Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:10,427
NELLE PUNTATE PRECEDENTI...
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,096
- Non possiamo bloccare le entrate.
- Non discutere.
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,057
Nessuno può allontanarsi,
ci sono delle mine!
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,476
Dovete andarvene,
ci sarà un'esplosione.
5
00:00:17,559 --> 00:00:18,393
Mimi?
6
00:00:18,894 --> 00:00:19,728
Dikla!
7
00:00:22,856 --> 00:00:25,359
Informate i residenti
che non devono uscire.
8
00:00:25,442 --> 00:00:27,736
Che ti prende?
Non puoi stare qui. Morris?
9
00:00:29,446 --> 00:00:30,697
È rimasto un solo organo.
10
00:00:30,781 --> 00:00:32,407
- Il cuore?
- Come lo sai?
11
00:00:32,491 --> 00:00:33,700
Ho tirato a indovinare.
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,119
Che fai?
13
00:00:38,121 --> 00:00:39,831
Non voleva stare qui.
14
00:00:39,915 --> 00:00:42,918
È rimasto seduto tutta la notte,
cancellava le sue foto.
15
00:00:43,001 --> 00:00:44,461
È come con mia madre.
16
00:00:44,545 --> 00:00:46,630
Morris ha pestato
una mina, non c'entra.
17
00:00:46,713 --> 00:00:47,548
E Zohar?
18
00:00:48,507 --> 00:00:49,341
{\an8}CHI SARÀ IL PROSSIMO?
19
00:00:51,343 --> 00:00:52,469
Vaffanculo.
20
00:00:52,844 --> 00:00:53,679
Sei malvagia.
21
00:00:56,598 --> 00:00:57,432
Vieni.
22
00:00:58,100 --> 00:00:58,934
Come una volta.
23
00:02:05,042 --> 00:02:05,876
Che fai?
24
00:02:06,710 --> 00:02:08,045
Niente, era qui.
25
00:02:10,839 --> 00:02:11,673
Stai bene?
26
00:02:13,133 --> 00:02:14,468
Sì, me ne vado.
27
00:02:14,551 --> 00:02:15,385
Aspetta.
28
00:02:18,388 --> 00:02:19,681
Che ti prende?
29
00:02:20,307 --> 00:02:21,141
Niente.
30
00:02:21,892 --> 00:02:24,353
Niente? Sei incinta
e vai in un campo minato.
31
00:02:25,103 --> 00:02:26,104
Non vuoi uscire.
32
00:02:29,733 --> 00:02:31,026
Dikla, ti sto parlando.
33
00:02:32,944 --> 00:02:34,905
Sono stressata, è stressante.
34
00:02:34,988 --> 00:02:38,158
- E stai qui a giocare con le bolle?
- Non capisco.
35
00:02:45,499 --> 00:02:46,667
Mi preoccupo per te.
36
00:02:48,460 --> 00:02:50,462
Ok, ci vediamo a casa.
37
00:03:08,021 --> 00:03:08,855
Stai bene?
38
00:03:11,066 --> 00:03:12,401
Sì, ho la nausea.
39
00:03:31,044 --> 00:03:33,130
Sei mai stata in questi monasteri?
40
00:03:36,425 --> 00:03:37,801
Cosa ci farei?
41
00:03:43,348 --> 00:03:45,392
Non sapevo
che fossi tornata a Israele.
42
00:03:47,060 --> 00:03:49,438
Molto tempo fa,
prima del servizio militare.
43
00:03:53,692 --> 00:03:54,526
Dove vivi?
44
00:03:58,071 --> 00:03:58,905
A Hazeva.
45
00:04:04,953 --> 00:04:06,705
Strano, non ci siamo mai incontrate.
46
00:04:07,706 --> 00:04:08,749
Ora l'abbiamo fatto.
47
00:04:19,468 --> 00:04:21,428
- Cos'è?
- Aprilo.
48
00:04:28,810 --> 00:04:29,728
Cosa c'è dentro?
49
00:04:32,147 --> 00:04:33,231
Il cuore di Zohar.
50
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Certo, come no.
51
00:04:38,278 --> 00:04:39,780
Non mi hai dato un cuore.
52
00:04:51,500 --> 00:04:52,834
Non è il suo cuore.
53
00:04:55,545 --> 00:04:56,379
Sì, invece.
54
00:04:58,048 --> 00:05:01,134
Andiamo al laboratorio a capire
perché è rimasto intatto.
55
00:05:02,010 --> 00:05:02,844
È pazzesco.
56
00:05:03,053 --> 00:05:04,054
Lo è.
