All language subtitles for Fear the Walking Dead S05E14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:10,480
I can
2
00:00:10,480 --> 00:00:25,800
stay.
3
00:00:26,040 --> 00:00:28,340
I hope you make it. I know how. We can
keep you alive.
4
00:00:28,940 --> 00:00:30,620
Now that sounds like a deal to me.
5
00:00:33,680 --> 00:00:34,700
What was her name?
6
00:00:37,060 --> 00:00:39,280
Her name was Jenny.
7
00:00:40,480 --> 00:00:41,520
Where was she from?
8
00:00:42,900 --> 00:00:44,360
North Carolina, originally.
9
00:00:45,760 --> 00:00:47,140
We had met in Raleigh.
10
00:00:48,200 --> 00:00:49,880
And what do you want to tell me about
her?
11
00:00:52,280 --> 00:00:54,800
How much tape you got?
12
00:00:57,080 --> 00:00:58,300
She hated the water.
13
00:00:58,800 --> 00:01:01,740
You know, she... She hated it.
14
00:01:03,880 --> 00:01:07,140
She still didn't have the heart to tell
me I'd wasted half a paycheck running
15
00:01:07,140 --> 00:01:08,400
that damn boat for our day.
16
00:01:09,720 --> 00:01:14,540
Her family was there, and my brother.
17
00:01:16,820 --> 00:01:19,080
Just a small ceremony, you know?
18
00:01:20,820 --> 00:01:22,300
And that was all right with us.
19
00:01:24,160 --> 00:01:25,220
I didn't sleep.
20
00:01:26,440 --> 00:01:27,720
I mean, really sleep.
21
00:01:31,280 --> 00:01:32,400
Good three months.
22
00:01:34,700 --> 00:01:36,000
He wanted to get a dog.
23
00:01:36,920 --> 00:01:39,520
Yeah, he played baseball.
24
00:01:41,660 --> 00:01:42,800
And he was terrible.
25
00:01:45,720 --> 00:01:49,580
The boy just loved comics.
26
00:01:53,540 --> 00:01:54,860
He made me this card.
27
00:01:57,760 --> 00:01:58,760
Father's Day.
28
00:02:03,790 --> 00:02:09,990
My boy Dwayne, he was the best of both
of us.
29
00:02:14,910 --> 00:02:20,410
You know, you grow up and you think that
you know what life is.
30
00:02:22,810 --> 00:02:24,830
That you've seen the patterns.
31
00:02:27,530 --> 00:02:31,090
And the cliches are pretty much true.
32
00:02:32,590 --> 00:02:37,910
Then you have a child, and it reframes
everything that everybody knows.
33
00:02:38,210 --> 00:02:40,750
Morgan, we're all gassed up.
34
00:02:41,350 --> 00:02:43,630
I was just, you know, I was just
watching.
35
00:02:44,650 --> 00:02:45,650
Nice.
36
00:02:46,290 --> 00:02:49,450
We should get back to the convoy.
37
00:02:50,290 --> 00:02:51,890
Get out of range for a couple of days.
38
00:02:52,150 --> 00:02:55,490
Still got some boxes to drop off,
though, don't we? We haven't been this
39
00:02:55,490 --> 00:02:56,490
west before.
40
00:02:57,150 --> 00:02:58,150
We're running low on gas.
41
00:03:00,670 --> 00:03:01,670
How low?
42
00:03:02,030 --> 00:03:03,050
Is that a day's worth?
43
00:03:04,310 --> 00:03:07,090
We should drop off some more boxes,
though. You know, they can make a
44
00:03:07,090 --> 00:03:08,090
to somebody.
45
00:03:08,310 --> 00:03:10,370
I don't know. We should get back. Boxes
make a difference.
46
00:03:41,570 --> 00:03:43,950
What? There were three cans of gas.
47
00:04:04,970 --> 00:04:05,970
Battery's probably dead.
48
00:04:10,090 --> 00:04:14,210
Look, even if you got some of that gas
in there, it's not going to start. Back
49
00:04:14,210 --> 00:04:16,430
away. It's all right. We just need the
gas back.
50
00:04:17,829 --> 00:04:18,890
We? Easy there.
51
00:04:19,670 --> 00:04:22,990
I said back away. No, she's right. We do
need it, so listen.
52
00:04:23,710 --> 00:04:26,150
Why don't we talk about it? Just get the
hell away from me.
53
00:04:28,050 --> 00:04:29,050
Hey.
54
00:04:29,270 --> 00:04:31,410
I need you to lower the knife.
55
00:04:34,010 --> 00:04:35,010
Come on.
56
00:04:35,770 --> 00:04:36,770
Lower the knife.
57
00:04:49,320 --> 00:04:51,160
Now, why don't you tell us where you're
trying to get?
58
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
Morgan.
59
00:04:56,840 --> 00:04:57,840
No.
