag Ă€r bara vĂ€nner... 549 00:33:46,149 --> 00:33:48,550 Jag vet att det Ă€r vad du sa, men du ljög, okej? 550 00:33:48,585 --> 00:33:51,086 Det Ă€r sĂ„ uppenbart för mig att du kĂ€nner för honom. 551 00:33:51,121 --> 00:33:54,055 - Nej, jag har inga kĂ€nslor. - Jag ser hur du ser pĂ„ honom. 552 00:33:54,091 --> 00:33:56,430 - Just nu... - Hej, hej, va, va. 553 00:33:56,465 --> 00:33:58,193 Vad hĂ€nder hĂ€r? 554 00:33:58,228 --> 00:34:01,763 Vill du berĂ€tta för honom, Jessica, eller ska jag göra det? 555 00:34:01,798 --> 00:34:03,631 BerĂ€tta för honom vad? 556 00:34:03,667 --> 00:34:06,668 Din bĂ€sta kvinna hĂ€r har kĂ€nslor för dig. 557 00:34:07,971 --> 00:34:10,038 - Vad pratar hon om? - Det Ă€r inte sant. 558 00:34:10,073 --> 00:34:12,107 Det Ă€r sant. 559 00:34:12,142 --> 00:34:14,042 Jag ser hur hon ser pĂ„ dig. 560 00:34:14,077 --> 00:34:16,344 Jess? 561 00:34:16,380 --> 00:34:19,180 Okej, Ted. 562 00:34:19,216 --> 00:34:21,816 Du och jag har varit bĂ€sta vĂ€nner för alltid. 563 00:34:21,852 --> 00:34:27,288 OK? Och det hĂ€r Ă€r bara en kĂ€nslomĂ€ssig tid för alla, okej? 564 00:34:27,324 --> 00:34:30,392 Min bĂ€sta vĂ€n ska gifta sig, okej? 565 00:34:30,427 --> 00:34:32,994 Till en fantastisk kvinna! 566 00:34:34,865 --> 00:34:38,152 Ja, du var elak pĂ„ gymnasiet, OK, men Ted har rĂ€tt. 567 00:34:38,187 --> 00:34:39,868 Du har blivit en otrolig person. 568 00:34:41,471 --> 00:34:44,706 Var lĂ€mnar det mig? Jag vet att jag kommer att se mindre av dig. 569 00:34:44,741 --> 00:34:47,242 - Jess... - Det Ă€r bra, okej? 570 00:34:47,277 --> 00:34:51,846 Jag har funderat pĂ„ det, och jag Ă€r glad för dig, okej? Jag Ă€r verkligen. 571 00:34:54,851 --> 00:34:59,220 Men allt förĂ€ndras, och jag bara... Jag trodde bara att vi aldrig skulle göra det. 572 00:35:02,659 --> 00:35:07,762 Kim, jag har inte kĂ€nslor för Ted, okej? 573 00:35:07,798 --> 00:35:10,198 Vi Ă€r bara bĂ€sta vĂ€nner, och jag vill 574 00:35:10,233 --> 00:35:14,803 verkligen inte förlora min bĂ€sta vĂ€n. 575 00:35:14,838 --> 00:35:17,005 Jess, jag ska gifta mig, jag gĂ„r ingenstans. 576 00:35:19,176 --> 00:35:21,893 Och, Kim, jag har kĂ€nt Jess hela vĂ„rt liv, och vi har aldrig haft 577 00:35:21,894 --> 00:35:25,146 sĂ„dana kĂ€nslor nĂ„gonsin. Och om hon gjorde det skulle jag veta. 578 00:35:25,182 --> 00:35:29,851 Ja. Jag menar, jag har sett din fĂ€stman. Han Ă€r som hemtrevlig. 579 00:35:29,886 --> 00:35:33,188 Inte i det. 580 00:35:33,223 --> 00:35:38,259 Jag Ă€r ledsen, ni. Det Ă€r bara galna bröllopskĂ€nslor, antar jag. 581 00:35:38,295 --> 00:35:43,698 Allt Ă€r bra. Du vet, bröllop kan vara turbulenta. 582 00:35:46,837 --> 00:35:49,932 Du gĂ„r in igen, tar bort din ilska med smĂ„ fĂ€rgkulor. 583 00:36:08,893 --> 00:36:10,908 Detta jordnötssmör smakar konstigt. 584 00:36:11,796 --> 00:36:14,764 Det Ă€r mandelsmör. 585 00:36:14,799 --> 00:36:16,432 Mandlar ?! Varför mandlar? 586 00:36:16,467 --> 00:36:19,769 - Varför inte jordnötter? - Mindre fett. 587 00:36:23,041 --> 00:36:25,341 Egentligen Ă€r det inte dĂ„ligt. 588 00:36:25,376 --> 00:36:29,579 SĂ„, vilken stor insikt kom du till? 589 00:36:29,614 --> 00:36:32,996 Vad fĂ„r dig att tro att jag kom pĂ„ nĂ„gon form av stor insikt? 590 00:36:33,031 --> 00:36:34,150 Vi fĂ„r se. 591 00:36:34,185 --> 00:36:38,154 Du Ă€r hĂ€r pĂ„ din lediga dag, det Ă€r tidigt Ă€ven för 592 00:36:38,189 --> 00:36:41,023 dig, och du har pĂ„ dig svettbyxor och en huvtröja. 593 00:36:43,828 --> 00:36:45,595 Det Ă€r komplicerat. 594 00:36:45,630 --> 00:36:46,947 Hur sĂ„? 595 00:36:46,948 --> 00:36:50,199 Antingen insĂ„g du att du gillade Ted eller sĂ„ insĂ„g du att du inte gillar honom. 596 00:36:50,235 --> 00:36:54,270 - Det Ă€r det ena eller det andra. - Nej. Det Ă€r vĂ€rre Ă€n sĂ„. 597 00:36:54,305 --> 00:36:58,108 Jag inser att det finns nĂ„got vi inte har övervĂ€gt hela tiden. 598 00:36:58,109 --> 00:36:59,308 Vad Ă€r det dĂ€r? 599 00:37:01,079 --> 00:37:03,646 Spelar ingen roll om jag gillar Ted eller om jag inte gillar Ted, 600 00:37:03,681 --> 00:37:06,349 för igĂ„r insĂ„g jag att jag gillar Ted. 601 00:37:06,384 --> 00:37:08,651 Jag menar som han. 602 00:37:08,686 --> 00:37:11,354 - Bra! - Nej. 603 00:37:12,587 --> 00:37:16,445 IgĂ„r insĂ„g jag ocksĂ„ att Ted inte gillar, som jag. 604 00:37:20,070 --> 00:37:21,130 Ja. 605 00:37:21,165 --> 00:37:22,999 Du har rĂ€tt. 606 00:37:23,034 --> 00:37:24,117 TĂ€nkte aldrig pĂ„ det. 607 00:37:24,118 --> 00:37:28,337 Vilket Ă€r konstigt för jag brukar tĂ€nka pĂ„ allt. 608 00:37:28,373 --> 00:37:30,740 Jag mĂ„ste bli gammal. 609 00:37:34,078 --> 00:37:36,712 Jag tror att jag gillar jordnötssmör bĂ€ttre. 610 00:37:38,650 --> 00:37:40,264 Munnen Ă€r torr. 611 00:37:51,368 --> 00:37:55,302 SĂ„ vi har gĂ„tt frĂ„n muffins till popcorn till middag. 612 00:37:55,767 --> 00:37:58,134 Det var Ă„tminstone grönsaker en gĂ„ng. 613 00:37:58,169 --> 00:38:00,836 Ted kommer över. Vi tittar pĂ„ lĂ€skiga filmer. 614 00:38:00,872 --> 00:38:03,821 Jess och Teds lĂ€skiga filmkvĂ€ll, klassisk! 615 00:38:04,509 --> 00:38:07,376 Tror du att du kommer att kunna hĂ„lla traditionen vid liv... 616 00:38:07,412 --> 00:38:08,379 ... efter att han Ă€r gift? 617 00:38:08,380 --> 00:38:09,946 Jag Ă€r inte sĂ€ker. 618 00:38:09,981 --> 00:38:12,548 Jag menar, vill du att din man ska hĂ€nga 619 00:38:12,583 --> 00:38:14,650 med nĂ„gon annan kvinna och titta pĂ„ filmer? 620 00:38:15,049 --> 00:38:16,365 Antagligen inte. 621 00:38:17,167 --> 00:38:19,471 Du vet, det Ă€r konstigt. 622 00:38:19,524 --> 00:38:22,759 Jag har alltid trott att Ted gillade, gillade dig. 623 00:38:22,794 --> 00:38:24,827 Verkligen? 624 00:38:24,863 --> 00:38:29,232 Ja. Bara en atmosfĂ€r som jag alltid har haft. 625 00:38:29,267 --> 00:38:31,534 VĂ€l! 626 00:38:49,187 --> 00:38:51,087 - Vad? - Vad? 627 00:38:51,122 --> 00:38:53,222 Vad? Nej, har jag saker i ansiktet? 