All language subtitles for Fear the Walking Dead S04E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:15,600 --> 00:08:18,120
Get the hell out or I'll kill you.
2
00:08:22,960 --> 00:08:24,100
You got one chance.
3
00:08:33,220 --> 00:08:34,220
Okay.
4
00:08:39,679 --> 00:08:41,400
I just wanted to be left alone.
5
00:11:19,280 --> 00:11:20,840
If you're not going to talk, then
listen.
6
00:11:26,460 --> 00:11:28,920
My mom died saving me.
7
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
Saving Nick.
8
00:11:32,460 --> 00:11:33,560
Saving everyone.
9
00:11:37,400 --> 00:11:40,920
Because you led Mel and Ennis to the
place we built.
10
00:11:42,080 --> 00:11:43,760
Because you lied to us.
11
00:11:51,240 --> 00:11:52,500
And then you shot my brother.
12
00:11:57,280 --> 00:11:59,440
And I watched him bleed to death.
13
00:12:01,140 --> 00:12:06,200
And I... I couldn't do anything but
watch him die.
14
00:12:08,520 --> 00:12:10,940
Watch him realize he was going to die.
15
00:12:13,660 --> 00:12:15,100
And it didn't happen fast.
16
00:12:16,060 --> 00:12:17,820
He was aware he was in pain.
17
00:12:18,260 --> 00:12:19,480
He knew you did it.
18
00:12:22,190 --> 00:12:26,690
He knew the person he tried to save
killed him.
19
00:12:27,610 --> 00:12:31,490
And maybe that made him feel like his
life didn't mean anything.
20
00:12:36,010 --> 00:12:38,470
I can't send you out there.
21
00:12:39,850 --> 00:12:43,770
But if you're in this house with me,
then I'll probably kill you.
22
00:12:45,090 --> 00:12:48,850
I don't know if I want to kill you. I
just know I probably will.
23
00:12:56,520 --> 00:13:01,040
I'm trying to be like my mom. I'm trying
to believe what she believed, do what
24
00:13:01,040 --> 00:13:01,819
she did.
25
00:13:01,820 --> 00:13:03,620
Because that's all I have left of her.
26
00:13:04,080 --> 00:13:06,540
That's the only thing that keeps her
alive.
27
00:13:09,480 --> 00:13:13,040
And if I kill you, I
28
00:13:13,040 --> 00:13:19,040
won't let you take that away from me
again.
29
00:13:35,790 --> 00:13:36,950
You may be a kid, Charlie.
30
00:13:40,650 --> 00:13:42,430
But you know what you did.
31
00:13:44,490 --> 00:13:46,210
And that makes you garbage.
32
00:13:47,730 --> 00:13:50,710
That makes you a waste of a person.
33
00:13:52,850 --> 00:13:57,790
Worse than something stumbling around
out there, tearing into people.
34
00:13:59,090 --> 00:14:02,550
See, I hope you live to a ripe old age.
35
00:14:03,600 --> 00:14:05,860
So you have to remember what you did.
36
00:14:09,240 --> 00:14:15,160
What you did, who you are, and how you
can never,
37
00:14:15,260 --> 00:14:16,420
ever.
38
00:16:27,360 --> 00:16:28,360
Why did you cover them?
39
00:16:31,460 --> 00:16:32,740
Why wouldn't you say anything?
40
00:16:42,080 --> 00:16:43,600
Did you know these people are something?
41
00:16:47,180 --> 00:16:48,760
I put them out there for a reason.
42
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
I'm downstairs.
43
00:16:51,680 --> 00:16:52,680
Grab your coat.
44
00:17:51,590 --> 00:17:52,590
We'll try again later.
45
00:17:54,650 --> 00:17:58,170
When there's a break in the storm, then
the dead start to scare out.
46
00:18:17,830 --> 00:18:18,830
Give me your coat.
47
00:18:22,220 --> 00:18:23,380
Trying to do the right thing here.
48
00:18:25,180 --> 00:18:27,360
Once I get this strided, I can use the
fire to dry it.
49
00:18:32,660 --> 00:18:33,660
Give me your coat.
