All language subtitles for From Friend to Fiance (2019) Hallmark 720p HDTV X264 Solar.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,351 --> 00:01:22,273
Jag Àlskar bröllop.
2
00:01:22,309 --> 00:01:24,509
Egentligen Àlskar
jag allt om dem.
3
00:01:24,544 --> 00:01:27,012
Det finns nÄgot magiskt med
att familj och vÀnner kommer
4
00:01:27,047 --> 00:01:31,416
tillsammans för att se tvÄ personer
lova att Àlska varandra, för alltid.
5
00:01:31,451 --> 00:01:34,552
Förresten, det Àr inte jag.
Jag Àr dÀr borta.
6
00:01:34,588 --> 00:01:36,988
Det Àr jag, Jessica Parks!
7
00:01:37,024 --> 00:01:39,324
Som jag sa, "Jag Àlskar bröllop".
8
00:01:39,359 --> 00:01:41,170
Jag Àlskar dem sÄ mycket
faktiskt att alla mina vÀnner
9
00:01:41,194 --> 00:01:43,595
be mig planera deras.
Det visar sig att jag Àr ganska bra pÄ det.
10
00:01:47,801 --> 00:01:49,868
Alla dessa vÀrdefulla stunder,
du vet, de,
11
00:01:49,903 --> 00:01:52,037
dÀr bruden lekfullt
och spontant smetar ut
12
00:01:52,072 --> 00:01:56,174
tÄrta i brudgummens ansikte?
Ja, jag planerade det. Tiden,
13
00:01:56,209 --> 00:01:59,344
kameravinkeln,
kakans placering, allt.
14
00:01:59,379 --> 00:02:02,747
OK, ja, ja.
OK, en sekund, snÀlla.
15
00:02:02,783 --> 00:02:04,849
Om det hÀnder under bröllopet,
16
00:02:04,885 --> 00:02:06,785
det beror pÄ att jag
planerade det pÄ det sÀttet.
17
00:02:06,820 --> 00:02:09,988
Hej! Det gick bra!
18
00:02:10,023 --> 00:02:12,590
Hej Michelle.
En vegansk matrÀtt kommer upp.
19
00:02:12,626 --> 00:02:14,759
BÀsta bröllopsfotograf i staden.
20
00:02:14,795 --> 00:02:16,695
Tur att fÄ honom.
21
00:02:18,432 --> 00:02:20,432
Fantastiska muffins, Jess.
22
00:02:20,467 --> 00:02:22,600
SÄ glad att du hjÀlpte till
att organisera Tinas bröllop.
23
00:02:22,636 --> 00:02:25,704
- Du Àr en sÄ bra vÀn.
- Tja, laginsats.
24
00:02:25,739 --> 00:02:28,139
För att inte lÄta
alltför oförskÀmt,
25
00:02:28,175 --> 00:02:31,209
Jag har pÄ nÄgot sÀtt
masterminded hela saken.
26
00:02:31,244 --> 00:02:33,611
Jag kan inte förestÀlla mig hur
vacker din bröllopsdag kommer att bli.
27
00:02:33,647 --> 00:02:36,514
NÄgon dag...
28
00:02:38,752 --> 00:02:41,619
Det Àr Rob. Han Àr min date.
29
00:02:41,655 --> 00:02:43,888
Jag vet att det Àr lite
tidigt i förhÄllandet att vara
30
00:02:43,924 --> 00:02:45,935
bjuda in nÄgon till ett bröllop,
men vi har verkligen jovat,
31
00:02:45,959 --> 00:02:48,827
sÄ jag tÀnkte att ett bröllop
bara kan föra oss nÀrmare.
32
00:02:48,862 --> 00:02:50,462
RĂ€tt?
33
00:02:50,497 --> 00:02:51,696
- HallÄ.
- HallÄ.
34
00:02:51,732 --> 00:02:54,032
Jag tror att vi mÄste dela upp.
35
00:02:54,067 --> 00:02:56,568
Jag planerade inte det hÀr.
36
00:02:56,603 --> 00:02:57,603
Vad?
37
00:02:57,604 --> 00:03:01,039
Titta, det Àr... det Àr inte du.
Du Àr... du Àr fantastisk.
38
00:03:01,074 --> 00:03:04,709
OK, ja, om jag Àr sÄ bra,
varför delar du med mig?
39
00:03:04,745 --> 00:03:07,112
Jag kÀnner bara
att vi aldrig riktigt...
40
00:03:07,147 --> 00:03:09,647
Jag vet inte, jived.
41
00:03:09,683 --> 00:03:13,184
Jag stötte ocksÄ pÄ min ex-flickvÀn.
42
00:03:14,921 --> 00:03:16,988
Jag...
43
00:03:17,023 --> 00:03:19,624
Jag tror att vi verkligen ansluter igen,
vet du?
44
00:03:19,659 --> 00:03:23,361
Ja, sÄ jag tror att vi ska gÄ.
45
00:03:24,831 --> 00:03:28,800
Hej. OK. Tack, Liam.
46
00:03:42,649 --> 00:03:45,116
Molly, ser stark och redo
ut; nÀr Àr förfallodagen?
47
00:03:45,152 --> 00:03:47,385
- Fyra veckor till.
- OK. Kan inte vÀnta med att trÀffas
48
00:03:47,420 --> 00:03:51,356
- den lilla killen. Eller tjej.
- Hej, Ted.
49
00:03:51,391 --> 00:03:53,625
Tack för att du anslutit min
kusin med ett gÀstkort, man.
50
00:03:53,660 --> 00:03:55,671
- Uppskattar det verkligen.
- Ja. Jag fick lite drag.
51
00:03:55,695 --> 00:03:58,763
Jag Àr Ted av "Ted's Gym".
52
00:04:17,417 --> 00:04:19,584
Jess, Àr du okej?
53
00:04:25,258 --> 00:04:27,525
Han dumpade mig.
54
00:04:27,561 --> 00:04:31,930
Ja. Rob dumpade mig,
sÄ det Àr bra.
55
00:04:31,965 --> 00:04:34,866
Jag Àr ledsen.
Han verkade trevlig.
56
00:04:34,901 --> 00:04:37,735
Ja, det var han.
57
00:04:37,771 --> 00:04:39,470
- Han var.
- SÄg inte det komma?
58
00:04:39,506 --> 00:04:42,073
- Hur...
- OK, okej, jag Àr ledsen. Jag Àr ledsen.
59
00:04:42,108 --> 00:04:43,553
Kom igen, vi rensar dig, okej?
60
00:04:43,577 --> 00:04:48,346
"Se det komma"...
61
00:04:50,650 --> 00:04:53,618
- Ăr det kaffe?
- Nej, det Àr vatten.
62
00:04:53,653 --> 00:04:55,687
Du mÄste hydrera,
fÄ dig att mÄ bÀttre.
63
00:04:55,722 --> 00:04:58,556
Tack.
64
00:05:00,172 --> 00:05:01,556
SĂ„...
65
00:05:01,895 --> 00:05:04,495
du sÀger att han slutade
med dig pÄ bröllopet?
66
00:05:04,531 --> 00:05:06,965
Nej nej. Han bröt upp med
mig i receptionen, inte vid
67
00:05:07,000 --> 00:05:10,802
tjÀnsten,
som jag tyckte var vÀldigt söt av honom.
68
00:05:10,837 --> 00:05:12,570
Ja, det Àr vÀldigt sött,
men jag tror att
69
00:05:12,606 --> 00:05:14,517
han Àr en jerk,
och han förtjÀnar dig inte
70
00:05:14,541 --> 00:05:17,742
och du borde glömma bort honom.
71
00:05:17,777 --> 00:05:22,046
Jess,
du Àr... snÀll och intelligent och
72
00:05:22,082 --> 00:05:24,082
vacker och allt som
nÄgon nÄgonsin kan be om.
73
00:05:24,117 --> 00:05:28,686
- Alla utom Rob.
- Glöm Rob.
74
00:05:28,722 --> 00:05:31,923
NÄgon bÀttre kommer med,
jag lovar.
75
00:05:31,958 --> 00:05:34,826
Du tog alltid sÄ
bra hand om mig.
76
00:05:34,861 --> 00:05:37,061
Det gör du fortfarande.
77
00:05:37,097 --> 00:05:41,199
Vi tar hand om varandra.
Det Àr vad bÀsta vÀnner gör, eller hur?
78
00:05:42,736 --> 00:05:44,636
Dryck.
79
00:05:46,606 --> 00:05:49,340
PĂ„ tal om det,
jag har nyligen funderat
80
00:05:49,376 --> 00:05:53,912
mycket pÄ livet och
kÀrlek och vÀnskap.
81
00:05:55,882 --> 00:05:59,784
Jess... Jag Àr förlovad.
82
00:05:59,819 --> 00:06:03,521
- Vem... Vad ?!
- Jag vet, det Àr galet.
83
00:06:03,556 --> 00:06:06,090
- WHO? Vad? Var?
- Och plötsligt.
84
00:06:06,126 --> 00:06:08,860
- Jag menar, grattis!
- Tack.
85
00:06:08,895 --> 00:06:11,125
Jag visste inte ens att du trÀffade.
86
00:06:11,225 --> 00:06:12,905
Jag menar,
vanligtvis sÀger du att du trÀffar.
87
00:06:14,100 --> 00:06:16,100
Jag vet. Det Àr en del av saken.
88
00:06:16,136 --> 00:06:18,002
Jag ville inte att du skulle ogilla.
89
00:06:18,038 --> 00:06:20,939
Ogilla?
Varför skulle jag ogilla?
90
00:06:20,974 --> 00:06:22,907
KĂ€nner jag henne?
91
00:06:22,943 --> 00:06:25,710
Ăr det en av dina
ex-flickvÀnner?
92
00:06:25,745 --> 00:06:29,308
Ăr det Amanda? För att jag vill att du ska
vara lycklig, Ted, men inte med Amanda.
93
00:06:29,508 --> 00:06:30,882
Nej, nej, det Àr inte Amanda.
94
00:06:30,917 --> 00:06:33,718
Ăr det den som gjorde de
lÀskiga porslinsdockorna?
95
00:06:33,753 --> 00:06:35,320
- Vad hette hon?
- Terry.
96
00:06:35,355 --> 00:06:37,488
- Terry ?!
- Nej, det Àr inte Terry.
97
00:06:37,524 --> 00:06:39,757
Okej bra. Hon var konstig.
98
00:06:39,793 --> 00:06:42,226
Det Àr Kimberly Kentwood.
99
00:06:47,033 --> 00:06:49,917
Kimberly Kentwood...
100
00:06:50,117 --> 00:06:52,470
den vanligaste flickan i gymnasiet,
Kimberly Kentwood?
101
00:06:52,505 --> 00:06:55,585
- OK, jag skulle hellre vara Scary Terry.
- OK, jag vet vad du tÀnker,
102
00:06:55,747 --> 00:06:58,444
men hon Àr helt förÀndrad.
Skulle inte ens kÀnna igen henne lÀngre.
103
00:06:58,644 --> 00:06:59,477
Ser hon annorlunda ut?
104
00:06:59,512 --> 00:07:02,447
Tja, nej, hon ser likadan ut.
Egentligen Àr det lite konstigt.
105
00:07:02,482 --> 00:07:04,582
Tack gode Gud! Jag menar,
Kimberly Kentwood
106
00:07:04,617 --> 00:07:06,617
ser fortfarande
underbar ut. Jag Àr...
107
00:07:06,653 --> 00:07:09,665
Kommer du ihÄg gymnasiet
nÀr du var "Big Ted"
108
00:07:09,865 --> 00:07:12,187
och henne och alla hennes
vÀnner gjorde narr av dig och mig?
109
00:07:12,387 --> 00:07:14,941
Ja, men alla gjorde narr av
mig för att jag var Big Ted.
110
00:07:15,141 --> 00:07:16,094
Inte Alla.
111
00:07:16,129 --> 00:07:17,259
Hon Àr fantastisk nu, okej?
112
00:07:17,260 --> 00:07:19,674
Hon har precis kommit ur
ett lÄngvarigt förhÄllande,
113
00:07:19,874 --> 00:07:24,202
och det fick henne att tÀnka pÄ sitt liv
och det förÀndrade henne totalt. Jag svÀr.
114
00:07:24,237 --> 00:07:26,404
OK.
115
00:07:26,439 --> 00:07:33,311
Om du sÀger till
mig att Queen of
116
00:07:33,346 --> 00:07:36,214
Mean har förÀndrats,
tror jag dig.
117
00:07:36,249 --> 00:07:38,416
Tack.
118
00:07:40,453 --> 00:07:42,453
Det finns en sak till.
119
00:07:42,489 --> 00:07:45,289
Du vet, du gillar verkligen
att planera bröllop, eller hur?
120
00:07:45,325 --> 00:07:47,091
- Och du Àr riktigt bra pÄ det.
- Ja.
121
00:07:47,127 --> 00:07:52,196
- Och du Àr min bÀsta vÀn...
- Ta det, Kimberly Kentwood.
122
00:07:52,232 --> 00:07:55,466
- Ska du bli min bÀsta kvinna?
- Vad?
123
00:07:55,502 --> 00:07:59,570
- Precis som en bÀsta man, men en kvinna.
- Jag vet vad en bÀsta kvinna Àr.
124
00:07:59,606 --> 00:08:01,806
Okej sÄ...?
125
00:08:01,841 --> 00:08:05,309
Jag skulle... Jag skulle...
Jag skulle gÀrna vilja. Ja.
126
00:08:05,345 --> 00:08:07,045
- Fantastisk!
- Fantastisk!
127
00:08:07,080 --> 00:08:10,815
Jag fÄr planera min
bÀsta vÀns bröllop.
128
00:08:10,850 --> 00:08:13,151
Till Kimberly Kentwood.
129
00:08:16,387 --> 00:08:17,387
SĂ„ vad sa du?
130
00:08:18,604 --> 00:08:21,341
Han Àr min bÀsta vÀn;
naturligtvis sa jag ja.
131
00:08:21,541 --> 00:08:24,028
Tuff paus, Jess. Singel igen.
132
00:08:24,064 --> 00:08:26,264
- Kolla upp.
- Ăta muffins till middag.
133
00:08:26,299 --> 00:08:28,066
- Kolla, kolla.
- Och du Àr otroligt het och
134
00:08:28,101 --> 00:08:30,401
framgÄngsrik bÀsta vÀn som gifter
sig med gymnasiet betyder flickan.
135
00:08:30,437 --> 00:08:32,804
Ytterligare kontroller,
jag börjar lÄta som en kyckling.
136
00:08:32,839 --> 00:08:36,074
Hej, varför trÀffade du
aldrig nÄgonsin med honom?
137
00:08:36,109 --> 00:08:38,209
- Ted ?!
- Ja, Ted.
138
00:08:38,244 --> 00:08:40,094
Du pratar alltid om hur
fantastisk han Àr och
139
00:08:40,095 --> 00:08:41,587
förestÀll dig hur söta
dina barn skulle vara.
140
00:08:41,588 --> 00:08:44,715
- OK Nej. TillrÀckligt. Det Àr...
- SĂ€g bara.
141
00:08:44,751 --> 00:08:48,419
Och muffins till middag?
142
00:08:48,455 --> 00:08:51,355
Förmodligen borde det inte göra
det till en vana. Vet vad jag menar?
143
00:09:04,771 --> 00:09:07,638
Och han slutade med
dig dÀr vid bröllopet?
144
00:09:07,674 --> 00:09:11,600
Tekniskt sett var det i receptionen,
men ja.
145
00:09:12,565 --> 00:09:16,359
Sa hon i receptionen.
Var uppmÀrksam, Beatrice.
146
00:09:16,394 --> 00:09:17,882
Jag Àr uppmÀrksam.