57
00:05:04,137 --> 00:05:05,013
Sei pazza!
58
00:05:05,096 --> 00:05:05,972
Non lo sono.
59
00:05:10,811 --> 00:05:11,645
Che fai?
60
00:05:12,229 --> 00:05:13,772
Non è il suo cuore.
61
00:05:15,607 --> 00:05:16,691
Non oseresti.
62
00:05:21,822 --> 00:05:23,198
Sei scema?
63
00:06:25,176 --> 00:06:26,761
LUCCIOLE
64
00:06:41,443 --> 00:06:43,320
Non è il suo cuore.
Cosa ci hai messo?
65
00:06:49,826 --> 00:06:50,660
Lo è.
66
00:06:52,579 --> 00:06:53,455
Idiota.
67
00:06:54,164 --> 00:06:55,790
Non tutti mentono sempre.
68
00:06:59,044 --> 00:07:01,588
- Hai rubato un cuore?
- Non l'ho rubato.
69
00:07:04,132 --> 00:07:06,259
L'ho portato a te, alla polizia.
70
00:07:07,218 --> 00:07:08,053
Perché?
71
00:07:08,303 --> 00:07:10,597
Volevi che andassimo
insieme al laboratorio?
72
00:07:10,680 --> 00:07:12,015
Inventati qualcosa.
73
00:07:13,350 --> 00:07:14,351
Sei brava a farlo.
74
00:07:16,686 --> 00:07:19,814
Devo denunciarti,
hai interferito con un'indagine.
75
00:07:19,898 --> 00:07:22,317
Ottimo,
ma dovrai dire che l'hai lanciato.
76
00:07:22,901 --> 00:07:24,194
Non l'ho lanciato.
77
00:07:25,946 --> 00:07:27,906
Come posso lavorare con te se menti?
78
00:07:27,989 --> 00:07:29,324
Non lavoreremo insieme.
79
00:07:29,908 --> 00:07:31,159
Toglitelo dalla testa.
80
00:08:50,196 --> 00:08:51,322
- Lascialo.
- L'ho portato io.
81
00:08:51,406 --> 00:08:52,323
Me lo riprendo.
82
00:08:52,407 --> 00:08:54,117
Ah, sì, e cosa dirai?
83
00:08:54,409 --> 00:08:55,994
Che l'ha preso una bestia.
84
00:08:56,077 --> 00:08:58,038
Non senti che si muove?
85
00:09:00,498 --> 00:09:03,168
- Non si muove.
- Sentilo, non aver paura.
86
00:09:06,046 --> 00:09:07,047
Non si muove.
87
00:09:09,007 --> 00:09:10,592
Zitta e concentrati.
88
00:09:15,388 --> 00:09:16,222
Lo senti?
89
00:09:17,265 --> 00:09:18,433
Ti solletica.
90
00:09:20,393 --> 00:09:21,644
Vuoi confondermi.
91
00:09:21,978 --> 00:09:23,271
È come con mia madre.
92
00:09:23,354 --> 00:09:25,356
- Lei non è esplosa.
- Sì, invece.
93
00:09:25,440 --> 00:09:26,274
Spontaneamente.
94
00:09:27,233 --> 00:09:28,610
Come Morris e Zohar.
95
00:09:30,028 --> 00:09:30,862
Per ora.
96
00:09:33,740 --> 00:09:34,574
Che significa?
97
00:09:35,867 --> 00:09:36,993
Ce ne saranno altri.
98
00:09:38,912 --> 00:09:39,996
Sembra una minaccia.
99
00:09:40,872 --> 00:09:43,083
Stai minacciando una poliziotta.
100
00:09:45,418 --> 00:09:46,753
Poliziotta un cazzo.
101
00:09:48,546 --> 00:09:50,590
Lasciami in pace, ok?
102
00:09:50,673 --> 00:09:54,052
Smettila di seguirmi
e di farmi impazzire.
103
00:09:56,387 --> 00:09:57,472
Non ti seguo mai.
104
00:09:59,099 --> 00:10:00,642
Sei tu a seguire me.
105
00:10:15,657 --> 00:10:16,491
Mimi?
106
00:10:19,577 --> 00:10:21,079
Stronza!
107
00:11:24,601 --> 00:11:25,643
Che ci fate qui?
108
00:11:27,437 --> 00:11:31,649
Siamo venuti a controllare
gli alveari, le api sono scomparse.
109
00:11:33,526 --> 00:11:36,821
Non avete sentito delle mine?
Sono morte due persone.
110
00:11:36,905 --> 00:11:39,199
Sì, certo, abbiamo sentito.