60
00:04:58,280 --> 00:05:00,000
No. They found me.
61
00:07:01,710 --> 00:07:02,710
Okay, start talking.
62
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
What the hell was that?
63
00:07:06,490 --> 00:07:07,490
It's all right.
64
00:07:08,170 --> 00:07:09,170
We can help you.
65
00:07:13,830 --> 00:07:14,830
That's what they said.
66
00:07:31,960 --> 00:07:35,680
Destiny guards our fortunes more
favorably than we could have expected.
67
00:07:36,100 --> 00:07:41,280
Look there, Sancho Panza, my friend, and
see those thirty or so wild giants with
68
00:07:41,280 --> 00:07:46,460
whom I intend to do battle and slay, and
with whose spoils we shall begin to
69
00:07:46,460 --> 00:07:52,340
make our fortunes, for this is righteous
warfare, and it is God's good servant
70
00:07:52,340 --> 00:07:54,080
to sweep so evil a...
71
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
What are you listening to?
72
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
Don Quixote.
73
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
Cervantes.
74
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
Beautiful.
75
00:08:07,720 --> 00:08:08,780
Long -winded.
76
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
Yeah.
77
00:08:11,060 --> 00:08:12,700
Anything we can salvage from the stores?
78
00:08:13,040 --> 00:08:16,760
Nothing so far, but even if we did,
we're running out of room in this truck.
79
00:08:16,760 --> 00:08:17,579
can make room.
80
00:08:17,580 --> 00:08:20,300
Why don't you take a break? I saw a case
of Fanta.
81
00:08:20,580 --> 00:08:21,580
Grape or orange?
82
00:08:22,740 --> 00:08:23,760
It's an important distinction.
83
00:08:24,460 --> 00:08:26,580
Whichever one gets you off the roof
faster.
84
00:08:28,270 --> 00:08:32,030
A convoy's going to need solar panels
for when we find a place to settle down.
85
00:08:33,049 --> 00:08:35,150
Nothing wrong with stockpiling for the
future, right?
86
00:08:36,270 --> 00:08:37,270
No, there isn't.
87
00:08:39,150 --> 00:08:41,750
Well, I'm going to go to the record shop
and see what I find.
88
00:08:43,890 --> 00:08:45,430
You're talking about the future.
89
00:08:46,170 --> 00:08:48,430
Nice to hear you looking in that
direction.
90
00:08:50,670 --> 00:08:54,350
It's orange, by the way. I was hoping
for grapes.
91
00:08:55,770 --> 00:08:56,930
Hey, hey.
92
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Do you copy?
93
00:09:04,260 --> 00:09:05,260
Go for Grace.
94
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
Daniel.
95
00:09:14,480 --> 00:09:16,880
I got a bunch of great records.
96
00:09:17,220 --> 00:09:20,960
Chuck Berry, John Lee Hooker, Traveling
Wilburys. That was the convoy.
97
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
The oil fields.
98
00:09:25,320 --> 00:09:26,320
We lost them.
99
00:09:37,930 --> 00:09:39,490
I mean, I'll do this, but what's it for?
100
00:09:40,430 --> 00:09:41,670
Just start with your name.
101
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
Tom.
102
00:09:45,610 --> 00:09:46,610
My name's Tom.
103
00:09:47,530 --> 00:09:48,530
See, Tom?
104
00:09:48,970 --> 00:09:50,750
It wasn't going to be so bad, I promise.
105
00:09:51,630 --> 00:09:52,630
Where are you from?
106
00:09:54,570 --> 00:09:55,570
Paradise Ridge.
107
00:09:57,010 --> 00:09:58,590
What's that, a city, town?
108
00:09:59,970 --> 00:10:02,510
This, whatever this is, this isn't going
to work.
109
00:10:03,090 --> 00:10:04,090
It will.
110
00:10:04,910 --> 00:10:06,170
Where were you running from?
111
00:10:07,210 --> 00:10:09,290
People need to know. You can trust us,
Tom.
112
00:10:10,870 --> 00:10:12,990
Whatever happened before, that's not
what we're about.
113
00:10:15,470 --> 00:10:16,550
It's a condo complex.
114
00:10:17,370 --> 00:10:18,369
Like a settlement?
115
00:10:18,370 --> 00:10:19,370
A few dozen people.
116
00:10:19,590 --> 00:10:20,750
Most of us lived there before.
117
00:10:21,590 --> 00:10:23,490
I was the president of the HOA.
118
00:10:24,450 --> 00:10:26,410
Only got the job because no one ran
against me.
119
00:10:27,310 --> 00:10:30,930
And two weeks later, the dead started
walking, and everyone looked at me like
120
00:10:30,930 --> 00:10:33,390
knew what I was doing. Well, you must
have, because you're still here.
121
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
Oh, I got lucky.
122
00:10:35,500 --> 00:10:36,560
The building had security.