628 00:38:53,258 --> 00:38:56,392 Nej, det Ă€r ingenting. 629 00:38:57,216 --> 00:39:01,898 - Hej, du... du gillar Kim, eller hur? - Ja. Hon Ă€r fantastisk. 630 00:39:01,933 --> 00:39:04,033 Hon lĂ€t dig komma pĂ„ filmkvĂ€ll med mig, eller hur, sĂ„... 631 00:39:04,068 --> 00:39:06,769 "LĂ„ta"? Det Ă€r inte som att jag behöver tillstĂ„nd att umgĂ„s med dig. 632 00:39:07,005 --> 00:39:10,339 Dessutom Ă€r hon nöjdare med att jag umgĂ„s hĂ€r med 633 00:39:10,375 --> 00:39:12,575 dig Ă€n om jag hade en bachelor party, eller hur? 634 00:39:12,610 --> 00:39:15,278 - Ja, det Ă€r smart. - SĂ„ vi gick ut hĂ€romdagen... 635 00:39:15,313 --> 00:39:17,281 ... och Kim fick mig kaffe. 636 00:39:18,316 --> 00:39:19,483 ok! 637 00:39:19,684 --> 00:39:22,385 Ja, men hon fick mig kaffe med mycket grĂ€dde och socker... 638 00:39:22,420 --> 00:39:25,858 - Nej, men du tar det svart. - Jag vet jag vet. 639 00:39:25,893 --> 00:39:28,315 Du brukade ta det med en massa grĂ€dde och socker, 640 00:39:28,350 --> 00:39:31,739 och sedan bytte du frĂ„n tvĂ„ krĂ€mer och tvĂ„ sockerarter till tvĂ„ mjölkar 641 00:39:31,763 --> 00:39:33,723 och tvĂ„ sötningsmedel för pĂ„ college tyckte du att det var hĂ€lsosammare. 642 00:39:33,932 --> 00:39:37,223 Och nu kopierade du mig rakt upp och du fĂ„r svart kaffe nu. 643 00:39:37,613 --> 00:39:39,723 Ser? Du vet. 644 00:39:40,004 --> 00:39:45,808 Ja, jag tycker inte att det spelar nĂ„gon roll om hon kĂ€nner till din kaffebestĂ€llning, eller hur? 645 00:39:45,844 --> 00:39:47,777 Vad jag menar, borde inte tvĂ„ 646 00:39:47,812 --> 00:39:50,870 personer som gifter sig kĂ€nna varandra 647 00:39:50,905 --> 00:39:52,949 hur du och jag kĂ€nner varandra? 648 00:39:57,590 --> 00:39:58,554 Jag gör inte... Jag tycker inte att det spelar 649 00:39:58,590 --> 00:40:01,490 nĂ„gon roll hur lĂ€nge ni har kĂ€nt varandra, eller hur? 650 00:40:01,526 --> 00:40:03,459 Jag tror att det som Ă€r viktigt Ă€r hur mycket tid 651 00:40:03,494 --> 00:40:05,362 du kommer att spendera pĂ„ att lĂ€ra kĂ€nna varandra. 652 00:40:05,497 --> 00:40:07,614 Och jag har en enorm fördel. 653 00:40:07,615 --> 00:40:10,566 Jag menar, jag har haft mycket tid att lĂ€ra kĂ€nna Ted Cooper. 654 00:40:10,602 --> 00:40:13,903 Och Kim har precis börjat. 655 00:40:15,506 --> 00:40:16,306 Du har rĂ€tt. 656 00:40:16,307 --> 00:40:19,853 Du har rĂ€tt som vanligt, men vi mĂ„ste avsluta det hĂ€r. 657 00:40:19,888 --> 00:40:21,043 Jag mĂ„ste göra en arbetssak. 658 00:40:21,079 --> 00:40:23,145 Nej nej nej. Vi ska umgĂ„s med killarna. 659 00:40:23,181 --> 00:40:24,237 Nej, mĂ„ste göra en arbetssak. 660 00:40:24,238 --> 00:40:25,972 Det kom precis, fick ett stort projekt för en stor kund jag mĂ„ste avsluta. 661 00:40:25,973 --> 00:40:27,494 Vi skulle vara uppe hela natten! 662 00:40:27,518 --> 00:40:29,238 Det Ă€r vĂ€ldigt sant. Förmodligen till morgonen. 663 00:40:29,946 --> 00:40:32,499 Tja, varför kom du till filmkvĂ€llen? 664 00:40:33,391 --> 00:40:35,502 Det Ă€r skrĂ€mmande filmkvĂ€ll, jag Ă€lskar lĂ€skig filmkvĂ€ll. 665 00:40:35,526 --> 00:40:38,221 Ja, men vi kan vara ute med gĂ€nget just nu, vet du? 666 00:40:38,596 --> 00:40:40,963 Ja. OK. 667 00:40:40,999 --> 00:40:43,733 Jag skulle hĂ€nga med dig över nĂ„gon. 668 00:40:46,204 --> 00:40:48,170 Ja. Jag med. 669 00:40:52,010 --> 00:40:53,709 Hej killar! 670 00:40:54,676 --> 00:40:56,078 HallĂ„! 671 00:40:56,114 --> 00:40:58,948 LĂ€skig filmkvĂ€ll. 672 00:40:58,983 --> 00:41:02,885 - OK. - Ja, sĂ„ jag mĂ„ste springa... 673 00:41:02,921 --> 00:41:04,337 LĂ„t mig inte avbryta. 674 00:41:04,338 --> 00:41:05,973 Nej, du avbryter ingenting. 675 00:41:06,008 --> 00:41:09,792 Han mĂ„ste göra en arbetssak. Han har en presentation pĂ„ morgonen. 676 00:41:09,827 --> 00:41:12,261 Jag antar att du mĂ„ste komma igĂ„ng. 677 00:41:12,297 --> 00:41:15,097 Ja. SĂ„... 678 00:41:18,221 --> 00:41:19,969 Vill du stanna, kan inte. 679 00:41:20,980 --> 00:41:23,506 BerĂ€tta för hjĂ€rnorna att jag sa hej, sĂ„ ska jag kompensera dem. 680 00:41:23,541 --> 00:41:26,709 SĂ€ker! 681 00:41:30,982 --> 00:41:34,425 - OK, vad var det för dĂ„? - Vad? Varför varför? 682 00:41:35,053 --> 00:41:38,821 Jag sa till dig "Han gillar, gillar dig". 683 00:41:38,856 --> 00:41:41,557 Lycka till att hantera det. 684 00:41:41,592 --> 00:41:44,293 Jag ska vara i mitt rum. 685 00:41:54,205 --> 00:41:56,472 Och det var det barnet som klĂ€dde sig som 686 00:41:56,507 --> 00:41:58,218 Marilyn Monroe förra Ă„ret för Halloween-dansen. 687 00:41:58,277 --> 00:42:01,345 Och han snubblade pĂ„ blekarna och studsade som tre meter upp i luften... 688 00:42:01,380 --> 00:42:03,012 ... och landade med klĂ€nningen i ansiktet. 689 00:42:04,449 --> 00:42:06,560 - Vad hette barnet igen? - Jag kommer inte ihĂ„g det. 690 00:42:06,584 --> 00:42:09,251 - Jess skulle veta. - Jess? 691 00:42:10,855 --> 00:42:13,322 Jess? 692 00:42:15,293 --> 00:42:17,593 - Vad? - Vad hette killen, 693 00:42:17,628 --> 00:42:20,068 Ă€ldre Ă„r klĂ€dd som Marilyn Monroe för Halloween-dansen? 694 00:42:21,966 --> 00:42:24,734 - Ben nĂ„got. - Det stĂ€mmer. 695 00:42:24,769 --> 00:42:28,371 - Ben Scott! - Ben Scott! Jag Ă€lskar den killen! 696 00:42:29,542 --> 00:42:30,639 Jess... 697 00:42:30,675 --> 00:42:33,042 ...mĂ„r du bra? 698 00:42:34,712 --> 00:42:39,315 - Jag? - Ja. Du verkar lite distraherad. 699 00:42:39,350 --> 00:42:41,550 Det Ă€r bara en massa bröllopsplaneringssaker som jag tĂ€nker pĂ„. 700 00:42:44,956 --> 00:42:47,598 Vi hörde att du och Kim kĂ€mpade pĂ„ parkeringsplatsen. 701 00:42:49,227 --> 00:42:51,861 Det var ingen slagsmĂ„l. Det var egentligen ingenting. 