111
00:11:39,449 --> 00:11:42,202
Non potete stare qui,
l'intera zona è isolata.
112
00:11:43,745 --> 00:11:45,705
Piano, andiamo... Andiamo.
113
00:11:45,914 --> 00:11:47,540
Dovete sgomberare l'area.
114
00:11:48,499 --> 00:11:51,294
Non attraversate il ruscello,
state sul sentiero.
115
00:11:53,046 --> 00:11:54,672
Andiamo.
116
00:12:42,595 --> 00:12:44,222
È finita, siete spacciati.
117
00:12:47,100 --> 00:12:48,726
L'ultima cena.
118
00:12:49,644 --> 00:12:51,771
Questi punteruoli rossi
non sanno chi sono io.
119
00:12:51,854 --> 00:12:53,273
Tieni, trapana qui.
120
00:12:59,404 --> 00:13:00,863
- Bene.
- Sara!
121
00:13:01,656 --> 00:13:04,742
Ehi, non ti piace venire qui.
122
00:13:15,712 --> 00:13:18,506
Il tuo corpo rilascerà endorfine.
123
00:13:19,382 --> 00:13:22,969
Domani non suderai così tanto
e non avrai così tanto prurito.
124
00:13:31,978 --> 00:13:33,229
Ho incontrato Mimi.
125
00:13:34,022 --> 00:13:34,856
Mimi chi?
126
00:13:36,024 --> 00:13:37,066
Quella Mimi.
127
00:13:39,777 --> 00:13:42,238
È un'esperta di demolizioni,
è qui per le mine.
128
00:13:44,032 --> 00:13:45,825
E non hai fatto il collegamento?
129
00:13:45,908 --> 00:13:47,702
È lei che ti agita, non le mine.
130
00:13:48,995 --> 00:13:50,496
Perché non me l'hai detto?
131
00:13:51,247 --> 00:13:52,707
Non muoverti.
132
00:13:52,790 --> 00:13:56,127
È venuta qui perché tu facessi
tutto quello che ti dice?
133
00:13:56,461 --> 00:13:57,712
Non l'ho fatto.
134
00:13:57,795 --> 00:13:58,838
Certo che no.
135
00:14:00,673 --> 00:14:02,342
Ma mi fa ancora innervosire.
136
00:14:04,427 --> 00:14:07,722
Oggi ho fatto delle cose stupide
a causa sua, senza pensare.
137
00:14:08,139 --> 00:14:09,140
Cos'hai fatto?
138
00:14:13,770 --> 00:14:16,773
Niente, roba amministrativa, ma...
139
00:14:21,569 --> 00:14:22,737
Penso che forse...
140
00:14:22,820 --> 00:14:25,114
Non è qui per sgomberare le mine?
141
00:14:25,823 --> 00:14:27,742
È peggio di un punteruolo rosso.
142
00:14:28,076 --> 00:14:30,119
Vede un grande albero robusto,
143
00:14:30,203 --> 00:14:32,038
lo penetra e non se ne va più.
144
00:14:33,498 --> 00:14:35,124
Pensi che sia capace...
145
00:14:35,208 --> 00:14:37,502
Di piantare mine e uccidere la gente?
146
00:14:39,587 --> 00:14:40,922
Sai che ha cercato di ucciderti?
147
00:14:43,132 --> 00:14:44,842
Quella è stata anche colpa mia.
148
00:14:44,926 --> 00:14:46,469
Sì, hai un carattere debole.
149
00:14:46,552 --> 00:14:47,845
No, non è vero.
150
00:14:58,564 --> 00:15:00,108
Claire mi ha mandato questo.
151
00:15:01,984 --> 00:15:04,821
Comunicava con suo padre
quando sono andati a Marsiglia.
152
00:15:04,904 --> 00:15:06,322
RAGAZZA INCENDIA LA CASA,
FRATELLO FERITO
153
00:15:06,406 --> 00:15:07,407
È stata Mimi.
154
00:15:09,575 --> 00:15:13,121
Ha incendiato la loro casa
con dentro il padre e il fratello.
155
00:15:13,704 --> 00:15:15,498
Suo fratello è coperto di ustioni.
156
00:15:16,874 --> 00:15:17,917
Perché l'ha fatto?
157
00:15:19,877 --> 00:15:21,129
Per punirli o...
158
00:15:21,212 --> 00:15:23,214
O per farli bruciare
come la madre, non so.
159
00:15:23,923 --> 00:15:25,591
Ricordi cos'ha fatto sua madre?