123
00:10:37,560 --> 00:10:41,160
Half the units hadn't been sold yet, so
we had room to spread out. We used the
124
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
pool to filter water.
125
00:10:42,740 --> 00:10:44,660
There's a rooftop garden to grow
vegetables.
126
00:10:44,940 --> 00:10:45,940
So what are you doing here?
127
00:10:46,200 --> 00:10:47,400
Like I said, I got lucky.
128
00:10:48,580 --> 00:10:49,820
And then I got unlucky.
129
00:10:51,000 --> 00:10:54,980
Water supply started to go bad. We
couldn't grow food. The fence failed.
130
00:10:55,940 --> 00:11:01,320
The roof started leaking. We were ready
to split before they showed up.
131
00:11:01,680 --> 00:11:04,060
People on the horses. Did they attack
you? No.
132
00:11:04,670 --> 00:11:05,990
They showed up and offered to help.
133
00:11:06,850 --> 00:11:11,210
They said they'd clean our water supply,
get us food while we figured out how to
134
00:11:11,210 --> 00:11:14,790
grow our own, fix the walls, the roof,
whatever else we needed.
135
00:11:15,010 --> 00:11:18,070
But what happened? Why are they chasing
you? They said it was my fault.
136
00:11:18,710 --> 00:11:20,430
The things had gotten to the place that
they had.
137
00:11:21,110 --> 00:11:24,110
They said they were trying to build
something bigger, something better.
138
00:11:24,930 --> 00:11:27,610
They said that it wasn't about today, it
was about tomorrow.
139
00:11:28,510 --> 00:11:29,690
I just wasn't part of it.
140
00:11:30,290 --> 00:11:33,390
My sister Janet, she's still in there.
141
00:11:34,770 --> 00:11:38,190
They tried to kill me. They'll do the
same thing to her if I don't get her
142
00:11:38,270 --> 00:11:41,510
Back up for a second. Walk me through
this. When they talked about today and
143
00:11:41,510 --> 00:11:43,830
tomorrow, what did they say exactly?
144
00:11:44,190 --> 00:11:45,190
Just what I told you.
145
00:11:45,370 --> 00:11:47,670
They said that what they were doing
wasn't about today.
146
00:11:48,570 --> 00:11:49,570
It was about tomorrow.
147
00:11:50,930 --> 00:11:52,510
All they cared about was the future.
148
00:11:54,530 --> 00:11:56,570
You heard what he said about his sister,
right?
149
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
We'll get her out.
150
00:12:03,680 --> 00:12:05,400
We'll go in and we'll get her out.
151
00:13:03,880 --> 00:13:05,540
They're in and out every couple of
hours.
152
00:13:06,920 --> 00:13:08,620
They really want to find you.
153
00:13:10,180 --> 00:13:12,180
Probably shouldn't even be this close,
Tom.
154
00:13:13,560 --> 00:13:16,160
I just don't understand what they want
with this place.
155
00:13:16,780 --> 00:13:17,780
I don't know.
156
00:13:18,280 --> 00:13:20,680
Whatever it was, they didn't want me to
see.
157
00:13:23,080 --> 00:13:25,620
I... You don't have to do this.
158
00:13:30,660 --> 00:13:33,440
Al, you gonna be smart about this?
159
00:13:33,820 --> 00:13:35,800
Got to get in there before something
happens to your sister.
160
00:13:36,100 --> 00:13:39,480
We can wait until the people that are
after him are not in there.
161
00:13:39,720 --> 00:13:40,940
I don't know when that's going to be.
162
00:13:41,380 --> 00:13:44,460
You need to be in there now. That is
about his sister, right? It's not about
163
00:13:44,460 --> 00:13:46,860
just chasing a story. How can you even
ask me that question?
164
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
It's fair.
165
00:13:52,060 --> 00:13:54,340
Look, it's not about a story.
166
00:13:56,460 --> 00:13:58,160
I don't want you to go in there on your
own.
167
00:13:59,160 --> 00:14:01,280
If you think he needs to get to safety,
get him to safety.
168
00:14:01,840 --> 00:14:04,780
I can get in, get out without any of
those assholes knowing I was ever
169
00:14:09,380 --> 00:14:11,680
You just said it was not about chasing
the story.
170
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
It's not.
171
00:14:13,820 --> 00:14:16,680
He's not the only one who needs
something in there. And what does that
172
00:14:19,280 --> 00:14:20,380
Just trust me on that.
173
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
Come on.
174
00:15:07,970 --> 00:15:08,970
Come on.
175
00:15:13,950 --> 00:15:20,270
What the hell? You're welcome.
176
00:15:21,650 --> 00:15:25,630
They clear the dead whenever they kill
them. I just have to get one close, and
177
00:15:25,630 --> 00:15:26,630
then we can get in.
178
00:15:30,690 --> 00:15:32,270
You're not going in there alone, Al.