702 00:42:52,412 --> 00:42:54,330 Var Kimberly Kentwood, Queen of Mean, 703 00:42:54,365 --> 00:42:56,532 - att vara hennes gamla jag igen? - Nej! 704 00:42:56,567 --> 00:42:59,835 Kim Ă€r... legitimt trevlig nu. 705 00:42:59,871 --> 00:43:01,254 Visst Ă€r hon det. 706 00:43:01,794 --> 00:43:05,641 - Det Ă€r nog en handling. - Nej, killar, hon Ă€r förĂ€ndrad. 707 00:43:06,244 --> 00:43:08,944 En tiger byter aldrig rĂ€nder. 708 00:43:08,980 --> 00:43:11,380 Ja. Om hon Ă€r sĂ„ trevlig, varför diskuterade ni dĂ„? 709 00:43:14,519 --> 00:43:15,711 Kim tĂ€nker... 710 00:43:17,088 --> 00:43:19,288 Hon tror att jag har kĂ€nslor för Ted. 711 00:43:20,158 --> 00:43:23,025 Ja, och...? 712 00:43:23,261 --> 00:43:25,361 Tja, hon ska gifta sig med killen, och hon vill 713 00:43:25,396 --> 00:43:28,584 inte att den bĂ€sta kvinnan ska krossa sin fĂ€stman. 714 00:43:29,156 --> 00:43:31,894 Du vet, vi trodde alla att ni tvĂ„ skulle gifta er. 715 00:43:31,929 --> 00:43:32,782 Vad? 716 00:43:32,783 --> 00:43:34,649 Ja. Jag tror att hela skolan kĂ€nde sĂ„. 717 00:43:34,650 --> 00:43:36,405 Ni var som alltid tillsammans. 718 00:43:36,406 --> 00:43:40,360 Före lektion, lunch, efter lektion, som alltid. 719 00:43:40,361 --> 00:43:44,180 - Och ni hade den speciella anslutningen. - Vi Ă€r bara vĂ€nner. 720 00:43:44,215 --> 00:43:47,550 - Nu gifter han sig med den dĂ€r jĂ€ken! - Hon Ă€r trevlig nu! 721 00:43:47,585 --> 00:43:53,422 - Jag berĂ€ttar för dig. - En tiger byter aldrig rĂ€nder. 722 00:44:00,999 --> 00:44:03,599 Jag kan inte tro att ditt bröllop Ă€r sĂ„ nĂ€ra. 723 00:44:03,635 --> 00:44:06,669 Du kan inte tro det? Det Ă€r jag som gĂ„r nerför gĂ„ngen. 724 00:44:06,704 --> 00:44:09,939 Jag kommer ihĂ„g att vi brukade umgĂ„s och förestĂ€llde oss vem vi skulle gifta oss med. 725 00:44:09,974 --> 00:44:11,874 Jag kommer ihĂ„g. 726 00:44:11,910 --> 00:44:15,157 KĂ€nda skĂ„despelare, rika idrottare, en prins frĂ„n ett frĂ€mmande land. 727 00:44:15,392 --> 00:44:16,512 Big Ted... 728 00:44:16,548 --> 00:44:18,514 HallĂ„! 729 00:44:18,550 --> 00:44:21,217 Okej, visst. Kanske var inte Ted det coolaste barnet i skolan. 730 00:44:21,252 --> 00:44:23,819 - Du kan sĂ€ga det igen. - Men mĂ€nniskor vĂ€xer. 731 00:44:23,820 --> 00:44:25,835 De utvecklas, de förĂ€ndras. 732 00:44:27,125 --> 00:44:30,560 Kanske ni kan, jag vet inte, vara lyckliga 733 00:44:30,595 --> 00:44:33,463 att Ted vĂ€xte upp till att bli min verkliga prins. 734 00:44:33,498 --> 00:44:36,562 - Kimberly Kentwood. - Melinda! 735 00:44:38,803 --> 00:44:40,803 SĂ„, hur blev det? 736 00:44:40,839 --> 00:44:42,905 Utsökt. Förmodligen nĂ„got av mitt bĂ€sta arbete. 737 00:44:42,941 --> 00:44:44,540 - Ja? - Är du glada att prova det? 738 00:44:44,576 --> 00:44:46,609 - SĂ„ exalterad! - Kom igen. 739 00:44:50,682 --> 00:44:52,815 Hon kommer. Kom hit. 740 00:44:54,953 --> 00:44:58,254 - SĂ„? - Kimberly! 741 00:45:01,292 --> 00:45:03,226 Min! 742 00:45:07,832 --> 00:45:12,068 - Vad tror du? - Kim, du ser vacker ut. 743 00:45:12,103 --> 00:45:16,239 - Bedövning! - Verkligen? Tack hörni. 744 00:45:16,274 --> 00:45:21,744 Megan, kommer du att grĂ„ta? 745 00:45:21,780 --> 00:45:25,047 Det Ă€r inget. Jag Ă€r bara sĂ„ glad för dig. 746 00:45:25,083 --> 00:45:26,783 Vi bĂ„da Ă€r. 747 00:45:26,818 --> 00:45:29,652 Ted Ă€r en sĂ„ bra kille, alla gillar honom. 748 00:45:29,687 --> 00:45:33,055 Ja. Det Ă€r inte konstigt att han gifter sig och vi inte. 749 00:45:33,091 --> 00:45:35,211 Sweetie, det finns nĂ„gon dĂ€r ute för alla. 750 00:45:37,896 --> 00:45:41,097 SĂ„, Lauren och jag pratade och... 751 00:45:41,132 --> 00:45:43,800 Och...? 752 00:45:43,835 --> 00:45:48,070 - Och vi Ă€r vĂ€ldigt glada för dig, Kim. - Supernöjd. 753 00:45:49,808 --> 00:45:52,308 OK, vad hĂ€nder? 754 00:45:52,343 --> 00:45:55,278 Jag kĂ€nner er tvĂ„. Jag vet nĂ€r nĂ„got tĂ€nker pĂ„ dig. 755 00:45:55,313 --> 00:45:57,513 Vi har bara alltid velat vad som Ă€r bĂ€st för dig. 756 00:45:57,549 --> 00:46:00,583 Vi kĂ€nner oss skyddande för dig. Hela gymnasiet, 757 00:46:00,618 --> 00:46:02,752 du sĂ„g till att vi behandlades som kungligheter. 758 00:46:02,787 --> 00:46:07,190 Ja. Ni Ă€lskar dig. Du Ă€r som min familj. 759 00:46:07,225 --> 00:46:10,151 Och som din familj vill vi bara se 760 00:46:10,186 --> 00:46:12,892 till att du Ă€r helt redo för nĂ€sta steg. 761 00:46:13,456 --> 00:46:15,198 Vi har gĂ„tt över det hĂ€r. 762 00:46:15,233 --> 00:46:17,834 Jag Ă€r redo. Jag Ă€r helt redo. 763 00:46:18,909 --> 00:46:21,158 Vi frĂ„gar bara för att det Ă€r sĂ„ plötsligt, 764 00:46:21,493 --> 00:46:23,673 och ni tvĂ„ Ă€r sĂ„ olika. 765 00:46:23,708 --> 00:46:25,309 SĂ„ annorlunda. 766 00:46:25,310 --> 00:46:27,510 Lauren och jag har alltid tĂ€nkt... 767 00:46:27,545 --> 00:46:31,581 ... du och Mark var perfekta för varandra. 768 00:46:31,616 --> 00:46:35,084 Är du sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r över honom, och det hĂ€r Ă€r inte bara en rebound? 769 00:46:35,119 --> 00:46:37,153 Killar, Ted Ă€r... 770 00:46:37,188 --> 00:46:39,355 allt en tjej nĂ„gonsin skulle vilja ha. 771 00:46:39,390 --> 00:46:42,358 Men Ă€r han allt du vill? 772 00:46:42,393 --> 00:46:46,562 Mark förstod Kimberly Kentwood som de flesta andra inte gör. 773 00:46:46,598 --> 00:46:49,131 Ni brukade prata i timmar. 774 00:46:49,167 --> 00:46:52,401 Ja. Och vad pratar du och Ted om? 775 00:46:52,437 --> 00:46:57,340 Jag vet inte... grejer. 776 00:46:57,345 --> 00:47:01,147 - Bröllopet. - Men hur Ă€r det efter bröllopet? 777 00:47:01,182 --> 00:47:04,517 Killar, Ted Ă€r fantastisk. 778 00:47:04,552 --> 00:47:10,890 Okej? Han Ă€r... osjĂ€lvisk och rolig och varm. 779 00:47:10,925 --> 00:47:14,839 Det Ă€r han, men varför ringer du inte Mark bara för 780 00:47:14,874 --> 00:47:17,697 att se till att ingenting fortfarande finns kvar. 781 00:47:17,732 --> 00:47:20,233 Och om du pratar med honom och 782 00:47:20,268 --> 00:47:23,169 fortfarande kĂ€nner att Ted Ă€r den, 783 00:47:23,204 --> 00:47:26,672 dĂ„ Ă€r vi pĂ„ ditt bröllop alla leenden. 