All language subtitles for Fireflies.2025.S01E01.2160p.PMTP.WEB-DL.DD+5.1.H.265-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,206 --> 00:00:45,212 "Danger, mines!" 2 00:01:31,258 --> 00:01:33,969 We'll never be able to block all these entrances, talk to Arad. 3 00:01:34,052 --> 00:01:35,304 I tried, they're busy. 4 00:01:35,429 --> 00:01:38,181 Talk to them again. Tell them Dikla is requesting it. 5 00:01:39,600 --> 00:01:42,185 Itamar, stop honking! It won't help. 6 00:01:45,439 --> 00:01:47,566 Fix this for me. - Give it to me. 7 00:01:49,318 --> 00:01:50,694 I have an anti-tank mine here. 8 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 Looks like it's going to explode. It's an old one. 9 00:01:53,739 --> 00:01:54,781 How old? 10 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 At least 50. 11 00:01:58,160 --> 00:02:00,287 I wouldn't move them. They have to be destroyed here. 12 00:02:03,874 --> 00:02:05,083 I'm going to check out the evacuation. 13 00:02:05,167 --> 00:02:06,335 Dikla, come on, I have to get to... 14 00:02:06,418 --> 00:02:08,295 Don't argue. Don't anyone dare step off the road! 15 00:02:08,378 --> 00:02:09,504 There are mines here! 16 00:02:11,048 --> 00:02:12,341 Who's in charge of this circus? 17 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 Why "circus"? Everything is under control. 18 00:02:15,177 --> 00:02:18,096 We need you to get out of here. There'll be an explosion here soon. 19 00:02:20,766 --> 00:02:21,850 Mimi? 20 00:02:23,769 --> 00:02:26,521 Dikla. Wow. 21 00:02:30,609 --> 00:02:31,860 How do you know each other? 22 00:02:34,780 --> 00:02:37,699 From long time ago. Twenty years? 23 00:02:39,451 --> 00:02:40,535 Nineteen. 24 00:02:43,455 --> 00:02:45,332 Nice to meet you. I'm Tzachi. 25 00:02:46,333 --> 00:02:47,376 The husband. 26 00:02:50,087 --> 00:02:51,338 What? 27 00:02:51,922 --> 00:02:53,006 What's funny? 28 00:02:55,425 --> 00:02:56,635 Nothing. 29 00:02:56,885 --> 00:03:00,389 I didn't... I didn't think you'd become a cop. 30 00:03:01,723 --> 00:03:02,766 What did you think? 31 00:03:04,226 --> 00:03:05,268 I mean... 32 00:03:07,396 --> 00:03:09,731 How far did you think to have everyone move back? 33 00:03:10,774 --> 00:03:12,651 A hundred meters, minimum. 34 00:03:13,735 --> 00:03:15,237 You should all take shelter. 35 00:03:33,755 --> 00:03:34,840 I'm ready. 36 00:03:53,400 --> 00:03:54,651 Get ready for an explosion. 37 00:03:54,818 --> 00:03:59,906 Five, four, three, two, one. 38 00:05:12,687 --> 00:05:20,612 "Happy birthday to Zohar, happy birthday..." 39 00:05:23,406 --> 00:05:25,408 You're amazing, Zohar! 40 00:06:38,565 --> 00:06:40,233 Yuch. 41 00:07:48,009 --> 00:07:49,552 Zohar, where are you going? 42 00:07:52,013 --> 00:07:53,515 Zohar, what's with you? 43 00:08:15,453 --> 00:08:17,372 Attention, Directives of the Home Front Command 44 00:08:17,455 --> 00:08:21,042 state that entry and exit from Neot Tamar will be through the southern gate only. 45 00:08:21,167 --> 00:08:24,421 Make sure no one gets off the main access road. 46 00:08:24,713 --> 00:08:26,047 The residents should be informed again 47 00:08:26,131 --> 00:08:28,299 that under no circumstances should they go out to the plantations, 48 00:08:28,383 --> 00:08:29,259 because of the landmines, 49 00:08:29,342 --> 00:08:32,303 and the fence should not be crossed until the army finishes scanning. 