179
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
Not going in there at all.
180
00:15:43,160 --> 00:15:45,440
You want to tell me who it is we're
looking for in there?
181
00:15:46,060 --> 00:15:47,060
Tom's sister.
182
00:15:47,080 --> 00:15:48,480
Who is it you're looking for, Al?
183
00:15:53,360 --> 00:15:54,920
I have trusted you with a lot.
184
00:15:55,960 --> 00:15:57,500
Think you could do the same for me.
185
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
Have you?
186
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
Yeah, Jenny.
187
00:16:02,960 --> 00:16:04,240
The tapes, Dwayne.
188
00:16:04,760 --> 00:16:07,500
Yeah, you told me a lot about where
you've been.
189
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
Yeah.
190
00:16:09,380 --> 00:16:11,540
You haven't told me shit about where
you're at right now.
191
00:16:11,900 --> 00:16:12,920
What are you talking about?
192
00:16:13,260 --> 00:16:14,980
Why don't you want to go back to the
convoy?
193
00:16:16,500 --> 00:16:21,260
We're dropping help boxes, setting up
outposts. We're doing what we do. You're
194
00:16:21,260 --> 00:16:26,540
doing that thing you did when... when I
first interviewed you. And what is that?
195
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Running from something.
196
00:16:30,500 --> 00:16:31,500
I don't know what.
197
00:16:51,660 --> 00:16:52,740
Try not to kill this one, okay?
198
00:17:01,140 --> 00:17:02,540
We fried the transmission.
199
00:17:07,960 --> 00:17:09,460
We were pulling too much weight.
200
00:17:15,940 --> 00:17:16,940
Tess, do you copy?
201
00:17:18,359 --> 00:17:19,359
I'm here, Grace.
202
00:17:20,270 --> 00:17:22,450
We're going to be a while before we get
to the rendezvous.
203
00:17:23,310 --> 00:17:24,189
Copy that.
204
00:17:24,190 --> 00:17:25,530
Let us know if you need any help.
205
00:17:29,970 --> 00:17:31,110
I wish we were there.
206
00:17:32,390 --> 00:17:35,150
When it happened, maybe we could have
helped.
207
00:17:35,430 --> 00:17:36,510
But we were helping.
208
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
We got supplies.
209
00:17:39,170 --> 00:17:40,190
All the stuff.
210
00:17:41,890 --> 00:17:43,330
We could come back for it later.
211
00:17:50,990 --> 00:17:51,990
I made the classic mistake.
212
00:17:52,790 --> 00:17:55,170
I thought we could bring back everything
we found.
213
00:17:57,630 --> 00:17:59,490
Usually I'm the one who's more of a
realist.
214
00:18:00,050 --> 00:18:02,650
There was no way we could know what was
going to happen, Grace.
215
00:18:04,370 --> 00:18:06,330
A year ago, I was a realist.
216
00:18:06,570 --> 00:18:10,910
I could not imagine I would be here with
you, doing good things, trying to help
217
00:18:10,910 --> 00:18:12,870
people, making things right.
218
00:18:13,770 --> 00:18:14,810
And here I am.
219
00:18:15,490 --> 00:18:19,910
You, me, and a cat with serious
behavioral issues.
220
00:18:23,469 --> 00:18:27,150
Being a realist is not a realistic
option anymore.
221
00:18:30,890 --> 00:18:31,890
Yeah.
222
00:18:35,970 --> 00:18:40,410
There's some places we might be able to
hole up a couple of miles from here.
223
00:18:41,490 --> 00:18:42,870
The moon's bright enough tonight.
224
00:18:44,070 --> 00:18:45,170
We can make it on foot.
225
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
Oh.
226
00:19:03,430 --> 00:19:04,430
Yeah, no more mosquitoes.
227
00:20:52,460 --> 00:20:54,420
I have been avoiding going back to the
convoy.
228
00:20:55,600 --> 00:20:56,600
He's complicated.
229
00:20:57,660 --> 00:20:59,440
But it's something that's happened to
them.
230
00:20:59,920 --> 00:21:03,680
If it has, if it has, it is my fault. It
is.
231
00:21:05,600 --> 00:21:08,180
What is it you think you could do? I'm
going to talk to them. I'm going to find
232
00:21:08,180 --> 00:21:10,940
out how they got out. They see you here,
they will kill you. You don't know
233
00:21:10,940 --> 00:21:12,020
that. I do. How?
234
00:21:13,960 --> 00:21:17,180
This bigger, better building towards the
future stuff.
235
00:21:17,720 --> 00:21:18,840
I haven't heard it before.
236
00:21:19,340 --> 00:21:20,340
From who?
237
00:21:23,280 --> 00:21:27,100
Someone whose organization might be
working with these people.
238
00:21:30,000 --> 00:21:31,640
Someone I never thought I'd see again.
