All language subtitles for Fear the Walking Dead S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:15,600 --> 00:08:18,120 Get the hell out or I'll kill you. 2 00:08:22,960 --> 00:08:24,100 You got one chance. 3 00:08:33,220 --> 00:08:34,220 Okay. 4 00:08:39,679 --> 00:08:41,400 I just wanted to be left alone. 5 00:11:19,280 --> 00:11:20,840 If you're not going to talk, then listen. 6 00:11:26,460 --> 00:11:28,920 My mom died saving me. 7 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 Saving Nick. 8 00:11:32,460 --> 00:11:33,560 Saving everyone. 9 00:11:37,400 --> 00:11:40,920 Because you led Mel and Ennis to the place we built. 10 00:11:42,080 --> 00:11:43,760 Because you lied to us. 11 00:11:51,240 --> 00:11:52,500 And then you shot my brother. 12 00:11:57,280 --> 00:11:59,440 And I watched him bleed to death. 13 00:12:01,140 --> 00:12:06,200 And I... I couldn't do anything but watch him die. 14 00:12:08,520 --> 00:12:10,940 Watch him realize he was going to die. 15 00:12:13,660 --> 00:12:15,100 And it didn't happen fast. 16 00:12:16,060 --> 00:12:17,820 He was aware he was in pain. 17 00:12:18,260 --> 00:12:19,480 He knew you did it. 18 00:12:22,190 --> 00:12:26,690 He knew the person he tried to save killed him. 19 00:12:27,610 --> 00:12:31,490 And maybe that made him feel like his life didn't mean anything. 20 00:12:36,010 --> 00:12:38,470 I can't send you out there. 21 00:12:39,850 --> 00:12:43,770 But if you're in this house with me, then I'll probably kill you. 22 00:12:45,090 --> 00:12:48,850 I don't know if I want to kill you. I just know I probably will. 23 00:12:56,520 --> 00:13:01,040 I'm trying to be like my mom. I'm trying to believe what she believed, do what 24 00:13:01,040 --> 00:13:01,819 she did. 25 00:13:01,820 --> 00:13:03,620 Because that's all I have left of her. 26 00:13:04,080 --> 00:13:06,540 That's the only thing that keeps her alive. 27 00:13:09,480 --> 00:13:13,040 And if I kill you, I 28 00:13:13,040 --> 00:13:19,040 won't let you take that away from me again. 29 00:13:35,790 --> 00:13:36,950 You may be a kid, Charlie. 30 00:13:40,650 --> 00:13:42,430 But you know what you did. 31 00:13:44,490 --> 00:13:46,210 And that makes you garbage. 32 00:13:47,730 --> 00:13:50,710 That makes you a waste of a person. 33 00:13:52,850 --> 00:13:57,790 Worse than something stumbling around out there, tearing into people. 34 00:13:59,090 --> 00:14:02,550 See, I hope you live to a ripe old age. 35 00:14:03,600 --> 00:14:05,860 So you have to remember what you did. 36 00:14:09,240 --> 00:14:15,160 What you did, who you are, and how you can never, 37 00:14:15,260 --> 00:14:16,420 ever. 38 00:16:27,360 --> 00:16:28,360 Why did you cover them? 39 00:16:31,460 --> 00:16:32,740 Why wouldn't you say anything? 40 00:16:42,080 --> 00:16:43,600 Did you know these people are something? 41 00:16:47,180 --> 00:16:48,760 I put them out there for a reason. 42 00:16:49,780 --> 00:16:50,780 I'm downstairs. 43 00:16:51,680 --> 00:16:52,680 Grab your coat. 44 00:17:51,590 --> 00:17:52,590 We'll try again later. 45 00:17:54,650 --> 00:17:58,170 When there's a break in the storm, then the dead start to scare out. 46 00:18:17,830 --> 00:18:18,830 Give me your coat. 47 00:18:22,220 --> 00:18:23,380 Trying to do the right thing here. 48 00:18:25,180 --> 00:18:27,360 Once I get this strided, I can use the fire to dry it. 49 00:18:32,660 --> 00:18:33,660 Give me your coat. 50 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 Then you can go upstairs. 