147
00:09:17,917 --> 00:09:20,218
NĂ„,
skruva sedan upp din hörapparat!
148
00:09:20,253 --> 00:09:22,887
Och, Jessica kÀra,
om han slutade med dig,
149
00:09:22,922 --> 00:09:26,557
- dÄ Àr han en idiot.
- Inte den enda rykten hÀr.
150
00:09:26,593 --> 00:09:28,860
Damer!
151
00:09:28,895 --> 00:09:32,267
Jag tror att det verkliga problemet
hÀr Àr att hennes bÀsta vÀn Àr förlovad.
152
00:09:32,302 --> 00:09:34,165
StÀmmer det inte, Jess?
153
00:09:34,200 --> 00:09:39,904
Ja. Jag menar,
Ted Àr en fantastisk kille, och jag vill
154
00:09:39,939 --> 00:09:42,707
att han ska vara lycklig,
bara inte med Kimberly Kentwood.
155
00:09:42,742 --> 00:09:44,109
Hon lÄter som en jerk ocksÄ.
156
00:09:44,110 --> 00:09:49,278
OK, jag vet inte om jag stöder din flagranta
anvÀndning av ordet jerk hÀr, Doris, men...
157
00:09:50,850 --> 00:09:54,585
ja, hon Àr... hon Àr en idiot.
Hon var en jerk.
158
00:09:54,621 --> 00:09:58,650
Men som hans bÀsta vÀn
kommer du att stödja hans beslut
159
00:09:58,685 --> 00:10:00,491
och hjÀlpa honom att planera
ett bra bröllop, eller hur?
160
00:10:00,527 --> 00:10:03,227
Ja. Naturligtvis, Mr. Mulligan.
161
00:10:04,951 --> 00:10:07,159
Hon suger. Det Àr allt.
162
00:10:07,296 --> 00:10:09,096
Vet du vad du ska göra?
163
00:10:09,131 --> 00:10:13,300
Hitta nÄgon som Ted hatade
pÄ gymnasiet och trÀffa honom.
164
00:10:13,336 --> 00:10:15,336
OK.
165
00:10:15,371 --> 00:10:17,666
Tack för förslaget, Doris.
166
00:10:17,701 --> 00:10:19,540
LÄt oss bara kalla
den planen B just nu.
167
00:10:19,575 --> 00:10:22,309
PoÀngen Àr att Doris,
Jess gillar Ted.
168
00:10:22,345 --> 00:10:25,379
Nej nej nej nej. Nej nej.
169
00:10:25,414 --> 00:10:27,881
Nej, det gör jag inte...
Jag gillar inte Ted.
170
00:10:27,917 --> 00:10:32,353
Jag menar inte sÄ. Vi Àr bara...
vi Àr bara bÀsta vÀnner.
171
00:10:32,388 --> 00:10:35,322
Jag tycker att det hÀr
Àr ganska förvirrande.
172
00:10:35,358 --> 00:10:37,624
Jag ska ta en kaka
frÄn messhallen.
173
00:10:37,660 --> 00:10:40,394
- Kom igen, Beatrice, lÄt oss...
- OK, OK. Kolla pÄ...
174
00:10:40,429 --> 00:10:43,564
se dina sockernivÄer, mina damer.
Speciellt du, Doris!
175
00:10:46,335 --> 00:10:47,719
Visst att du inte ville ha en kaka?
176
00:10:47,720 --> 00:10:52,272
Tro mig, jag har haft mer
Àn min andel kakor pÄ min tid.
177
00:10:54,176 --> 00:10:56,076
HallÄ...
178
00:10:56,112 --> 00:10:58,779
De dÄliga dagarna fÄr
dig att uppskatta de goda.
179
00:10:58,814 --> 00:11:01,715
Och kom bara ihÄg,
han Àr fortfarande din
180
00:11:01,751 --> 00:11:03,784
bÀsta vÀn oavsett
vem han gifter sig med.
181
00:11:05,621 --> 00:11:07,488
Gamla mÀnniskor Àr sÄ smarta.
182
00:11:07,523 --> 00:11:10,124
En av fördelarna med
att hÀnga sÄ lÀnge.
183
00:11:10,159 --> 00:11:14,595
Det och gratis
kakor i messhallen.
184
00:11:44,160 --> 00:11:47,795
Hej mamma, det Àr jag!
Inte som en rÄnare eller nÄgot.
185
00:11:47,830 --> 00:11:50,264
Sötnos! Hur mÄr du?
186
00:11:50,299 --> 00:11:53,734
- Hej! Bra. Ni killar?
- Vi Àr sÄ glada.
187
00:11:53,769 --> 00:11:56,336
Little Teddy gifter sig,
jag kÀnner mig sÄ gammal.
188
00:11:56,372 --> 00:11:58,872
SnÀlla du! Ni agerar
som halva din Älder!
189
00:11:58,908 --> 00:12:01,200
Det stÀmmer.
KĂ€nner du dig som en matbit?
190
00:12:01,235 --> 00:12:04,244
Nej. Jag ska bara gÄ
in i mitt gamla rum och
191
00:12:04,280 --> 00:12:05,630
vÀnta pÄ att Ted och
hans fÀstman dyker upp.
192
00:12:05,631 --> 00:12:08,215
Ja, ja,
fÀstman. Jag hör att ni alla gick i
193
00:12:08,250 --> 00:12:10,350
skolan tillsammans;
Kommer du ihÄg henne?
194
00:12:12,321 --> 00:12:14,755
Vagt.
195
00:12:37,782 --> 00:12:38,802
Ted.
196
00:12:46,628 --> 00:12:47,772
Jessica.
197
00:12:54,363 --> 00:12:57,097
HallÄ. Hur mÄr du?
198
00:13:04,206 --> 00:13:06,807
Kimberly Kentwood Àr i mitt hus.
199
00:13:10,546 --> 00:13:13,580
Det hÀr Àr Jess mamma.
200
00:13:13,616 --> 00:13:17,084
SÄ trevligt att trÀffa dig.
201
00:13:17,119 --> 00:13:19,720
- PÄ tal om, var Àr Jess?
- Hon har varit pÄ övervÄningen ett tag.
202
00:13:25,327 --> 00:13:28,195
Jess, Àlskling, du Àr okej?
203
00:13:28,230 --> 00:13:30,375
VÀgen att gÄ, Jess,
glömde du hur man gÄr nerför trappan?
204
00:13:30,399 --> 00:13:33,300
Ted! SkÀm inte din bÀsta kvinna.
205
00:13:33,335 --> 00:13:35,269
Hej Kim. Hur mÄr du?
206
00:13:35,304 --> 00:13:37,437
Jessica! Vi Àr gamla vÀnner,
kom hit.
207
00:13:37,473 --> 00:13:40,841
"Gamla vÀnner".
208
00:13:40,876 --> 00:13:42,509
OK.
209
00:13:43,846 --> 00:13:46,547
Grattis!
210
00:13:46,582 --> 00:13:47,898
Tack!
211
00:13:47,899 --> 00:13:50,623
Jag trodde aldrig att jag
skulle gifta mig pÄ en miljon Är,
212
00:13:50,686 --> 00:13:53,587
- sÀrskilt till en sÄdan pÀrla som den hÀr.
- Han Àr en pÀrla.
213
00:13:53,622 --> 00:13:55,622
- Du Àr för snÀll.
- Nej vi Àr inte.
214
00:13:55,658 --> 00:13:58,525
Du Àr en fantastisk kille.
Kom tillbaka hÀr, Jess.
215
00:13:58,561 --> 00:14:00,961
Vad? Ted?
216
00:14:00,996 --> 00:14:03,260
Ja. Jag menar, han Àr cool.
217
00:14:03,365 --> 00:14:05,566
Tack sÄ mycket för
det ringande intyget.
218
00:14:05,601 --> 00:14:06,534
Hon Àr bara rolig.
219
00:14:06,535 --> 00:14:09,134
Kom igen, Jess,
du kÀnner Ted bÀttre Àn nÄgon annan hÀr.
220
00:14:10,873 --> 00:14:16,310
Ja, jag menar, Ted Àr allt
en tjej kan vilja ha i en partner.
221
00:14:16,345 --> 00:14:19,580
Jag menar...
222
00:14:19,615 --> 00:14:24,084
om du Àr i helheten, som,
lÄng, stilig, smart, rolig typ av
223
00:14:24,119 --> 00:14:26,086
saker, som jag inte letar
efter. Jag Àr inte... Jag Àr inte...
224
00:14:26,121 --> 00:14:30,691
Jag Àr ledsen, jag tycker inte om det.
Men om du Àr det Àr det bra för dig.
225
00:14:30,726 --> 00:14:32,626
OK. Ska vi komma igÄng?
226
00:14:32,661 --> 00:14:34,528
- Ja.
- Ja.
227
00:14:34,563 --> 00:14:36,463
OK.
228
00:14:48,139 --> 00:14:50,344
SÄ vi ska sÀtta huvudbordet hÀr,
229
00:14:50,379 --> 00:14:52,479
och vi ska sÀtta
baren i det hörnet,
230
00:14:52,514 --> 00:14:54,226
och det kommer att finnas
en massa kycklingfingrar
231
00:14:54,250 --> 00:14:56,850
för alla dina gÀster pÄ
begÀran av brudgummen.
232
00:14:56,885 --> 00:14:59,620
Vad? Jag gillar kycklingfingrar.
233
00:14:59,655 --> 00:15:01,533
Ja, han gillar verkligen
kycklingfingrar den hÀr killen.
234
00:15:01,557 --> 00:15:03,168
Du gillar det? Jag lÄter
dig vinna den dÀr kompisen.
235
00:15:03,192 --> 00:15:05,704
Vet du vad jag skulle Àlska?
StrÀngade ljus frÄn trÀd till trÀd.
236
00:15:05,728 --> 00:15:07,008
Jag tÀnkte samma sak.
237
00:15:07,009 --> 00:15:08,928
Och kunde vi fÄ de
gamla glödlamporna?
238
00:15:08,963 --> 00:15:11,372
De dÀr du kan se filamentet inuti,
vad heter de?
239
00:15:11,396 --> 00:15:12,510
Edison glödlampor!
240
00:15:12,534 --> 00:15:16,047
- Ja, det Àr det! Propert!
- Jag Àlskar att vi utgör ett sÄ fantastiskt team!
241
00:15:16,082 --> 00:15:19,692
Jag Àlskar att de tvÄ viktigaste
kvinnorna i mitt liv klarar sig sÄ bra.
242
00:15:19,909 --> 00:15:22,828
Verkligen?
TvÄ viktigaste kvinnor?
243
00:15:22,845 --> 00:15:24,968
Jag kommer inte ihÄg
att jag sÄg nÄgon av dem
244
00:15:24,969 --> 00:15:27,347
nÀr jag tillbringade 12
timmar i arbete med dig.
245
00:15:27,383 --> 00:15:29,483
Jag menar sjÀlvklart bredvid dig,
mamma.
246
00:15:29,518 --> 00:15:32,786
- Jag Àr sÀker pÄ att du gjorde det.
- Hej, fru Cooper. Hur mÄr du?
247
00:15:32,821 --> 00:15:35,622
Lilla Jessica!
Det har gÄtt för lÀnge.
248
00:15:35,658 --> 00:15:41,161
- Och hÀr Àr hon, min svÀrdotter att vara.
- Gale, trevligt att se dig.
249
00:15:41,196 --> 00:15:44,331
PĂ„ tal om kvinnor i mitt liv,
har vi
250
00:15:44,366 --> 00:15:45,804
berÀttat för Grams om
förlovningsfesten Ànnu?
251
00:15:46,268 --> 00:15:48,335
Ja. Vi behöver bara
nÄgon som hÀmtar henne.
252
00:15:48,370 --> 00:15:50,666
- Jag kan göra det!
- Du sÀkert?
253
00:15:50,740 --> 00:15:53,240
- Jag vet att du har mycket pÄ din tallrik.
- Jag Àlskar Grams!
254
00:15:53,275 --> 00:15:55,609
Ja,
jag kan ordna att nÄgon hÀmtar henne.
255
00:15:55,644 --> 00:15:58,501
- OK tack.
- Ăr ni fĂ€rdiga hĂ€r?
256
00:15:58,526 --> 00:16:01,715
Jag vill visa Kim
ditt barndomsrum.
257
00:16:01,750 --> 00:16:03,483
Ja tack.
258
00:16:03,519 --> 00:16:06,553
Ja, vi tÀckte ganska mycket allt,
sÄ...
259
00:16:06,588 --> 00:16:08,700
Tja, ja,
varför tar du henne inte upp för att se
260
00:16:08,724 --> 00:16:11,091
mitt rum,
och jag ska gÄ igenom en sak till med Jess.
261
00:16:13,195 --> 00:16:15,729
- GĂ„ igenom vad?
- Jag ska visa dig, kom igen.
262
00:16:30,412 --> 00:16:33,180
Ăr du sĂ€ker pĂ„
att du vill Äka dit?
263
00:16:33,215 --> 00:16:34,665
Du skojar med mig?
264
00:16:34,666 --> 00:16:37,918
Det var som den viktigaste
platsen i vÀrlden för mig som barn.
265
00:16:37,953 --> 00:16:40,120
- OK.
- Nu gÄr vi.
266
00:16:50,532 --> 00:16:53,433
Jag har inte varit hÀr pÄ flera Är.
267
00:16:53,469 --> 00:16:55,936
Att fÄ tillbaka sÄ mÄnga minnen.
268
00:16:55,971 --> 00:16:58,238
Ja. Jag med.
269
00:16:58,273 --> 00:17:00,118
Du brukade berÀtta för mig
att inte vara uppmÀrksam pÄ
270
00:17:00,142 --> 00:17:01,975
de barn som gjorde narr
av mig för att jag var Big Ted.
271
00:17:02,010 --> 00:17:05,103
Ja,
och du kan försÀkra mig om att Billy Clark
272
00:17:05,104 --> 00:17:07,814
skulle frÄga mig,
vilket förresten aldrig har hÀnt.
273
00:17:07,850 --> 00:17:10,650
Du förtjÀnar bÀttre Àn
vÀrldens Billy Clarks.
274
00:17:10,686 --> 00:17:12,430
Vem trodde att vi skulle vara
hÀr och planera mitt bröllop?
275
00:17:12,454 --> 00:17:13,954
Jag vet.
276
00:17:13,989 --> 00:17:15,889
Till Kimberly Kentwood.
277
00:17:15,924 --> 00:17:17,958
Jag vet.
278
00:17:17,993 --> 00:17:21,043
Gud, vi mÄste ha varit hÀr en
miljon gÄnger papperskorgen
279
00:17:21,044 --> 00:17:22,662
och pratat med henne,
och jag ska gifta mig med henne.
280
00:17:22,698 --> 00:17:25,599
Kommer du ihÄg den tiden dÄ
hon och hennes tvÄ mobbvÀnner...
281
00:17:25,634 --> 00:17:28,568
Vad kallade vi dem?
The Gruesome Twosome!
282
00:17:28,604 --> 00:17:31,905
Ja. Ja, ja, ja, det gör jag.
Jag minns dem.
283
00:17:33,675 --> 00:17:36,610
Ja, men saker och ting Àr annorlunda nu.
Du vet, vi Àr olika.
284
00:17:36,645 --> 00:17:38,478
Jag menar,
jag kan bara inte rÀkna ut
285
00:17:38,514 --> 00:17:40,647
hur du höll det hemligt
för mig hela tiden.
286
00:17:41,549 --> 00:17:42,893
Det var inte lÀtt.
287
00:17:43,252 --> 00:17:46,019
Jag ville berÀtta för dig...