50 00:08:33,304 --> 00:08:34,389 Copy. 51 00:08:34,514 --> 00:08:38,143 I joined the Southern Patrol. We are blocking all access to Neot Tamar. 52 00:09:00,248 --> 00:09:01,583 Morris! 53 00:09:02,709 --> 00:09:03,710 Idiot. 54 00:09:38,703 --> 00:09:39,829 Morris? 55 00:09:41,873 --> 00:09:43,625 What's wrong with you? You can't be here. 56 00:09:44,084 --> 00:09:46,795 Give me a moment. - Absolutely not. Come out right now! 57 00:09:49,839 --> 00:09:51,049 Gross. 58 00:09:57,305 --> 00:09:58,431 Morris! 59 00:10:30,588 --> 00:10:32,549 Going by the damage, could it have been an M6? 60 00:10:33,341 --> 00:10:35,677 A person is not heavy enough to set off an anti-tank mine. 61 00:10:36,261 --> 00:10:38,179 The explosive may have become sensitive, 62 00:10:39,097 --> 00:10:40,723 after all, it's been 50-60 years. 63 00:10:46,688 --> 00:10:48,356 There's no indication for metal. 64 00:11:05,165 --> 00:11:07,125 What is it? What did you find there? 65 00:11:09,377 --> 00:11:10,670 Mimi? 66 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 Why did you go in after him? 67 00:11:18,761 --> 00:11:20,263 Do you know what could have happened? 68 00:11:20,346 --> 00:11:21,598 What was I supposed to do? 69 00:11:22,640 --> 00:11:25,018 Sit there and wait for him to step on a landmine? 70 00:11:30,440 --> 00:11:32,358 Morris, that idiot. 71 00:11:32,692 --> 00:11:35,445 I told him yesterday, I was clear. Was I not clear? 72 00:11:35,528 --> 00:11:37,614 Don't go out. Is that not clear enough? 73 00:11:37,697 --> 00:11:39,782 It's not your fault. - Of course it's not my fault. 74 00:11:39,991 --> 00:11:42,243 Him being a stubborn idiot is my fault? 75 00:11:49,209 --> 00:11:50,543 Maybe you should pray a gratitude prayer? 76 00:11:55,006 --> 00:11:57,258 I'll say it for you in synagogue. 77 00:11:57,759 --> 00:12:01,137 Being thankful nestles in the heart for three days, so... 78 00:12:01,221 --> 00:12:02,764 I have no desire to be thankful, don't you get it? 79 00:12:08,978 --> 00:12:10,813 Forget it. 80 00:12:11,189 --> 00:12:13,483 I'm beat, I don't know what I'm saying. 81 00:12:15,235 --> 00:12:16,444 You're sweating. 82 00:12:18,029 --> 00:12:19,155 I'm hot. 83 00:12:24,535 --> 00:12:26,412 What's up? Is everything okay? 84 00:12:40,635 --> 00:12:43,930 Where are you going? Mimi, stop! What's wrong with you? 85 00:12:45,890 --> 00:12:47,058 Are you crazy? 86 00:13:38,693 --> 00:13:40,111 Are you okay, honey? 87 00:13:41,112 --> 00:13:42,447 Yes, I'm fine. 88 00:13:51,122 --> 00:13:52,790 It's quite a trauma. 89 00:13:54,542 --> 00:13:55,960 Especially for you. 90 00:14:00,923 --> 00:14:02,050 You have some... 91 00:14:02,133 --> 00:14:03,718 What? - It looks like blood. 92 00:14:03,801 --> 00:14:05,470 Yuck. Take it off. 93 00:14:05,553 --> 00:14:06,721 Let me do it. 94 00:14:08,848 --> 00:14:09,932 What are you doing? 95 00:14:10,933 --> 00:14:12,018 You told me to take it off. 96 00:14:12,101 --> 00:14:14,729 But why did you cut my hair off? - It's just one strand. 97 00:14:18,066 --> 00:14:19,484 No, it's not blood. 