160
00:15:27,093 --> 00:15:30,430
Dopo, Mimi è stata ricoverata
in un ospedale psichiatrico,
161
00:15:30,805 --> 00:15:32,682
sorvegliata per circa due anni.
162
00:15:33,683 --> 00:15:36,519
Chi ha lasciato che una così
maneggiasse esplosivi?
163
00:15:47,363 --> 00:15:48,364
Va tutto bene?
164
00:15:48,739 --> 00:15:50,825
Sì, sto facendo una doccia.
165
00:16:00,001 --> 00:16:00,835
Dikla?
166
00:16:03,004 --> 00:16:04,046
Vuoi mangiare?
167
00:16:08,926 --> 00:16:11,053
Ti scaldo un po' di zuppa, ok?
168
00:16:12,930 --> 00:16:16,476
L'intera comunità è addolorata
e in lutto per...
169
00:16:17,268 --> 00:16:18,686
Ciò che è successo ieri.
170
00:16:20,021 --> 00:16:23,191
Sappiamo che alcuni dei nuovi
residenti sono preoccupati,
171
00:16:24,025 --> 00:16:26,736
quindi risponderemo
a tutte le vostre domande.
172
00:16:26,944 --> 00:16:29,405
I prezzi immobiliari crolleranno,
chi ci rimborserà?
173
00:16:29,489 --> 00:16:30,406
Le domande alla fine.
174
00:16:30,490 --> 00:16:34,827
Credetemi, stiamo facendo di tutto
per tornare alla normalità.
175
00:16:35,203 --> 00:16:38,998
Eccola, abbiamo chiesto
alla capa della polizia,
176
00:16:39,081 --> 00:16:42,210
anche lei residente qui,
Dikla Mouserri,
177
00:16:42,418 --> 00:16:46,005
di venire a parlarvi,
così saprete di essere in buone mani.
178
00:16:47,465 --> 00:16:48,674
Salve a tutti.
179
00:16:48,883 --> 00:16:52,595
Come sapete,
abbiamo avuto due tragici incidenti.
180
00:16:53,429 --> 00:16:57,433
Due residenti sono morti
in un tragico incidente
181
00:16:57,517 --> 00:16:59,018
a causa di mine antiuomo.
182
00:16:59,560 --> 00:17:02,438
Voglio sottolineare
che è una situazione insolita...
183
00:17:08,736 --> 00:17:09,654
Dov'è il magazzino?
184
00:17:10,279 --> 00:17:11,572
Hezi, non ora.
185
00:17:13,032 --> 00:17:16,077
Hezi, siamo nel mezzo di...
186
00:17:16,786 --> 00:17:18,037
Hezi, forse dovresti...
187
00:17:18,329 --> 00:17:19,372
Chiedo scusa.
188
00:17:20,289 --> 00:17:23,292
Va tutto bene, parla con loro,
io chiamo Shuli.
189
00:17:24,252 --> 00:17:25,461
Io...
190
00:17:26,671 --> 00:17:28,172
Posso assicurarvi
191
00:17:28,798 --> 00:17:32,969
che questo posto è sicuro
e potete stare tranquilli,
192
00:17:33,261 --> 00:17:35,054
e se avete domande...
193
00:17:38,891 --> 00:17:40,935
Hezi, che stai facendo? Cos'hai?
194
00:17:41,018 --> 00:17:41,978
Una mina!
195
00:17:42,061 --> 00:17:44,480
- Oh, mio Dio!
- Tutti fuori, subito!
196
00:17:44,564 --> 00:17:48,234
Fermi... Piano, niente panico.
Sgomberate lentamente!
197
00:17:48,317 --> 00:17:49,944
Sara?
198
00:17:50,403 --> 00:17:53,030
- Fai allontanare tutti.
- Aspetta, il caffè.
199
00:17:53,114 --> 00:17:55,491
Hofit, manda un'auto
e gli artificieri.
200
00:17:55,825 --> 00:17:57,410
- Hezi ha una mina.
- Andiamo.
201
00:17:58,869 --> 00:18:00,454
Non puoi stare da sola con lui.
202
00:18:00,538 --> 00:18:02,290
Sono adulta, so ciò che faccio.
203
00:18:02,748 --> 00:18:04,250
E non sono debole di carattere!
204
00:18:10,256 --> 00:18:11,299
Hezi?
205
00:18:12,717 --> 00:18:14,760
Voglio aiutarti
a disinnescare la mina.
206
00:18:15,469 --> 00:18:16,929
Ok? Vieni.
207
00:18:19,390 --> 00:18:22,018
Dov'è il magazzino?