288
00:17:46,054 --> 00:17:48,555
visste bara inte hur
du skulle reagera.
289
00:17:50,292 --> 00:17:52,459
Du Àr min bÀsta vÀn,
du Àr en fantastisk
290
00:17:52,494 --> 00:17:54,628
kvinna och du
betyder allt för mig.
291
00:17:54,663 --> 00:17:58,765
OK. Ted,
du kommer att fÄ mig att grÄta, sÄ...
292
00:18:00,569 --> 00:18:01,868
Jag Àr seriös.
293
00:18:01,904 --> 00:18:04,805
Du Àr min bÀsta vÀn...
294
00:18:04,840 --> 00:18:06,907
och jag Àlskar dig.
295
00:18:08,844 --> 00:18:10,370
Jag menar inte som...
296
00:18:10,371 --> 00:18:14,414
Inte som pÄ samma sÀtt som
jag sjÀlvklart Àlskar Kim, men...
297
00:18:14,450 --> 00:18:16,349
SjÀlvklart.
298
00:18:19,421 --> 00:18:21,888
Det hÀr Àr trevligt.
299
00:18:29,561 --> 00:18:32,666
Herr Mulligan,
allt gick bara till... i en handkorg.
300
00:18:32,701 --> 00:18:36,503
- Förlovningsfest planering?
- Nej. Planering var bra.
301
00:18:36,538 --> 00:18:38,438
Ăr den hĂ€r Kimberly-personen
fortfarande en skit?
302
00:18:38,474 --> 00:18:40,340
Nej.
303
00:18:40,375 --> 00:18:42,843
Ted hade rÀtt, hon Àr faktiskt,
som, super trevlig nu.
304
00:18:42,878 --> 00:18:46,146
SÄ vad Àr problemet?
305
00:18:46,181 --> 00:18:50,016
Jag tror att jag kanske gillar, som Ted.
306
00:18:50,252 --> 00:18:52,752
- Trodde att du bara var vÀnner.
- Ja. Det gjorde jag ocksÄ.
307
00:18:52,788 --> 00:18:54,238
Vad hÀnde?
308
00:18:54,239 --> 00:18:57,640
Vi började prata om hur
vi har varit vÀnner sedan
309
00:18:57,641 --> 00:19:00,468
barndomen och jag började
tÀnka pÄ hur fantastisk han Àr
310
00:19:00,469 --> 00:19:02,280
och hur mycket han betyder för mig och...
311
00:19:02,281 --> 00:19:05,799
Jessica,
du kan bry dig om nÄgon och beundra
312
00:19:05,834 --> 00:19:09,035
dem utan att ha
romantiska kÀnslor för dem.
313
00:19:09,071 --> 00:19:10,220
Ăr du sĂ€ker?
314
00:19:10,221 --> 00:19:13,846
Lyssna, du kommer att spendera mycket
tid med Ted pÄ att planera bröllopet.
315
00:19:13,881 --> 00:19:17,844
Du mÄste anvÀnda den tiden för att
rÀkna ut dina sanna kÀnslor för honom.
316
00:19:19,748 --> 00:19:21,681
Saker kommer att visa sig.
317
00:19:21,717 --> 00:19:23,148
Upp med hakan.
318
00:19:35,852 --> 00:19:38,366
Hej, fru Cooper,
kopplade du in den sista lampan?
319
00:19:38,401 --> 00:19:44,872
- Ansluten, redo att gÄ.
- Okej, Mr. Cooper, sÀtt pÄ dem.
320
00:19:50,914 --> 00:19:53,414
- Jessica Parks.
- Det Àr jag.
321
00:19:55,685 --> 00:19:58,820
- Du Àr sÀker pÄ att du Àr bra pÄ det hÀr.
- Tack, Gale.
322
00:19:58,855 --> 00:20:01,856
Kan inte vÀnta med att se vad du
gör med ditt eget bröllop nÄgon dag.
323
00:20:01,891 --> 00:20:03,658
Ja, en dag.
324
00:20:03,693 --> 00:20:06,828
- Jessica! Hej!
- Hej!
325
00:20:06,863 --> 00:20:09,130
- Ser otroligt ut!
- Tack, Kim.
326
00:20:09,165 --> 00:20:11,399
Och lamporna, du hittade...
327
00:20:11,434 --> 00:20:13,234
Edison glödlampor!
328
00:20:13,269 --> 00:20:16,571
Kommer du ihÄg Megan och Lauren?
Vi gick alla i skolan tillsammans.
329
00:20:16,606 --> 00:20:18,506
Ja. Megan och Lauren.
330
00:20:18,541 --> 00:20:21,576
- Hur kunde jag glömma? Det Àr bra.
- Damer.
331
00:20:21,611 --> 00:20:23,344
- HallÄ!
- Ted!
332
00:20:26,249 --> 00:20:27,615
- HallÄ.
- HallÄ.
333
00:20:27,650 --> 00:20:29,617
- Hej.
- OK...
334
00:20:29,652 --> 00:20:33,937
Jess, jag kan inte komma ihÄg att jag
nÄgonsin sett den hÀr platsen se ut sÄ...
335
00:20:33,972 --> 00:20:35,189
...magisk.
336
00:20:35,225 --> 00:20:37,124
- Magiskt?
- Ja, magiskt.
337
00:20:37,160 --> 00:20:39,927
- OK, vi anvÀnder magiska.
- Tack.
338
00:20:39,963 --> 00:20:41,562
Ja, Jess. PĂ„ allvar, tack.
339
00:20:41,598 --> 00:20:43,965
Har nÄgon sett Grams?
340
00:20:43,966 --> 00:20:47,346
Gram? Nej, men Jess skickade
nÄgon för att hÀmta henne.
341
00:20:48,338 --> 00:20:50,717
- Du skickade nÄgon, eller hur?
- Ja.
342
00:20:51,541 --> 00:20:53,875
Jag Àr sÀker pÄ att hon kommer
att vara hÀr nÀr som helst dÄ.
343
00:20:53,910 --> 00:20:56,477
Om du vill kan jag ringa henne,
se vad...
344
00:20:56,513 --> 00:20:59,046
Nej nej nej nej nej nej!
Jag ska ringa min kille.
345
00:20:59,082 --> 00:21:01,282
Jag ska... Ăn en gĂ„ng.
346
00:21:03,586 --> 00:21:07,354
Tja, skulle nÄgon vilja
följa med mig för en drink?
347
00:21:07,355 --> 00:21:08,355
Ja.
348
00:21:09,492 --> 00:21:11,993
Ja, gram, jag Àr...
Helt mitt fel. Jag Àr ledsen.
349
00:21:12,028 --> 00:21:14,767
- Hur snabbt kan du vara redo?
- Jag Àr redo.
350
00:21:14,785 --> 00:21:17,510
Okej perfekt. Jag skickar nÄgon till
ditt hus för att hÀmta dig om 20 minuter.
351
00:21:17,534 --> 00:21:19,600
OK...
352
00:21:21,471 --> 00:21:23,437
Hej! Du har nÄtt.
353
00:21:23,473 --> 00:21:25,373
Jess och Blair.
LĂ€mna ett meddelande vid pipet.
354
00:21:25,408 --> 00:21:27,542
Skjuta!
355
00:21:31,447 --> 00:21:34,215
Hej, det Àr jag...
356
00:21:34,250 --> 00:21:36,217
Jag behöver din hjÀlp.
357
00:22:03,600 --> 00:22:04,812
- HallÄ.
- HallÄ!
358
00:22:04,847 --> 00:22:06,147
Fick allt klart med Grams?
359
00:22:06,183 --> 00:22:07,994
Ja,
det var bara en blandning med föraren.
360
00:22:08,018 --> 00:22:09,751
- Hon Àr hÀr om en minut.
- Bra.
361
00:22:09,786 --> 00:22:13,655
- Jag visste att jag kunde lita pÄ dig.
- Du kÀnner mig, Trusty Jess.
362
00:22:13,690 --> 00:22:15,480
Vet du,
jag tror att Kim var ganska nervös för
363
00:22:15,504 --> 00:22:17,003
att ha förlovningsfesten
i min barndoms bakgÄrd,
364
00:22:17,027 --> 00:22:19,805
- men det blev riktigt bra.
- Det Àr en bra idé!
365
00:22:19,829 --> 00:22:21,829
Jag menar,
du har sÄ mycket historia hÀr.
366
00:22:21,865 --> 00:22:23,932
Vi har sÄ mycket historia hÀr.
367
00:22:23,967 --> 00:22:25,789
Jag gick igenom gamla
foton av mina förÀldrar för att
368
00:22:25,790 --> 00:22:28,336
sÀtta ihop en av dessa
bildmontage för mottagningen.
369
00:22:28,371 --> 00:22:29,982
Det Àr en bra ide!
MÀnniskor Àlskar det!
370
00:22:30,006 --> 00:22:33,074
Det var sÄ mÄnga av
dig och jag. Som den hÀr!
371
00:22:33,109 --> 00:22:34,193
Kommer du ihÄg?
372
00:22:34,218 --> 00:22:37,445
Min 12-Ärsdag, sÄ du och jag
ganska mycket pÄ denna exakta plats.
373
00:22:38,560 --> 00:22:42,584
Vi var sĂ„ coola! Ăven dĂ„.
374
00:22:42,619 --> 00:22:45,220
Tack för att du visade mig detta.
375
00:22:45,255 --> 00:22:46,921
Ja.
376
00:22:46,957 --> 00:22:48,890
Det Àr bra minnen.
377
00:22:53,096 --> 00:22:56,497
Du vet,
Edison-glödlamporna var min idé.
378
00:22:59,169 --> 00:23:01,669
Och precis vad ni viskar om?
379
00:23:01,705 --> 00:23:06,140
- Ingenting, det Àr... ingenting.
- Killar... det Àr jag, vad hÀnder?
380
00:23:06,176 --> 00:23:09,611
- Det Àr bara det att Ted Àr fantastisk och allt...
- Ja, och...?
381
00:23:09,646 --> 00:23:11,412
Men hans lilla vÀn Jessica...
382
00:23:11,448 --> 00:23:13,615
Ja, de var bÀsta vÀnner.
383
00:23:13,616 --> 00:23:19,120
Se bara till att hon inte
tycker att det Àr mer Àn sÄ.
384
00:23:24,594 --> 00:23:28,997
Vi försöker bara titta pÄ din rygg,
det Àr allt.
385
00:23:35,605 --> 00:23:38,817
Jag mÄste ta det hÀr,
men du tycker om resten av din fest.
386
00:23:38,852 --> 00:23:40,141
Ja.
387
00:23:55,599 --> 00:23:56,691
OK.
388
00:23:59,328 --> 00:24:01,419
- Patrick!
- Perfekt! Perfekt!
389
00:24:03,648 --> 00:24:04,540
Patrick!
390
00:24:06,402 --> 00:24:07,969
En mormor levererade.
391
00:24:08,004 --> 00:24:12,440
- Grams, Àr du okej dÀr?
- Skojar du?
392
00:24:12,475 --> 00:24:14,542
Det roligaste jag har haft pÄ flera Är.
393
00:24:16,279 --> 00:24:18,245
Ge mig en kram.
394
00:24:18,281 --> 00:24:21,682
SĂ„ trevligt att se dig!
395
00:24:21,718 --> 00:24:22,968
OK, alla Àr i ryggen.
396
00:24:22,969 --> 00:24:24,927
GÄ in sÄ trÀffar
jag dig om en minut.
397
00:24:25,699 --> 00:24:27,046
Kanske förr.
398
00:24:28,057 --> 00:24:30,925
Herr Mulligan! Vad
tÀnker du pÄ din skoter?
399
00:24:30,960 --> 00:24:34,520
Tja, det var antingen detta eller försök
att stjÀla bussen frÄn Àldreboendet.
400
00:24:34,555 --> 00:24:36,752
Okej, hon Àr sÀker, hon Àr hÀr,
det Àr allt som betyder nÄgot.
401
00:24:36,787 --> 00:24:37,398
SÄ vad hÀnde?
402
00:24:37,433 --> 00:24:40,267
Hur glömde du mormor?
403
00:24:40,303 --> 00:24:42,336
Du vet, jag Àr bara...
Enkelt misstag.
404
00:24:42,372 --> 00:24:45,133
Den Jess jag kÀnner brukar inte
förstöra nÀr hon planerar ett bröllop.
405
00:24:45,707 --> 00:24:47,860
OK, lÀs inte för mycket i det.
406
00:24:47,895 --> 00:24:51,009
Men tack och jag ska hitta
en sÀkrare resa hem för henne.
407
00:24:51,044 --> 00:24:53,084
Om du inte kan ringa mig.
408
00:25:05,161 --> 00:25:10,031
SÄ jag ska visa dem trÀdgÄrden
först dÀr folk brukar sÀtta upp tÀlt.
409
00:25:10,066 --> 00:25:13,434
Ja, vi borde vara dÀr snart.
Jag vÀntar bara pÄ min brud och brudgum.
410
00:25:15,872 --> 00:25:17,905
MÄste gÄ.
411
00:25:17,940 --> 00:25:19,907
- Hej!
- Hej!
412
00:25:19,942 --> 00:25:21,259
Var Àr Ted?
413
00:25:21,260 --> 00:25:24,278
Han springer lite sent,
han möter oss hÀr.
414
00:25:24,313 --> 00:25:25,930
OK. OK.
415
00:25:25,931 --> 00:25:29,483
Det kommer att ge oss en chans
att lÀra kÀnna varandra lite mer.
416
00:25:29,519 --> 00:25:31,686
Led vÀgen.
417
00:25:37,493 --> 00:25:39,593
SÄ vi ska sÀtta stolarna
till vÀnster och höger
418
00:25:39,629 --> 00:25:42,310
för brudens och brudgummens fester,
och det skapar en gÄng i mitten.
419
00:25:42,334 --> 00:25:43,475
Och tjÀnsten kommer att finnas hÀr,
vilket uppenbarligen
420
00:25:43,499 --> 00:25:46,469
ger dig en vacker bakgrund
för dina bröllopsbilder.
421
00:25:46,470 --> 00:25:49,970
Jess, det hÀr Àr vackert.
422
00:25:50,006 --> 00:25:53,474
Vet du, nÀr jag var liten flicka,
brukade jag alltid drömma om
423
00:25:53,509 --> 00:25:57,027
att jag skulle ha mitt bröllop
pÄ St. Josephs slott i centrum.
424
00:25:57,062 --> 00:25:59,671
Ja, jag tror att vi alla hade den drömmen.
425
00:25:59,672 --> 00:26:02,717
Men jag antar att de tydligen
inte har bröllop dÀr pÄ flera Är.
426
00:26:02,752 --> 00:26:05,953
Jag försökte,
det Àr som omöjligt.
427
00:26:05,988 --> 00:26:10,057
Det hÀr Àr ett bra andra val.
428
00:26:11,394 --> 00:26:14,261
Ja.
429
00:26:18,234 --> 00:26:21,068
SĂ„...
430
00:26:21,104 --> 00:26:23,270
du och Ted...
431
00:26:23,306 --> 00:26:26,974
varför anslöt ni aldrig?
432
00:26:27,009 --> 00:26:28,976
Vi Àr bara...
Det Àr inte sÄ mellan oss.
433
00:26:29,011 --> 00:26:32,079
Aldrig? Jag vet inte,
jag frÄgar bara för det verkar
434
00:26:32,115 --> 00:26:36,035
som om ni tvÄ skulle
passa perfekt för varandra.
435
00:26:36,070 --> 00:26:37,903
Ja. Folk frÄgar
oss det hela tiden,
436
00:26:37,904 --> 00:26:40,386
men vi kÀnner bara inte sÄ om varandra,
men...