98 00:14:21,069 --> 00:14:24,238 It's sulfur, or something I can't make out. 99 00:14:29,035 --> 00:14:30,703 Is that Morris's bag? - Yes. 100 00:14:31,371 --> 00:14:33,706 Did you open it? - No. 101 00:14:34,791 --> 00:14:36,542 That's the only thing left of him. 102 00:14:37,752 --> 00:14:39,128 The guy practically evaporated. 103 00:14:40,129 --> 00:14:41,672 I don't think it was a landmine. 104 00:14:42,256 --> 00:14:43,424 What could it have been? 105 00:14:44,342 --> 00:14:45,426 I don't know. 106 00:14:50,765 --> 00:14:51,933 It should be checked out. 107 00:15:11,327 --> 00:15:14,414 I don't get it. What am I supposed to say about this? 108 00:15:16,916 --> 00:15:18,084 That's how we found it. 109 00:15:23,756 --> 00:15:25,049 Why did he pack a bag? 110 00:15:26,300 --> 00:15:27,802 Was he planning on sleeping out? 111 00:15:27,885 --> 00:15:29,220 He always sleeps at home. 112 00:15:58,291 --> 00:15:59,584 Who did this? 113 00:16:03,504 --> 00:16:04,797 Morris. 114 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 He was looking at the albums yesterday. 115 00:16:09,969 --> 00:16:11,220 Why did he do this? 116 00:16:13,723 --> 00:16:17,727 All the photos, the memories, why would he ruin it? 117 00:16:22,148 --> 00:16:23,316 Loser. 118 00:16:24,859 --> 00:16:26,903 That was the last thing I said to him. 119 00:16:27,695 --> 00:16:28,738 Loser. 120 00:16:29,447 --> 00:16:33,201 I was angry at him because he was eating like a slob. 121 00:16:40,583 --> 00:16:41,918 Loser. 122 00:17:42,144 --> 00:17:43,271 Yaeli. 123 00:17:44,480 --> 00:17:46,315 He left the ring here before he left. 124 00:17:48,859 --> 00:17:50,361 They hated each other. 125 00:17:56,367 --> 00:17:58,286 They've been sleeping separately for six months. 126 00:18:00,204 --> 00:18:03,291 You must be in shock, so... - I'm not in shock. 127 00:18:05,501 --> 00:18:09,046 I'm sad. Even if he wasn't really my father. 128 00:18:17,513 --> 00:18:18,806 You saw it, right? 129 00:18:21,559 --> 00:18:23,728 You should remember him as he was when he was alive. 130 00:18:27,982 --> 00:18:30,109 I know he was miserable for a long time. 131 00:18:32,028 --> 00:18:33,946 Keeping to himself. 132 00:18:37,366 --> 00:18:41,579 Last night, we spoke for the first time in a while. 133 00:18:42,580 --> 00:18:43,664 What did you talk about? 134 00:18:43,789 --> 00:18:46,834 Not much. I returned from Zohar's party and saw him in the living room. 135 00:18:48,002 --> 00:18:50,296 He looked at me with a strange smile. 136 00:18:54,008 --> 00:18:56,469 He asked where I'd been, if I'm happy. 137 00:18:57,511 --> 00:18:58,679 Something like that. 138 00:19:02,725 --> 00:19:04,727 Then he said that there was also the possibility of not being. 139 00:19:06,354 --> 00:19:07,730 That it's the best option. 140 00:19:08,481 --> 00:19:09,857 What does that mean? 141 00:19:10,650 --> 00:19:13,194 I don't know. Not to be here, maybe. 142 00:19:17,573 --> 00:19:19,575 Zohar also said something like that. 143 00:19:27,583 --> 00:19:30,670 What did Zohar say? When? - Yesterday, at the party. 144 00:19:33,005 --> 00:19:34,465 It was so much fun. 145 00:19:35,758 --> 00:19:37,551 He suddenly said that he doesn't want to be. 146 00:19:38,969 --> 00:19:41,847 Who said that? Zohar or Morris? - They both did. 147 00:19:43,432 --> 00:19:45,935 Zohar said that's what he wants for his birthday. 148 00:19:47,478 --> 00:19:50,690 He sat half the night and erased his pictures. 