784 00:47:26,708 --> 00:47:29,442 Äkta leenden. 785 00:47:29,477 --> 00:47:34,146 Nej. Nej, absolut inte. 786 00:47:34,182 --> 00:47:37,550 Vad har du att förlora? 787 00:48:20,595 --> 00:48:22,862 HallĂ„? Ted? 788 00:48:31,406 --> 00:48:34,073 Ted? Är du dĂ€r? 789 00:48:34,108 --> 00:48:37,543 Jag tappar bara din tux. 790 00:48:40,014 --> 00:48:44,083 Kim? Är du hĂ€r? 791 00:48:44,118 --> 00:48:46,652 Ted? 792 00:49:16,985 --> 00:49:20,319 Jag vet att Ted Ă€r en fantastisk kille, men jag... 793 00:49:20,355 --> 00:49:22,788 Jag vet inte ibland, vet du? 794 00:49:22,824 --> 00:49:25,024 Jag vet inte, mina vĂ€nner fortsĂ€tter att berĂ€tta att 795 00:49:25,059 --> 00:49:27,159 det bara Ă€r kalla fötter, men tĂ€nk om det inte Ă€r det? 796 00:49:29,163 --> 00:49:31,197 Vad hĂ€nder om jag inte ska gifta mig med Ted? 797 00:49:33,601 --> 00:49:35,801 Jag vet. Jag bara... 798 00:49:37,212 --> 00:49:40,586 Jag behövde bara nĂ„gon att prata med, och du kĂ€nner mig bĂ€ttre Ă€n nĂ„gon annan. 799 00:49:42,443 --> 00:49:44,477 Jag vet. 800 00:49:44,512 --> 00:49:46,178 Och jag Ă€lskar dig med. 801 00:49:52,487 --> 00:49:54,854 Kan jag ringa tillbaka? 802 00:49:54,889 --> 00:49:57,490 Jessica ?! 803 00:49:57,525 --> 00:49:59,992 Vad gör du hĂ€r? 804 00:50:02,330 --> 00:50:04,530 "En tiger byter aldrig rĂ€nder". 805 00:50:04,565 --> 00:50:06,298 Vad? 806 00:50:06,334 --> 00:50:08,434 OK, jag vet inte vad du tror att du hörde, 807 00:50:08,469 --> 00:50:10,636 men det lĂ€t inte sĂ„. 808 00:50:10,671 --> 00:50:12,671 Jag hörde allt! 809 00:50:12,707 --> 00:50:15,637 Du kommer att bryta upp med Ted, och du kommer att springa tillbaka till ditt ex! 810 00:50:16,704 --> 00:50:19,391 OK. Jess, det Ă€r inte det alls. 811 00:50:20,048 --> 00:50:22,381 Hon, jag Ă€r hemma! 812 00:50:24,422 --> 00:50:25,785 Hej, jag ser Jess bil, Ă€r hon hĂ€r? 813 00:50:25,820 --> 00:50:27,820 - Jag mĂ„ste sĂ€ga Ted. - Vad? Nej! 814 00:50:27,855 --> 00:50:29,755 Jessica! Jess, vĂ€nta! 815 00:50:32,261 --> 00:50:34,678 - Ted! - Jess, hej. Hej. 816 00:50:35,031 --> 00:50:37,931 - Vad gör du hĂ€r? - Jag kom för att slĂ€ppa din tux. 817 00:50:37,967 --> 00:50:39,184 OK. Tack. 818 00:50:39,194 --> 00:50:41,446 Nej, Ted, nĂ€r jag kom hit hörde jag 819 00:50:41,481 --> 00:50:43,581 ett ljud, sĂ„ jag gick upp till ditt sovrum. 820 00:50:43,616 --> 00:50:45,650 OK, Jess, vad hĂ€nder? 821 00:50:45,685 --> 00:50:48,019 Hon kommer att avbryta bröllopet. 822 00:50:48,054 --> 00:50:51,089 VĂ€nta, hon ska...? Kim? 823 00:50:51,124 --> 00:50:53,157 Det Ă€r inte sant, Ted. 824 00:50:53,193 --> 00:50:55,993 Hon vet inte vad hon pratar om. 825 00:50:56,029 --> 00:50:58,996 Du Ă€r en lögnare. Jag hörde dig pĂ„ din telefon med ditt ex. 826 00:50:59,032 --> 00:51:01,065 Du ifrĂ„gasatte förhĂ„llandet. 827 00:51:01,101 --> 00:51:03,167 Jag hörde att du sa till ditt ex att du Ă€lskar honom. 828 00:51:03,203 --> 00:51:06,804 OK, Kim, vad hĂ€nder? Vill du inte gifta dig? 829 00:51:06,840 --> 00:51:09,807 Naturligtvis vill jag gifta mig. 830 00:51:09,843 --> 00:51:11,742 Jag Ă€r bara... 831 00:51:11,778 --> 00:51:13,811 Jag har haft nĂ„gra skakningar före bröllopet. 832 00:51:13,847 --> 00:51:15,746 Du vet, kalla fötter. 833 00:51:15,782 --> 00:51:18,549 Men det Ă€r det, eller hur? Bara... bara kalla fötter? 834 00:51:18,585 --> 00:51:20,485 Ja. 835 00:51:20,520 --> 00:51:23,387 Jag fick kalla fötter ocksĂ„. Att gifta sig Ă€r lĂ€skigt. 836 00:51:23,423 --> 00:51:25,590 - Du mĂ„ste prata med mig. - Ja. 837 00:51:25,625 --> 00:51:29,562 - Inte ditt ex som du Ă€lskar. - Men du hatar ditt ex. 838 00:51:29,563 --> 00:51:30,862 Naturligtvis hatar jag mitt ex! 839 00:51:30,897 --> 00:51:33,552 Som att jag försökte berĂ€tta för Jessica efter att jag fĂ„ngat henne avlyssning, 840 00:51:33,587 --> 00:51:34,867 Jag ringde inte med min ex. 841 00:51:35,812 --> 00:51:37,491 Jag ringde med min pappa. 842 00:51:37,526 --> 00:51:39,470 Du pratade med din pappa? 843 00:51:39,706 --> 00:51:42,173 Ja, Ted. Har du Jessica, okej? 844 00:51:42,208 --> 00:51:44,742 Jag har alltid ringt min pappa nĂ€r jag behöver nĂ„gon att prata med. 845 00:51:44,777 --> 00:51:46,578 OK, det hĂ€r lĂ„ter vĂ€ldigt bekvĂ€mt. 846 00:51:46,614 --> 00:51:48,448 HĂ€r. Titta pĂ„ min telefon. 847 00:51:48,449 --> 00:51:51,482 Se vem den sista personen jag ringde var. 848 00:51:51,518 --> 00:51:53,818 - Ja, din fars nummer. - Tack. 849 00:51:55,188 --> 00:51:56,566 Jess, vad... 850 00:52:02,022 --> 00:52:03,455 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 851 00:52:03,490 --> 00:52:07,732 Ted, jag har sagt att hon kĂ€nner för dig, okej? 852 00:52:07,767 --> 00:52:10,434 Hon försöker bryta upp detta bröllop. 853 00:52:12,739 --> 00:52:16,643 Jag borde gĂ„. Jag ska gĂ„. 854 00:52:16,678 --> 00:52:21,226 Jess... Jessica... Ă€r det vad jag tror det Ă€r? 855 00:52:22,015 --> 00:52:23,948 Det Ă€r... Jess, det Ă€r insĂ€ttningen! 856 00:52:23,949 --> 00:52:26,884 Jag sa till dig att de behövde det till tisdag, annars förlorar vi platsen! 857 00:52:26,920 --> 00:52:27,641 VĂ€nta en sekund. 858 00:52:27,642 --> 00:52:32,089 BerĂ€ttar du för mig att vi inte har en bröllopsplats just nu? 859 00:52:32,125 --> 00:52:33,875 Jag kan fixa det. Okej? 860 00:52:33,876 --> 00:52:36,794 Vi ska gifta oss i helgen och vi har ingen bröllopsplats. 861 00:52:38,431 --> 00:52:40,998 Ja, Jess, jag tror att du mĂ„ste gĂ„. 862 00:52:48,078 --> 00:52:49,214 Och... 863 00:52:52,208 --> 00:52:54,513 ... kanske du inte borde vara pĂ„ bröllopet heller. 