437
00:26:40,421 --> 00:26:42,863
Nej, som, Ted Àr uppenbarligen fantastisk,
och jag har en
438
00:26:42,898 --> 00:26:45,226
allvarlig brist pÄ fantastiska
killar i mitt liv, sÄ...
439
00:26:45,261 --> 00:26:49,930
Jag Àr ledsen, Jess. Det Àr mitt ex.
Jag mÄste ta detta, ursÀkta mig.
440
00:26:51,501 --> 00:26:53,868
Vad?
441
00:26:55,938 --> 00:26:58,405
Jag sa till dig,
jag kan inte prata om detta just nu.
442
00:26:58,441 --> 00:27:02,476
Jag har inte det hÀr samtalet.
443
00:27:06,048 --> 00:27:07,815
- Allt ok?
- Nej.
444
00:27:07,850 --> 00:27:09,595
Mitt ex lever mitt liv...
just nu.
445
00:27:09,619 --> 00:27:11,663
OK, ja,
om du vill ta en paus och stoppa turnén...
446
00:27:11,687 --> 00:27:15,689
Nej. Det Àr bra, Jess, men jag behöver verkligen
att du Àr Àrlig mot mig, okej? SnÀlla du.
447
00:27:15,725 --> 00:27:18,659
Ted, det finns Ted!
448
00:27:18,694 --> 00:27:20,895
Snabbt, innan han kommer hit,
mÄste jag veta.
449
00:27:20,930 --> 00:27:23,164
- Har du kÀnslor för Ted?
- Nej, nej, det gör jag inte.
450
00:27:23,199 --> 00:27:25,633
- Jag har inga kÀnslor. Hej Ted.
- HallÄ!
451
00:27:25,668 --> 00:27:27,835
- Hej!
- Hej. UrsÀkta att jag Àr sen.
452
00:27:27,870 --> 00:27:29,870
- Och titta pÄ den hÀr platsen.
- Jag vet, Àr det inte bra?
453
00:27:29,906 --> 00:27:32,106
- Ja.
- Perfekt.
454
00:27:32,141 --> 00:27:34,842
OK, lÄt oss gÄ den hÀr vÀgen,
sÄ ska
455
00:27:34,877 --> 00:27:37,445
jag visa var vi ska
sÀtta middagstÀltet.
456
00:27:37,446 --> 00:27:39,382
- Bra.
- Ja.
457
00:27:39,383 --> 00:27:41,816
Tack, Jessica.
458
00:27:47,056 --> 00:27:49,023
OK. OK.
459
00:28:29,575 --> 00:28:31,778
Jag ljög för henne. Jag sÄg
henne direkt i ögonen och
460
00:28:31,802 --> 00:28:33,285
Jag ljög rakt upp för henne.
461
00:28:33,286 --> 00:28:34,718
Sakta ner!
462
00:28:34,753 --> 00:28:36,806
Vi har fortfarande lite tid
innan bröllopet, eller hur?
463
00:28:36,807 --> 00:28:38,006
Ja.
464
00:28:38,042 --> 00:28:40,609
Dina kÀnslor kan alla
vara vÀldigt oskyldiga.
465
00:28:40,644 --> 00:28:43,612
Jag har kÀnslor för en förlovad man,
det Àr inte sÀrskilt oskyldigt.
466
00:28:43,647 --> 00:28:46,248
Nej, du tror att du har
kÀnslor för en förlovad man.
467
00:28:46,283 --> 00:28:47,883
- Jag... men...
- Jessica...
468
00:28:48,629 --> 00:28:50,719
nÄgon du har kÀnt hela ditt liv,
nÄgon
469
00:28:50,754 --> 00:28:53,155
som Àr mycket
speciell för dig gifter sig.
470
00:28:59,329 --> 00:29:00,796
Och det Àr problemet.
471
00:29:00,797 --> 00:29:03,231
- Nej, det Àr orsaken till dina kÀnslor.
- Vad?
472
00:29:03,267 --> 00:29:05,767
Saker i ditt liv har varit
mycket turbulenta nyligen.
473
00:29:05,803 --> 00:29:07,769
Ett förhÄllande du sÄg framöver
474
00:29:07,805 --> 00:29:09,671
slutade tvinga dig att se bakÄt.
475
00:29:09,707 --> 00:29:13,839
Det kan lÀtt skapa en
förvirrande situation för alla.
476
00:29:15,612 --> 00:29:18,246
Mitt liv har varit vÀldigt...
Hur uttryckte du det?
477
00:29:18,282 --> 00:29:21,983
- Turbulent.
- Turbulent.
478
00:29:22,019 --> 00:29:24,219
Det skulle förklara
varför du har distraherats
479
00:29:24,254 --> 00:29:28,390
och glömt att ordna
en tur för Teds mormor.
480
00:29:28,425 --> 00:29:31,159
Oroa dig inte för
frÄn och med nu,
481
00:29:31,195 --> 00:29:33,128
Jag kommer bara bli som,
482
00:29:33,163 --> 00:29:36,331
laserfokusera och... Skjuta.
483
00:29:37,892 --> 00:29:40,082
Du har gjort ett annat misstag,
eller hur?
484
00:29:40,818 --> 00:29:41,912
Oroa dig inte.
485
00:29:42,848 --> 00:29:44,290
Den hÀr kan jag fixa.
486
00:29:54,384 --> 00:29:57,052
- Tjena!
- Hej, Jess!
487
00:29:57,087 --> 00:29:59,688
- Vad Àr detta?
- Cool, eller hur?
488
00:29:59,723 --> 00:30:01,868
Ja. NĂ€r du sa att du
fick en överraskning för
489
00:30:01,892 --> 00:30:03,525
bröllopsfesten,
inte precis vad jag förestÀllde mig.
490
00:30:03,560 --> 00:30:05,577
PÄ allvar, vad hÀnder?
491
00:30:05,578 --> 00:30:07,624
OK, bussuthyrningsföretaget
förstörde bokningen.
492
00:30:07,648 --> 00:30:10,365
Men det Àr coolt, jag lÄnade den
hÀr bussen frÄn jobbet. Alla ombord!
493
00:30:10,600 --> 00:30:11,767
OK.
494
00:30:11,802 --> 00:30:15,203
Hej, kan du fÄ detta till
bröllopsstÀllet till tisdag?
495
00:30:15,239 --> 00:30:16,850
De behöver det till tisdag,
annars förlorar vi platsen.
496
00:30:16,874 --> 00:30:18,514
- Ja, jag tar hand om det.
- Tack.
497
00:30:18,542 --> 00:30:20,275
SĂ„, Jess, vart ska vi?
498
00:30:20,310 --> 00:30:21,977
Oroa dig inte,
du kommer att Àlska det.
499
00:30:22,012 --> 00:30:23,945
OK.
500
00:30:23,981 --> 00:30:26,748
Okeydoke!
501
00:30:26,784 --> 00:30:30,719
OK, nu gÄr vi!
502
00:30:32,589 --> 00:30:34,322
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r?
503
00:30:34,358 --> 00:30:37,058
Absolut.
Det kommer att bli en explosion.
504
00:30:37,094 --> 00:30:39,261
Ja, helt!
505
00:30:39,296 --> 00:30:41,363
Okej,
ni har alla fÄtt veta reglerna,
506
00:30:41,364 --> 00:30:43,415
och alla vet hur man
spelar det hÀr spelet.
507
00:30:43,416 --> 00:30:46,935
Det Àr brudens fest...
kontra brudgummen!
508
00:30:46,970 --> 00:30:52,040
Glad jakt, alla.
509
00:31:30,581 --> 00:31:33,582
Killar!
510
00:31:43,383 --> 00:31:46,261
- Du verkar trivas.
- Tja.
511
00:31:46,296 --> 00:31:48,230
Jag har alltid velat göra det hÀr.
Hur visste du?
512
00:31:48,265 --> 00:31:52,534
Jag Àr din bÀsta kvinna,
det Àr mitt jobb att veta dessa saker.
513
00:31:52,569 --> 00:31:54,769
Vet du vad det hÀr pÄminner mig om?
514
00:31:54,805 --> 00:31:58,340
Kommer du ihÄg din tioÄrsdag
med vattenballongkampen?
515
00:31:58,375 --> 00:32:02,444
Hej, det var ingen slagsmÄl. Det
var ett fullstÀndigt vattenballongkrig.
516
00:32:05,349 --> 00:32:07,808
Vem kÀnde Teds gamla
nördvÀnner frÄn gymnasiet...
517
00:32:07,809 --> 00:32:09,468
... skulle det vara sÄ
bra skott pÄ paintball?
518
00:32:09,469 --> 00:32:11,813
De troligen trÀnar ut nÄgon
kvarvarande ilska som
519
00:32:11,814 --> 00:32:13,089
de hÄller oss igen för
hur vi behandlade dem dÄ.
520
00:32:13,090 --> 00:32:15,790
- Speciellt du, Lauren.
- HallÄ!
521
00:32:15,826 --> 00:32:18,326
Tja, kom igen, killar,
vi var ganska dÄliga dÄ.
522
00:32:18,362 --> 00:32:20,862
- Jag Àr bara glad att vi vÀxte upp.
- NÄgra mer Àn andra.
523
00:32:20,898 --> 00:32:26,501
- Hej, jag Àr trevlig... ibland.
- Ja, du Àr bara en vanlig helgon.
524
00:32:26,536 --> 00:32:29,704
Jag ska ta en titt och
se om kusten Àr klar.
525
00:32:32,809 --> 00:32:36,811
Kusten Àr inte klar!
Definitivt inte klart!
526
00:32:36,847 --> 00:32:39,481
De nördarna hatar dig verkligen.
527
00:32:39,516 --> 00:32:41,416
PÄ tal om nördar frÄn gymnasiet,
528
00:32:41,451 --> 00:32:44,352
har du hÄllit ett öga
pÄ din bÀsta kvinna?
529
00:32:44,388 --> 00:32:47,222
Ja. Vi pratade hÀromdagen.
Hennes och Ted Àr bara vÀnner.
530
00:32:47,257 --> 00:32:49,124
Hon har inte kÀnslor för honom.
531
00:32:49,159 --> 00:32:50,392
Ăr du sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det?
532
00:32:50,393 --> 00:32:54,663
- De ser ganska klumpiga ut dÀr.
- Vad?
533
00:32:57,034 --> 00:32:59,968
Det var kul.
534
00:33:00,003 --> 00:33:02,203
Jag Àlskade festen!
Det var som min favorit.
535
00:33:02,239 --> 00:33:04,839
Du Ät min hela tÄrta.
Jag hade inte mer tÄrta!
536
00:33:04,875 --> 00:33:07,175
Nej! Det Àr vad vi gjorde.
Jag menar, det Àr vad jag gjorde.
537
00:33:07,210 --> 00:33:09,344
Jag var hungrig, det var bra tÄrta.
538
00:33:11,281 --> 00:33:15,016
Nej, Brian, det Àr inte vad vi
bestÀmde oss för att göra med huset.
539
00:33:15,052 --> 00:33:17,106
Vad har hon med
det hÀr att göra?
540
00:33:18,288 --> 00:33:20,976
Brian, varför Àr du sÄ hÀr?
541
00:33:21,124 --> 00:33:23,992
Brian? Brian!
542
00:33:24,027 --> 00:33:27,729
Hej, Kim. Ăr allting okej?
543
00:33:29,299 --> 00:33:33,568
Nej. Mitt ex fortsÀtter bara att
göra mitt liv sÄ svÄrt som han kan.
544
00:33:33,603 --> 00:33:35,870
FörlÄt. Finns det nÄgot jag
kan göra för att hjÀlpa till?
545
00:33:35,906 --> 00:33:38,773
Nej, Jessica,
det finns inget du kan göra. Vet du vad?
546
00:33:38,809 --> 00:33:41,009
Egentligen finns det
nÄgot du kan göra.
547
00:33:41,044 --> 00:33:43,378
Försök kanske inte
vara kÀr i min fÀstman.
548
00:33:43,413 --> 00:33:46,114
Kim, jag sa till dig,
Ted och jag Àr bara vÀnner...
549
00:33:46,149 --> 00:33:48,550
Jag vet att det Àr vad du sa,
men du ljög, okej?
550
00:33:48,585 --> 00:33:51,086
Det Àr sÄ uppenbart för
mig att du kÀnner för honom.
551
00:33:51,121 --> 00:33:54,055
- Nej, jag har inga kÀnslor.
- Jag ser hur du ser pÄ honom.
552
00:33:54,091 --> 00:33:56,430
- Just nu...
- Hej, hej, va, va.
553
00:33:56,465 --> 00:33:58,193
Vad hÀnder hÀr?
554
00:33:58,228 --> 00:34:01,763
Vill du berÀtta för honom,
Jessica, eller ska jag göra det?
555
00:34:01,798 --> 00:34:03,631
BerÀtta för honom vad?
556
00:34:03,667 --> 00:34:06,668
Din bÀsta kvinna
hÀr har kÀnslor för dig.
557
00:34:07,971 --> 00:34:10,038
- Vad pratar hon om?
- Det Àr inte sant.
558
00:34:10,073 --> 00:34:12,107
Det Àr sant.
559
00:34:12,142 --> 00:34:14,042
Jag ser hur hon ser pÄ dig.
560
00:34:14,077 --> 00:34:16,344
Jess?
561
00:34:16,380 --> 00:34:19,180
Okej, Ted.
562
00:34:19,216 --> 00:34:21,816
Du och jag har varit
bÀsta vÀnner för alltid.
563
00:34:21,852 --> 00:34:27,288
OK? Och det hÀr Àr bara en
kÀnslomÀssig tid för alla, okej?
564
00:34:27,324 --> 00:34:30,392
Min bÀsta vÀn ska gifta sig,
okej?
565
00:34:30,427 --> 00:34:32,994
Till en fantastisk kvinna!
566
00:34:34,865 --> 00:34:38,152
Ja, du var elak pÄ gymnasiet,
OK, men Ted har rÀtt.
567
00:34:38,187 --> 00:34:39,868
Du har blivit en otrolig person.
568
00:34:41,471 --> 00:34:44,706
Var lÀmnar det mig? Jag vet att
jag kommer att se mindre av dig.
569
00:34:44,741 --> 00:34:47,242
- Jess...
- Det Àr bra, okej?
570
00:34:47,277 --> 00:34:51,846
Jag har funderat pÄ det, och jag Àr
glad för dig, okej? Jag Àr verkligen.
571
00:34:54,851 --> 00:34:59,220
Men allt förÀndras, och jag bara... Jag
trodde bara att vi aldrig skulle göra det.
572
00:35:02,659 --> 00:35:07,762
Kim, jag har inte kÀnslor för Ted,
okej?
573
00:35:07,798 --> 00:35:10,198
Vi Àr bara bÀsta vÀnner,
och jag vill
574
00:35:10,233 --> 00:35:14,803
verkligen inte
förlora min bÀsta vÀn.
575
00:35:14,838 --> 00:35:17,005
Jess, jag ska gifta mig,
jag gÄr ingenstans.
576
00:35:19,176 --> 00:35:21,893
Och, Kim, jag har kÀnt Jess hela vÄrt liv,
och vi har aldrig haft
577
00:35:21,894 --> 00:35:25,146
sÄdana kÀnslor nÄgonsin. Och
om hon gjorde det skulle jag veta.
578
00:35:25,182 --> 00:35:29,851
Ja. Jag menar, jag har sett din fÀstman.
Han Àr som hemtrevlig.
579
00:35:29,886 --> 00:35:33,188
Inte i det.
580
00:35:33,223 --> 00:35:38,259
Jag Àr ledsen, ni. Det Àr bara
galna bröllopskÀnslor, antar jag.