149 00:19:51,982 --> 00:19:53,234 Who does that? 150 00:19:57,738 --> 00:20:03,077 The number you've dialed is unavailable. Please try again later. 151 00:20:33,858 --> 00:20:35,025 Zohar! 152 00:20:42,032 --> 00:20:43,325 Zohar? 153 00:20:46,370 --> 00:20:47,538 Zohar! 154 00:20:57,631 --> 00:20:58,841 Why are you yelling? 155 00:21:02,178 --> 00:21:03,304 Where is Zohar? 156 00:21:03,387 --> 00:21:05,473 What's the matter with you? He's upstairs sleeping. 157 00:21:06,515 --> 00:21:07,641 Sleeping? 158 00:21:10,227 --> 00:21:11,771 Wasn't he in some kind of distress? 159 00:21:12,354 --> 00:21:13,522 What distress? 160 00:21:15,983 --> 00:21:17,234 Yesterday, at the party. 161 00:21:19,236 --> 00:21:21,113 It was a great party. 162 00:21:22,823 --> 00:21:24,450 Could you cover yourself with something? 163 00:21:48,349 --> 00:21:50,726 Hey. Is everything okay? 164 00:21:52,978 --> 00:21:55,022 I'm Tzachi, Dikla's husband. 165 00:21:56,565 --> 00:21:57,608 Right. 166 00:21:58,609 --> 00:21:59,860 Is this your job? 167 00:22:00,236 --> 00:22:04,782 Yes, for the past year, since I became religious, I changed jobs. 168 00:22:04,990 --> 00:22:06,033 That's some change. 169 00:22:06,116 --> 00:22:07,326 It's sacred work. 170 00:22:07,993 --> 00:22:11,288 Speaking of sacred work, we don't smoke near the deceased. 171 00:22:13,958 --> 00:22:14,959 Thank you. 172 00:22:15,084 --> 00:22:16,293 Is it okay to sing? 173 00:22:16,710 --> 00:22:18,379 Anything that lifts the soul is allowed. 174 00:22:18,462 --> 00:22:21,757 Today the work was... Hard. 175 00:22:25,845 --> 00:22:27,221 Only one organ remained intact. 176 00:22:29,640 --> 00:22:30,641 It's terrible. 177 00:22:30,724 --> 00:22:31,642 The heart? 178 00:22:33,060 --> 00:22:34,186 How did you know? 179 00:22:35,396 --> 00:22:36,564 Just a guess. 180 00:22:38,107 --> 00:22:39,400 That's some guess. 181 00:23:10,973 --> 00:23:13,434 Tell Zohar to clean his mess when he gets up. 182 00:23:13,601 --> 00:23:14,977 All that trash outside. 183 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 Is that why you came? 184 00:23:17,104 --> 00:23:19,356 I'll tell him when he gets back. 185 00:23:20,858 --> 00:23:22,610 When he gets back? You said he was sleeping. 186 00:23:23,611 --> 00:23:27,698 He went to that place with the water. 187 00:23:28,115 --> 00:23:31,785 What place? - You know, the... Flood. 188 00:23:32,661 --> 00:23:34,872 What? When did he go? 189 00:23:36,081 --> 00:23:38,792 Six or seven. What time is it now? 190 00:23:52,139 --> 00:23:53,766 How about some privacy? 191 00:24:08,155 --> 00:24:10,991 He went alone to see the flood. 192 00:24:12,493 --> 00:24:14,453 He has no reception, I'm on my way there. 193 00:24:15,245 --> 00:24:18,499 No, I went through the ravine. Take a right here. 194 00:24:20,209 --> 00:24:21,210 What are you doing? 195 00:24:21,919 --> 00:24:24,004 I said right, why don't you listen? 196 00:24:27,466 --> 00:24:30,052 No, I'm not in my car. It's fine, I'm in... 197 00:24:30,344 --> 00:24:32,304 a colleague's 4x4. 198 00:24:34,431 --> 00:24:36,225 I'll let you know when we find him. 199 00:24:37,351 --> 00:24:38,560 Bye. 200 00:24:40,980 --> 00:24:42,189 A colleague? 201 00:24:44,775 --> 00:24:45,985 Thanks for coming with me. 202 00:24:46,110 --> 00:24:47,945 Did you think I'd let you go alone? 