All language subtitles for Dogtooth.2009.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,425 --> 00:00:07,425 Translated by: @happy_haneke 2 00:00:16,533 --> 00:00:19,533 ناب الكلب 3 00:00:28,349 --> 00:00:33,000 :الكلمات الجديدة لهذا اليوم هي التالية 4 00:00:33,980 --> 00:00:35,712 ..بحر 5 00:00:36,482 --> 00:00:38,926 ..طريق سريع 6 00:00:39,111 --> 00:00:41,685 ..نزهة 7 00:00:42,280 --> 00:00:44,605 .وبندقية 8 00:00:47,579 --> 00:00:53,291 البحر هو كرسي جلدي مع مساند خشبية للذراعين 9 00:00:53,292 --> 00:00:56,365 مثل الموجود في غرفة معيشتنا 10 00:00:56,755 --> 00:01:01,550 مثال: لا تبقَ واقفًا 11 00:01:01,551 --> 00:01:05,751 أجلس في البحر لكي نُجري محادثة لطيفة 12 00:01:06,556 --> 00:01:12,380 الطريق السريع هو رياح قوية جدًا 13 00:01:14,855 --> 00:01:20,653 النزهة عبارة عن مواد متينة للغاية 14 00:01:20,654 --> 00:01:24,354 تستخدم لصنع الأرضيات 15 00:01:24,448 --> 00:01:26,491 :مثال 16 00:01:26,492 --> 00:01:30,329 سقطت الثريا بقوة على الأرضية 17 00:01:30,330 --> 00:01:33,165 ولكن لم تلحق بها أضرار 18 00:01:33,166 --> 00:01:37,366 لأنها مصنوعة بالكامل من النزهة 19 00:01:40,464 --> 00:01:42,327 البندقية 20 00:01:42,633 --> 00:01:47,878 البندقية هو طائر أبيض جميل 21 00:01:53,728 --> 00:01:58,926 أقترح نلعب لعبة التحمّل 22 00:01:59,902 --> 00:02:04,601 نفتح صنابير الماء الساخن 23 00:02:04,656 --> 00:02:07,951 وكل واحد منا يضع إصبعه تحت الماء الساخن 24 00:02:07,952 --> 00:02:12,352 والذي يبقيه تحت الماء لفترة أطول، يفوز 25 00:02:14,207 --> 00:02:16,021 ما رأيكما؟ 26 00:02:18,128 --> 00:02:20,572 أنها تعجبني 27 00:02:21,381 --> 00:02:23,908 - وأنت؟ - وأنا كذلك 28 00:02:24,093 --> 00:02:27,220 أيتوجب فتح جميع الصنابير أم واحدًا فقط؟ 29 00:02:27,221 --> 00:02:30,222 يمكننا فتح واحدًا فقط، إن كنتما تفضّلان ذلك 30 00:02:30,223 --> 00:02:32,058 وكيف سنحدد الوقت؟ 31 00:02:32,059 --> 00:02:36,313 مع ساعة توقيت أو ساعة الحائط؟ 32 00:02:36,314 --> 00:02:39,984 لا حاجة لذلك، سنضع أصابعنا تحت الماء معًا 33 00:02:39,985 --> 00:02:43,769 أخر من يُبعد أصبعه هو الفائز 34 00:02:44,239 --> 00:02:48,391 إذًا، نحن بحاجة إلى ثلاثة صنابير؟ 35 00:02:49,119 --> 00:02:52,496 واحد سيفي بالغرض 36 00:02:52,497 --> 00:02:56,833 مع كل الصنابير مفتوحة، قد يُخرج أحدنا أصبعه لوهلة 37 00:02:56,834 --> 00:03:01,828 يمكننا استخدام صنبور حوض الاستحمام. إنه أكبر 38 00:03:03,382 --> 00:03:06,122 وماذا يجب أن نسمي هذه اللعبة؟ 39 00:03:16,688 --> 00:03:18,669 ...لا أعرف 40 00:03:22,768 --> 00:03:24,768 {\an8}♪ في رياح الحياة الشمالية ♪ -S' aparnithika tris :الأغنية- 41 00:03:24,793 --> 00:03:26,793 {\an8}♪ ماذا عساي أن أقول؟ ♪ 42 00:03:27,157 --> 00:03:30,228 هل تعجبك هذه الموسيقى؟ أم أقوم بتغييرها؟ 43 00:03:31,995 --> 00:03:34,320 لا، أنها جيدة 44 00:03:31,995 --> 00:03:39,142 {\an8} لقد تجاهلتُك ثلاث مرات، أوه ♪ ♪ يا إلهي كم بكيت. أحبك كثيرًا 45 00:03:34,915 --> 00:03:39,281 لا تخجلي، إن كانت لا تعجبكِ، فأخبريني بذلك 46 00:03:40,171 --> 00:03:42,365 لا، تعجبني 47 00:03:40,171 --> 00:03:42,532 {\an8}♪ ماذا عساي أن أقول؟ ♪ 48 00:03:42,674 --> 00:03:45,283 ما هي أغنيتك المفضلة؟ 49 00:03:44,574 --> 00:03:48,874 {\an8}قررتُ أن أصبح قويةً ♪ ♪ وأكون مَلٓاذّْ لك لكي تختبئ 50 00:03:49,398 --> 00:03:53,765 {\an8}وأنحنيتُ مثل زهرة ♪ ♪ الزنبق في شمال الحياة 51 00:03:49,889 --> 00:03:51,865 لديّ إثنتان 52 00:03:53,766 --> 00:03:57,965 {\an8}♪ ...