864 00:52:54,514 --> 00:52:56,631 Varhelst det Ă€n befinner sig vid denna punkt. 865 00:52:57,517 --> 00:52:59,750 Älskling, det kan vara lite mycket? 866 00:52:59,786 --> 00:53:01,786 Verkligen, tror du det? 867 00:53:01,821 --> 00:53:04,922 Jag vill inte förstöra din speciella dag. 868 00:53:23,009 --> 00:53:24,842 - Jag vet. - Jag menar... 869 00:53:24,877 --> 00:53:27,912 Jag vet, jag har bara skruvat upp saker sĂ„ illa. 870 00:53:27,947 --> 00:53:29,880 Jag Ă€r vanligtvis en ganska positiv kille, men... 871 00:53:29,916 --> 00:53:35,386 Jag vet jag vet. Jag trasslade helt, och han Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 872 00:53:37,090 --> 00:53:39,257 Vad gör jag? 873 00:53:39,292 --> 00:53:43,861 Jag tror att du kommer att behöva rĂ€kna ut den hĂ€r pĂ„ egen hand. 874 00:53:43,896 --> 00:53:45,763 Ja. 875 00:53:45,798 --> 00:53:48,199 Jag vet det hĂ€r. 876 00:53:48,234 --> 00:53:51,636 Ett liv definieras inte av ett enda misstag eller en handling. 877 00:53:51,671 --> 00:53:56,140 Det Ă€r en kulmination av alla tankar och alla handlingar. 878 00:53:56,175 --> 00:53:58,309 SĂ„ Ă€r ocksĂ„ ett förhĂ„llande. 879 00:54:03,816 --> 00:54:05,588 Du har rĂ€tt. Du Ă€r... 880 00:54:06,863 --> 00:54:08,327 Jag vet vad jag ska göra. 881 00:54:08,921 --> 00:54:12,657 Tack! Tack, din kloka, kloka gubbe! 882 00:54:14,994 --> 00:54:18,062 Du Ă€r min Ă„ktur. 883 00:54:20,633 --> 00:54:22,917 Jag borde ha lyssnat pĂ„ dig. 884 00:54:22,918 --> 00:54:25,903 Ni hade rĂ€tt i Jessica, jag borde aldrig ha litat pĂ„ henne. 885 00:54:25,938 --> 00:54:27,138 Tja, vad hĂ€nde? 886 00:54:27,139 --> 00:54:29,135 Ted gav henne depositionen för vĂ„r 887 00:54:29,136 --> 00:54:30,508 bröllopsplats, och hon gav det aldrig vidare. 888 00:54:30,543 --> 00:54:33,878 Hon saboterade helt vĂ„rt bröllop! 889 00:54:33,913 --> 00:54:36,365 Jag sĂ€ger dig, hon ville aldrig att det skulle hĂ€nda. 890 00:54:36,383 --> 00:54:40,284 - Vi sa till dig, Kim. - Jag antar att jag bara... 891 00:54:41,436 --> 00:54:44,455 ... trodde att vi alla hade gĂ„tt vidare. 892 00:54:52,899 --> 00:54:55,766 Hej, Cam! Det Ă€r Jess Parks. 893 00:54:55,802 --> 00:54:59,603 Du kommer ihĂ„g mig, cool. Jag Ă€r bra tack. 894 00:54:59,639 --> 00:55:01,505 Kom ihĂ„g ditt bröllop nĂ€r du sa om jag aldrig 895 00:55:01,541 --> 00:55:03,974 behöver en tjĂ€nst eller nĂ„got för att bara, 896 00:55:04,010 --> 00:55:05,327 du vet, ring dig? 897 00:55:05,328 --> 00:55:08,679 Tja... ringring. 898 00:55:09,633 --> 00:55:12,416 Hej. Hej Annie. Det Ă€r Jessica Parks. 899 00:55:12,452 --> 00:55:15,419 Ja, kommer du ihĂ„g den tjĂ€nst du Ă€r skyldig mig? 900 00:55:15,455 --> 00:55:17,621 Ja. VĂ€l... 901 00:55:21,828 --> 00:55:24,395 Hej, Patrick! Det Ă€r Jessica. 902 00:55:24,430 --> 00:55:26,630 Ja. Jag behöver en tjĂ€nst. 903 00:55:28,920 --> 00:55:32,502 OK, sĂ„ kom ihĂ„g, axlarna bakĂ„t, ryggraden rakt, gĂ„ framĂ„t. 904 00:55:34,374 --> 00:55:37,375 Bra bra. Framfoten lite mer. 905 00:55:37,410 --> 00:55:39,120 Perfekt. Perfekt. 906 00:55:43,416 --> 00:55:45,118 Bara en sekund. 907 00:55:46,545 --> 00:55:50,282 - gram? - Theodore, det Ă€r gram. 908 00:55:50,823 --> 00:55:52,857 Jag hoppas att jag inte stör dig. 909 00:55:52,892 --> 00:55:55,760 Nej nej. SjĂ€lvklart inte. Vad hĂ€nder? Är allting okej? 910 00:55:55,795 --> 00:56:00,030 Tja... det hĂ€r lĂ„ter kanske dumt, 911 00:56:00,066 --> 00:56:04,301 men jag vet att du ska gifta dig i morgon. 912 00:56:04,337 --> 00:56:09,400 Kan du trĂ€ffa mig om en timme? Jag har nĂ„gonting till dig. 913 00:56:09,435 --> 00:56:11,876 Ja. Ja, ja, jag kan göra det. BerĂ€tta bara var. 914 00:56:21,487 --> 00:56:23,087 HallĂ„? 915 00:56:24,121 --> 00:56:27,191 Kimberly Ă€lskling, det Ă€r Teds mormor. 916 00:56:27,226 --> 00:56:29,760 Gram! SĂ„ trevligt att höra frĂ„n dig. 917 00:56:29,796 --> 00:56:31,829 Är allting okej? 918 00:56:31,864 --> 00:56:34,965 Ja Ă€lskling. Jag mĂ„r bra. 919 00:56:37,103 --> 00:56:40,738 Det Ă€r nĂ„got jag vill att du ska göra för mig. 920 00:57:10,638 --> 00:57:14,339 Kim? Hej, vad gör du hĂ€r? 921 00:57:14,374 --> 00:57:16,341 Vad? Grams ringde mig. 922 00:57:16,376 --> 00:57:18,510 Hon sa att du ville trĂ€ffa mig hĂ€r. 923 00:57:20,047 --> 00:57:24,449 Konstig. Grams ringde till mig och sa att hon ville trĂ€ffa mig hĂ€r. 924 00:57:24,485 --> 00:57:27,319 - Vad? Vad hĂ€nder? - Jag vet inte. 925 00:57:30,057 --> 00:57:31,827 Ledsen för de vita lögnerna, men vi 926 00:57:31,859 --> 00:57:35,195 mĂ„ste se till att ni bĂ„da skulle komma. 927 00:57:36,463 --> 00:57:38,740 Grams, varför Ă€r vi hĂ€r? 928 00:57:38,775 --> 00:57:42,484 Är du Ted Cooper frĂ„n Cooper-Kentwood-bröllopet? 929 00:57:42,519 --> 00:57:44,609 Ja. Vem Ă€r du? 930 00:57:44,771 --> 00:57:46,769 Jag Ă€r med St. Joseph's Castle. 931 00:57:46,974 --> 00:57:48,507 NĂ„gon ringde till min chef. 932 00:57:48,508 --> 00:57:52,177 De kallade faktiskt min chef för 933 00:57:52,212 --> 00:57:53,678 "chef" -chef och drog nĂ„gra strĂ€ngar. 934 00:57:54,458 --> 00:57:56,417 Jag Ă€r ledsen. "NĂ„gra strĂ€ngar"? 935 00:57:56,452 --> 00:57:58,258 Vi brukar inte göra detta lĂ€ngre, men hĂ€r finns ett 936 00:57:58,293 --> 00:58:01,810 sĂ€rskilt tillstĂ„nd att hĂ„lla ett bröllop hĂ€r imorgon. 937 00:58:02,290 --> 00:58:02,954 HĂ€r? 938 00:58:02,990 --> 00:58:05,307 - Ja. - Kan vi ha vĂ„rt bröllop hĂ€r? 939 00:58:05,556 --> 00:58:08,560 - Kan vi ha vĂ„rt bröllop hĂ€r? - Skriv bara hĂ€r. 940 00:58:08,595 --> 00:58:11,029 - Vad? - Deposition har betalats. 941 00:58:11,064 --> 00:58:14,350 - Tack. - Platsen Ă€r helt din kl. 10 till midnatt. 