239
00:21:33,320 --> 00:21:34,660
And you're looking for them?
240
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
Yeah.
241
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
Then go look.
242
00:21:39,820 --> 00:21:40,900
I'll find Thompson.
243
00:21:42,380 --> 00:21:44,660
And I'm going to find out how they got
our truck.
244
00:21:58,410 --> 00:21:59,590
There's the bar just ahead.
245
00:22:00,490 --> 00:22:02,370
And not a moment too soon.
246
00:22:02,830 --> 00:22:08,270
It's Skidmark's dinner time, and he is
very particular about schedules. But I
247
00:22:08,270 --> 00:22:09,270
can see Skidmark.
248
00:22:10,170 --> 00:22:11,510
He's lucky to have you.
249
00:22:12,650 --> 00:22:17,310
After all this cat has done for me, the
least I can do is feed him.
250
00:22:17,930 --> 00:22:18,930
What do you mean?
251
00:22:19,570 --> 00:22:21,790
For a long time, he was all I had.
252
00:22:23,110 --> 00:22:24,190
We ate together.
253
00:22:25,190 --> 00:22:26,930
We listened to music together.
254
00:22:29,290 --> 00:22:34,510
And for a while, it seemed like that's
the way it was going to stay.
255
00:22:35,390 --> 00:22:36,390
What changed?
256
00:22:37,330 --> 00:22:37,890
Well...
257
00:22:37,890 --> 00:22:56,050
No
258
00:22:56,050 --> 00:22:57,190
respect for vinyl.
259
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
to get out of here.
260
00:24:20,810 --> 00:24:21,810
This is not here.
261
00:24:26,170 --> 00:24:27,570
You found what you're looking for?
262
00:24:29,270 --> 00:24:30,270
Not yet.
263
00:26:43,620 --> 00:26:47,420
Looks like she took care of whoever was
coming after her. It might still be a
264
00:26:47,420 --> 00:26:48,840
problem for us. Copy that.
265
00:26:51,560 --> 00:26:52,820
Al, we gotta go now.
266
00:28:11,330 --> 00:28:12,330
Thank you.
267
00:28:12,590 --> 00:28:14,030
We gotta get the hell out of here.
268
00:28:16,530 --> 00:28:17,530
Woo!
269
00:28:18,710 --> 00:28:21,370
Generators purring like a kitten in a
catnip coop.
270
00:28:22,910 --> 00:28:25,010
You two sure know how to make an
entrance.
271
00:28:54,860 --> 00:28:56,260
They're gonna kill us like they tried to
kill Tom.
272
00:28:58,400 --> 00:28:59,940
I think they would have done it by now.
273
00:29:01,000 --> 00:29:03,100
We've been here. We've seen this place.
That's enough.
274
00:29:03,360 --> 00:29:04,360
Believe me.
275
00:29:04,940 --> 00:29:06,900
Let's just find out what they've got to
say.
276
00:29:09,820 --> 00:29:13,360
Sorry to keep you waiting, but you did
leave quite a mess in the pool.
277
00:29:17,880 --> 00:29:18,920
Strawberry or apricot?
278
00:29:24,360 --> 00:29:25,360
Can we make both?
279
00:29:28,120 --> 00:29:29,120
Here.
280
00:29:29,760 --> 00:29:31,460
Why don't you try a little of these?
281
00:29:41,820 --> 00:29:42,820
I'm sorry.
282
00:29:43,200 --> 00:29:45,380
We should probably start with the basics
first.
283
00:29:45,920 --> 00:29:49,000
I know you're Morgan and you're Al. I'm
Virginia.
284
00:29:49,940 --> 00:29:52,120
Folk call me Jenny. How do you know our
names?
285
00:29:52,420 --> 00:29:53,420
I saw your tape.
286
00:29:54,030 --> 00:29:55,030
That was a hoot.
287
00:29:55,830 --> 00:30:01,190
I never considered documentary to spread
the word angle until I saw yours.
288
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
Very smart.
289
00:30:04,690 --> 00:30:07,050
So, what brings you to Paradise Ridge?
290
00:30:11,130 --> 00:30:12,130
Where's Janice?
291
00:30:12,690 --> 00:30:14,790
You ran into Tom, didn't you?
292
00:30:15,450 --> 00:30:20,550
Well, Janice must have run off right
after her brother did. Turns out she
293
00:30:20,550 --> 00:30:22,870
nice little surprise in her room, too.
294
00:30:23,560 --> 00:30:24,560
You didn't try to kill him.
295
00:30:24,960 --> 00:30:26,740
We're trying to preserve this place.
296
00:30:27,500 --> 00:30:29,800
It'll be a lot easier now that we have
gas.
297
00:30:30,080 --> 00:30:31,320
What did you do to our friends?
298
00:30:31,720 --> 00:30:32,860
Your friends are fine.