في شمال الحياة ♪ 53 00:03:57,966 --> 00:04:03,365 {\an8}♪ ماذا عساي أن أقول؟ ♪ 54 00:04:00,315 --> 00:04:02,509 هل أستحميتِ اليوم؟ 55 00:04:03,861 --> 00:04:04,819 نعم 56 00:04:04,820 --> 00:04:07,180 هل غسلتِ شعرك؟ 57 00:04:09,282 --> 00:04:10,980 لا، لقد غسلته بالأمس 58 00:04:07,804 --> 00:04:14,104 {\an8}لقد تجاهلتُك ثلاث مرات، وتلاشت الأحلام ♪ ♪ وسوف أتجاهلك حتى إن كان هناك ألف وثلاث مرات 59 00:04:14,205 --> 00:04:16,258 {\an8}♪ ماذا عساي أن أقول؟ ♪ 60 00:04:17,128 --> 00:04:23,828 {\an8}فكرتُ بالحب كصخرة في الأرض ♪ ♪ ولكن النذور مبعثرة في شمال الحياة 61 00:04:24,152 --> 00:04:28,952 {\an8}♪ ...في شمال الحياة ♪ 62 00:04:28,976 --> 00:04:34,576 {\an8}♪ ماذا عساي أن أقول؟ ♪ 63 00:05:09,719 --> 00:05:13,124 هل تشعرين بالدوار؟ - كلا، أنا بخير - 64 00:05:33,576 --> 00:05:35,272 هل أنتهيت؟ 65 00:05:36,622 --> 00:05:39,113 كريستينا هنا 66 00:08:07,151 --> 00:08:10,259 !مرحبًا، كريستينا - مرحبًا - 67 00:08:12,363 --> 00:08:14,309 لقد قلّ وزنك 68 00:08:15,117 --> 00:08:16,848 نعم، قليلًا 69 00:08:17,118 --> 00:08:19,745 هل أستطيع البقاء أم سأزعجكِ؟ 70 00:08:19,746 --> 00:08:23,531 يمكنك البقاء، أنتِ لا تزعجيني على الإطلاق 71 00:08:33,717 --> 00:08:36,624 ما الذي على عصابّة رأسك؟ 72 00:08:36,679 --> 00:08:39,538 أحجار فسفورية 73 00:08:39,558 --> 00:08:41,539 فسفورية؟ 74 00:08:41,643 --> 00:08:45,013 بإمكانها أن تضيء في الظلام 75 00:08:45,814 --> 00:08:48,233 بدون أن تشحنيها؟ 76 00:08:48,234 --> 00:08:49,930 نعم 77 00:08:50,777 --> 00:08:52,737 هل تكذبين؟ 78 00:08:52,738 --> 00:08:54,932 !أقسم 79 00:08:55,617 --> 00:08:58,023 من أين تحصلتِ عليهم؟ 80 00:08:58,617 --> 00:09:01,026 لقد صنعتها بنفسي 81 00:09:01,288 --> 00:09:02,937 أحسنتِ 82 00:09:03,081 --> 00:09:04,695 شكرًا لك 83 00:09:06,544 --> 00:09:08,127 هل لديكِ عصابّة رأس؟ 84 00:09:08,128 --> 00:09:11,381 لدي واحدة بنية. ولكني أعطيتها لأختي الصغرى 85 00:09:11,382 --> 00:09:15,384 مقابل زوج من الجوارب وممحاتين كبيرتين 86 00:09:15,385 --> 00:09:17,846 الجوارب التي ترتدينها؟ 87 00:09:17,847 --> 00:09:23,559 كلا، زوج آخر - أنها جميلة أيضًا - 88 00:09:23,560 --> 00:09:25,174 شكرًا لك 89 00:09:29,275 --> 00:09:31,885 هل ستبقين للعشاء؟ 90 00:09:32,152 --> 00:09:34,891 كلا، عليّ الذهاب 91 00:09:35,030 --> 00:09:38,074 مؤسف، سنتناول البرغر 92 00:09:38,075 --> 00:09:41,232 البرغر أحد أطباقي المفضلة 93 00:09:44,415 --> 00:09:46,657 ما المأكولات الأخرى التي تعجبك؟ 94 00:09:48,835 --> 00:09:51,380 حساء السمك وفطيرة الجبنة 95 00:09:51,381 --> 00:09:54,175 حساء السمك وفطيرة الجبنة خياران رائعان 96 00:09:54,176 --> 00:09:57,498 تناولت حساء السمك بالأمس - رائع - 97 00:10:09,900 --> 00:10:12,986 هُناك تفاح في العصير أيضًا 98 00:10:12,987 --> 00:10:14,932 أنهُ لذيذ جدًا 99 00:10:19,743 --> 00:10:21,688 للأسف، عليّ الذهاب 100 00:10:21,911 --> 00:10:24,038 هل يمكننا تصوير شريط فيديو معًا؟ 101 00:10:24,039 --> 00:10:27,125 نعم، فليس لدينا واحد به كريستينا 102 00:10:27,126 --> 00:10:29,919 هل تمانعين إن صورنا شريط فيديو؟ 103 00:10:29,920 --> 00:10:31,735 على الإطلاق 104 00:10:44,603 --> 00:10:46,561 أبي، هل يمكنني الجلوس بجانب كريستينا؟ 