942 00:58:14,385 --> 00:58:15,433 Jag hoppas att det Ă€r tillrĂ€ckligt med tid. 943 00:58:15,469 --> 00:58:17,302 ja! Ja, naturligtvis Ă€r det tillrĂ€ckligt med tid! 944 00:58:17,337 --> 00:58:19,004 Som jag sa till damen i telefon, 945 00:58:19,039 --> 00:58:22,326 du Ă€r ansvarig för din egen installation, sĂ„ bord, stolar, vad inte. 946 00:58:22,361 --> 00:58:25,410 - OK, ja. - Tack. 947 00:58:25,445 --> 00:58:28,980 Ted, jag sa till Jess att det var min dröm att ha vĂ„rt bröllop hĂ€r. 948 00:58:29,016 --> 00:58:31,216 Jag kan inte tro att hon drog av det hĂ€r. 949 00:58:31,251 --> 00:58:33,285 Tydligen har det under de senaste Ă„ren hjĂ€lpt 950 00:58:33,320 --> 00:58:36,655 sĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor att planera sina bröllop, 951 00:58:36,690 --> 00:58:39,691 hon tjĂ€nar nĂ„gra favoriter som hon kallade in. 952 00:58:39,726 --> 00:58:42,427 Ni kallar alla dina gĂ€ster för att ge dem den nya platsen. 953 00:58:42,462 --> 00:58:44,175 Jess kallade in nĂ„gra fördelar till, vi kommer 954 00:58:44,232 --> 00:58:46,574 att ha den hĂ€r platsen instĂ€lld och se vacker ut 955 00:58:46,575 --> 00:58:47,766 första saken pĂ„ morgonen. 956 00:58:47,801 --> 00:58:50,602 Ted! Jag Ă€r sĂ„ glad! 957 00:58:52,506 --> 00:58:55,774 - Jag ska se mig omkring. - OK. 958 00:58:57,031 --> 00:58:58,371 Hon Ă€r ganska tjej. 959 00:59:00,414 --> 00:59:02,147 Ja. Ja, det Ă€r hon. 960 00:59:02,349 --> 00:59:03,944 Jag pratade om Jess. 961 00:59:36,621 --> 00:59:37,998 Godmorgon allesammans! 962 00:59:38,033 --> 00:59:41,119 Tack alla för att ni kom. Jag vet att Jess verkligen uppskattar det. 963 00:59:41,154 --> 00:59:44,973 Lyssna, vi har bara nĂ„gra timmar pĂ„ att göra denna plats redo för ett bröllop, sĂ„... 964 00:59:45,008 --> 00:59:46,591 ... lĂ„t oss ta det. 965 00:59:50,297 --> 00:59:53,098 DĂ€r vi gĂ„r! 966 01:00:03,877 --> 01:00:06,505 - Försöker du vara undercover? - Jag vill att allt ska vara perfekt, 967 01:00:06,529 --> 01:00:08,446 men jag vill inte att Ted eller Kim ska veta att jag Ă€r hĂ€r. 968 01:00:08,777 --> 01:00:10,327 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att de förlĂ„ter dig. 969 01:00:12,219 --> 01:00:13,478 HĂ€r Ă€r din walkie. 970 01:00:14,838 --> 01:00:16,246 Nu gör vi det. 971 01:00:33,907 --> 01:00:35,540 Det Ă€r bra, tjejer. Det Ă€r bra. 972 01:00:35,575 --> 01:00:37,742 Ja, det Ă€r perfekt. Tack, killar, tack. 973 01:00:43,050 --> 01:00:45,016 Patrick? 974 01:00:45,052 --> 01:00:47,719 Ja? 975 01:00:47,754 --> 01:00:50,906 Ja. Se till att du lĂ€gger en av dessa centrepieces pĂ„ varje bord. 976 01:00:50,941 --> 01:00:52,512 Det Ă€r Kims favoritblommor. 977 01:00:53,427 --> 01:00:55,760 Du har det. 978 01:00:55,796 --> 01:00:57,696 OK. Flytta... flytta presentbordet. 979 01:01:01,134 --> 01:01:03,635 Patrick! 980 01:01:03,670 --> 01:01:05,670 Ja? 981 01:01:15,982 --> 01:01:19,184 Doris, plocka inte blommorna. Plocka inte. 982 01:01:19,219 --> 01:01:21,186 LĂ€gg blommorna pĂ„ bordet. De ska dit. 983 01:01:36,169 --> 01:01:38,236 Hörde ni nĂ„got? 984 01:01:38,271 --> 01:01:40,772 - Nej nej. 985 01:01:44,559 --> 01:01:46,044 Jag antar att det var ingenting. 986 01:01:52,106 --> 01:01:53,106 Kakan! 987 01:02:04,220 --> 01:02:05,662 Det Ă€r perfekt. 988 01:02:09,770 --> 01:02:11,224 Kakan kommer. 989 01:02:16,510 --> 01:02:18,652 Kakan ser vacker ut. 990 01:02:22,249 --> 01:02:24,048 Det var nĂ€ra. 991 01:02:43,270 --> 01:02:45,203 Hur Ă€r det? 992 01:02:45,238 --> 01:02:47,350 Allt Ă€r fantastiskt, det kommer att bli vackert, men lyssna, 993 01:02:47,374 --> 01:02:49,845 - vi har en stor frĂ„ga. - Snabb! Snabbt! 994 01:02:50,510 --> 01:02:53,211 - Vad Ă€r det med att skjuta? - Ledsen, förlĂ„t, jag freaked ut! 995 01:02:53,246 --> 01:02:55,380 Du kunde ha skjutit min höft direkt pĂ„ sin plats! 996 01:02:55,415 --> 01:02:57,021 Skjut, Kim kommer hit. 997 01:02:57,022 --> 01:02:59,884 Lyssna, det Ă€r nĂ„got jag behöver berĂ€tta för dig. 998 01:03:03,456 --> 01:03:06,758 Farbror Jack! SĂ„ trevligt av dig att ringa. 999 01:03:06,793 --> 01:03:09,694 Jag vet. Jag Ă€r sĂ„ ledsen att du och moster Pearl inte lyckades. 1000 01:03:11,565 --> 01:03:14,065 - Det var kul. - Ja, riktigt upplopp. 1001 01:03:14,100 --> 01:03:17,703 - Lyssna, vi har ett problem. - Nej! SlĂ„r Doris pĂ„ restaurangmat igen? 1002 01:03:17,704 --> 01:03:19,137 Nej, kanske. 1003 01:03:19,172 --> 01:03:21,606 Det Ă€r sĂ„ sött av dig att sĂ€ga, farbror Jack. 1004 01:03:22,113 --> 01:03:23,697 Lyssna, jag lovar Ted och jag... 1005 01:03:23,732 --> 01:03:26,611 ... kommer att resa utomlands sĂ„ snart vi kan, OK? 1006 01:03:26,646 --> 01:03:29,647 OK. Älskar dig ocksĂ„. 1007 01:03:31,384 --> 01:03:32,934 Det var nĂ€ra. 1008 01:03:32,935 --> 01:03:35,461 Lyssna, du mĂ„ste lyssna pĂ„ mig. Vi har ett problem. 1009 01:03:35,462 --> 01:03:36,788 Okej vad? 1010 01:03:36,823 --> 01:03:40,391 - Ingen har sett Ted. - Har ingen sett Ted? 1011 01:03:41,895 --> 01:03:45,163 Ingen har sett Ted ?! Det hĂ€r Ă€r tungt. 1012 01:03:49,771 --> 01:03:51,537 Jessica! 1013 01:03:53,741 --> 01:03:55,308 Fru Cooper! 1014 01:03:55,343 --> 01:03:57,477 Jessica, tack och lov, du Ă€r hĂ€r. 1015 01:03:57,512 --> 01:04:00,042 - Kan du inte hitta Ted? - Vi har tittat överallt. 1016 01:04:00,077 --> 01:04:02,982 Han Ă€r inte i sitt hus, sitt gym, nĂ„gonstans. 1017 01:04:03,017 --> 01:04:04,528 Och du försökte sjĂ€lv ringa hans cell. 1018 01:04:04,552 --> 01:04:07,153 Rakt till röstbrevlĂ„dan. 1019 01:04:07,188 --> 01:04:12,124 Jessica, jag vet att ni tvĂ„ kĂ€mpade, men ni kĂ€nner honom bĂ€ttre Ă€n nĂ„gon annan... 1020 01:04:12,160 --> 01:04:15,495 ... har du nĂ„gon aning var han kan vara? 1021 01:04:17,098 --> 01:04:18,698 Jag tror att jag kanske kĂ€nner till en plats. 1022 01:04:18,733 --> 01:04:21,560 OK, jag ska Ă„ka dit nu, och du försöker stoppa 1023 01:04:21,595 --> 01:04:22,847 bröllopsceremonin, och jag tar honom hit sĂ„ snart som möjligt. 