203 00:24:48,737 --> 00:24:49,738 It's dangerous. 204 00:24:50,364 --> 00:24:52,950 Zohar is such an idiot, driving into a flood. 205 00:24:53,951 --> 00:24:55,202 People here are sometimes so... 206 00:24:55,452 --> 00:24:56,537 Stupid? 207 00:24:59,581 --> 00:25:00,708 Optimistic. 208 00:25:03,085 --> 00:25:07,464 They think the desert and all this beauty will protect them from something. 209 00:25:07,881 --> 00:25:11,218 It's not that beautiful here. Look at all this crap. 210 00:25:14,388 --> 00:25:15,723 It's not us, it's the Bedouins. 211 00:25:31,447 --> 00:25:33,073 It stinks here. Don't you smell it? 212 00:25:49,173 --> 00:25:51,508 Liquorice. It's good for nausea. 213 00:25:59,683 --> 00:26:00,893 What? 214 00:26:05,314 --> 00:26:06,607 What? How did you know? 215 00:26:08,108 --> 00:26:09,318 What? 216 00:26:12,446 --> 00:26:15,115 That we are expecting. 217 00:26:18,035 --> 00:26:19,244 I guessed... 218 00:26:20,162 --> 00:26:22,581 That you're expecting. 219 00:26:28,837 --> 00:26:30,089 It's our first. 220 00:26:33,675 --> 00:26:34,802 Congrats. 221 00:26:40,933 --> 00:26:42,684 You'll probably give birth to grandchildren. 222 00:26:43,936 --> 00:26:45,145 What does that mean? 223 00:26:50,109 --> 00:26:51,693 That I'm a grandmother? 224 00:26:51,777 --> 00:26:53,028 A little bit. 225 00:26:54,196 --> 00:26:55,447 I'm really not. 226 00:26:57,866 --> 00:27:00,160 I resent you saying that. It's not funny. 227 00:27:07,084 --> 00:27:09,753 Do you have anyone? Kids? Something? 228 00:27:10,546 --> 00:27:13,841 Of course not. Do I have nothing better to do? 229 00:27:21,598 --> 00:27:24,351 Stop. Stop. Stop! - What? 230 00:27:37,865 --> 00:27:38,949 What is it? 231 00:27:45,831 --> 00:27:47,082 It belongs to Zohar. 232 00:27:57,384 --> 00:27:58,719 He must be around here somewhere. 233 00:28:09,062 --> 00:28:10,314 That's Zohar's car. 234 00:28:11,273 --> 00:28:12,649 Why is he even here? 235 00:28:41,261 --> 00:28:42,387 Gross. 236 00:29:01,448 --> 00:29:04,493 Maybe he continued on foot. The flood is not that far away. 237 00:29:05,494 --> 00:29:07,746 No one takes a suitcase to go see a flood. 238 00:29:14,920 --> 00:29:16,255 Monastery Land. 239 00:29:17,506 --> 00:29:18,757 It's a minefield. 240 00:29:20,467 --> 00:29:22,010 I don't think he went in there. 241 00:29:25,597 --> 00:29:27,557 You can't go in without military authorization. 242 00:29:28,517 --> 00:29:29,977 They're abandoned monasteries. 243 00:29:30,060 --> 00:29:32,271 Hey! What do you think you're doing? 244 00:29:32,771 --> 00:29:34,022 What has to be done. - What has to be done 245 00:29:34,106 --> 00:29:35,399 is to wait for the military... 246 00:29:35,482 --> 00:29:37,693 We don't have time. Morris was just the beginning. 247 00:29:38,944 --> 00:29:40,487 What does Morris have to do with this? 248 00:29:43,115 --> 00:29:45,617 Are you lying to me or to yourself? - I never lie. 249 00:29:49,288 --> 00:29:51,123 You also never sweat, right? 250 00:29:54,418 --> 00:29:55,460 I'm straight as an arrow. 251 00:29:57,587 --> 00:29:58,964 Doesn't this arrow see... 252 00:30:00,716 --> 00:30:02,342 That it's exactly what happened with my mother? 