581
00:35:38,295 --> 00:35:43,698
Allt Àr bra. Du vet,
bröllop kan vara turbulenta.
582
00:35:46,837 --> 00:35:49,932
Du gÄr in igen,
tar bort din ilska med smÄ fÀrgkulor.
583
00:36:08,893 --> 00:36:10,908
Detta jordnötssmör
smakar konstigt.
584
00:36:11,796 --> 00:36:14,764
Det Àr mandelsmör.
585
00:36:14,799 --> 00:36:16,432
Mandlar ?! Varför mandlar?
586
00:36:16,467 --> 00:36:19,769
- Varför inte jordnötter?
- Mindre fett.
587
00:36:23,041 --> 00:36:25,341
Egentligen Àr det inte dÄligt.
588
00:36:25,376 --> 00:36:29,579
SĂ„,
vilken stor insikt kom du till?
589
00:36:29,614 --> 00:36:32,996
Vad fÄr dig att tro att jag kom
pÄ nÄgon form av stor insikt?
590
00:36:33,031 --> 00:36:34,150
Vi fÄr se.
591
00:36:34,185 --> 00:36:38,154
Du Àr hÀr pÄ din lediga dag,
det Àr tidigt Àven för
592
00:36:38,189 --> 00:36:41,023
dig, och du har pÄ dig
svettbyxor och en huvtröja.
593
00:36:43,828 --> 00:36:45,595
Det Àr komplicerat.
594
00:36:45,630 --> 00:36:46,947
Hur sÄ?
595
00:36:46,948 --> 00:36:50,199
Antingen insÄg du att du gillade Ted
eller sÄ insÄg du att du inte gillar honom.
596
00:36:50,235 --> 00:36:54,270
- Det Àr det ena eller det andra.
- Nej. Det Àr vÀrre Àn sÄ.
597
00:36:54,305 --> 00:36:58,108
Jag inser att det finns nÄgot
vi inte har övervÀgt hela tiden.
598
00:36:58,109 --> 00:36:59,308
Vad Àr det dÀr?
599
00:37:01,079 --> 00:37:03,646
Spelar ingen roll om jag gillar
Ted eller om jag inte gillar Ted,
600
00:37:03,681 --> 00:37:06,349
för igÄr insÄg jag
att jag gillar Ted.
601
00:37:06,384 --> 00:37:08,651
Jag menar som han.
602
00:37:08,686 --> 00:37:11,354
- Bra!
- Nej.
603
00:37:12,587 --> 00:37:16,445
IgÄr insÄg jag ocksÄ att Ted inte gillar,
som jag.
604
00:37:20,070 --> 00:37:21,130
Ja.
605
00:37:21,165 --> 00:37:22,999
Du har rÀtt.
606
00:37:23,034 --> 00:37:24,117
TÀnkte aldrig pÄ det.
607
00:37:24,118 --> 00:37:28,337
Vilket Àr konstigt för
jag brukar tÀnka pÄ allt.
608
00:37:28,373 --> 00:37:30,740
Jag mÄste bli gammal.
609
00:37:34,078 --> 00:37:36,712
Jag tror att jag gillar
jordnötssmör bÀttre.
610
00:37:38,650 --> 00:37:40,264
Munnen Àr torr.
611
00:37:51,368 --> 00:37:55,302
SÄ vi har gÄtt frÄn muffins
till popcorn till middag.
612
00:37:55,767 --> 00:37:58,134
Det var Ätminstone
grönsaker en gÄng.
613
00:37:58,169 --> 00:38:00,836
Ted kommer över.
Vi tittar pÄ lÀskiga filmer.
614
00:38:00,872 --> 00:38:03,821
Jess och Teds lÀskiga filmkvÀll,
klassisk!
615
00:38:04,509 --> 00:38:07,376
Tror du att du kommer att
kunna hÄlla traditionen vid liv...
616
00:38:07,412 --> 00:38:08,379
... efter att han Àr gift?
617
00:38:08,380 --> 00:38:09,946
Jag Àr inte sÀker.
618
00:38:09,981 --> 00:38:12,548
Jag menar,
vill du att din man ska hÀnga
619
00:38:12,583 --> 00:38:14,650
med nÄgon annan
kvinna och titta pÄ filmer?
620
00:38:15,049 --> 00:38:16,365
Antagligen inte.
621
00:38:17,167 --> 00:38:19,471
Du vet, det Àr konstigt.
622
00:38:19,524 --> 00:38:22,759
Jag har alltid trott att Ted gillade,
gillade dig.
623
00:38:22,794 --> 00:38:24,827
Verkligen?
624
00:38:24,863 --> 00:38:29,232
Ja. Bara en atmosfÀr
som jag alltid har haft.
625
00:38:29,267 --> 00:38:31,534
VĂ€l!
626
00:38:49,187 --> 00:38:51,087
- Vad?
- Vad?
627
00:38:51,122 --> 00:38:53,222
Vad? Nej,
har jag saker i ansiktet?
628
00:38:53,258 --> 00:38:56,392
Nej, det Àr ingenting.
629
00:38:57,216 --> 00:39:01,898
- Hej, du... du gillar Kim, eller hur?
- Ja. Hon Àr fantastisk.
630
00:39:01,933 --> 00:39:04,033
Hon lÀt dig komma pÄ filmkvÀll med mig,
eller hur, sÄ...
631
00:39:04,068 --> 00:39:06,769
"LÄta"? Det Àr inte som att jag
behöver tillstÄnd att umgÄs med dig.
632
00:39:07,005 --> 00:39:10,339
Dessutom Àr hon nöjdare
med att jag umgÄs hÀr med
633
00:39:10,375 --> 00:39:12,575
dig Àn om jag hade en bachelor party,
eller hur?
634
00:39:12,610 --> 00:39:15,278
- Ja, det Àr smart.
- SÄ vi gick ut hÀromdagen...
635
00:39:15,313 --> 00:39:17,281
... och Kim fick mig kaffe.
636
00:39:18,316 --> 00:39:19,483
ok!
637
00:39:19,684 --> 00:39:22,385
Ja, men hon fick mig kaffe
med mycket grÀdde och socker...
638
00:39:22,420 --> 00:39:25,858
- Nej, men du tar det svart.
- Jag vet jag vet.
639
00:39:25,893 --> 00:39:28,315
Du brukade ta det med en
massa grÀdde och socker,
640
00:39:28,350 --> 00:39:31,739
och sedan bytte du frÄn tvÄ krÀmer
och tvÄ sockerarter till tvÄ mjölkar
641
00:39:31,763 --> 00:39:33,723
och tvÄ sötningsmedel för pÄ college
tyckte du att det var hÀlsosammare.
642
00:39:33,932 --> 00:39:37,223
Och nu kopierade du mig rakt
upp och du fÄr svart kaffe nu.
643
00:39:37,613 --> 00:39:39,723
Ser? Du vet.
644
00:39:40,004 --> 00:39:45,808
Ja, jag tycker inte att det spelar nÄgon roll om
hon kÀnner till din kaffebestÀllning, eller hur?
645
00:39:45,844 --> 00:39:47,777
Vad jag menar, borde inte tvÄ
646
00:39:47,812 --> 00:39:50,870
personer som gifter
sig kÀnna varandra
647
00:39:50,905 --> 00:39:52,949
hur du och jag kÀnner varandra?
648
00:39:57,590 --> 00:39:58,554
Jag gör inte... Jag
tycker inte att det spelar
649
00:39:58,590 --> 00:40:01,490
nÄgon roll hur lÀnge ni har kÀnt varandra,
eller hur?
650
00:40:01,526 --> 00:40:03,459
Jag tror att det som Àr
viktigt Àr hur mycket tid
651
00:40:03,494 --> 00:40:05,362
du kommer att spendera
pÄ att lÀra kÀnna varandra.
652
00:40:05,497 --> 00:40:07,614
Och jag har en enorm fördel.
653
00:40:07,615 --> 00:40:10,566
Jag menar, jag har haft mycket
tid att lÀra kÀnna Ted Cooper.
654
00:40:10,602 --> 00:40:13,903
Och Kim har precis börjat.
655
00:40:15,506 --> 00:40:16,306
Du har rÀtt.
656
00:40:16,307 --> 00:40:19,853
Du har rÀtt som vanligt,
men vi mÄste avsluta det hÀr.
657
00:40:19,888 --> 00:40:21,043
Jag mÄste göra en arbetssak.
658
00:40:21,079 --> 00:40:23,145
Nej nej nej. Vi ska
umgÄs med killarna.
659
00:40:23,181 --> 00:40:24,237
Nej, mÄste göra en arbetssak.
660
00:40:24,238 --> 00:40:25,972
Det kom precis, fick ett stort projekt
för en stor kund jag mÄste avsluta.
661
00:40:25,973 --> 00:40:27,494
Vi skulle vara uppe hela natten!
662
00:40:27,518 --> 00:40:29,238
Det Àr vÀldigt sant.
Förmodligen till morgonen.
663
00:40:29,946 --> 00:40:32,499
Tja,
varför kom du till filmkvÀllen?
664
00:40:33,391 --> 00:40:35,502
Det Àr skrÀmmande filmkvÀll,
jag Àlskar lÀskig filmkvÀll.
665
00:40:35,526 --> 00:40:38,221
Ja, men vi kan vara ute med gÀnget just nu,
vet du?
666
00:40:38,596 --> 00:40:40,963
Ja. OK.
667
00:40:40,999 --> 00:40:43,733
Jag skulle hÀnga
med dig över nÄgon.
668
00:40:46,204 --> 00:40:48,170
Ja. Jag med.
669
00:40:52,010 --> 00:40:53,709
Hej killar!
670
00:40:54,676 --> 00:40:56,078
HallÄ!
671
00:40:56,114 --> 00:40:58,948
LÀskig filmkvÀll.
672
00:40:58,983 --> 00:41:02,885
- OK.
- Ja, sÄ jag mÄste springa...
673
00:41:02,921 --> 00:41:04,337
LÄt mig inte avbryta.
674
00:41:04,338 --> 00:41:05,973
Nej, du avbryter ingenting.
675
00:41:06,008 --> 00:41:09,792
Han mÄste göra en arbetssak.
Han har en presentation pÄ morgonen.
676
00:41:09,827 --> 00:41:12,261
Jag antar att du
mÄste komma igÄng.
677
00:41:12,297 --> 00:41:15,097
Ja. SĂ„...
678
00:41:18,221 --> 00:41:19,969
Vill du stanna, kan inte.
679
00:41:20,980 --> 00:41:23,506
BerÀtta för hjÀrnorna att jag sa hej,
sÄ ska jag kompensera dem.
680
00:41:23,541 --> 00:41:26,709
SĂ€ker!
681
00:41:30,982 --> 00:41:34,425
- OK, vad var det för dÄ?
- Vad? Varför varför?
682
00:41:35,053 --> 00:41:38,821
Jag sa till dig "Han gillar, gillar dig".
683
00:41:38,856 --> 00:41:41,557
Lycka till att hantera det.
684
00:41:41,592 --> 00:41:44,293
Jag ska vara i mitt rum.
685
00:41:54,205 --> 00:41:56,472
Och det var det barnet
som klÀdde sig som
686
00:41:56,507 --> 00:41:58,218
Marilyn Monroe förra
Äret för Halloween-dansen.
687
00:41:58,277 --> 00:42:01,345
Och han snubblade pÄ blekarna och
studsade som tre meter upp i luften...
688
00:42:01,380 --> 00:42:03,012
... och landade med
klÀnningen i ansiktet.
689
00:42:04,449 --> 00:42:06,560
- Vad hette barnet igen?
- Jag kommer inte ihÄg det.
690
00:42:06,584 --> 00:42:09,251
- Jess skulle veta.
- Jess?
691
00:42:10,855 --> 00:42:13,322
Jess?
692
00:42:15,293 --> 00:42:17,593
- Vad?
- Vad hette killen,
693
00:42:17,628 --> 00:42:20,068
Àldre Är klÀdd som Marilyn
Monroe för Halloween-dansen?
694
00:42:21,966 --> 00:42:24,734
- Ben nÄgot.
- Det stÀmmer.
695
00:42:24,769 --> 00:42:28,371
- Ben Scott!
- Ben Scott! Jag Àlskar den killen!
696
00:42:29,542 --> 00:42:30,639
Jess...
697
00:42:30,675 --> 00:42:33,042
...mÄr du bra?
698
00:42:34,712 --> 00:42:39,315
- Jag?
- Ja. Du verkar lite distraherad.
699
00:42:39,350 --> 00:42:41,550
Det Àr bara en massa
bröllopsplaneringssaker som jag tÀnker pÄ.
700
00:42:44,956 --> 00:42:47,598
Vi hörde att du och Kim
kÀmpade pÄ parkeringsplatsen.
701
00:42:49,227 --> 00:42:51,861
Det var ingen slagsmÄl.
Det var egentligen ingenting.
702
00:42:52,412 --> 00:42:54,330
Var Kimberly Kentwood,
Queen of Mean,
703
00:42:54,365 --> 00:42:56,532
- att vara hennes gamla jag igen?
- Nej!
704
00:42:56,567 --> 00:42:59,835
Kim Àr... legitimt trevlig nu.
705
00:42:59,871 --> 00:43:01,254
Visst Àr hon det.
706
00:43:01,794 --> 00:43:05,641
- Det Àr nog en handling.
- Nej, killar, hon Àr förÀndrad.
707
00:43:06,244 --> 00:43:08,944
En tiger byter aldrig rÀnder.
708
00:43:08,980 --> 00:43:11,380
Ja. Om hon Àr sÄ trevlig,
varför diskuterade ni dÄ?
709
00:43:14,519 --> 00:43:15,711
Kim tÀnker...
710
00:43:17,088 --> 00:43:19,288
Hon tror att jag
har kÀnslor för Ted.
711
00:43:20,158 --> 00:43:23,025
Ja, och...?
712
00:43:23,261 --> 00:43:25,361
Tja, hon ska gifta sig med killen,
och hon vill
713
00:43:25,396 --> 00:43:28,584
inte att den bÀsta kvinnan
ska krossa sin fÀstman.
714
00:43:29,156 --> 00:43:31,894
Du vet,
vi trodde alla att ni tvÄ skulle gifta er.
715
00:43:31,929 --> 00:43:32,782
Vad?
716
00:43:32,783 --> 00:43:34,649
Ja. Jag tror att hela
skolan kÀnde sÄ.
717
00:43:34,650 --> 00:43:36,405
Ni var som alltid tillsammans.
718
00:43:36,406 --> 00:43:40,360
Före lektion, lunch,
efter lektion, som alltid.
719
00:43:40,361 --> 00:43:44,180
- Och ni hade den speciella anslutningen.
- Vi Àr bara vÀnner.
720
00:43:44,215 --> 00:43:47,550
- Nu gifter han sig med den dÀr jÀken!
- Hon Àr trevlig nu!
721
00:43:47,585 --> 00:43:53,422
- Jag berÀttar för dig.
- En tiger byter aldrig rÀnder.
722
00:44:00,999 --> 00:44:03,599
Jag kan inte tro att
ditt bröllop Àr sÄ nÀra.
723
00:44:03,635 --> 00:44:06,669
Du kan inte tro det?
Det Àr jag som gÄr nerför gÄngen.
724
00:44:06,704 --> 00:44:09,939
Jag kommer ihÄg att vi brukade umgÄs och
förestÀllde oss vem vi skulle gifta oss med.
725
00:44:09,974 --> 00:44:11,874
Jag kommer ihÄg.
726
00:44:11,910 --> 00:44:15,157
KÀnda skÄdespelare, rika idrottare,
en prins frÄn ett frÀmmande land.
727
00:44:15,392 --> 00:44:16,512
Big Ted...
728
00:44:16,548 --> 00:44:18,514
HallÄ!