1024 01:04:22,871 --> 01:04:26,005 SnĂ€lla, Jessica, skynda dig. - Jag hĂ„ller pĂ„. 1025 01:04:28,687 --> 01:04:31,282 Jag tror att jag kanske vet var Ted Ă€r. Har du nycklarna till skĂ„pbilen? 1026 01:04:31,306 --> 01:04:35,481 Nej, men jag har nĂ„got jag tror kan hjĂ€lpa. 1027 01:05:35,310 --> 01:05:38,444 Ted, vill ha dig hĂ€r. 1028 01:05:43,451 --> 01:05:45,885 - Är du fortfarande arg pĂ„ mig? - Nej. 1029 01:05:48,156 --> 01:05:50,957 PoĂ€ng för Jess. 1030 01:05:50,992 --> 01:05:53,292 Nej. Inga poĂ€ng för Jess. 1031 01:05:54,468 --> 01:05:56,729 Ja, du har Kim som hennes drömbröllopsplats, 1032 01:05:56,764 --> 01:05:59,065 men du har trasslat, som allt annat. 1033 01:06:01,369 --> 01:06:03,736 - Jag menade inte det. - Jag vet. 1034 01:06:06,941 --> 01:06:08,841 Du anklagade henne för att ha fuskat pĂ„ mig och ville 1035 01:06:08,876 --> 01:06:11,010 komma tillbaka med henne ex veckan i vĂ„rt bröllop. 1036 01:06:11,045 --> 01:06:15,047 Ja. Definitivt inga poĂ€ng för den. 1037 01:06:15,083 --> 01:06:18,551 Jag bodde bara tidigare. 1038 01:06:18,586 --> 01:06:21,854 VĂ„rt förflutna. Jag menar jag... 1039 01:06:21,889 --> 01:06:23,856 Jag var övertygad om att Kim bara skulle 1040 01:06:23,891 --> 01:06:26,933 bli samma dĂ„liga drottning frĂ„n gymnasiet. 1041 01:06:27,996 --> 01:06:31,063 Det Ă€r inte vem hon Ă€r lĂ€ngre. 1042 01:06:31,099 --> 01:06:34,834 Du mĂ„ste lĂ„ta mĂ€nniskor förĂ€ndras ibland... 1043 01:06:34,869 --> 01:06:38,070 och bli de bĂ€ttre versionerna av sig sjĂ€lva, och jag... 1044 01:06:40,408 --> 01:06:43,576 ... Jag lĂ€t inte Kim göra det. 1045 01:06:43,611 --> 01:06:46,812 Jag fortsatte att hoppa till slutsatser. 1046 01:06:48,449 --> 01:06:51,984 Ja. Du var inte den enda. 1047 01:06:52,020 --> 01:06:54,186 Vad menar du? 1048 01:06:56,190 --> 01:07:01,160 Det hĂ€r bröllopet, vi rusade bara in i det. 1049 01:07:01,195 --> 01:07:05,949 Wha... Ibland blir mĂ€nniskor förĂ€lskade snabbt. 1050 01:07:05,984 --> 01:07:06,984 Ja... 1051 01:07:11,706 --> 01:07:16,175 Jag Ă€lskar tanken att gifta sig med Kim, vet du? 1052 01:07:16,210 --> 01:07:20,546 Jag menar att jag ocksĂ„ har fastnat i det förflutna. Jag tĂ€nkte fortfarande pĂ„ mig sjĂ€lv som Big Ted. 1053 01:07:20,581 --> 01:07:24,787 Jag trodde att promdrottningen ville trĂ€ffa mig, gifta mig. Bara... 1054 01:07:24,822 --> 01:07:27,989 Du har inte varit Big Ted pĂ„ flera Ă„r. 1055 01:07:28,024 --> 01:07:30,142 Och Ă€ven nĂ€r du var var du som... 1056 01:07:30,177 --> 01:07:32,758 den bĂ€sta killen pĂ„ gymnasiet. 1057 01:07:32,794 --> 01:07:36,128 Jag menar, varför tror du att jag stannade sĂ„ lĂ€nge? 1058 01:07:38,262 --> 01:07:42,368 Och oavsett om du Ă€r Big Ted eller, vet du, Hunky Successful Ted... 1059 01:07:44,505 --> 01:07:47,206 ... du Ă€r fortfarande Ted. 1060 01:07:47,241 --> 01:07:52,478 Du Ă€r en fantastisk, rolig, smart kille, som 1061 01:07:52,513 --> 01:07:55,915 Ă€r som, du vet, lite rĂ€dd för skrĂ€ckfilmer. 1062 01:07:59,821 --> 01:08:01,821 Du har alltid varit min bĂ€sta vĂ€n, och tanken pĂ„ att 1063 01:08:01,856 --> 01:08:06,726 du inte skulle vara pĂ„ mitt bröllop dödade mig bara. 1064 01:08:10,498 --> 01:08:12,098 Jag med. 1065 01:08:15,169 --> 01:08:17,336 Jag Ă€r hĂ€r nu. 1066 01:08:19,240 --> 01:08:21,140 Och det finns fortfarande tid att prata med 1067 01:08:21,175 --> 01:08:23,809 Kim och ta reda pĂ„ allt innan ni gifter er. 1068 01:08:23,845 --> 01:08:27,113 Det Ă€r saken. 1069 01:08:27,148 --> 01:08:30,583 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att Kim Ă€r den som jag Ă€r tĂ€nkt att gifta mig med. 1070 01:08:36,324 --> 01:08:38,357 Jag vet inte, Jess. 1071 01:08:38,392 --> 01:08:42,361 Vad tycker du, ska jag gifta mig med Kim? 1072 01:08:52,106 --> 01:08:56,408 Det hĂ€r Ă€r bara... alldeles för stort för att jag ska kunna göra Ă„t dig. 1073 01:08:57,979 --> 01:08:59,979 Vet du vad? 1074 01:09:00,014 --> 01:09:04,049 Mitt hus, Kim sa att du hade kĂ€nslor för mig. 1075 01:09:06,420 --> 01:09:08,420 Är det sant? 1076 01:09:09,857 --> 01:09:12,224 Älskar du mig? 1077 01:09:16,631 --> 01:09:19,632 Ted... 1078 01:09:19,667 --> 01:09:21,901 Jag Ă€lskar dig. 1079 01:09:25,206 --> 01:09:28,107 Men som vĂ€nner, som bĂ€sta vĂ€nner. 1080 01:09:33,781 --> 01:09:35,948 Gifta dig med promdrottningen. 1081 01:09:39,387 --> 01:09:41,453 Och... 1082 01:09:41,489 --> 01:09:44,583 som din bĂ€sta kvinna Ă€r det min plikt att informera dig 1083 01:09:44,618 --> 01:09:48,394 om att du har en fantastisk kvinna som vĂ€ntar pĂ„ dig, 1084 01:09:48,429 --> 01:09:53,199 och, du vet, vad jag hör Ă€r en vackert dekorerad bröllopsplats 1085 01:09:53,234 --> 01:09:56,735 som pĂ„ egen hand har anvĂ€nt mitt livs ansamling av tjĂ€nster. 1086 01:09:58,570 --> 01:10:02,007 Det Ă€r mitt jobb att ta dig dit, du vet, oavsett vad. 1087 01:10:05,112 --> 01:10:07,546 - Nu gĂ„r vi! - OK. 1088 01:10:15,723 --> 01:10:19,491 Ja, jag kommer dit. Jag hĂ„ller pĂ„. 1089 01:10:21,229 --> 01:10:23,729 - Okej, du Ă€r redo? - Ja. 1090 01:11:00,802 --> 01:11:03,236 OK. 1091 01:11:06,007 --> 01:11:07,607 Okej vĂ€nta! StĂ€ng ögonen, 1092 01:11:07,642 --> 01:11:10,243 det Ă€r otur att se bruden före ceremonin. 1093 01:11:18,687 --> 01:11:20,954 Vad? 1094 01:11:22,824 --> 01:11:25,425 Kim! 1095 01:11:25,460 --> 01:11:26,926 Ted. 1096 01:11:26,962 --> 01:11:28,595 Oroa dig inte, de Ă€r stĂ€ngda. 1097 01:11:28,630 --> 01:11:31,197 Nej, det Ă€r OK, Ted. Jag tror att du kan öppna ögonen. 1098 01:11:34,002 --> 01:11:37,170 Jag visste att du skulle vara med henne. 1099 01:11:37,205 --> 01:11:39,439 Nej, Kim, det Ă€r inte sĂ„, jag svĂ€r... 1100 01:11:39,474 --> 01:11:42,709 Nej. Jag menade det inte sĂ„. 