105 00:10:46,562 --> 00:10:48,839 نعم، عزيزتي 106 00:10:56,781 --> 00:11:00,436 هل يمكنك أن تبتسمي أكثر قليلاً يا كريستينا؟ 107 00:11:22,473 --> 00:11:28,334 مثلث قياس زواياه 36 و 77 و 67 درجة 108 00:11:28,354 --> 00:11:32,316 يبلغ طول الضلع "أ" 12.8 سم 109 00:11:32,317 --> 00:11:36,527 وطول الضلع "ج" 9.7 سم 110 00:11:36,528 --> 00:11:40,491 "احسب مساحة المثلث، وطول ضلع "ب 111 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 وحدد نوع المثلث 112 00:11:42,203 --> 00:11:44,101 !بالتوفيق 113 00:11:44,913 --> 00:11:49,209 :عيون السمكة طازجة لا تكن 114 00:11:49,210 --> 00:11:50,775 أ: غائرة 115 00:11:51,254 --> 00:11:53,171 ب: كبيرة 116 00:11:53,172 --> 00:11:55,465 ج: حمراء 117 00:11:55,466 --> 00:11:57,577 بالتوفيق 118 00:11:58,928 --> 00:12:05,390 لأي سبب من الأسباب لازلت مستيقظًا عند حلول الساعة الحادية عشر مساءً 119 00:12:05,391 --> 00:12:08,417 ما الإجراء الذي يتوجب إتباعه حينها؟ 120 00:12:09,520 --> 00:12:11,549 بالتوفيق 121 00:13:06,789 --> 00:13:09,331 هل أنتِ مستعدّة؟ - نعم - 122 00:13:09,332 --> 00:13:12,320 هل يجب أن أنتظرك؟ - نعم - 123 00:13:18,300 --> 00:13:21,242 - كيف أبدو؟ - جيدة 124 00:13:21,595 --> 00:13:23,161 والآن؟ 125 00:13:24,096 --> 00:13:26,290 جيدة أيضًا 126 00:13:27,808 --> 00:13:31,630 أعتقد أن التنورة لا تتناسب مع البلوزة 127 00:13:35,276 --> 00:13:38,029 كم لديكِ؟ - 37 - 128 00:13:38,030 --> 00:13:41,698 إن غششتِ، سيكتشفون ذلك - لدي 37، وأنتِ؟ - 129 00:13:41,699 --> 00:13:43,395 52 130 00:13:44,911 --> 00:13:48,814 قد تملكين الأكثر - مستحيل - 131 00:13:59,633 --> 00:14:02,207 أترغب بالمزيد من السلطة؟ - لا - 132 00:14:10,820 --> 00:14:14,948 أبي ينقصنا الأيودين وإنتهت صلاحية مضادات الهيستامين 133 00:14:16,149 --> 00:14:18,443 ونحن بحاجة للمزيد من الضمادات أيضًا 134 00:14:18,444 --> 00:14:21,070 سأعد لك قائمة. كما تريد 135 00:14:21,071 --> 00:14:22,571 كما تشائين 136 00:14:22,572 --> 00:14:24,907 أبي، أحتاج للون البني لأجل حاجبيك 137 00:14:24,908 --> 00:14:26,742 لم أحضر لك البعض الأسبوع الماضي؟ 138 00:14:26,743 --> 00:14:31,956 لقد استهلكتها، أحتاج المزيد 139 00:14:31,957 --> 00:14:35,065 لا يمكنني طلاء حاجبيك باللون الأزرق، لن يكون طبيعيًا 140 00:14:39,006 --> 00:14:41,035 سأجلب المزيد 141 00:14:42,551 --> 00:14:45,541 هل تريد عصير الليون؟ - لا، شكرًا لكِ - 142 00:14:46,431 --> 00:14:51,129 يكاد ينفذ اللحم، عليك إحضار المزيد 143 00:14:52,520 --> 00:14:56,424 يا أمي، أيمكنك أن تمرّري لي الهاتف، من فضلكِ؟ 144 00:14:57,275 --> 00:14:59,137 شكرًا لك 145 00:14:59,944 --> 00:15:02,654 هل أحصيتم ملصقاتكم؟ - لدي 76 - 146 00:15:02,655 --> 00:15:04,363 لدي 52 147 00:15:04,364 --> 00:15:06,475 37 148 00:15:06,617 --> 00:15:09,954 أيتها الفتاتان، عليكُنَّ المحاولة بجهد أكبر 149 00:15:09,955 --> 00:15:12,731 أخاكنّ هو الفائز مرة أخرى 150 00:15:13,624 --> 00:15:17,989 هذا يعني بأنه سيختار وسيلة ترفية الليلة 151 00:15:18,547 --> 00:15:20,839 لكن لدي مفاجأة لكم 152 00:15:20,840 --> 00:15:22,999 أمرٌ غير مسبوق 153 00:15:23,385 --> 00:15:27,055 لن تكون المكافأة التالية ملصق واحد أو اثنين 154 00:15:27,056 --> 00:15:29,057 !