50
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
Then you can go upstairs.
51
00:18:44,860 --> 00:18:46,000
Give me your coat.
52
00:19:25,330 --> 00:19:32,190
I told you I didn't
53
00:19:32,190 --> 00:19:33,190
want to be around you.
54
00:19:38,250 --> 00:19:39,350
Did you come here to kill me?
55
00:19:40,970 --> 00:19:41,970
Is that it?
56
00:19:42,630 --> 00:19:44,090
Get me before I can get you?
57
00:19:45,090 --> 00:19:46,810
Oh, you expect me to believe that?
58
00:19:52,810 --> 00:19:53,850
Get out of here. Go.
59
00:20:41,350 --> 00:20:42,350
trying.
60
00:22:22,920 --> 00:22:24,220
This wasn't for me, was it?
61
00:22:25,660 --> 00:22:26,660
It was for you.
62
00:22:35,600 --> 00:22:37,560
Everyone's telling me all the reasons to
keep going.
63
00:22:38,720 --> 00:22:41,380
I think you and I both know that's not
the deal.
64
00:22:43,680 --> 00:22:45,160
There are no good reasons.
65
00:22:51,080 --> 00:22:52,700
I think you might have had the right
idea.
66
00:22:55,720 --> 00:22:57,500
That doesn't mean I'm going to let you
do it.
67
00:23:02,760 --> 00:23:03,960
Why did you save me?
68
00:23:11,520 --> 00:23:13,560
Was it because you wanted me to live
with it?
69
00:23:15,060 --> 00:23:16,060
What I did?
70
00:23:21,200 --> 00:23:22,600
But yeah, you're going to have to live
with it.
71
00:23:24,460 --> 00:23:26,120
You don't get off the hook that easy.
72
00:23:27,700 --> 00:23:29,440
What did you think I was going to say?
73
00:23:29,660 --> 00:23:32,020
I saved you because I see something in
you?
74
00:23:33,780 --> 00:23:37,760
Because I forgive you for what you did
to my family? I'm not going to say that.
75
00:23:37,920 --> 00:23:38,920
It's not true.
76
00:23:40,520 --> 00:23:41,720
I can't help you.
77
00:23:43,480 --> 00:23:47,140
So whatever it is you're looking for,
you're not going to get it. Not from me.
78
00:23:50,830 --> 00:23:52,290
You have to live with what you've done.
79
00:23:57,550 --> 00:23:58,570
Just like I have.
80
00:23:59,950 --> 00:24:03,250
Even if all that's waiting for you on
the other end is being out on that porch
81
00:24:03,250 --> 00:24:04,250
just like them.
82
00:24:19,440 --> 00:24:20,940
How long do you think the germs will
last?
83
00:24:22,200 --> 00:24:23,320
I'll find help.
84
00:24:24,740 --> 00:24:25,880
I'm from California.
85
00:24:30,980 --> 00:24:32,660
Get up. We're gonna eat.
86
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
Did you live near a beach?
87
00:25:18,700 --> 00:25:19,700
Huh?
88
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
No.
89
00:25:25,000 --> 00:25:26,240
Then you were from California.
90
00:25:27,140 --> 00:25:28,140
It's a big state.
91
00:25:31,300 --> 00:25:34,360
I lived close enough.
92
00:25:37,220 --> 00:25:38,220
What was it like?
93
00:25:39,440 --> 00:25:40,480
What does it matter, Charlie?
94
00:26:02,570 --> 00:26:03,570
You've never been, have you?
95
00:26:06,450 --> 00:26:07,450
California.
96
00:26:08,150 --> 00:26:09,150
The beach.
97
00:26:13,330 --> 00:26:19,950
I was supposed to go to
98
00:26:19,950 --> 00:26:23,030
Galveston with my mom and dad.
99
00:26:24,730 --> 00:26:26,010
We had it all planned.
100
00:26:27,670 --> 00:26:28,670
Oh.
101
00:26:32,940 --> 00:26:37,940
We were going to spend the day on the
beach, go to the boardwalk at night,
102
00:26:38,040 --> 00:26:43,800
maybe even pull in the roller coaster at
the end of the pier.