1101 01:11:45,213 --> 01:11:48,014 Jag menade bara att om nĂ„gon kunde hitta Ted 1102 01:11:48,049 --> 01:11:51,684 nĂ€r ingen annan kunde, skulle det vara du, Jess. 1103 01:11:57,159 --> 01:11:59,292 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att jag Ă€r sen. 1104 01:11:59,327 --> 01:12:01,928 Nej, Ted, det Ă€r faktiskt en bra sak. 1105 01:12:01,963 --> 01:12:06,799 Medan jag var hĂ€r och vĂ€ntade pĂ„ dig gav det mig 1106 01:12:06,835 --> 01:12:10,703 lite tid att tĂ€nka, och alla hĂ€r mĂ„ste vara Ă€rliga 1107 01:12:10,739 --> 01:12:14,007 med varandra och sig sjĂ€lva. 1108 01:12:14,042 --> 01:12:16,676 Vad menar du? 1109 01:12:16,711 --> 01:12:18,461 Ted, vi rusade in i det hĂ€r. 1110 01:12:18,462 --> 01:12:22,315 Och ja, jag Ă€lskar dig verkligen, men... 1111 01:12:22,350 --> 01:12:27,220 Jag Ă€r bara inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att jag Ă€r "kĂ€r" pĂ„ dig. 1112 01:12:28,523 --> 01:12:32,759 Och jag Ă€r inte helt sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r kĂ€r i mig heller. 1113 01:12:32,794 --> 01:12:35,295 SĂ„... sĂ„ vi gĂ„r lite lĂ€ngre. 1114 01:12:35,330 --> 01:12:36,863 Vi kan driva bröllopet... 1115 01:12:36,864 --> 01:12:40,700 Ted, jag har sett dig tvĂ„ under de senaste veckorna 1116 01:12:40,735 --> 01:12:43,836 medan vi satt ihop bröllopet, och sanningen Ă€r... 1117 01:12:45,048 --> 01:12:47,907 Jag vill ha det ni har. 1118 01:12:49,211 --> 01:12:51,094 Jag försöker inte skada dig, Ted. 1119 01:12:51,095 --> 01:12:54,647 Jag försöker bara vara Ă€rlig mot dig. Och jag antar... 1120 01:12:54,683 --> 01:12:59,752 kanske för första gĂ„ngen, Ă€rlig mot mig sjĂ€lv. 1121 01:13:01,957 --> 01:13:03,790 Jag var verkligen elak pĂ„ gymnasiet. 1122 01:13:03,825 --> 01:13:06,893 Att gifta sig med Big Ted, det skulle bevisa 1123 01:13:06,928 --> 01:13:09,963 att jag inte Ă€r den dĂ€r tuffa flickan lĂ€ngre. 1124 01:13:11,533 --> 01:13:14,585 Men jag vet inte, kanske Ă€r det inte den 1125 01:13:14,620 --> 01:13:16,736 bĂ€sta grunden att bygga ett Ă€ktenskap pĂ„. 1126 01:13:16,771 --> 01:13:18,605 FörstĂ„r du? 1127 01:13:20,041 --> 01:13:23,876 Promdrottning och Big Ted, vem skulle ha gjort det? 1128 01:13:26,348 --> 01:13:30,883 Gissa om jag Ă€r Ă€rlig vet jag att du har rĂ€tt. 1129 01:13:30,919 --> 01:13:32,652 Ja. 1130 01:13:35,824 --> 01:13:40,237 Och jag tror att det Ă€r dags för er att vara Ă€rliga mot varandra, okej? 1131 01:13:40,272 --> 01:13:43,035 Jag har sett er tvĂ„ tillsammans, och 1132 01:13:43,036 --> 01:13:45,798 det finns mycket mer hĂ€r Ă€n bara vĂ€nner. 1133 01:13:48,903 --> 01:13:51,938 Jag Ă€r ledsen, Jess, för att jag var ond mot dig. 1134 01:13:51,973 --> 01:13:54,474 Inte bara pĂ„ paintball eller i Teds hus, utan 1135 01:13:54,509 --> 01:13:57,844 under alla tider jag nĂ„gonsin varit elak. 1136 01:13:57,879 --> 01:14:01,414 Tack. 1137 01:14:04,119 --> 01:14:07,754 Ånger Ă€r en riktigt hemsk sak, sĂ„ kan du bara 1138 01:14:07,789 --> 01:14:12,158 rĂ€kna ut den hĂ€r saken mellan er tvĂ„ redan? 1139 01:14:36,251 --> 01:14:37,717 Ted! 1140 01:14:38,537 --> 01:14:43,598 Var har du varit? Och Kim, lĂ€mnar hon? 1141 01:14:43,633 --> 01:14:48,759 Ja. Ja, mamma, det finns inget bröllop idag. 1142 01:14:49,230 --> 01:14:54,167 Baby, Ă€r du okej? Vad hĂ€nde? 1143 01:14:54,202 --> 01:14:57,503 Ja, faktiskt... 1144 01:14:57,539 --> 01:14:59,772 Kim var bara inte... 1145 01:14:59,808 --> 01:15:03,142 Ă€r inte rĂ€tt person för mig. 1146 01:15:03,609 --> 01:15:09,349 Det Ă€r bĂ€ttre att du rĂ€knar ut det nu och inte Ă„r pĂ„ vĂ€gen. 1147 01:15:10,195 --> 01:15:15,176 Tack för att du hittade vĂ„r Teddy igen. 1148 01:15:21,896 --> 01:15:23,796 - "Teddy Âear"? - Gör det inte. 1149 01:15:23,832 --> 01:15:25,832 - Är det som nytt eller...? - Gör det inte. Nej. 1150 01:15:25,867 --> 01:15:28,601 - Varför visste jag inte om det hĂ€r? - Nej nej nej nej. 1151 01:15:28,636 --> 01:15:30,603 Varför berĂ€ttade du inte om det hĂ€r? 1152 01:15:30,638 --> 01:15:33,005 Nej. Det hĂ€r Ă€r ingen sak! 1153 01:15:45,387 --> 01:15:47,453 Hej, den hĂ€r kakan Ă€r sĂ„ bra! 1154 01:15:47,489 --> 01:15:49,155 Du vet, det hĂ€r kan vara det 1155 01:15:49,190 --> 01:15:51,357 vackraste bröllopet du nĂ„gonsin planerat, 1156 01:15:51,393 --> 01:15:53,459 men ingen gifte sig faktiskt. 1157 01:15:55,530 --> 01:15:58,631 För dig skulle jag planera en oĂ€ndlig mĂ€ngd icke-bröllop. 1158 01:15:58,666 --> 01:16:02,235 Jag fĂ„r fortfarande betalt, eller hur? 1159 01:16:02,270 --> 01:16:05,972 De kan inte alla sluta i katastrof. 1160 01:16:09,043 --> 01:16:11,778 Vad? Vad stirrar du pĂ„? 1161 01:16:11,813 --> 01:16:13,679 Du. 1162 01:16:13,715 --> 01:16:15,648 Vet du vad jag tĂ€nker? 1163 01:16:15,683 --> 01:16:17,383 Jag tror att jag gör det. 1164 01:16:17,419 --> 01:16:20,019 Tja, nĂ„gon kĂ€nner mig tillrĂ€ckligt bra, det skulle vara du. 1165 01:16:20,054 --> 01:16:23,256 Och vad tĂ€nker du? 1166 01:16:24,005 --> 01:16:27,059 Hur övervĂ€ldigande Ă€r min önskan 1167 01:16:27,095 --> 01:16:29,862 att skjuta den hĂ€r kakan i ansiktet. 1168 01:16:29,898 --> 01:16:31,898 Det var precis vad jag tĂ€nkte. 1169 01:16:35,703 --> 01:16:39,272 Som jag sa tidigare, "Jag Ă€lskar bröllop". 1170 01:16:42,577 --> 01:16:45,878 Jag Ă€lskar allt om dem. Det Ă€r nĂ„got magiskt med 1171 01:16:45,914 --> 01:16:47,847 familj och vĂ€nner som kommer tillsammans för att titta pĂ„ 1172 01:16:47,882 --> 01:16:51,484 tvĂ„ mĂ€nniskor lovar att Ă€lska varandra för alltid. 1173 01:16:51,519 --> 01:16:53,686 Jag Ă€lskar bröllop sĂ„ mycket att jag planerar dem 1174 01:16:53,721 --> 01:16:56,022 Ă€nda ner till minsta detalj. 1175 01:16:58,393 --> 01:17:00,960 Men jag hade aldrig planerat det hĂ€r. 1176 01:17:05,467 --> 01:17:06,550 Eller gjorde jag det? 1177 01:17:11,551 --> 01:17:17,550 RIP-FIXES-SYNC av VaVooM 93390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.