بل عشرة 155 00:15:29,058 --> 00:15:32,083 لذا، يتعين عليكم بذل قصارى جهدكم 156 00:15:32,520 --> 00:15:34,563 تعلمون مدى أهمية ذلك 157 00:15:34,564 --> 00:15:36,675 نعم، بالتأكيد 158 00:15:37,108 --> 00:15:40,401 سيخبرنا الفائز بكيفية قضاء المساء 159 00:15:40,402 --> 00:15:41,652 أختار الفيديو 160 00:15:41,653 --> 00:15:44,155 لم نشاهد فيديو منذ فترة 161 00:15:44,156 --> 00:15:46,266 اليوم فرصة مناسبة 162 00:16:01,132 --> 00:16:03,955 يا أبي، هل يمكنني سقي النباتات أيضًا؟ 163 00:16:04,718 --> 00:16:06,386 !أركض 164 00:16:06,387 --> 00:16:09,164 !أوه، أحذر 165 00:16:11,433 --> 00:16:14,728 أنظر يا أبي، هناك نبتة ذابلة 166 00:16:14,729 --> 00:16:17,647 هذه هي المشكلة. يوجد المزيد هناك 167 00:16:17,648 --> 00:16:19,463 !طائرة يا أبي 168 00:16:20,901 --> 00:16:24,238 أيمكنك إحضار قطعة قماش مبللة من المطبخ؟ 169 00:16:24,239 --> 00:16:26,615 يا أمي أين نحتفظ بها؟ 170 00:16:26,616 --> 00:16:29,938 تحت حوض الغسل، في الخزانة 171 00:16:31,163 --> 00:16:35,446 إحذري بأن لا تجلبي قطعة قماش نظيفة 172 00:16:35,958 --> 00:16:38,734 انتبهوا! قد تسقط 173 00:16:41,506 --> 00:16:43,202 !إحترسي 174 00:16:43,258 --> 00:16:46,663 أمي، كان ذلك رائعًا! دعيني ألقي نظرة 175 00:17:25,510 --> 00:17:28,118 أنا أغسلها أفضل منك 176 00:17:30,181 --> 00:17:33,668 أقوم أيضًا بتنظيف سجاد الأرضية والإطارات 177 00:17:35,518 --> 00:17:39,731 لم أنسَ معطر الجو للسيارة. إلا مرة واحدة 178 00:17:39,732 --> 00:17:45,362 ..كانت لديها هذه الرائحة الرائعة. اعتقدت 179 00:17:45,363 --> 00:17:47,178 لقد رششت البعض بالفعل 180 00:17:49,659 --> 00:17:52,102 أنت تُهمل إستخدامه على الدوام 181 00:17:52,286 --> 00:17:54,872 وعادةً لا تنظف سجاد الأرضية 182 00:17:54,873 --> 00:17:59,522 عندما كان بها بقع صعبة بسبب الطين أو القطر 183 00:18:00,086 --> 00:18:03,881 أتمنى لو بإمكانك أن ترى بنفسك أنني أغسلها أفضل منك 184 00:18:03,882 --> 00:18:07,452 كنت ستبكي! لو أمكنك الرؤية 185 00:18:14,017 --> 00:18:16,544 أنه عند السياج مرة أخرى 186 00:18:47,009 --> 00:18:49,302 هو الذى بدأ، بإلقاء الحجارة علي 187 00:18:49,303 --> 00:18:52,328 أخاك لن يفعل شيئا كهذا أبدًا 188 00:19:27,842 --> 00:19:31,033 ليس بعد. سأخبرك متى 189 00:19:38,603 --> 00:19:40,418 أنتظر قليلًا 190 00:19:48,446 --> 00:19:50,522 هيا، أبصق 191 00:20:05,965 --> 00:20:08,872 !أوه، أتمنى أن تسقط 192 00:20:09,845 --> 00:20:12,833 إن سقطت، ستكون ملكًا لي 193 00:20:13,847 --> 00:20:18,130 إن سقطت، سيتحصل عليها من يستحقها 194 00:20:40,959 --> 00:20:43,500 صباح الخير - صباح الخير، كيف حالك يا كريستينا؟ - 195 00:20:43,501 --> 00:20:45,878 جيدة. ساقي تؤلمني قليلًا 196 00:20:45,879 --> 00:20:48,382 متى يمكنك العودة إلى المنزل؟ 197 00:20:48,383 --> 00:20:52,594 يجب أن أتفقد جدول مناوباتي. ربما بعد الظهيرة في أحد أيام الأسبوع المقبل 198 00:20:52,595 --> 00:20:54,513 هل تستخدمين العطر الذي أعطيته لك؟ 199 00:20:54,514 --> 00:20:55,515 نعم 200 00:20:55,516 --> 00:20:57,517 هل رائحته جيدة؟ 201 00:20:57,518 --> 00:20:59,249 رائحته جيدة للغاية 202 00:21:39,435 --> 00:21:41,811 صباح الخير. السيد بيترو طلب حضورك 203 00:21:41,812 --> 00:21:44,105 متى سقيتِ نبات اليوكا أخر مرة؟ - قبل أسبوعين - 204 00:21:44,106 --> 00:21:47,024 قومي بذلك إسبوعيًا - حسنًا. هَلْ أَدْعوه؟ - 205 00:21:47,025 --> 00:21:49,553 لا، سأذهب إليه - حسنًا - 206 00:21:58,246 --> 00:22:02,374 بطني تؤلمني منذ الليلة الماضية 207 00:22:02,375 --> 00:22:04,948 أين بالضبط؟ 