103
00:26:48,340 --> 00:26:49,960
But then everything changed.
104
00:26:53,020 --> 00:26:53,380
And...
105
00:26:53,380 --> 00:27:00,840
We
106
00:27:00,840 --> 00:27:02,020
all missed out on things, Charlie.
107
00:27:10,449 --> 00:27:17,230
Sometimes when I'm reading, I just like
to close
108
00:27:17,230 --> 00:27:21,710
my eyes and try to see what I just read
about.
109
00:27:25,570 --> 00:27:27,970
But I haven't been able to find any
books about Calvin.
110
00:27:39,020 --> 00:27:40,040
Last time I was at a beach.
111
00:27:42,440 --> 00:27:44,080
It was just like everywhere else.
112
00:27:45,580 --> 00:27:46,580
Filled with the dead.
113
00:27:52,500 --> 00:27:54,300
Just another place that kept you
running.
114
00:28:08,300 --> 00:28:09,300
Thank you.
115
00:29:11,050 --> 00:29:12,530
You can't be in here. No.
116
00:29:15,170 --> 00:29:16,149
Get up.
117
00:29:16,150 --> 00:29:19,450
No, no, someone might come back for
them. Someone might try to find them.
118
00:29:19,530 --> 00:29:20,530
Someone.
119
00:29:21,530 --> 00:29:26,310
Anyone who gave a shit about these
people is dead. You don't know that.
120
00:29:27,410 --> 00:29:29,590
Look, I'm not trying to make up for what
I did.
121
00:29:29,950 --> 00:29:33,590
Okay, I know that I can't. I know I'm
garbage, but I'm doing this.
122
00:29:36,230 --> 00:29:37,230
Do whatever you want.
123
00:29:41,490 --> 00:29:43,270
It's not going to make you feel better
about any of it.
124
00:30:23,610 --> 00:30:24,610
Charlie.
125
00:30:25,710 --> 00:30:26,710
Charlie, look.
126
00:30:28,210 --> 00:30:29,490
I know what you're trying to do.
127
00:30:30,850 --> 00:30:32,150
No one's gone until they're gone.
128
00:30:35,090 --> 00:30:36,410
I've been trying to believe it, too.
129
00:30:36,690 --> 00:30:40,730
To feel better about what I've done, but
I can't. Because sometimes, when you're
130
00:30:40,730 --> 00:30:42,950
gone, you're just gone.
131
00:30:44,230 --> 00:30:45,230
Okay?
132
00:30:46,070 --> 00:30:49,310
And these people are definitely gone.
133
00:30:53,830 --> 00:30:55,370
Pictures aren't going to change.
134
00:31:01,610 --> 00:31:02,850
Why do you care?
135
00:32:02,380 --> 00:32:03,400
We're not getting out, are we?
136
00:32:06,820 --> 00:32:07,820
That's right there.
137
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
What do we do?
138
00:32:18,940 --> 00:32:19,940
There.
139
00:32:22,320 --> 00:32:23,320
That's our way out.
140
00:33:48,910 --> 00:33:49,910
I know.
141
00:33:51,910 --> 00:33:53,690
I don't want to become one of them.
142
00:34:00,670 --> 00:34:03,870
I saw my parents after they died.
143
00:34:07,590 --> 00:34:08,949
I didn't think it was real.
144
00:34:29,389 --> 00:34:36,310
I try to remember what they looked like
before, but... I can't.
145
00:34:37,389 --> 00:34:38,830
I just can't.
146
00:34:42,150 --> 00:34:43,870
I wish I had a picture of them.
147
00:34:52,190 --> 00:34:53,429
Do you still have the gun?
148
00:35:00,780 --> 00:35:01,780
I can't.
149
00:35:01,980 --> 00:35:07,680
I can't. No, I just, I can't end up like
them. I can't. I don't want to end up
150
00:35:07,680 --> 00:35:08,680
like them.
151
00:35:09,000 --> 00:35:13,040
I can't. Your mom, your brother, they're
all doing it. Stop it. This is me. I'm
152
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
done. No, wait for me.