299
00:30:34,540 --> 00:30:37,920
Unless you considered Logan a friend, in
which case, my condolences.
300
00:30:38,440 --> 00:30:39,840
You had no right to take him.
301
00:30:40,100 --> 00:30:42,340
We are trying to do the same thing you
are.
302
00:30:43,900 --> 00:30:45,940
Well, I'm not trying.
303
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
I'm doing it.
304
00:30:49,400 --> 00:30:50,680
You want to help people.
305
00:30:51,160 --> 00:30:52,160
So do we.
306
00:30:52,320 --> 00:30:55,580
We just have different ideas on how to
accomplish it. Yeah, you kill and we
307
00:30:55,580 --> 00:30:56,580
don't.
308
00:30:56,720 --> 00:31:00,060
Spaghetti ain't simple, and it's usually
messy one way or another.
309
00:31:01,060 --> 00:31:02,680
We could help you, too, if you'd let us.
310
00:31:02,940 --> 00:31:03,940
Really?
311
00:31:05,240 --> 00:31:06,240
How?
312
00:31:10,700 --> 00:31:11,700
How's it been?
313
00:31:12,820 --> 00:31:14,260
Dealing with the loss of your family?
314
00:31:16,560 --> 00:31:18,020
You should talk to Miss Pfeiffer.
315
00:31:18,990 --> 00:31:23,750
She's an MFT, not a full head shrinker
now, but man, she helps with
316
00:31:25,010 --> 00:31:26,010
Bad patterns.
317
00:31:26,430 --> 00:31:29,850
She travels between the bigger
settlements. She talks to people. She's
318
00:31:31,510 --> 00:31:32,610
How big are the settlements?
319
00:31:33,610 --> 00:31:37,130
Like, they have helicopters?
320
00:31:38,290 --> 00:31:39,290
Helicopters?
321
00:31:39,650 --> 00:31:42,010
Honey, we just got a gas supply
yesterday.
322
00:31:43,470 --> 00:31:45,330
What made you have that crazy idea?
323
00:31:47,720 --> 00:31:48,740
I just wanted to know.
324
00:31:49,920 --> 00:31:54,220
Darling, I am an open book.
325
00:31:57,280 --> 00:32:01,220
Oh, I wish we could chat for longer, but
we got a lot of work to do.
326
00:32:01,760 --> 00:32:04,040
I told your friends the same thing I'll
tell you now.
327
00:32:04,320 --> 00:32:05,820
Our doors are always open to you.
328
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
That's it.
329
00:32:07,840 --> 00:32:08,840
We're free to go.
330
00:32:09,400 --> 00:32:10,400
That's right.
331
00:32:10,840 --> 00:32:15,020
And I can keep the tape? I want you to
show it to as many people as you
332
00:32:15,020 --> 00:32:16,020
can.
333
00:32:16,460 --> 00:32:19,540
The future's a lot easier to get to when
you're not doing it on your own.
334
00:32:19,740 --> 00:32:23,740
You think this is about the future, but
what you're doing, it's about the past.
335
00:32:23,760 --> 00:32:25,840
It's about holding on to it no matter
what the cost.
336
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
Oh, Morgan.
337
00:32:27,920 --> 00:32:29,860
I guess we'll just have to agree to
disagree.
338
00:32:34,180 --> 00:32:35,180
Oh!
339
00:32:38,400 --> 00:32:39,880
I completely forgot.
340
00:32:43,720 --> 00:32:45,120
They always remember these things.
341
00:33:08,159 --> 00:33:09,960
We have a woodworker in our community.
342
00:33:12,520 --> 00:33:13,840
He's a real craftsman.
343
00:33:17,960 --> 00:33:19,860
I asked him if he could fix your stick
for you.
344
00:33:20,380 --> 00:33:21,820
He was happy to oblige.
345
00:33:24,480 --> 00:33:27,060
Says that joint should hold up to
whatever you throw at it.
346
00:33:27,460 --> 00:33:28,460
Huh.
347
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Thank you.
348
00:33:31,380 --> 00:33:32,380
Sure thing.
349
00:34:01,610 --> 00:34:02,810
This is the future, Morgan.
350
00:34:03,330 --> 00:34:05,990
You don't see it yet, but you will.
351
00:34:06,650 --> 00:34:08,429
Well, unless you die out there.
352
00:34:09,030 --> 00:34:10,350
People tend to do that.
353
00:34:11,570 --> 00:34:13,469
Which is why we're doing what we're
doing.
354
00:34:14,210 --> 00:34:15,850
And why you should join us.
355
00:34:26,850 --> 00:34:27,850
Go on!
356
00:34:51,340 --> 00:34:52,380
Russell, do you have some breakfast?
357
00:34:55,260 --> 00:35:00,580
It's not quite Cinnabon, but... Cinnabon
adjacent, maybe?