208 00:22:09,090 --> 00:22:13,302 في أعلى اليمين. قد يكون التهاب الزائدة الدودية 209 00:22:13,303 --> 00:22:16,791 الزائدة الدودية في أسفل اليمين 210 00:22:23,312 --> 00:22:25,146 هل يؤلمك هنا؟ - لا - 211 00:22:25,147 --> 00:22:27,046 هنا؟ 212 00:22:27,150 --> 00:22:29,558 هنا؟ - لا - 213 00:22:29,778 --> 00:22:32,304 هل يؤلمك هنا؟ - نعم - 214 00:22:33,238 --> 00:22:36,826 لا تتناولي الفواكه والخضروات - لقد شربت بعض الحليب - 215 00:22:36,827 --> 00:22:41,359 حسنًا، تجنبي القيام بالكثير اليوم 216 00:22:41,415 --> 00:22:44,417 بدون دواء؟ - لا حاجة لذلك - 217 00:22:44,418 --> 00:22:48,337 إذا اتبعتي تعليماتي، ستتحسّن حالتك 218 00:22:48,338 --> 00:22:52,871 وإن لم تفعلي، ستسوء حالتك 219 00:22:53,720 --> 00:22:56,679 أنهضي، هل تريدين اللعب معي؟ 220 00:22:56,680 --> 00:22:59,288 لدينا حوالي عشرون دقيقة متاحة 221 00:22:59,307 --> 00:23:02,852 لدي مخدر جديد، هل نجربه؟ 222 00:23:02,853 --> 00:23:04,467 نعم 223 00:23:04,520 --> 00:23:08,424 الذي يستيقظ أولاً، يفوز 224 00:23:13,447 --> 00:23:15,938 لا تضعي المزيد على خاصتي 225 00:23:23,039 --> 00:23:26,027 واحد، أثنان، ثلاثة 226 00:24:05,374 --> 00:24:09,293 أوشكت على الإنتهاء بحاجة فقط إلى البلاط والأضواء 227 00:24:09,294 --> 00:24:12,486 لا يمكنني تحديد أيهما أفضل 228 00:24:17,971 --> 00:24:22,181 هذه - أفضل الأخرى - 229 00:24:22,182 --> 00:24:24,506 الأخرى جيدة أيضًا 230 00:24:24,726 --> 00:24:27,187 كيف حال زوجتك؟ - لا تغيير - 231 00:24:27,188 --> 00:24:28,588 هل تذهبان للخارج؟ 232 00:24:28,689 --> 00:24:30,670 لا 233 00:24:30,733 --> 00:24:34,237 يجب عليك، كما أخبرتك حتى ولو على كرسي متحرك 234 00:24:34,238 --> 00:24:37,114 إنها ليست بخير. لا تريد رؤية زوارًا أيضًا 235 00:24:37,115 --> 00:24:41,035 هل تعرف كم مرة طلبت منها دعوتك؟ مائة مره أو أكثر 236 00:24:41,036 --> 00:24:42,495 أتفهم وضعك 237 00:24:42,496 --> 00:24:45,080 ما حدث لها كان مأساوي 238 00:24:45,081 --> 00:24:47,665 يتطلب الأمر قوة نفسية كبيرة للتغلب عليه 239 00:24:47,666 --> 00:24:50,878 تبدو مفعمة بالنشاط في الصورة 240 00:24:50,879 --> 00:24:52,796 كانت بطلة لكرة الطائرة، أليس كذلك؟ 241 00:24:52,797 --> 00:24:54,446 كرة اليد 242 00:24:57,510 --> 00:24:59,011 إذًا تفضل هذه، صحيح؟ 243 00:24:59,012 --> 00:25:01,669 نعم، لكن الأخرى جيدة أيضًا 244 00:25:37,343 --> 00:25:38,992 مرحبًا 245 00:25:39,721 --> 00:25:43,207 كنت في اجتماع. في اجتماع، نعم 246 00:25:43,640 --> 00:25:46,976 هل ذهبوا للفناء؟ هل تنافسوا؟ 247 00:25:46,977 --> 00:25:51,343 ما خطبها؟ البطن أو المعدة؟ 248 00:25:51,440 --> 00:25:53,220 نعم، الجو بارد بالخارج 249 00:26:33,651 --> 00:26:36,508 أود إستعادة كلبي 250 00:26:41,157 --> 00:26:44,493 المعذرة، لا يمكنني فعل ذلك 251 00:26:44,494 --> 00:26:49,109 لا يزال في المرحلة الثانية من التدريب 252 00:26:50,917 --> 00:26:53,028 سأريك 253 00:27:01,637 --> 00:27:04,180 المرحلة الأولى والثانية 254 00:27:04,181 --> 00:27:09,343 هذه المراحل التي وصل كلبك لها، تبقت المرحلة الثالثة والرابعة والخامسة والأخيرة 255 00:27:17,277 --> 00:27:19,602 دعني أشرح لك 256 00:27:19,906 --> 00:27:21,990 الكلب مثل الفخارية 257 00:27:21,991 --> 00:27:26,736 مهمتنا هنا هي تشكيله 258 00:27:27,498 --> 00:27:29,941 يمكن أن يكون الكلب حيوي 259 00:27:30,416 --> 00:27:34,900 مقاتل، جبان أو حنون 260 00:27:36,297 --> 00:27:41,707 كل ذلك يتطلب العمل والصبر والرعاية منا 261 00:27:41,761 --> 00:27:45,181 كل كلب ينتظر مننا تعليمه 262 00:27:45,182 --> 00:27:48,123 كيفية التصرف 263 00:27:48,517 --> 00:27:50,977 هل تفهم؟ 