Cosa ne hai fatto?
208
00:18:23,185 --> 00:18:24,186
Non è qui.
209
00:18:24,729 --> 00:18:25,896
Viene dal ruscello?
210
00:18:25,980 --> 00:18:28,482
Dal giardino, vicino ai cactus.
211
00:18:32,028 --> 00:18:32,903
Dove l'hai trovata?
212
00:18:35,031 --> 00:18:36,824
- Dammela.
- Mi ha trovato.
213
00:18:37,742 --> 00:18:38,993
Lui o lei...
214
00:18:41,954 --> 00:18:43,581
Mi hanno detto che sarei esploso.
215
00:18:44,832 --> 00:18:46,000
Chi te l'ha detto?
216
00:18:46,208 --> 00:18:49,128
Sono venuti per dirmi
che sarei stato il prossimo.
217
00:18:51,005 --> 00:18:53,299
Sei sicuro? Hanno detto così?
218
00:18:54,050 --> 00:18:55,468
Non erano ragazzini?
219
00:18:55,551 --> 00:18:56,761
Non ragazzini.
220
00:18:58,012 --> 00:19:00,264
Aveva una maschera,
come gli artificieri.
221
00:19:03,684 --> 00:19:04,894
- Dammela.
- Cosa?
222
00:19:04,977 --> 00:19:05,978
Dammela.
223
00:19:06,062 --> 00:19:07,480
- Chi sei?
- Dammela.
224
00:19:07,563 --> 00:19:08,689
Cosa vuoi da me?
225
00:19:08,773 --> 00:19:11,317
Sono Dikla, la tua vicina,
e voglio aiutarti.
226
00:19:11,400 --> 00:19:12,902
Hai trovato una mina.
227
00:19:12,985 --> 00:19:14,820
C'è una ragione.
228
00:19:15,655 --> 00:19:20,201
È tornata a me,
molte mine ritornano da me.
229
00:19:20,701 --> 00:19:23,412
Guarda, c'è il mio nome.
230
00:19:23,996 --> 00:19:25,665
Sottotenente Hezi Peles.
231
00:19:28,084 --> 00:19:30,920
Vedi? È una mia responsabilità.
232
00:19:36,801 --> 00:19:38,219
Ecco, guarda.
233
00:19:39,553 --> 00:19:41,555
{\an8}DIKLA MOUSERRI
234
00:19:44,225 --> 00:19:45,309
Ok? Ora è mia.
235
00:19:46,644 --> 00:19:49,605
Puoi darla a me,
è una mia responsabilità.
236
00:19:50,481 --> 00:19:51,816
Va bene, dammela.
237
00:19:52,817 --> 00:19:54,402
- Sta scivolando.
- No.
238
00:19:54,485 --> 00:19:56,821
Va tutto bene, la tengo io!
239
00:19:57,029 --> 00:19:58,572
La tengo io, puoi andare!
240
00:20:00,032 --> 00:20:01,033
Va tutto bene.
241
00:20:08,124 --> 00:20:08,958
È lei.
242
00:20:12,503 --> 00:20:14,213
Non mandatemi altre mine.
243
00:20:15,423 --> 00:20:19,051
Sono vecchio, non sono il prossimo,
non voglio esplodere.
244
00:20:19,135 --> 00:20:21,262
Non esploderai se te ne vai ora.
245
00:20:22,138 --> 00:20:25,391
- Cos'è successo, papà? Che fai?
- Portalo via di qui.
246
00:20:25,474 --> 00:20:27,017
Ce ne andiamo, dammi la mano.
247
00:20:27,351 --> 00:20:28,394
Portalo via, subito!
248
00:20:29,520 --> 00:20:30,980
Andiamo da Shuli.
249
00:20:31,772 --> 00:20:33,065
Sono Shuli.
250
00:20:34,275 --> 00:20:36,277
Andiamo da Shuli, mia figlia.
251
00:20:37,653 --> 00:20:39,113
Mi aspetta al rifugio.
252
00:20:39,780 --> 00:20:41,532
Ok, papà, andiamo da Shuli.
253
00:20:57,089 --> 00:20:58,632
Non devi avere paura.
254
00:21:01,051 --> 00:21:02,261
Una mina è come un cane.
255
00:21:03,345 --> 00:21:05,306
Se non la agiti, non morde.
256
00:21:07,975 --> 00:21:11,061
Stavolta non mi ringrazi
per averti salvato il culo?
257
00:26:27,669 --> 00:26:28,504
Dove sei stata?
258
00:26:30,506 --> 00:26:32,466
La gente ha paura, sai?