253 00:30:08,807 --> 00:30:10,225 Is that why you came? 254 00:30:11,268 --> 00:30:14,021 Morris stepped on a landmine, it has nothing to do with your mother. 255 00:30:16,773 --> 00:30:17,983 And Zohar? 256 00:30:19,026 --> 00:30:20,485 What do you know about Zohar? 257 00:30:32,664 --> 00:30:33,874 You're not going in. 258 00:30:34,833 --> 00:30:36,960 Mimi, it's dangerous, there could be landmines there. 259 00:30:38,462 --> 00:30:39,880 Mimi says come on. 260 00:30:48,805 --> 00:30:49,890 Mimi! 261 00:30:50,432 --> 00:30:52,809 I told you not to go in! Why don't you listen to me? 262 00:30:53,852 --> 00:30:55,103 Mimi! 263 00:33:09,112 --> 00:33:15,785 "Who's next?" 264 00:34:09,589 --> 00:34:12,133 Dikla! Dikla! 265 00:34:16,638 --> 00:34:18,014 Dikla. 266 00:34:20,934 --> 00:34:23,270 What's wrong with you? Do you know you're in a minefield? 267 00:34:27,399 --> 00:34:29,192 I'm coming to you. Don't move. 268 00:35:22,412 --> 00:35:23,830 Dikla. 269 00:35:25,749 --> 00:35:27,334 Come on, I'll get you out of here. 270 00:35:28,710 --> 00:35:30,045 Why did you come? 271 00:35:31,463 --> 00:35:33,173 I came to save you, you dumbass. 272 00:35:35,091 --> 00:35:36,426 Like I always do. 273 00:35:38,136 --> 00:35:39,888 I don't need you to save me. 274 00:35:41,139 --> 00:35:43,058 I don't think you have a choice, honey. 275 00:35:47,103 --> 00:35:49,105 I understand you're in shock, because it's back. 276 00:35:50,774 --> 00:35:52,692 The only thing that's back is you. 277 00:35:53,902 --> 00:35:55,445 Did I kill Zohar? 278 00:35:57,364 --> 00:35:58,740 And Morris? 279 00:36:03,870 --> 00:36:05,413 We both have to work on this together. 280 00:36:05,497 --> 00:36:08,458 There is no "together", you just want to drive me crazy! 281 00:36:08,583 --> 00:36:11,294 You want to put all your delusions in my head. I won't let you. 282 00:36:13,963 --> 00:36:17,300 You came here for a reason. It's not possible. 283 00:36:21,888 --> 00:36:23,682 You haven't changed one bit. 284 00:36:29,479 --> 00:36:30,647 Neither have you. 285 00:36:32,107 --> 00:36:33,483 You're still crazy. 286 00:36:37,904 --> 00:36:41,866 Straight hair. Neat eyebrows. 287 00:36:42,742 --> 00:36:44,160 Pressed uniform. 288 00:36:45,078 --> 00:36:46,204 Zero. 289 00:36:47,956 --> 00:36:50,375 That's what I give you. A round zero. 290 00:36:50,834 --> 00:36:52,460 Go fuck yourself. 291 00:36:58,633 --> 00:37:01,469 You're evil. Evil! - You're even more evil. 292 00:37:01,970 --> 00:37:04,389 You're ugly! - You're uglier. 293 00:37:05,348 --> 00:37:07,058 Stop laughing, you cunt! 294 00:37:24,117 --> 00:37:25,535 You're even more. 295 00:37:50,477 --> 00:37:51,895 You smell like orange soda. 296 00:37:56,900 --> 00:37:58,401 We have to get out of here. 297 00:38:00,862 --> 00:38:02,614 Walk only where I tell you. 298 00:38:04,365 --> 00:38:06,201 You won't blow up, I promise. 299 00:38:09,829 --> 00:38:10,914 Don't you trust me? 300 00:38:22,634 --> 00:38:24,010 I can't move. 301 00:38:34,437 --> 00:38:37,148 Diklamikulu, get on my back. 302 00:38:39,192 --> 00:38:41,861 Come on. Like we used to. 303 00:38:43,655 --> 00:38:44,864 I'm heavy now. 304 00:38:45,240 --> 00:38:47,784 You're still tiny. Give me your hand. 305 00:38:49,160 --> 00:38:51,246 Come on. Slowly. 306 00:38:54,415 --> 00:38:55,667 Come on. 21119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.