264 00:27:50,978 --> 00:27:53,731 لذا فإن المعضلة هنا 265 00:27:53,732 --> 00:27:59,390 هو أن نحدد معا سلوك كلبك 266 00:27:59,737 --> 00:28:04,980 هل تريد حيوان أليف أم صديق؟ رفيق؟ 267 00:28:07,329 --> 00:28:11,731 أو حارس يحترم سيده 268 00:28:12,000 --> 00:28:15,987 ويقوم بكل ما نأمره به؟ 269 00:28:16,423 --> 00:28:18,381 هل تفهم؟ 270 00:28:18,382 --> 00:28:20,079 نعم 271 00:28:29,809 --> 00:28:31,423 !ريكس 272 00:28:33,521 --> 00:28:35,135 !ريكس 273 00:30:42,027 --> 00:30:44,008 دقيقة و 15 ثانية 274 00:30:56,919 --> 00:30:58,615 دقيقتين 275 00:31:05,094 --> 00:31:07,123 دقيقتين و 30 ثانية 276 00:31:09,807 --> 00:31:12,249 دقيقتين و 45 ثانية 277 00:31:20,359 --> 00:31:22,684 ثلاث دقائق و 15 ثانية 278 00:31:31,578 --> 00:31:33,986 ثلاث دقائق و 45 ثانية 279 00:31:51,183 --> 00:31:53,792 أربع دقائق و 30 ثانية 280 00:32:01,735 --> 00:32:04,343 خمس دقائق و 15 ثانية 281 00:32:09,576 --> 00:32:11,936 خمس دقائق و 30 ثانية 282 00:33:48,509 --> 00:33:51,167 ماذا تعني، لا يمكنك؟ 283 00:33:52,345 --> 00:33:54,420 آسف 284 00:33:54,723 --> 00:33:58,393 ليس لأجلي، لكن من أجلك نحن نقوم بذلك 285 00:33:58,394 --> 00:34:00,292 آسف 286 00:34:00,854 --> 00:34:05,386 حاول مرة أخرى باستخدام لسانك، وإلا لا فائدة 287 00:34:14,828 --> 00:34:17,071 لا تخبري والدي 288 00:34:17,414 --> 00:34:19,622 هل يثير اشمئزازك؟ - لا - 289 00:34:19,623 --> 00:34:21,603 إذًا؟ 290 00:34:23,044 --> 00:34:26,033 أفضل ما قمنا به في أخر مرة 291 00:34:41,438 --> 00:34:42,884 مرحبًا 292 00:34:45,400 --> 00:34:47,193 ماذا تفعلين؟ 293 00:34:47,194 --> 00:34:51,263 أنظف السجادة للقضاء على البكتيريا 294 00:35:03,044 --> 00:35:07,159 هل تريدين عصابة شعري؟ - بشدة - 295 00:35:07,213 --> 00:35:09,621 ماذا ستعطيني بالمقابل؟ 296 00:35:14,887 --> 00:35:17,973 هل تريدين هذا القلم؟ لديه ممحاة 297 00:35:17,974 --> 00:35:19,540 لا 298 00:35:25,649 --> 00:35:27,725 شريط القياس هذا؟ 299 00:35:28,403 --> 00:35:31,808 تضغطي هنا ثم يرجع مرة أخرى 300 00:35:32,031 --> 00:35:33,645 لا 301 00:35:44,293 --> 00:35:48,742 إقتربي وإلعقيني هنا، ثم يصبح لك 302 00:35:49,840 --> 00:35:51,633 هل يثير هذا اشمئزازك؟ 303 00:35:51,634 --> 00:35:53,247 لا 304 00:36:18,579 --> 00:36:21,539 هلَا رقصنا؟ - لستُ في مزاج جيد - 305 00:36:21,540 --> 00:36:26,669 وليس لدينا الوقت الكافي علينا الذهاب لمقابلة أمي 306 00:36:26,670 --> 00:36:29,880 أمي ستتأخر. تتحدث مع نفسها مرة أخرى 307 00:36:29,881 --> 00:36:31,364 توقفي عن ذلك 308 00:36:31,383 --> 00:36:33,802 أنتِ تشعرين بالخوف عندما تتحدث أمي وحدها في غرفتها 309 00:36:33,803 --> 00:36:35,136 لا 310 00:36:35,137 --> 00:36:37,118 بلا، أنتِ كذلك - خطأ - 311 00:36:37,222 --> 00:36:39,085 لكنك كذلك - لا - 312 00:36:39,141 --> 00:36:42,602 لا يمكنك سماعها قد تكون تتحدث عنك 313 00:36:42,603 --> 00:36:44,583 !إنها لا تتحدث عني 314 00:36:50,904 --> 00:36:53,655 إذا أعطيتك هدية، هل ستلعقيني؟ 315 00:36:53,656 --> 00:36:56,198 ما نوع الهدية؟ - عصابة رأس - 316 00:36:56,199 --> 00:36:57,867 لدي واحدة بالفعل 317 00:36:57,868 --> 00:37:00,495 هذه فسفورية تُستخدم في الظلام 318 00:37:00,496 --> 00:37:02,939 ماذا يعني هذا؟ 