729
00:44:18,550 --> 00:44:21,217
Okej, visst. Kanske var inte
Ted det coolaste barnet i skolan.
730
00:44:21,252 --> 00:44:23,819
- Du kan sÀga det igen.
- Men mÀnniskor vÀxer.
731
00:44:23,820 --> 00:44:25,835
De utvecklas, de förÀndras.
732
00:44:27,125 --> 00:44:30,560
Kanske ni kan,
jag vet inte, vara lyckliga
733
00:44:30,595 --> 00:44:33,463
att Ted vÀxte upp till
att bli min verkliga prins.
734
00:44:33,498 --> 00:44:36,562
- Kimberly Kentwood.
- Melinda!
735
00:44:38,803 --> 00:44:40,803
SĂ„, hur blev det?
736
00:44:40,839 --> 00:44:42,905
Utsökt. Förmodligen
nÄgot av mitt bÀsta arbete.
737
00:44:42,941 --> 00:44:44,540
- Ja?
- Ăr du glada att prova det?
738
00:44:44,576 --> 00:44:46,609
- SĂ„ exalterad!
- Kom igen.
739
00:44:50,682 --> 00:44:52,815
Hon kommer. Kom hit.
740
00:44:54,953 --> 00:44:58,254
- SĂ„?
- Kimberly!
741
00:45:01,292 --> 00:45:03,226
Min!
742
00:45:07,832 --> 00:45:12,068
- Vad tror du?
- Kim, du ser vacker ut.
743
00:45:12,103 --> 00:45:16,239
- Bedövning!
- Verkligen? Tack hörni.
744
00:45:16,274 --> 00:45:21,744
Megan, kommer du att grÄta?
745
00:45:21,780 --> 00:45:25,047
Det Àr inget.
Jag Àr bara sÄ glad för dig.
746
00:45:25,083 --> 00:45:26,783
Vi bÄda Àr.
747
00:45:26,818 --> 00:45:29,652
Ted Àr en sÄ bra kille,
alla gillar honom.
748
00:45:29,687 --> 00:45:33,055
Ja. Det Àr inte konstigt
att han gifter sig och vi inte.
749
00:45:33,091 --> 00:45:35,211
Sweetie,
det finns nÄgon dÀr ute för alla.
750
00:45:37,896 --> 00:45:41,097
SĂ„,
Lauren och jag pratade och...
751
00:45:41,132 --> 00:45:43,800
Och...?
752
00:45:43,835 --> 00:45:48,070
- Och vi Àr vÀldigt glada för dig, Kim.
- Supernöjd.
753
00:45:49,808 --> 00:45:52,308
OK, vad hÀnder?
754
00:45:52,343 --> 00:45:55,278
Jag kÀnner er tvÄ. Jag
vet nÀr nÄgot tÀnker pÄ dig.
755
00:45:55,313 --> 00:45:57,513
Vi har bara alltid velat
vad som Àr bÀst för dig.
756
00:45:57,549 --> 00:46:00,583
Vi kÀnner oss skyddande för dig.
Hela gymnasiet,
757
00:46:00,618 --> 00:46:02,752
du sÄg till att vi behandlades
som kungligheter.
758
00:46:02,787 --> 00:46:07,190
Ja. Ni Àlskar dig.
Du Àr som min familj.
759
00:46:07,225 --> 00:46:10,151
Och som din
familj vill vi bara se
760
00:46:10,186 --> 00:46:12,892
till att du Àr helt
redo för nÀsta steg.
761
00:46:13,456 --> 00:46:15,198
Vi har gÄtt över det hÀr.
762
00:46:15,233 --> 00:46:17,834
Jag Àr redo. Jag Àr helt redo.
763
00:46:18,909 --> 00:46:21,158
Vi frÄgar bara för
att det Àr sÄ plötsligt,
764
00:46:21,493 --> 00:46:23,673
och ni tvÄ Àr sÄ olika.
765
00:46:23,708 --> 00:46:25,309
SĂ„ annorlunda.
766
00:46:25,310 --> 00:46:27,510
Lauren och jag har alltid tÀnkt...
767
00:46:27,545 --> 00:46:31,581
... du och Mark var
perfekta för varandra.
768
00:46:31,616 --> 00:46:35,084
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r över honom,
och det hÀr Àr inte bara en rebound?
769
00:46:35,119 --> 00:46:37,153
Killar, Ted Àr...
770
00:46:37,188 --> 00:46:39,355
allt en tjej nÄgonsin
skulle vilja ha.
771
00:46:39,390 --> 00:46:42,358
Men Àr han allt du vill?
772
00:46:42,393 --> 00:46:46,562
Mark förstod Kimberly Kentwood
som de flesta andra inte gör.
773
00:46:46,598 --> 00:46:49,131
Ni brukade prata i timmar.
774
00:46:49,167 --> 00:46:52,401
Ja. Och vad pratar
du och Ted om?
775
00:46:52,437 --> 00:46:57,340
Jag vet inte... grejer.
776
00:46:57,345 --> 00:47:01,147
- Bröllopet.
- Men hur Àr det efter bröllopet?
777
00:47:01,182 --> 00:47:04,517
Killar, Ted Àr fantastisk.
778
00:47:04,552 --> 00:47:10,890
Okej? Han Àr... osjÀlvisk
och rolig och varm.
779
00:47:10,925 --> 00:47:14,839
Det Àr han,
men varför ringer du inte Mark bara för
780
00:47:14,874 --> 00:47:17,697
att se till att ingenting
fortfarande finns kvar.
781
00:47:17,732 --> 00:47:20,233
Och om du pratar med honom och
782
00:47:20,268 --> 00:47:23,169
fortfarande kÀnner
att Ted Àr den,
783
00:47:23,204 --> 00:47:26,672
dÄ Àr vi pÄ ditt
bröllop alla leenden.
784
00:47:26,708 --> 00:47:29,442
Ăkta leenden.
785
00:47:29,477 --> 00:47:34,146
Nej. Nej, absolut inte.
786
00:47:34,182 --> 00:47:37,550
Vad har du att förlora?
787
00:48:20,595 --> 00:48:22,862
HallÄ? Ted?
788
00:48:31,406 --> 00:48:34,073
Ted? Ăr du dĂ€r?
789
00:48:34,108 --> 00:48:37,543
Jag tappar bara din tux.
790
00:48:40,014 --> 00:48:44,083
Kim? Ăr du hĂ€r?
791
00:48:44,118 --> 00:48:46,652
Ted?
792
00:49:16,985 --> 00:49:20,319
Jag vet att Ted Àr en fantastisk kille,
men jag...
793
00:49:20,355 --> 00:49:22,788
Jag vet inte ibland, vet du?
794
00:49:22,824 --> 00:49:25,024
Jag vet inte,
mina vÀnner fortsÀtter att berÀtta att
795
00:49:25,059 --> 00:49:27,159
det bara Àr kalla fötter,
men tÀnk om det inte Àr det?
796
00:49:29,163 --> 00:49:31,197
Vad hÀnder om jag inte
ska gifta mig med Ted?
797
00:49:33,601 --> 00:49:35,801
Jag vet. Jag bara...
798
00:49:37,212 --> 00:49:40,586
Jag behövde bara nÄgon att prata med,
och du kÀnner mig bÀttre Àn nÄgon annan.
799
00:49:42,443 --> 00:49:44,477
Jag vet.
800
00:49:44,512 --> 00:49:46,178
Och jag Àlskar dig med.
801
00:49:52,487 --> 00:49:54,854
Kan jag ringa tillbaka?
802
00:49:54,889 --> 00:49:57,490
Jessica ?!
803
00:49:57,525 --> 00:49:59,992
Vad gör du hÀr?
804
00:50:02,330 --> 00:50:04,530
"En tiger byter aldrig rÀnder".
805
00:50:04,565 --> 00:50:06,298
Vad?
806
00:50:06,334 --> 00:50:08,434
OK,
jag vet inte vad du tror att du hörde,
807
00:50:08,469 --> 00:50:10,636
men det lÀt inte sÄ.
808
00:50:10,671 --> 00:50:12,671
Jag hörde allt!
809
00:50:12,707 --> 00:50:15,637
Du kommer att bryta upp med Ted, och du
kommer att springa tillbaka till ditt ex!
810
00:50:16,704 --> 00:50:19,391
OK. Jess, det Àr inte det alls.
811
00:50:20,048 --> 00:50:22,381
Hon, jag Àr hemma!
812
00:50:24,422 --> 00:50:25,785
Hej, jag ser Jess bil,
Àr hon hÀr?
813
00:50:25,820 --> 00:50:27,820
- Jag mÄste sÀga Ted.
- Vad? Nej!
814
00:50:27,855 --> 00:50:29,755
Jessica! Jess, vÀnta!
815
00:50:32,261 --> 00:50:34,678
- Ted!
- Jess, hej. Hej.
816
00:50:35,031 --> 00:50:37,931
- Vad gör du hÀr?
- Jag kom för att slÀppa din tux.
817
00:50:37,967 --> 00:50:39,184
OK. Tack.
818
00:50:39,194 --> 00:50:41,446
Nej, Ted,
nÀr jag kom hit hörde jag
819
00:50:41,481 --> 00:50:43,581
ett ljud,
sÄ jag gick upp till ditt sovrum.
820
00:50:43,616 --> 00:50:45,650
OK, Jess, vad hÀnder?
821
00:50:45,685 --> 00:50:48,019
Hon kommer att
avbryta bröllopet.
822
00:50:48,054 --> 00:50:51,089
VĂ€nta, hon ska...? Kim?
823
00:50:51,124 --> 00:50:53,157
Det Àr inte sant, Ted.
824
00:50:53,193 --> 00:50:55,993
Hon vet inte vad hon pratar om.
825
00:50:56,029 --> 00:50:58,996
Du Àr en lögnare. Jag hörde
dig pÄ din telefon med ditt ex.
826
00:50:59,032 --> 00:51:01,065
Du ifrÄgasatte förhÄllandet.
827
00:51:01,101 --> 00:51:03,167
Jag hörde att du sa till
ditt ex att du Àlskar honom.
828
00:51:03,203 --> 00:51:06,804
OK, Kim, vad hÀnder?
Vill du inte gifta dig?
829
00:51:06,840 --> 00:51:09,807
Naturligtvis vill jag gifta mig.
830
00:51:09,843 --> 00:51:11,742
Jag Àr bara...
831
00:51:11,778 --> 00:51:13,811
Jag har haft nÄgra
skakningar före bröllopet.
832
00:51:13,847 --> 00:51:15,746
Du vet, kalla fötter.
833
00:51:15,782 --> 00:51:18,549
Men det Àr det, eller hur?
Bara... bara kalla fötter?
834
00:51:18,585 --> 00:51:20,485
Ja.
835
00:51:20,520 --> 00:51:23,387
Jag fick kalla fötter ocksÄ.
Att gifta sig Àr lÀskigt.
836
00:51:23,423 --> 00:51:25,590
- Du mÄste prata med mig.
- Ja.
837
00:51:25,625 --> 00:51:29,562
- Inte ditt ex som du Àlskar.
- Men du hatar ditt ex.
838
00:51:29,563 --> 00:51:30,862
Naturligtvis hatar jag mitt ex!
839
00:51:30,897 --> 00:51:33,552
Som att jag försökte berÀtta för Jessica
efter att jag fÄngat henne avlyssning,
840
00:51:33,587 --> 00:51:34,867
Jag ringde inte med min ex.
841
00:51:35,812 --> 00:51:37,491
Jag ringde med min pappa.
842
00:51:37,526 --> 00:51:39,470
Du pratade med din pappa?
843
00:51:39,706 --> 00:51:42,173
Ja, Ted. Har du Jessica, okej?
844
00:51:42,208 --> 00:51:44,742
Jag har alltid ringt min pappa nÀr
jag behöver nÄgon att prata med.
845
00:51:44,777 --> 00:51:46,578
OK,
det hÀr lÄter vÀldigt bekvÀmt.
846
00:51:46,614 --> 00:51:48,448
HÀr. Titta pÄ min telefon.
847
00:51:48,449 --> 00:51:51,482
Se vem den sista
personen jag ringde var.
848
00:51:51,518 --> 00:51:53,818
- Ja, din fars nummer.
- Tack.
849
00:51:55,188 --> 00:51:56,566
Jess, vad...
850
00:52:02,022 --> 00:52:03,455
Jag Àr sÄ ledsen.
851
00:52:03,490 --> 00:52:07,732
Ted, jag har sagt att hon kÀnner för dig,
okej?
852
00:52:07,767 --> 00:52:10,434
Hon försöker bryta
upp detta bröllop.
853
00:52:12,739 --> 00:52:16,643
Jag borde gÄ. Jag ska gÄ.
854
00:52:16,678 --> 00:52:21,226
Jess... Jessica...
Àr det vad jag tror det Àr?
855
00:52:22,015 --> 00:52:23,948
Det Àr...
Jess, det Àr insÀttningen!
856
00:52:23,949 --> 00:52:26,884
Jag sa till dig att de behövde det
till tisdag, annars förlorar vi platsen!
857
00:52:26,920 --> 00:52:27,641
VĂ€nta en sekund.
858
00:52:27,642 --> 00:52:32,089
BerÀttar du för mig att vi inte
har en bröllopsplats just nu?
859
00:52:32,125 --> 00:52:33,875
Jag kan fixa det. Okej?
860
00:52:33,876 --> 00:52:36,794
Vi ska gifta oss i helgen
och vi har ingen bröllopsplats.
861
00:52:38,431 --> 00:52:40,998
Ja, Jess,
jag tror att du mÄste gÄ.
862
00:52:48,078 --> 00:52:49,214
Och...
863
00:52:52,208 --> 00:52:54,513
... kanske du inte borde
vara pÄ bröllopet heller.
864
00:52:54,514 --> 00:52:56,631
Varhelst det Àn befinner
sig vid denna punkt.
865
00:52:57,517 --> 00:52:59,750
Ălskling,
det kan vara lite mycket?
866
00:52:59,786 --> 00:53:01,786
Verkligen, tror du det?
867
00:53:01,821 --> 00:53:04,922
Jag vill inte förstöra
din speciella dag.
868
00:53:23,009 --> 00:53:24,842
- Jag vet.
- Jag menar...
869
00:53:24,877 --> 00:53:27,912
Jag vet,
jag har bara skruvat upp saker sÄ illa.
870
00:53:27,947 --> 00:53:29,880
Jag Àr vanligtvis en ganska positiv kille,
men...
871
00:53:29,916 --> 00:53:35,386
Jag vet jag vet. Jag trasslade helt,
och han Àr min bÀsta vÀn.
872
00:53:37,090 --> 00:53:39,257
Vad gör jag?
873
00:53:39,292 --> 00:53:43,861
Jag tror att du kommer att behöva
rÀkna ut den hÀr pÄ egen hand.
874
00:53:43,896 --> 00:53:45,763
Ja.
875
00:53:45,798 --> 00:53:48,199
Jag vet det hÀr.
876
00:53:48,234 --> 00:53:51,636
Ett liv definieras inte av ett
enda misstag eller en handling.
877
00:53:51,671 --> 00:53:56,140
Det Àr en kulmination av
alla tankar och alla handlingar.
878
00:53:56,175 --> 00:53:58,309
SÄ Àr ocksÄ ett förhÄllande.
879
00:54:03,816 --> 00:54:05,588
Du har rÀtt. Du Àr...
880
00:54:06,863 --> 00:54:08,327
Jag vet vad jag ska göra.
881
00:54:08,921 --> 00:54:12,657
Tack! Tack, din kloka,
kloka gubbe!
882
00:54:14,994 --> 00:54:18,062
Du Àr min Äktur.