259
00:26:34,218 --> 00:26:35,302
A causa delle mine.
260
00:26:46,396 --> 00:26:48,148
Sei stata da tua zia? Cos'è?
261
00:26:48,941 --> 00:26:49,775
Sì.
262
00:26:52,903 --> 00:26:54,530
Mi aiuta, ogni tanto.
263
00:26:57,449 --> 00:26:58,325
Purifica.
264
00:26:59,451 --> 00:27:00,661
Purifica cosa?
265
00:27:01,995 --> 00:27:03,580
Ma brucia.
266
00:27:06,166 --> 00:27:07,584
Sai cos'altro può aiutare?
267
00:27:09,044 --> 00:27:09,878
Sì.
268
00:27:10,796 --> 00:27:12,506
L'Aloe Vera, domani la compro.
269
00:27:15,175 --> 00:27:16,385
Ho qualcosa di meglio.
270
00:27:18,679 --> 00:27:19,513
Cosa?
271
00:27:24,518 --> 00:27:25,644
Non importa.
272
00:27:27,938 --> 00:27:28,772
Cosa?
273
00:27:31,400 --> 00:27:35,529
Il Santo Isaac Luria la beveva
anche contro la peste.
274
00:27:37,156 --> 00:27:37,990
Davvero?
275
00:27:41,243 --> 00:27:42,077
L'urina.
276
00:27:50,669 --> 00:27:52,588
- Davvero?
- Sì.
277
00:27:52,838 --> 00:27:55,883
È acida, fa bene ai morsi.
278
00:27:58,135 --> 00:28:00,679
Ne hai un po'? Io l'ho appena fatta.
279
00:28:04,433 --> 00:28:05,601
Proviamola.
280
00:28:06,852 --> 00:28:08,604
- Cosa?
- Il metodo del Santo.
281
00:28:10,564 --> 00:28:13,734
Non preoccuparti, laverò tutto, dai.
282
00:28:16,320 --> 00:28:17,154
Facciamolo.
283
00:28:21,241 --> 00:28:24,286
- Scherzavo.
- Ok, ma brucia.
284
00:28:25,454 --> 00:28:26,663
Te lo sto chiedendo.
285
00:28:27,623 --> 00:28:30,459
Ti vergogni? Chiuderò gli occhi.
286
00:28:33,170 --> 00:28:34,004
Forza.
287
00:28:38,675 --> 00:28:39,509
Allora?
288
00:28:56,276 --> 00:28:57,903
Perché ci metti tanto?
289
00:29:23,428 --> 00:29:26,431
{\an8}DIKLA, SONO MIMI,
QUANDO INIZIAMO A LAVORARE INSIEME?
290
00:29:26,515 --> 00:29:28,892
{\an8}CI VEDIAMO? NON PUOI IGNORARMI.
291
00:29:35,399 --> 00:29:40,404
{\an8}DOMANI AL DISTRETTO ALLE 9:00.
292
00:29:43,782 --> 00:29:47,327
No, non ci sono mine lì,
perché dovrebbero essercene?
293
00:29:47,828 --> 00:29:50,122
Non credo che i gatti
possano trovare le mine.
294
00:29:51,415 --> 00:29:52,791
Sapevo che cambiavi idea.
295
00:29:55,419 --> 00:29:56,378
Chiudi la porta.
296
00:30:05,012 --> 00:30:06,805
Ho fatto un esperimento per te.
297
00:30:08,265 --> 00:30:09,891
L'esplosione è stata interna.
298
00:30:10,976 --> 00:30:14,104
Guarda come si sono sparsi
i pezzi del proiettile.
299
00:30:19,568 --> 00:30:20,902
C'è il cuore di un maiale.
300
00:30:21,194 --> 00:30:22,029
Non è bello?
301
00:30:22,738 --> 00:30:23,864
Prego, siediti.
302
00:30:26,450 --> 00:30:27,326
Ok.
303
00:30:30,829 --> 00:30:35,292
- Perché è rimasto intatto?
- Faccio io le domande, non tu.
304
00:30:43,884 --> 00:30:45,135
Dov'eri due mattine fa?
305
00:30:46,094 --> 00:30:47,179
Con te.
306
00:30:48,305 --> 00:30:49,306
Dov'è morto Morris.
307
00:30:51,767 --> 00:30:54,144
- Dove hai conosciuto Hezi?
- Chi è Hezi?
308
00:30:54,227 --> 00:30:56,730
Il vecchio di ieri
che ti ha identificato.