358
00:35:02,080 --> 00:35:03,080
Thank you.
359
00:35:08,920 --> 00:35:11,420
There's no way those records survived
the night.
360
00:35:12,600 --> 00:35:13,600
I'm sorry.
361
00:35:14,700 --> 00:35:16,320
They may not have shot them all.
362
00:35:18,990 --> 00:35:22,230
I wanted her to listen to the traveling
Wilburys. Who?
363
00:35:22,830 --> 00:35:23,830
Charlie.
364
00:35:24,290 --> 00:35:25,370
That's who you got them for?
365
00:35:25,810 --> 00:35:26,810
Mm -hmm.
366
00:35:28,350 --> 00:35:29,710
You ask me what changed.
367
00:35:30,810 --> 00:35:33,630
When did it stop being just Skidmark and
me in the warehouse?
368
00:35:34,510 --> 00:35:35,510
It was Charlie.
369
00:35:37,610 --> 00:35:40,170
Nothing felt the same to me after she
showed up.
370
00:35:41,930 --> 00:35:44,330
You think you know what it is that
you're going to leave behind.
371
00:35:47,150 --> 00:35:50,270
I thought it would be my daughter,
Ophelia.
372
00:35:53,150 --> 00:35:55,150
But things don't always go the way you
think.
373
00:35:55,410 --> 00:35:56,410
No.
374
00:35:57,110 --> 00:35:58,110
They don't.
375
00:36:04,050 --> 00:36:06,690
If things don't go the way I think, do
me a favor.
376
00:36:07,970 --> 00:36:10,970
Keep an eye on Charlie and Skidmark.
377
00:36:12,890 --> 00:36:13,890
Okay.
378
00:36:15,150 --> 00:36:18,350
But the first thing I'm going to do is
find someone else to keep an eye on
379
00:36:18,950 --> 00:36:21,010
I thought you were looking toward the
future.
380
00:36:21,570 --> 00:36:23,070
It's not about how long I've got.
381
00:36:24,410 --> 00:36:31,110
Back at the mall, I decided that I would
start living for something beyond
382
00:36:31,110 --> 00:36:32,110
today.
383
00:36:32,750 --> 00:36:38,070
It seemed like a good idea at the time,
but I have a bad record of making things
384
00:36:38,070 --> 00:36:39,070
worse.
385
00:36:40,750 --> 00:36:42,910
I try not to blame myself too much.
386
00:36:43,450 --> 00:36:44,610
I know that...
387
00:36:45,180 --> 00:36:47,440
Indulgent. What is troubling you, Grace?
388
00:36:49,700 --> 00:36:50,700
Morgan.
389
00:36:52,340 --> 00:36:53,840
I thought I could help him.
390
00:36:54,740 --> 00:36:55,740
I tried.
391
00:36:59,100 --> 00:37:02,540
I think you've helped that man more than
you can imagine.
392
00:37:03,840 --> 00:37:05,420
I saw him in the mall.
393
00:37:06,260 --> 00:37:07,640
He was smiling.
394
00:37:09,700 --> 00:37:12,520
Smile, smile, until he ran out of
cheese.
395
00:37:15,240 --> 00:37:16,240
Are you sure?
396
00:37:16,820 --> 00:37:17,820
Yes.
397
00:37:24,920 --> 00:37:26,740
You want Charlie to hear the Woolburys?
398
00:37:27,440 --> 00:37:28,660
Maybe we don't need records.
399
00:37:31,700 --> 00:37:32,700
What do you mean?
400
00:37:34,300 --> 00:37:36,520
I took some lessons when I was a kid.
401
00:37:37,280 --> 00:37:40,820
I might be able to pick it up. We could
teach Charlie together.
402
00:37:47,340 --> 00:37:49,060
What makes you think I can sing?
403
00:38:17,000 --> 00:38:19,400
It's all right.
404
00:38:20,600 --> 00:38:23,480
Living life as you please.
405
00:38:24,200 --> 00:38:27,260
Well, it's all right.
406
00:38:28,640 --> 00:38:35,100
Doing the best that I can. Well, it's
all right.
407
00:38:36,240 --> 00:38:37,840
As long as you.
408
00:39:01,100 --> 00:39:05,040
All last night you spent trying to help
me, trying to find Janice. I told you we
409
00:39:05,040 --> 00:39:06,500
would. She wasn't even there.
410
00:39:07,860 --> 00:39:09,880
You could have been out looking for your
own people.
411
00:39:11,400 --> 00:39:15,080
I got you in. We needed to see it for
ourselves.
412
00:39:16,740 --> 00:39:17,740
Now we have.
413
00:39:21,060 --> 00:39:24,420
Faith, I told you we were going to help.
414
00:39:24,900 --> 00:39:26,480
We're not going to give up until we
have.
415
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
Hangs almost empty.