883
00:54:20,633 --> 00:54:22,917
Jag borde ha lyssnat pÄ dig.
884
00:54:22,918 --> 00:54:25,903
Ni hade rÀtt i Jessica,
jag borde aldrig ha litat pÄ henne.
885
00:54:25,938 --> 00:54:27,138
Tja, vad hÀnde?
886
00:54:27,139 --> 00:54:29,135
Ted gav henne
depositionen för vÄr
887
00:54:29,136 --> 00:54:30,508
bröllopsplats,
och hon gav det aldrig vidare.
888
00:54:30,543 --> 00:54:33,878
Hon saboterade
helt vÄrt bröllop!
889
00:54:33,913 --> 00:54:36,365
Jag sÀger dig,
hon ville aldrig att det skulle hÀnda.
890
00:54:36,383 --> 00:54:40,284
- Vi sa till dig, Kim.
- Jag antar att jag bara...
891
00:54:41,436 --> 00:54:44,455
... trodde att vi alla hade gÄtt vidare.
892
00:54:52,899 --> 00:54:55,766
Hej, Cam! Det Àr Jess Parks.
893
00:54:55,802 --> 00:54:59,603
Du kommer ihÄg mig, cool.
Jag Àr bra tack.
894
00:54:59,639 --> 00:55:01,505
Kom ihÄg ditt bröllop
nÀr du sa om jag aldrig
895
00:55:01,541 --> 00:55:03,974
behöver en tjÀnst
eller nÄgot för att bara,
896
00:55:04,010 --> 00:55:05,327
du vet, ring dig?
897
00:55:05,328 --> 00:55:08,679
Tja... ringring.
898
00:55:09,633 --> 00:55:12,416
Hej. Hej Annie.
Det Àr Jessica Parks.
899
00:55:12,452 --> 00:55:15,419
Ja, kommer du ihÄg den
tjÀnst du Àr skyldig mig?
900
00:55:15,455 --> 00:55:17,621
Ja. VĂ€l...
901
00:55:21,828 --> 00:55:24,395
Hej, Patrick! Det Àr Jessica.
902
00:55:24,430 --> 00:55:26,630
Ja. Jag behöver en tjÀnst.
903
00:55:28,920 --> 00:55:32,502
OK, sÄ kom ihÄg, axlarna bakÄt,
ryggraden rakt, gÄ framÄt.
904
00:55:34,374 --> 00:55:37,375
Bra bra. Framfoten lite mer.
905
00:55:37,410 --> 00:55:39,120
Perfekt. Perfekt.
906
00:55:43,416 --> 00:55:45,118
Bara en sekund.
907
00:55:46,545 --> 00:55:50,282
- gram?
- Theodore, det Àr gram.
908
00:55:50,823 --> 00:55:52,857
Jag hoppas att jag inte stör dig.
909
00:55:52,892 --> 00:55:55,760
Nej nej. SjÀlvklart inte.
Vad hĂ€nder? Ăr allting okej?
910
00:55:55,795 --> 00:56:00,030
Tja... det hÀr
lÄter kanske dumt,
911
00:56:00,066 --> 00:56:04,301
men jag vet att du
ska gifta dig i morgon.
912
00:56:04,337 --> 00:56:09,400
Kan du trÀffa mig om en timme?
Jag har nÄgonting till dig.
913
00:56:09,435 --> 00:56:11,876
Ja. Ja, ja, jag kan göra det.
BerÀtta bara var.
914
00:56:21,487 --> 00:56:23,087
HallÄ?
915
00:56:24,121 --> 00:56:27,191
Kimberly Àlskling,
det Àr Teds mormor.
916
00:56:27,226 --> 00:56:29,760
Gram!
SÄ trevligt att höra frÄn dig.
917
00:56:29,796 --> 00:56:31,829
Ăr allting okej?
918
00:56:31,864 --> 00:56:34,965
Ja Àlskling. Jag mÄr bra.
919
00:56:37,103 --> 00:56:40,738
Det Àr nÄgot jag vill
att du ska göra för mig.
920
00:57:10,638 --> 00:57:14,339
Kim? Hej, vad gör du hÀr?
921
00:57:14,374 --> 00:57:16,341
Vad? Grams ringde mig.
922
00:57:16,376 --> 00:57:18,510
Hon sa att du
ville trÀffa mig hÀr.
923
00:57:20,047 --> 00:57:24,449
Konstig. Grams ringde till mig
och sa att hon ville trÀffa mig hÀr.
924
00:57:24,485 --> 00:57:27,319
- Vad? Vad hÀnder?
- Jag vet inte.
925
00:57:30,057 --> 00:57:31,827
Ledsen för de vita lögnerna,
men vi
926
00:57:31,859 --> 00:57:35,195
mÄste se till att ni
bÄda skulle komma.
927
00:57:36,463 --> 00:57:38,740
Grams, varför Àr vi hÀr?
928
00:57:38,775 --> 00:57:42,484
Ăr du Ted Cooper frĂ„n
Cooper-Kentwood-bröllopet?
929
00:57:42,519 --> 00:57:44,609
Ja. Vem Àr du?
930
00:57:44,771 --> 00:57:46,769
Jag Àr med St. Joseph's Castle.
931
00:57:46,974 --> 00:57:48,507
NÄgon ringde till min chef.
932
00:57:48,508 --> 00:57:52,177
De kallade faktiskt min chef för
933
00:57:52,212 --> 00:57:53,678
"chef" -chef och
drog nÄgra strÀngar.
934
00:57:54,458 --> 00:57:56,417
Jag Àr ledsen. "NÄgra strÀngar"?
935
00:57:56,452 --> 00:57:58,258
Vi brukar inte göra detta lÀngre,
men hÀr finns ett
936
00:57:58,293 --> 00:58:01,810
sÀrskilt tillstÄnd att hÄlla
ett bröllop hÀr imorgon.
937
00:58:02,290 --> 00:58:02,954
HĂ€r?
938
00:58:02,990 --> 00:58:05,307
- Ja.
- Kan vi ha vÄrt bröllop hÀr?
939
00:58:05,556 --> 00:58:08,560
- Kan vi ha vÄrt bröllop hÀr?
- Skriv bara hÀr.
940
00:58:08,595 --> 00:58:11,029
- Vad?
- Deposition har betalats.
941
00:58:11,064 --> 00:58:14,350
- Tack.
- Platsen Àr helt din kl. 10 till midnatt.
942
00:58:14,385 --> 00:58:15,433
Jag hoppas att det Àr tillrÀckligt med tid.
943
00:58:15,469 --> 00:58:17,302
ja! Ja,
naturligtvis Àr det tillrÀckligt med tid!
944
00:58:17,337 --> 00:58:19,004
Som jag sa till damen i telefon,
945
00:58:19,039 --> 00:58:22,326
du Àr ansvarig för din egen installation,
sÄ bord, stolar, vad inte.
946
00:58:22,361 --> 00:58:25,410
- OK, ja.
- Tack.
947
00:58:25,445 --> 00:58:28,980
Ted, jag sa till Jess att det var
min dröm att ha vÄrt bröllop hÀr.
948
00:58:29,016 --> 00:58:31,216
Jag kan inte tro att
hon drog av det hÀr.
949
00:58:31,251 --> 00:58:33,285
Tydligen har det under
de senaste Ären hjÀlpt
950
00:58:33,320 --> 00:58:36,655
sÄ mÄnga mÀnniskor
att planera sina bröllop,
951
00:58:36,690 --> 00:58:39,691
hon tjÀnar nÄgra favoriter
som hon kallade in.
952
00:58:39,726 --> 00:58:42,427
Ni kallar alla dina gÀster för
att ge dem den nya platsen.
953
00:58:42,462 --> 00:58:44,175
Jess kallade in nÄgra fördelar till,
vi kommer
954
00:58:44,232 --> 00:58:46,574
att ha den hÀr platsen
instÀlld och se vacker ut
955
00:58:46,575 --> 00:58:47,766
första saken pÄ morgonen.
956
00:58:47,801 --> 00:58:50,602
Ted! Jag Àr sÄ glad!
957
00:58:52,506 --> 00:58:55,774
- Jag ska se mig omkring.
- OK.
958
00:58:57,031 --> 00:58:58,371
Hon Àr ganska tjej.
959
00:59:00,414 --> 00:59:02,147
Ja. Ja, det Àr hon.
960
00:59:02,349 --> 00:59:03,944
Jag pratade om Jess.
961
00:59:36,621 --> 00:59:37,998
Godmorgon allesammans!
962
00:59:38,033 --> 00:59:41,119
Tack alla för att ni kom.
Jag vet att Jess verkligen uppskattar det.
963
00:59:41,154 --> 00:59:44,973
Lyssna, vi har bara nÄgra timmar pÄ att göra
denna plats redo för ett bröllop, sÄ...
964
00:59:45,008 --> 00:59:46,591
... lÄt oss ta det.
965
00:59:50,297 --> 00:59:53,098
DÀr vi gÄr!
966
01:00:03,877 --> 01:00:06,505
- Försöker du vara undercover?
- Jag vill att allt ska vara perfekt,
967
01:00:06,529 --> 01:00:08,446
men jag vill inte att Ted eller
Kim ska veta att jag Àr hÀr.
968
01:00:08,777 --> 01:00:10,327
Jag Àr sÀker pÄ att de förlÄter dig.
969
01:00:12,219 --> 01:00:13,478
HÀr Àr din walkie.
970
01:00:14,838 --> 01:00:16,246
Nu gör vi det.
971
01:00:33,907 --> 01:00:35,540
Det Àr bra, tjejer. Det Àr bra.
972
01:00:35,575 --> 01:00:37,742
Ja, det Àr perfekt.
Tack, killar, tack.
973
01:00:43,050 --> 01:00:45,016
Patrick?
974
01:00:45,052 --> 01:00:47,719
Ja?
975
01:00:47,754 --> 01:00:50,906
Ja. Se till att du lÀgger en av
dessa centrepieces pÄ varje bord.
976
01:00:50,941 --> 01:00:52,512
Det Àr Kims favoritblommor.
977
01:00:53,427 --> 01:00:55,760
Du har det.
978
01:00:55,796 --> 01:00:57,696
OK. Flytta...
flytta presentbordet.
979
01:01:01,134 --> 01:01:03,635
Patrick!
980
01:01:03,670 --> 01:01:05,670
Ja?
981
01:01:15,982 --> 01:01:19,184
Doris,
plocka inte blommorna. Plocka inte.
982
01:01:19,219 --> 01:01:21,186
LÀgg blommorna pÄ bordet.
De ska dit.
983
01:01:36,169 --> 01:01:38,236
Hörde ni nÄgot?
984
01:01:38,271 --> 01:01:40,772
- Nej nej.
985
01:01:44,559 --> 01:01:46,044
Jag antar att det var ingenting.
986
01:01:52,106 --> 01:01:53,106
Kakan!
987
01:02:04,220 --> 01:02:05,662
Det Àr perfekt.
988
01:02:09,770 --> 01:02:11,224
Kakan kommer.
989
01:02:16,510 --> 01:02:18,652
Kakan ser vacker ut.
990
01:02:22,249 --> 01:02:24,048
Det var nÀra.
991
01:02:43,270 --> 01:02:45,203
Hur Àr det?
992
01:02:45,238 --> 01:02:47,350
Allt Àr fantastiskt,
det kommer att bli vackert, men lyssna,
993
01:02:47,374 --> 01:02:49,845
- vi har en stor frÄga.
- Snabb! Snabbt!
994
01:02:50,510 --> 01:02:53,211
- Vad Àr det med att skjuta?
- Ledsen, förlÄt, jag freaked ut!
995
01:02:53,246 --> 01:02:55,380
Du kunde ha skjutit min
höft direkt pÄ sin plats!
996
01:02:55,415 --> 01:02:57,021
Skjut, Kim kommer hit.
997
01:02:57,022 --> 01:02:59,884
Lyssna,
det Àr nÄgot jag behöver berÀtta för dig.
998
01:03:03,456 --> 01:03:06,758
Farbror Jack!
SĂ„ trevligt av dig att ringa.
999
01:03:06,793 --> 01:03:09,694
Jag vet. Jag Àr sÄ ledsen att du
och moster Pearl inte lyckades.
1000
01:03:11,565 --> 01:03:14,065
- Det var kul.
- Ja, riktigt upplopp.
1001
01:03:14,100 --> 01:03:17,703
- Lyssna, vi har ett problem.
- Nej! SlÄr Doris pÄ restaurangmat igen?
1002
01:03:17,704 --> 01:03:19,137
Nej, kanske.
1003
01:03:19,172 --> 01:03:21,606
Det Àr sÄ sött av dig att sÀga,
farbror Jack.
1004
01:03:22,113 --> 01:03:23,697
Lyssna, jag lovar Ted och jag...
1005
01:03:23,732 --> 01:03:26,611
... kommer att resa
utomlands sÄ snart vi kan, OK?
1006
01:03:26,646 --> 01:03:29,647
OK. Ălskar dig ocksĂ„.
1007
01:03:31,384 --> 01:03:32,934
Det var nÀra.
1008
01:03:32,935 --> 01:03:35,461
Lyssna, du mÄste lyssna pÄ mig.
Vi har ett problem.
1009
01:03:35,462 --> 01:03:36,788
Okej vad?
1010
01:03:36,823 --> 01:03:40,391
- Ingen har sett Ted.
- Har ingen sett Ted?
1011
01:03:41,895 --> 01:03:45,163
Ingen har sett Ted ?!
Det hÀr Àr tungt.
1012
01:03:49,771 --> 01:03:51,537
Jessica!
1013
01:03:53,741 --> 01:03:55,308
Fru Cooper!
1014
01:03:55,343 --> 01:03:57,477
Jessica, tack och lov,
du Àr hÀr.
1015
01:03:57,512 --> 01:04:00,042
- Kan du inte hitta Ted?
- Vi har tittat överallt.
1016
01:04:00,077 --> 01:04:02,982
Han Àr inte i sitt hus,
sitt gym, nÄgonstans.
1017
01:04:03,017 --> 01:04:04,528
Och du försökte
sjÀlv ringa hans cell.
1018
01:04:04,552 --> 01:04:07,153
Rakt till röstbrevlÄdan.
1019
01:04:07,188 --> 01:04:12,124
Jessica, jag vet att ni tvÄ kÀmpade, men
ni kÀnner honom bÀttre Àn nÄgon annan...
1020
01:04:12,160 --> 01:04:15,495
... har du nÄgon aning
var han kan vara?
1021
01:04:17,098 --> 01:04:18,698
Jag tror att jag kanske kÀnner till en plats.
1022
01:04:18,733 --> 01:04:21,560
OK, jag ska Äka dit nu,
och du försöker stoppa
1023
01:04:21,595 --> 01:04:22,847
bröllopsceremonin,
och jag tar honom hit sÄ snart som möjligt.
1024
01:04:22,871 --> 01:04:26,005
SnÀlla, Jessica, skynda dig.
- Jag hÄller pÄ.
1025
01:04:28,687 --> 01:04:31,282
Jag tror att jag kanske vet var Ted Àr.
Har du nycklarna till skÄpbilen?
1026
01:04:31,306 --> 01:04:35,481
Nej,
men jag har nÄgot jag tror kan hjÀlpa.
1027
01:05:35,310 --> 01:05:38,444
Ted, vill ha dig hÀr.
1028
01:05:43,451 --> 01:05:45,885
- Ăr du fortfarande arg pĂ„ mig?
- Nej.
1029
01:05:48,156 --> 01:05:50,957
PoÀng för Jess.
1030
01:05:50,992 --> 01:05:53,292
Nej. Inga poÀng för Jess.