309
00:30:58,065 --> 00:30:59,649
Non credo che sia in sé.
310
00:31:06,406 --> 00:31:07,783
Stai indagando su di me?
311
00:31:09,785 --> 00:31:10,619
Ti interrogo.
312
00:31:12,371 --> 00:31:14,373
È iniziato tutto
quando sei arrivata.
313
00:31:16,750 --> 00:31:17,584
Ok.
314
00:31:21,088 --> 00:31:22,005
Vuoi giocare?
315
00:31:27,803 --> 00:31:28,637
Giochiamo.
316
00:31:35,936 --> 00:31:36,812
Perché lo farei?
317
00:31:49,116 --> 00:31:50,242
Perché sei pazza.
318
00:31:54,329 --> 00:31:56,164
Faccio saltare in aria la gente?
319
00:31:58,083 --> 00:32:00,168
Metto mine antiuomo nel loro retto?
320
00:32:02,337 --> 00:32:03,839
Hai aggiunto tu il retto.
321
00:32:08,301 --> 00:32:09,845
Se vuoi fare domande, vai.
322
00:32:12,973 --> 00:32:14,141
Dovresti iniziare...
323
00:32:17,018 --> 00:32:18,186
Chiedendo...
324
00:32:19,604 --> 00:32:21,815
Perché arrivi sempre
prima che esplodano?
325
00:32:23,775 --> 00:32:25,110
Come lo sai?
326
00:32:27,821 --> 00:32:29,698
- Non so niente.
- Sei sicura?
327
00:32:30,532 --> 00:32:32,742
Sei venuta
prima che mia madre esplodesse.
328
00:32:33,452 --> 00:32:34,286
Ricordi?
329
00:32:35,036 --> 00:32:37,497
Ricordo una donna infelice
che si è suicidata.
330
00:32:39,791 --> 00:32:42,669
Ha bevuto del cherosene
e mangiato un fiammifero.
331
00:32:45,964 --> 00:32:47,340
Nessuno si suicida così.
332
00:32:48,341 --> 00:32:49,468
Tranne tua madre.
333
00:32:53,180 --> 00:32:54,473
Sai che è una bugia.
334
00:32:55,348 --> 00:32:56,183
No!
335
00:32:57,976 --> 00:33:00,312
Si è uccisa, vi odiava tutti.
336
00:33:00,395 --> 00:33:01,480
Sta' zitta.
337
00:33:01,563 --> 00:33:02,898
Non odiava solo tuo padre,
338
00:33:03,815 --> 00:33:05,025
ma anche tuo fratello.
339
00:33:08,069 --> 00:33:09,654
Ma odiava te più di tutti.
340
00:33:11,907 --> 00:33:14,159
È stata
una cosa terribilmente triste.
341
00:33:24,669 --> 00:33:25,754
Sei una bugiarda.
342
00:33:25,837 --> 00:33:27,714
Penso che tu sia una bugiarda.
343
00:33:30,550 --> 00:33:32,219
Ma ho un modo per verificarlo.
344
00:33:34,179 --> 00:33:35,639
Ti sottoporrò al poligrafo.
345
00:33:36,556 --> 00:33:37,557
Non ora!
346
00:33:43,438 --> 00:33:45,106
Qualcuno ha già delle domande?
347
00:33:46,441 --> 00:33:47,943
Ti fai una sega qui accanto?
348
00:33:48,568 --> 00:33:51,530
Puoi rifiutarti,
ma ti metterai solo nei guai.
349
00:33:52,906 --> 00:33:55,951
Cosa succede se scoprono
che hai bruciato casa tua?
350
00:34:02,791 --> 00:34:05,794
- Ho detto di aspettare!
- Ho aspettato, ma è urgente.
351
00:34:05,877 --> 00:34:08,588
I vicini di Hezi dicono
che sta bruciando il suo giardino.
352
00:34:15,345 --> 00:34:17,222
Sottoponila al poligrafo con Rubby.
353
00:34:17,764 --> 00:34:19,808
Se fa resistenza, arrestala.
354
00:34:20,141 --> 00:34:21,810
Dove? Non abbiamo celle.
355
00:34:25,063 --> 00:34:26,273
Fammi passare, Hofit.
356
00:34:54,301 --> 00:34:57,053
Che c'è, Hezi?
Perché stai agitando la gente?
357
00:34:58,305 --> 00:35:00,599
Shuli mi ha chiesto di bruciarle.
358
00:35:03,810 --> 00:35:05,604
SHULI CERTIFICATO D'INSEGNAMENTO
359
00:35:05,687 --> 00:35:06,896
Puoi cancellare l'autopompa.