51 00:18:44,860 --> 00:18:46,000 Give me your coat. 52 00:19:25,330 --> 00:19:32,190 I told you I didn't 53 00:19:32,190 --> 00:19:33,190 want to be around you. 54 00:19:38,250 --> 00:19:39,350 Did you come here to kill me? 55 00:19:40,970 --> 00:19:41,970 Is that it? 56 00:19:42,630 --> 00:19:44,090 Get me before I can get you? 57 00:19:45,090 --> 00:19:46,810 Oh, you expect me to believe that? 58 00:19:52,810 --> 00:19:53,850 Get out of here. Go. 59 00:20:41,350 --> 00:20:42,350 trying. 60 00:22:22,920 --> 00:22:24,220 This wasn't for me, was it? 61 00:22:25,660 --> 00:22:26,660 It was for you. 62 00:22:35,600 --> 00:22:37,560 Everyone's telling me all the reasons to keep going. 63 00:22:38,720 --> 00:22:41,380 I think you and I both know that's not the deal. 64 00:22:43,680 --> 00:22:45,160 There are no good reasons. 65 00:22:51,080 --> 00:22:52,700 I think you might have had the right idea. 66 00:22:55,720 --> 00:22:57,500 That doesn't mean I'm going to let you do it. 67 00:23:02,760 --> 00:23:03,960 Why did you save me? 68 00:23:11,520 --> 00:23:13,560 Was it because you wanted me to live with it? 69 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 What I did? 70 00:23:21,200 --> 00:23:22,600 But yeah, you're going to have to live with it. 71 00:23:24,460 --> 00:23:26,120 You don't get off the hook that easy. 72 00:23:27,700 --> 00:23:29,440 What did you think I was going to say? 73 00:23:29,660 --> 00:23:32,020 I saved you because I see something in you? 74 00:23:33,780 --> 00:23:37,760 Because I forgive you for what you did to my family? I'm not going to say that. 75 00:23:37,920 --> 00:23:38,920 It's not true. 76 00:23:40,520 --> 00:23:41,720 I can't help you. 77 00:23:43,480 --> 00:23:47,140 So whatever it is you're looking for, you're not going to get it. Not from me. 78 00:23:50,830 --> 00:23:52,290 You have to live with what you've done. 79 00:23:57,550 --> 00:23:58,570 Just like I have. 80 00:23:59,950 --> 00:24:03,250 Even if all that's waiting for you on the other end is being out on that porch 81 00:24:03,250 --> 00:24:04,250 just like them. 82 00:24:19,440 --> 00:24:20,940 How long do you think the germs will last? 83 00:24:22,200 --> 00:24:23,320 I'll find help. 84 00:24:24,740 --> 00:24:25,880 I'm from California. 85 00:24:30,980 --> 00:24:32,660 Get up. We're gonna eat. 86 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 Did you live near a beach? 87 00:25:18,700 --> 00:25:19,700 Huh? 88 00:25:21,500 --> 00:25:22,500 No. 89 00:25:25,000 --> 00:25:26,240 Then you were from California. 90 00:25:27,140 --> 00:25:28,140 It's a big state. 91 00:25:31,300 --> 00:25:34,360 I lived close enough. 92 00:25:37,220 --> 00:25:38,220 What was it like? 93 00:25:39,440 --> 00:25:40,480 What does it matter, Charlie? 94 00:26:02,570 --> 00:26:03,570 You've never been, have you? 95 00:26:06,450 --> 00:26:07,450 California. 96 00:26:08,150 --> 00:26:09,150 The beach. 97 00:26:13,330 --> 00:26:19,950 I was supposed to go to 98 00:26:19,950 --> 00:26:23,030 Galveston with my mom and dad. 99 00:26:24,730 --> 00:26:26,010 We had it all planned. 