319 00:37:03,122 --> 00:37:05,207 إنها تُنير 320 00:37:05,208 --> 00:37:06,834 من أين حصلتِ عليها؟ 321 00:37:06,835 --> 00:37:08,712 لا يمكنني إخبارك 322 00:37:08,713 --> 00:37:11,713 هل يعلم والدينا أنك تملكيها؟ 323 00:37:11,714 --> 00:37:13,115 لا 324 00:37:13,509 --> 00:37:17,211 يمكن أن تصبح لك، وبمنتهى السهولة 325 00:37:18,890 --> 00:37:21,168 أين تريدين أن ألعقك؟ 326 00:37:22,311 --> 00:37:24,126 عند الكتف 327 00:37:38,743 --> 00:37:41,436 ستشتري الشوكولاتة؟ 328 00:37:42,372 --> 00:37:45,777 فقط إذا كان في طريقك 329 00:37:48,420 --> 00:37:50,318 أي نوع 330 00:37:52,507 --> 00:37:55,247 نعم، هذه جيدة 331 00:37:58,096 --> 00:37:59,792 أنا أيضًا 332 00:39:05,457 --> 00:39:07,818 إنها ليست لك 333 00:39:08,794 --> 00:39:10,609 دعيني وشأني 334 00:40:23,202 --> 00:40:25,776 هل لا يزال يؤلمك؟ - نعم - 335 00:40:28,208 --> 00:40:32,587 يمكنك أن تطلب من أبي إحضارها لك بالسيارة 336 00:40:32,588 --> 00:40:35,422 هذا ما كنت سأفعله لو كنت مكانك 337 00:40:35,423 --> 00:40:37,582 لا توجد وسيلة أخرى 338 00:40:41,637 --> 00:40:43,251 يا أبي 339 00:40:46,851 --> 00:40:50,146 الكبرى رمت الطائرة فوق الحائط. هل يمكنك إحضارها؟ 340 00:40:50,147 --> 00:40:53,172 أين هي؟ - في الخارج مباشرة - 341 00:40:53,776 --> 00:40:55,674 سأحاول 342 00:43:21,425 --> 00:43:23,868 كيف حدث ذلك؟ 343 00:43:24,928 --> 00:43:26,873 بماذا أخبرتيهم؟ 344 00:43:28,014 --> 00:43:30,624 جيد 345 00:43:30,642 --> 00:43:32,967 سأخبرهم بذلك، أيضًا 346 00:43:33,395 --> 00:43:36,731 أنها فرصة مناسبة 347 00:43:36,732 --> 00:43:38,346 نعم 348 00:43:39,486 --> 00:43:43,602 سترتفع درجة الحرارة وستنخفض سرعة الرياح 349 00:43:45,658 --> 00:43:48,232 خمس أو ست درجات 350 00:43:49,245 --> 00:43:51,142 حسنًا 351 00:43:52,498 --> 00:43:57,861 لا، لقد حان الوقت لوضع حدًا لهذا، الأمر مرهق للجميع 352 00:43:59,672 --> 00:44:03,741 أوافقك. أنتِ محقة تمامًا 353 00:44:04,094 --> 00:44:05,576 نعم 354 00:44:29,953 --> 00:44:32,396 أخوكم قد مات 355 00:44:33,624 --> 00:44:37,444 مخلوق مثل الذي في الحديقة مزقه 356 00:44:38,128 --> 00:44:39,546 ...من ناحية 357 00:44:39,547 --> 00:44:44,495 لقد ارتكب خطًا فادحًا، ...مغامرًا بسوء الاستعداد 358 00:44:45,928 --> 00:44:50,672 من ناحية أخرى، كان ابني وأشعر بالأسى عليه 359 00:44:51,683 --> 00:44:54,352 "الحيوان الذي يهددنا يسمى "القطة 360 00:44:54,353 --> 00:44:56,880 أخطر حيوان في الوجود 361 00:44:56,980 --> 00:45:01,234 يأكل اللحم. لحم الأطفال خاصة 362 00:45:01,235 --> 00:45:04,153 بعد أن تمزق ضحاياها بمخالبها 363 00:45:04,154 --> 00:45:06,239 إنها تلتهمهم بأسنانها الحادة 364 00:45:06,240 --> 00:45:08,933 وجه الضحية وجسدها بالكامل 365 00:45:09,160 --> 00:45:13,359 إذا بقيتم في الداخل، فأنتم بمأمن 366 00:45:13,747 --> 00:45:16,291 يجب أن نكون مستعدين 367 00:45:16,292 --> 00:45:20,906 في حالة قرر أن يغزو المنزل أو الحديقة 368 00:46:13,057 --> 00:46:15,335 أخونا العزيز 369 00:46:16,937 --> 00:46:21,967 نحن في غاية الأسف "لأنك فشلت في إبادة "القطة 370 00:46:22,234 --> 00:46:24,393 مثلما فعلت 371 00:46:25,113 --> 00:46:27,557 ...