153
00:35:14,640 --> 00:35:16,880
No, I'm not doing it.
154
00:35:20,560 --> 00:35:21,880
We're not going to make it.
155
00:35:23,080 --> 00:35:25,420
We're going to make it out. We're going
to make it out.
156
00:36:43,340 --> 00:36:44,340
Thank you.
157
00:39:00,430 --> 00:39:01,770
Did you do that for me or you?
158
00:39:04,150 --> 00:39:06,030
I did it for the people who could come
back.
159
00:39:12,890 --> 00:39:14,130
I found this in the house.
160
00:39:24,630 --> 00:39:25,630
You keep it.
161
00:39:36,880 --> 00:39:37,900
You're good at finding things?
162
00:39:39,820 --> 00:39:40,820
Yeah
163
00:40:17,100 --> 00:40:18,300
I can see her in you.
164
00:40:20,020 --> 00:40:21,180
Even if you can't.
165
00:40:23,140 --> 00:40:24,140
She's there.
166
00:40:36,320 --> 00:40:38,340
I left Morgan alone in the storm.
167
00:40:40,380 --> 00:40:41,580
Walked away from him.
168
00:40:45,870 --> 00:40:47,110
I walked away from all of them.
169
00:40:51,390 --> 00:40:52,670
I'm good at finding things.
170
00:41:09,570 --> 00:41:10,570
Close your eyes.
171
00:41:14,370 --> 00:41:15,370
Bye.
172
00:41:18,320 --> 00:41:19,520
I'm going to take you to the beach.
173
00:41:23,160 --> 00:41:26,220
I didn't say it before, but it's one of
my favorite places to go.
174
00:41:33,280 --> 00:41:34,280
You're in the car.
175
00:41:35,640 --> 00:41:36,900
The windows are down.
176
00:41:39,300 --> 00:41:40,580
You can feel the air.
177
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
Soft.
178
00:41:44,420 --> 00:41:45,420
Smells like salt.
179
00:41:47,470 --> 00:41:48,470
How you know you're close.
180
00:41:51,490 --> 00:41:52,790
And you hear the waves.
181
00:41:55,450 --> 00:41:56,590
And you see the beach.
182
00:41:58,550 --> 00:42:04,630
You pick up your shoes, put your feet on
the sand, feel the sand in between your
183
00:42:04,630 --> 00:42:06,270
toes as you walk towards the water.
184
00:42:09,090 --> 00:42:11,430
And when you go in, it's cold at first.
185
00:42:12,810 --> 00:42:14,330
But the longer you stay in,
186
00:42:17,870 --> 00:42:19,210
The more you don't want to get out.
187
00:42:23,370 --> 00:42:24,370
And you blow.
188
00:42:29,950 --> 00:42:32,050
And you look back at all the people on
the beach.
189
00:42:36,690 --> 00:42:37,690
Are you there?
190
00:42:39,670 --> 00:42:40,670
I'm in the water.
191
00:42:42,810 --> 00:42:43,810
It's really blue.
192
00:42:46,890 --> 00:42:52,050
I'm looking back to shore and... And
what?
193
00:42:59,390 --> 00:43:00,830
I can see them.
194
00:43:03,290 --> 00:43:04,970
My mom and dad, I can...
195
00:43:37,800 --> 00:43:38,800
Luciana?
196
00:44:19,790 --> 00:44:20,790
We have to find them.
197
00:44:21,770 --> 00:44:25,130
Charlie. No, we have to find them and
help them.
198
00:44:27,130 --> 00:44:28,510
We don't know if they're alive.
199
00:44:35,630 --> 00:44:36,630
They're gone.
200
00:44:42,050 --> 00:44:43,050
Charlie.
201
00:44:47,350 --> 00:44:48,530
Things don't get better.
202
00:44:51,280 --> 00:44:52,280
They're not going to.
203
00:44:54,560 --> 00:44:55,660
They're only going to get worse.
204
00:44:58,680 --> 00:45:01,060
Though we're not around to see how bad
they can get.
13370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.