100 00:26:27,670 --> 00:26:28,670 Oh. 101 00:26:32,940 --> 00:26:37,940 We were going to spend the day on the beach, go to the boardwalk at night, 102 00:26:38,040 --> 00:26:43,800 maybe even pull in the roller coaster at the end of the pier. 103 00:26:48,340 --> 00:26:49,960 But then everything changed. 104 00:26:53,020 --> 00:26:53,380 And... 105 00:26:53,380 --> 00:27:00,840 We 106 00:27:00,840 --> 00:27:02,020 all missed out on things, Charlie. 107 00:27:10,449 --> 00:27:17,230 Sometimes when I'm reading, I just like to close 108 00:27:17,230 --> 00:27:21,710 my eyes and try to see what I just read about. 109 00:27:25,570 --> 00:27:27,970 But I haven't been able to find any books about Calvin. 110 00:27:39,020 --> 00:27:40,040 Last time I was at a beach. 111 00:27:42,440 --> 00:27:44,080 It was just like everywhere else. 112 00:27:45,580 --> 00:27:46,580 Filled with the dead. 113 00:27:52,500 --> 00:27:54,300 Just another place that kept you running. 114 00:28:08,300 --> 00:28:09,300 Thank you. 115 00:29:11,050 --> 00:29:12,530 You can't be in here. No. 116 00:29:15,170 --> 00:29:16,149 Get up. 117 00:29:16,150 --> 00:29:19,450 No, no, someone might come back for them. Someone might try to find them. 118 00:29:19,530 --> 00:29:20,530 Someone. 119 00:29:21,530 --> 00:29:26,310 Anyone who gave a shit about these people is dead. You don't know that. 120 00:29:27,410 --> 00:29:29,590 Look, I'm not trying to make up for what I did. 121 00:29:29,950 --> 00:29:33,590 Okay, I know that I can't. I know I'm garbage, but I'm doing this. 122 00:29:36,230 --> 00:29:37,230 Do whatever you want. 123 00:29:41,490 --> 00:29:43,270 It's not going to make you feel better about any of it. 124 00:30:23,610 --> 00:30:24,610 Charlie. 125 00:30:25,710 --> 00:30:26,710 Charlie, look. 126 00:30:28,210 --> 00:30:29,490 I know what you're trying to do. 127 00:30:30,850 --> 00:30:32,150 No one's gone until they're gone. 128 00:30:35,090 --> 00:30:36,410 I've been trying to believe it, too. 129 00:30:36,690 --> 00:30:40,730 To feel better about what I've done, but I can't. Because sometimes, when you're 130 00:30:40,730 --> 00:30:42,950 gone, you're just gone. 131 00:30:44,230 --> 00:30:45,230 Okay? 132 00:30:46,070 --> 00:30:49,310 And these people are definitely gone. 133 00:30:53,830 --> 00:30:55,370 Pictures aren't going to change. 134 00:31:01,610 --> 00:31:02,850 Why do you care? 135 00:32:02,380 --> 00:32:03,400 We're not getting out, are we? 136 00:32:06,820 --> 00:32:07,820 That's right there. 137 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 What do we do? 138 00:32:18,940 --> 00:32:19,940 There. 139 00:32:22,320 --> 00:32:23,320 That's our way out. 140 00:33:48,910 --> 00:33:49,910 I know. 141 00:33:51,910 --> 00:33:53,690 I don't want to become one of them. 142 00:34:00,670 --> 00:34:03,870 I saw my parents after they died. 143 00:34:07,590 --> 00:34:08,949 I didn't think it was real. 144 00:34:29,389 --> 00:34:36,310 I try to remember what they looked like before, but... I can't. 145 00:34:37,389 --> 00:34:38,830 I just can't. 146 00:34:42,150 --> 00:34:43,870 I wish I had a picture of them. 147 00:34:52,190 --> 00:34:53,429 Do you still have the gun? 148 00:35:00,780 --> 00:35:01,780 I can't. 149 00:35:01,980 --> 00:35:07,680 I can't. No, I just, I can't end up like them. I can't. I don't want to end up 150 00:35:07,680 --> 00:35:08,680 like them. 151 00:35:09,000 --> 00:35:13,040 I can't. Your mom, your brother, they're all doing it. Stop it. This