1031
01:05:54,468 --> 01:05:56,729
Ja,
du har Kim som hennes drömbröllopsplats,
1032
01:05:56,764 --> 01:05:59,065
men du har trasslat,
som allt annat.
1033
01:06:01,369 --> 01:06:03,736
- Jag menade inte det.
- Jag vet.
1034
01:06:06,941 --> 01:06:08,841
Du anklagade henne för
att ha fuskat pÄ mig och ville
1035
01:06:08,876 --> 01:06:11,010
komma tillbaka med henne
ex veckan i vÄrt bröllop.
1036
01:06:11,045 --> 01:06:15,047
Ja. Definitivt inga
poÀng för den.
1037
01:06:15,083 --> 01:06:18,551
Jag bodde bara tidigare.
1038
01:06:18,586 --> 01:06:21,854
VÄrt förflutna. Jag menar jag...
1039
01:06:21,889 --> 01:06:23,856
Jag var övertygad
om att Kim bara skulle
1040
01:06:23,891 --> 01:06:26,933
bli samma dÄliga
drottning frÄn gymnasiet.
1041
01:06:27,996 --> 01:06:31,063
Det Àr inte vem hon Àr lÀngre.
1042
01:06:31,099 --> 01:06:34,834
Du mÄste lÄta mÀnniskor
förÀndras ibland...
1043
01:06:34,869 --> 01:06:38,070
och bli de bÀttre versionerna
av sig sjÀlva, och jag...
1044
01:06:40,408 --> 01:06:43,576
... Jag lÀt inte Kim göra det.
1045
01:06:43,611 --> 01:06:46,812
Jag fortsatte att hoppa till slutsatser.
1046
01:06:48,449 --> 01:06:51,984
Ja. Du var inte den enda.
1047
01:06:52,020 --> 01:06:54,186
Vad menar du?
1048
01:06:56,190 --> 01:07:01,160
Det hÀr bröllopet,
vi rusade bara in i det.
1049
01:07:01,195 --> 01:07:05,949
Wha... Ibland blir
mÀnniskor förÀlskade snabbt.
1050
01:07:05,984 --> 01:07:06,984
Ja...
1051
01:07:11,706 --> 01:07:16,175
Jag Àlskar tanken att gifta sig med Kim,
vet du?
1052
01:07:16,210 --> 01:07:20,546
Jag menar att jag ocksÄ har fastnat i det förflutna.
Jag tÀnkte fortfarande pÄ mig sjÀlv som Big Ted.
1053
01:07:20,581 --> 01:07:24,787
Jag trodde att promdrottningen
ville trÀffa mig, gifta mig. Bara...
1054
01:07:24,822 --> 01:07:27,989
Du har inte varit
Big Ted pÄ flera Är.
1055
01:07:28,024 --> 01:07:30,142
Och Àven nÀr du
var var du som...
1056
01:07:30,177 --> 01:07:32,758
den bÀsta killen pÄ gymnasiet.
1057
01:07:32,794 --> 01:07:36,128
Jag menar,
varför tror du att jag stannade sÄ lÀnge?
1058
01:07:38,262 --> 01:07:42,368
Och oavsett om du Àr Big Ted eller,
vet du, Hunky Successful Ted...
1059
01:07:44,505 --> 01:07:47,206
... du Àr fortfarande Ted.
1060
01:07:47,241 --> 01:07:52,478
Du Àr en fantastisk,
rolig, smart kille, som
1061
01:07:52,513 --> 01:07:55,915
Ă€r som, du vet,
lite rÀdd för skrÀckfilmer.
1062
01:07:59,821 --> 01:08:01,821
Du har alltid varit min bÀsta vÀn,
och tanken pÄ att
1063
01:08:01,856 --> 01:08:06,726
du inte skulle vara pÄ mitt
bröllop dödade mig bara.
1064
01:08:10,498 --> 01:08:12,098
Jag med.
1065
01:08:15,169 --> 01:08:17,336
Jag Àr hÀr nu.
1066
01:08:19,240 --> 01:08:21,140
Och det finns fortfarande
tid att prata med
1067
01:08:21,175 --> 01:08:23,809
Kim och ta reda pÄ
allt innan ni gifter er.
1068
01:08:23,845 --> 01:08:27,113
Det Àr saken.
1069
01:08:27,148 --> 01:08:30,583
Jag Àr inte sÀker pÄ att Kim Àr den
som jag Àr tÀnkt att gifta mig med.
1070
01:08:36,324 --> 01:08:38,357
Jag vet inte, Jess.
1071
01:08:38,392 --> 01:08:42,361
Vad tycker du,
ska jag gifta mig med Kim?
1072
01:08:52,106 --> 01:08:56,408
Det hÀr Àr bara... alldeles för
stort för att jag ska kunna göra Ät dig.
1073
01:08:57,979 --> 01:08:59,979
Vet du vad?
1074
01:09:00,014 --> 01:09:04,049
Mitt hus,
Kim sa att du hade kÀnslor för mig.
1075
01:09:06,420 --> 01:09:08,420
Ăr det sant?
1076
01:09:09,857 --> 01:09:12,224
Ălskar du mig?
1077
01:09:16,631 --> 01:09:19,632
Ted...
1078
01:09:19,667 --> 01:09:21,901
Jag Àlskar dig.
1079
01:09:25,206 --> 01:09:28,107
Men som vÀnner, som bÀsta vÀnner.
1080
01:09:33,781 --> 01:09:35,948
Gifta dig med promdrottningen.
1081
01:09:39,387 --> 01:09:41,453
Och...
1082
01:09:41,489 --> 01:09:44,583
som din bÀsta kvinna Àr
det min plikt att informera dig
1083
01:09:44,618 --> 01:09:48,394
om att du har en fantastisk
kvinna som vÀntar pÄ dig,
1084
01:09:48,429 --> 01:09:53,199
och, du vet, vad jag hör Àr en
vackert dekorerad bröllopsplats
1085
01:09:53,234 --> 01:09:56,735
som pÄ egen hand har anvÀnt
mitt livs ansamling av tjÀnster.
1086
01:09:58,570 --> 01:10:02,007
Det Àr mitt jobb att ta dig dit,
du vet, oavsett vad.
1087
01:10:05,112 --> 01:10:07,546
- Nu gÄr vi!
- OK.
1088
01:10:15,723 --> 01:10:19,491
Ja, jag kommer dit.
Jag hÄller pÄ.
1089
01:10:21,229 --> 01:10:23,729
- Okej, du Àr redo?
- Ja.
1090
01:11:00,802 --> 01:11:03,236
OK.
1091
01:11:06,007 --> 01:11:07,607
Okej vÀnta! StÀng ögonen,
1092
01:11:07,642 --> 01:11:10,243
det Àr otur att se
bruden före ceremonin.
1093
01:11:18,687 --> 01:11:20,954
Vad?
1094
01:11:22,824 --> 01:11:25,425
Kim!
1095
01:11:25,460 --> 01:11:26,926
Ted.
1096
01:11:26,962 --> 01:11:28,595
Oroa dig inte, de Àr stÀngda.
1097
01:11:28,630 --> 01:11:31,197
Nej, det Àr OK, Ted.
Jag tror att du kan öppna ögonen.
1098
01:11:34,002 --> 01:11:37,170
Jag visste att du skulle vara med henne.
1099
01:11:37,205 --> 01:11:39,439
Nej, Kim, det Àr inte sÄ,
jag svÀr...
1100
01:11:39,474 --> 01:11:42,709
Nej. Jag menade det inte sÄ.
1101
01:11:45,213 --> 01:11:48,014
Jag menade bara att
om nÄgon kunde hitta Ted
1102
01:11:48,049 --> 01:11:51,684
nÀr ingen annan kunde,
skulle det vara du, Jess.
1103
01:11:57,159 --> 01:11:59,292
Jag Àr sÄ ledsen att jag Àr sen.
1104
01:11:59,327 --> 01:12:01,928
Nej, Ted,
det Àr faktiskt en bra sak.
1105
01:12:01,963 --> 01:12:06,799
Medan jag var hÀr och
vÀntade pÄ dig gav det mig
1106
01:12:06,835 --> 01:12:10,703
lite tid att tÀnka,
och alla hÀr mÄste vara Àrliga
1107
01:12:10,739 --> 01:12:14,007
med varandra och sig sjÀlva.
1108
01:12:14,042 --> 01:12:16,676
Vad menar du?
1109
01:12:16,711 --> 01:12:18,461
Ted, vi rusade in i det hÀr.
1110
01:12:18,462 --> 01:12:22,315
Och ja,
jag Àlskar dig verkligen, men...
1111
01:12:22,350 --> 01:12:27,220
Jag Àr bara inte sÄ sÀker
pÄ att jag Àr "kÀr" pÄ dig.
1112
01:12:28,523 --> 01:12:32,759
Och jag Àr inte helt sÀker
pÄ att du Àr kÀr i mig heller.
1113
01:12:32,794 --> 01:12:35,295
SÄ... sÄ vi gÄr lite lÀngre.
1114
01:12:35,330 --> 01:12:36,863
Vi kan driva bröllopet...
1115
01:12:36,864 --> 01:12:40,700
Ted, jag har sett dig tvÄ
under de senaste veckorna
1116
01:12:40,735 --> 01:12:43,836
medan vi satt ihop bröllopet,
och sanningen Àr...
1117
01:12:45,048 --> 01:12:47,907
Jag vill ha det ni har.
1118
01:12:49,211 --> 01:12:51,094
Jag försöker inte skada dig, Ted.
1119
01:12:51,095 --> 01:12:54,647
Jag försöker bara vara
Ă€rlig mot dig. Och jag antar...
1120
01:12:54,683 --> 01:12:59,752
kanske för första gÄngen,
Àrlig mot mig sjÀlv.
1121
01:13:01,957 --> 01:13:03,790
Jag var verkligen
elak pÄ gymnasiet.
1122
01:13:03,825 --> 01:13:06,893
Att gifta sig med Big Ted,
det skulle bevisa
1123
01:13:06,928 --> 01:13:09,963
att jag inte Àr den
dÀr tuffa flickan lÀngre.
1124
01:13:11,533 --> 01:13:14,585
Men jag vet inte,
kanske Àr det inte den
1125
01:13:14,620 --> 01:13:16,736
bÀsta grunden att
bygga ett Àktenskap pÄ.
1126
01:13:16,771 --> 01:13:18,605
FörstÄr du?
1127
01:13:20,041 --> 01:13:23,876
Promdrottning och Big Ted,
vem skulle ha gjort det?
1128
01:13:26,348 --> 01:13:30,883
Gissa om jag Àr Àrlig
vet jag att du har rÀtt.
1129
01:13:30,919 --> 01:13:32,652
Ja.
1130
01:13:35,824 --> 01:13:40,237
Och jag tror att det Àr dags för er
att vara Àrliga mot varandra, okej?
1131
01:13:40,272 --> 01:13:43,035
Jag har sett er tvÄ tillsammans,
och
1132
01:13:43,036 --> 01:13:45,798
det finns mycket mer
hÀr Àn bara vÀnner.
1133
01:13:48,903 --> 01:13:51,938
Jag Àr ledsen, Jess,
för att jag var ond mot dig.
1134
01:13:51,973 --> 01:13:54,474
Inte bara pÄ paintball eller i Teds hus,
utan
1135
01:13:54,509 --> 01:13:57,844
under alla tider jag
nÄgonsin varit elak.
1136
01:13:57,879 --> 01:14:01,414
Tack.
1137
01:14:04,119 --> 01:14:07,754
Ă
nger Àr en riktigt hemsk sak,
sÄ kan du bara
1138
01:14:07,789 --> 01:14:12,158
rÀkna ut den hÀr saken
mellan er tvÄ redan?
1139
01:14:36,251 --> 01:14:37,717
Ted!
1140
01:14:38,537 --> 01:14:43,598
Var har du varit?
Och Kim, lÀmnar hon?
1141
01:14:43,633 --> 01:14:48,759
Ja. Ja, mamma,
det finns inget bröllop idag.
1142
01:14:49,230 --> 01:14:54,167
Baby, Àr du okej? Vad hÀnde?
1143
01:14:54,202 --> 01:14:57,503
Ja, faktiskt...
1144
01:14:57,539 --> 01:14:59,772
Kim var bara inte...
1145
01:14:59,808 --> 01:15:03,142
Àr inte rÀtt person för mig.
1146
01:15:03,609 --> 01:15:09,349
Det Àr bÀttre att du rÀknar ut
det nu och inte Är pÄ vÀgen.
1147
01:15:10,195 --> 01:15:15,176
Tack för att du
hittade vÄr Teddy igen.
1148
01:15:21,896 --> 01:15:23,796
- "Teddy Ăear"?
- Gör det inte.
1149
01:15:23,832 --> 01:15:25,832
- Ăr det som nytt eller...?
- Gör det inte. Nej.
1150
01:15:25,867 --> 01:15:28,601
- Varför visste jag inte om det hÀr?
- Nej nej nej nej.
1151
01:15:28,636 --> 01:15:30,603
Varför berÀttade
du inte om det hÀr?
1152
01:15:30,638 --> 01:15:33,005
Nej. Det hÀr Àr ingen sak!
1153
01:15:45,387 --> 01:15:47,453
Hej, den hÀr kakan Àr sÄ bra!
1154
01:15:47,489 --> 01:15:49,155
Du vet, det hÀr kan vara det
1155
01:15:49,190 --> 01:15:51,357
vackraste bröllopet
du nÄgonsin planerat,
1156
01:15:51,393 --> 01:15:53,459
men ingen gifte sig faktiskt.
1157
01:15:55,530 --> 01:15:58,631
För dig skulle jag planera
en oÀndlig mÀngd icke-bröllop.
1158
01:15:58,666 --> 01:16:02,235
Jag fÄr fortfarande betalt, eller hur?
1159
01:16:02,270 --> 01:16:05,972
De kan inte alla sluta i katastrof.
1160
01:16:09,043 --> 01:16:11,778
Vad? Vad stirrar du pÄ?
1161
01:16:11,813 --> 01:16:13,679
Du.
1162
01:16:13,715 --> 01:16:15,648
Vet du vad jag tÀnker?
1163
01:16:15,683 --> 01:16:17,383
Jag tror att jag gör det.
1164
01:16:17,419 --> 01:16:20,019
Tja, nÄgon kÀnner mig tillrÀckligt bra,
det skulle vara du.
1165
01:16:20,054 --> 01:16:23,256
Och vad tÀnker du?
1166
01:16:24,005 --> 01:16:27,059
Hur övervÀldigande Àr min önskan
1167
01:16:27,095 --> 01:16:29,862
att skjuta den hÀr
kakan i ansiktet.
1168
01:16:29,898 --> 01:16:31,898
Det var precis vad jag tÀnkte.
1169
01:16:35,703 --> 01:16:39,272
Som jag sa tidigare,
"Jag Àlskar bröllop".
1170
01:16:42,577 --> 01:16:45,878
Jag Àlskar allt om dem.
Det Àr nÄgot magiskt med
1171
01:16:45,914 --> 01:16:47,847
familj och vÀnner som kommer
tillsammans för att titta pÄ
1172
01:16:47,882 --> 01:16:51,484
tvÄ mÀnniskor lovar att
Àlska varandra för alltid.
1173
01:16:51,519 --> 01:16:53,686
Jag Àlskar bröllop sÄ
mycket att jag planerar dem
1174
01:16:53,721 --> 01:16:56,022
Ă€nda ner till minsta detalj.
1175
01:16:58,393 --> 01:17:00,960
Men jag hade aldrig planerat det hÀr.
1176
01:17:05,467 --> 01:17:06,550
Eller gjorde jag det?
1177
01:17:11,551 --> 01:17:17,550
RIP-FIXES-SYNC av VaVooM
93390