416
00:39:32,700 --> 00:39:35,360
Really hope there's enough in that
casket back there to get us to the
417
00:39:35,360 --> 00:39:36,360
rendezvous.
418
00:39:47,420 --> 00:39:52,200
So let's pick up where we left off, the,
uh, the card between me and you for
419
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
Father's Day.
420
00:39:53,960 --> 00:39:54,960
Yeah.
421
00:39:56,400 --> 00:39:57,640
You know, that was...
422
00:40:13,230 --> 00:40:18,090
The person you were looking for in that
place, you care about him?
423
00:40:21,530 --> 00:40:22,630
Not about me, no.
424
00:40:23,350 --> 00:40:24,770
It's about both of us, isn't it?
425
00:40:30,470 --> 00:40:31,470
Yeah.
426
00:40:34,410 --> 00:40:35,630
I care about her.
427
00:40:38,070 --> 00:40:42,190
I also care about where she was from.
428
00:40:43,850 --> 00:40:44,850
What they were doing.
429
00:40:46,370 --> 00:40:47,910
She talked a lot about the future.
430
00:40:50,950 --> 00:40:53,630
I just wanted there to be a connection,
so I...
431
00:40:53,630 --> 00:40:59,530
Virginia, what she's doing...
432
00:40:59,530 --> 00:41:02,310
This is not that.
433
00:41:24,730 --> 00:41:29,410
I told Virginia she was holding on to
the past, no matter what it cost.
434
00:41:33,590 --> 00:41:34,730
She's not the only one.
435
00:41:39,490 --> 00:41:43,850
I don't think I need to do this anymore.
436
00:41:46,190 --> 00:41:51,070
I, um... Yeah, I think I'm good.
437
00:41:54,790 --> 00:41:55,790
Okay.
438
00:42:12,570 --> 00:42:13,570
Grace, do you copy?
439
00:42:19,970 --> 00:42:26,590
Gray? Grace, if you're hearing this,
tell me where you are. I need... We need
440
00:42:26,590 --> 00:42:27,590
talk.
441
00:42:28,670 --> 00:42:29,670
Morgan.
442
00:42:32,010 --> 00:42:33,010
Daniel, hey.
443
00:42:33,830 --> 00:42:34,830
Are you with Gray?
444
00:42:35,370 --> 00:42:39,990
Yes, we were headed back to the convoy.
She seemed fine, and suddenly it
445
00:42:39,990 --> 00:42:40,990
changed.
446
00:42:44,510 --> 00:42:45,670
I want to talk to her.
447
00:42:47,500 --> 00:42:49,220
Nice. Thanks.
448
00:43:01,720 --> 00:43:03,140
Morgan? Hey.
449
00:43:03,820 --> 00:43:05,500
Hey. Where are you?
450
00:43:06,080 --> 00:43:07,080
We'll come to you.
451
00:43:07,920 --> 00:43:08,960
I'm not sure.
452
00:43:09,800 --> 00:43:11,800
We're on our way to the rendezvous.
453
00:43:12,280 --> 00:43:13,280
Are you okay?
454
00:43:14,880 --> 00:43:16,220
I'm not sure, Morgan.
455
00:43:26,090 --> 00:43:27,090
What I was worried about.
456
00:43:29,190 --> 00:43:30,590
I think it's happening.
457
00:43:36,930 --> 00:43:41,730
Just tell me where you are and we'll be
there.
458
00:43:48,210 --> 00:43:51,990
We are at a bar just south of the 290
junction.
459
00:43:52,670 --> 00:43:53,670
290.
460
00:43:53,910 --> 00:43:54,910
Copy that.
461
00:44:02,440 --> 00:44:03,480
I hope I see you.
462
00:44:04,340 --> 00:44:06,320
I'd like to see that smile again.
463
00:44:09,500 --> 00:44:15,360
I just... I don't think there's much
time left.
464
00:44:20,500 --> 00:44:21,100
Thank
465
00:44:21,100 --> 00:44:30,040
you,
466
00:44:30,040 --> 00:44:31,040
Daniel.
467
00:44:31,530 --> 00:44:32,750
For singing with me.
468
00:44:34,090 --> 00:44:35,230
You're gonna be okay.
469
00:44:35,490 --> 00:44:36,490
Okay.
470
00:44:38,530 --> 00:44:40,250
I won't be around this then.
471
00:45:19,799 --> 00:45:21,320
This is not the end of the road, Al.
472
00:45:25,700 --> 00:45:27,480
We have no food, no water.
473
00:45:27,960 --> 00:45:30,240
Morgan and Greg, is there something
going on there?
474
00:45:31,040 --> 00:45:32,860
Greg, can you hear me? We need to get
moving.
475
00:45:33,940 --> 00:45:37,120
It's like you folks can use a hand. I'm
not going to apologize for my methods.
476
00:45:37,440 --> 00:45:38,600
Call the kids to dinner!
32719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.