is me. I'm 152 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 done. No, wait for me. 153 00:35:14,640 --> 00:35:16,880 No, I'm not doing it. 154 00:35:20,560 --> 00:35:21,880 We're not going to make it. 155 00:35:23,080 --> 00:35:25,420 We're going to make it out. We're going to make it out. 156 00:36:43,340 --> 00:36:44,340 Thank you. 157 00:39:00,430 --> 00:39:01,770 Did you do that for me or you? 158 00:39:04,150 --> 00:39:06,030 I did it for the people who could come back. 159 00:39:12,890 --> 00:39:14,130 I found this in the house. 160 00:39:24,630 --> 00:39:25,630 You keep it. 161 00:39:36,880 --> 00:39:37,900 You're good at finding things? 162 00:39:39,820 --> 00:39:40,820 Yeah 163 00:40:17,100 --> 00:40:18,300 I can see her in you. 164 00:40:20,020 --> 00:40:21,180 Even if you can't. 165 00:40:23,140 --> 00:40:24,140 She's there. 166 00:40:36,320 --> 00:40:38,340 I left Morgan alone in the storm. 167 00:40:40,380 --> 00:40:41,580 Walked away from him. 168 00:40:45,870 --> 00:40:47,110 I walked away from all of them. 169 00:40:51,390 --> 00:40:52,670 I'm good at finding things. 170 00:41:09,570 --> 00:41:10,570 Close your eyes. 171 00:41:14,370 --> 00:41:15,370 Bye. 172 00:41:18,320 --> 00:41:19,520 I'm going to take you to the beach. 173 00:41:23,160 --> 00:41:26,220 I didn't say it before, but it's one of my favorite places to go. 174 00:41:33,280 --> 00:41:34,280 You're in the car. 175 00:41:35,640 --> 00:41:36,900 The windows are down. 176 00:41:39,300 --> 00:41:40,580 You can feel the air. 177 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 Soft. 178 00:41:44,420 --> 00:41:45,420 Smells like salt. 179 00:41:47,470 --> 00:41:48,470 How you know you're close. 180 00:41:51,490 --> 00:41:52,790 And you hear the waves. 181 00:41:55,450 --> 00:41:56,590 And you see the beach. 182 00:41:58,550 --> 00:42:04,630 You pick up your shoes, put your feet on the sand, feel the sand in between your 183 00:42:04,630 --> 00:42:06,270 toes as you walk towards the water. 184 00:42:09,090 --> 00:42:11,430 And when you go in, it's cold at first. 185 00:42:12,810 --> 00:42:14,330 But the longer you stay in, 186 00:42:17,870 --> 00:42:19,210 The more you don't want to get out. 187 00:42:23,370 --> 00:42:24,370 And you blow. 188 00:42:29,950 --> 00:42:32,050 And you look back at all the people on the beach. 189 00:42:36,690 --> 00:42:37,690 Are you there? 190 00:42:39,670 --> 00:42:40,670 I'm in the water. 191 00:42:42,810 --> 00:42:43,810 It's really blue. 192 00:42:46,890 --> 00:42:52,050 I'm looking back to shore and... And what? 193 00:42:59,390 --> 00:43:00,830 I can see them. 194 00:43:03,290 --> 00:43:04,970 My mom and dad, I can... 195 00:43:37,800 --> 00:43:38,800 Luciana? 196 00:44:19,790 --> 00:44:20,790 We have to find them. 197 00:44:21,770 --> 00:44:25,130 Charlie. No, we have to find them and help them. 198 00:44:27,130 --> 00:44:28,510 We don't know if they're alive. 199 00:44:35,630 --> 00:44:36,630 They're gone. 200 00:44:42,050 --> 00:44:43,050 Charlie. 201 00:44:47,350 --> 00:44:48,530 Things don't get better. 202 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 They're not going to. 203 00:44:54,560 --> 00:44:55,660 They're only going to get worse. 204 00:44:58,680 --> 00:45:01,060 Though we're not around to see how bad they can get. 13370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.