360
00:35:07,731 --> 00:35:09,024
No, va bene.
361
00:35:34,633 --> 00:35:35,467
Dov'è Shuli?
362
00:35:37,218 --> 00:35:38,053
Se n'è andata.
363
00:35:40,347 --> 00:35:42,015
Ti ha detto lei di farlo?
364
00:35:44,059 --> 00:35:44,893
Lo voleva lei.
365
00:35:47,187 --> 00:35:49,731
Non voleva neanche
i suoi certificati.
366
00:35:51,399 --> 00:35:55,403
I certificati di scuola
e anche dell'università.
367
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
Sai che ha studiato storia?
368
00:35:58,031 --> 00:35:59,991
Geografia, sì, dov'è?
369
00:36:00,617 --> 00:36:03,995
Ha fatto una valigia
come se stesse andando in Marocco.
370
00:36:08,041 --> 00:36:09,334
Ricordi dov'è andata?
371
00:36:10,919 --> 00:36:11,961
Sì.
372
00:36:14,172 --> 00:36:15,465
Certo che mi ricordo.
373
00:36:17,759 --> 00:36:19,260
Sottotenente Hezi Peles.
374
00:36:20,470 --> 00:36:21,596
Mi ricordo.
375
00:36:23,014 --> 00:36:25,392
Mi ricordo chi sono io e chi sei tu.
376
00:36:26,393 --> 00:36:27,894
Mia bella bambina.
377
00:36:28,895 --> 00:36:30,397
No, sei confuso, sono...
378
00:36:30,480 --> 00:36:35,527
Hai detto che quando non c'è nessuno
che si ricorda la ragazza che eri,
379
00:36:36,152 --> 00:36:37,445
sei sola al mondo.
380
00:36:39,656 --> 00:36:43,493
Mi dispiace tanto
di non ricordarmi sempre di te
381
00:36:45,120 --> 00:36:46,496
e che non hai nessuno.
382
00:36:53,169 --> 00:36:54,254
Dove sono andata?
383
00:37:01,177 --> 00:37:02,220
A purificarti.
384
00:37:04,389 --> 00:37:05,223
Sì.
385
00:38:06,993 --> 00:38:07,827
Shuli?
386
00:38:09,913 --> 00:38:11,164
Chi sei? Che fai?
387
00:38:11,247 --> 00:38:13,124
- Potrebbero esserci mine.
- Mi stressi.
388
00:38:13,208 --> 00:38:15,168
Non ti sto stressando,
devi andartene.
389
00:38:15,251 --> 00:38:17,003
Potrebbero esserci mine.
390
00:38:17,253 --> 00:38:18,129
Scusate?
391
00:38:18,546 --> 00:38:20,089
Non avete visto il cartello?
Andatevene.
392
00:38:20,173 --> 00:38:21,674
- Perché?
- Per le mine.
393
00:38:21,758 --> 00:38:22,675
Mine, qui?
394
00:38:22,759 --> 00:38:25,303
Non avete visto il cartello?
Andatevene!
395
00:38:27,472 --> 00:38:28,723
C'è qualcun altro qui?
396
00:39:32,036 --> 00:39:32,871
Shuli?
397
00:39:33,872 --> 00:39:36,249
Dikla, che ci fai qui?
398
00:39:36,332 --> 00:39:39,002
Qui è pericoloso,
potrebbero esserci delle mine.
399
00:39:39,085 --> 00:39:40,587
Pericoloso?
400
00:39:41,713 --> 00:39:43,047
Guarda com'è bello qui.
401
00:39:43,131 --> 00:39:46,342
Abbiamo isolato quest'area,
l'acqua viene dal ruscello.
402
00:39:46,593 --> 00:39:49,971
Entra in acqua, tesoro, ti farà bene.
403
00:39:53,850 --> 00:39:56,352
Non essere timida,
non c'è nessuno qui.
404
00:39:58,813 --> 00:40:00,648
Non lo senti questo odore?
405
00:40:01,399 --> 00:40:03,318
Il battesimo lava via gli odori
406
00:40:03,818 --> 00:40:05,236
e i cattivi pensieri.
407
00:40:06,613 --> 00:40:07,739
Stai bene?
408
00:40:08,656 --> 00:40:10,074
Sto più che bene.
409
00:40:10,867 --> 00:40:13,244
Mi formicola tutto il corpo.
410
00:40:14,078 --> 00:40:16,497
Vieni fuori
o devo venire trascinarti?
411
00:40:28,301 --> 00:40:29,135
Shuli?
27221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.