سنفتقدك 372 00:46:28,575 --> 00:46:31,398 على الرغم من أنك ارتكبت العديد من الأخطاء 373 00:46:38,708 --> 00:46:40,951 من المؤسف 374 00:46:41,211 --> 00:46:43,921 أن هذا حدث لك 375 00:46:43,922 --> 00:46:49,451 ولم أتمكن من استخدام معرفتي لإنقاذك 376 00:46:56,436 --> 00:47:01,299 أخي العزيز، لم أكن لأتخيل أبدًا 377 00:47:01,857 --> 00:47:06,009 أن الأمور ستنتهي بهذه الطريقة 378 00:47:06,988 --> 00:47:13,063 كنت أتمنى أن تنجو بالإمدادات التي قمت بتأمينها لك 379 00:47:13,870 --> 00:47:16,813 ولكن المخاطر كثيرة 380 00:47:17,373 --> 00:47:19,734 ...إني حزينة للغاية 381 00:47:22,796 --> 00:47:26,617 تضغط ثلاث مرات على الصدر، وبقوة 382 00:47:26,633 --> 00:47:28,133 واحد 383 00:47:28,134 --> 00:47:29,426 أثنين 384 00:47:29,427 --> 00:47:31,041 ثلاثة 385 00:47:31,305 --> 00:47:33,722 ثم تسد الأنف 386 00:47:33,723 --> 00:47:37,211 ثم تفتح الفم وتنفخ 387 00:48:47,715 --> 00:48:49,826 أنا حامل 388 00:48:50,134 --> 00:48:54,555 فتى وفتاة. توأمان 389 00:48:54,556 --> 00:48:56,585 ولدان؟ 390 00:48:57,308 --> 00:48:59,309 لا، فتى وفتاة 391 00:48:59,310 --> 00:49:02,396 متأكدة؟ - نعم - 392 00:49:02,397 --> 00:49:04,344 ماذا لو كانوا ثلاثة توائم؟ 393 00:49:05,692 --> 00:49:08,184 سيكون كثيرًا 394 00:49:09,405 --> 00:49:11,932 أنتِ محقة، إنّهما توأمان 395 00:49:14,952 --> 00:49:17,443 إستدري ونفس الحركة 396 00:49:30,258 --> 00:49:32,868 نفس الحركة بمواجهة المقدمة 397 00:49:42,188 --> 00:49:44,217 حسنًا 398 00:49:48,610 --> 00:49:50,341 أغطسوا 399 00:49:57,119 --> 00:49:58,733 مستعدين؟ - نعم - 400 00:49:59,039 --> 00:50:02,444 !ثلاثة، إثنين واحد، هيا 401 00:50:18,223 --> 00:50:19,390 خلال شهور قليلة 402 00:50:19,391 --> 00:50:23,176 والدتكم سوف تلد طفلين وكلب 403 00:50:25,399 --> 00:50:28,275 أعلم أن بعضكم سوف يستاء 404 00:50:28,276 --> 00:50:31,445 بشأن الإضطرار لمشاركة الغرفة 405 00:50:31,446 --> 00:50:34,305 والملابس وحتى الألعاب 406 00:50:34,491 --> 00:50:35,658 ...لكن 407 00:50:35,659 --> 00:50:37,702 :يجب أن تنظروا للجانب المشرق 408 00:50:37,703 --> 00:50:40,078 سيكون لديكم شخصان آخران يهتمان بكم 409 00:50:40,079 --> 00:50:41,872 ستكبر الأسرة 410 00:50:41,873 --> 00:50:46,108 وأريد أن نصفق لوالدتكم على هذه الهدية الكبيرة 411 00:50:56,304 --> 00:50:58,473 لا أريد مشاركة غرفتي 412 00:50:58,474 --> 00:51:01,893 إذا أحسنتِ التصرف، فلن تضطري لذلك 413 00:51:01,894 --> 00:51:03,519 سأكون جيدة 414 00:51:03,520 --> 00:51:06,757 لا أريد المشاركة أيضًا 415 00:51:07,357 --> 00:51:11,610 إذا رأيت تحسن في سلوكَكم وآداؤكم 416 00:51:11,611 --> 00:51:14,553 قد لا أضطر إلى الولادة 417 00:51:14,782 --> 00:51:19,284 ولكن إذا لم تتغير الأمور فلن يكون لدي خيار آخر 418 00:51:19,285 --> 00:51:22,455 لكن لا أريد سماع أي شيء بشأن الكلب 419 00:51:22,456 --> 00:51:26,074 سأنجبه في أقرب فرصة ممكنة 420 00:51:34,508 --> 00:51:37,636 عظيم يا عزيزتي، أحسنتم جميعًا 421 00:51:37,637 --> 00:51:40,579 جففي نفسك وتعالي لأخذ جائزتك 422 00:51:41,641 --> 00:51:46,126 جففي يديك، وإلا فلن يلتصق بعد الآن 423 00:51:47,022 --> 00:51:48,733 شيء آخر 424 00:51:48,734 --> 00:51:51,776 كان آداؤكم أسوأ من المرة السابقة 425 00:51:51,777 --> 00:51:53,758 ...لا يجب عليّ قول المزيد 426 00:51:55,949 --> 00:51:58,523 أوه! طائرة 427 00:52:01,788 --> 00:52:04,030 سقطت في الحديقة 428 00:52:44,289 --> 00:52:47,113 ليس بقوة، أنكِ تؤلميني 429 00:52:48,919 --> 00:52:50,378 هكذا؟ 430 00:52:50,379 --> 00:52:52,028 أكثر نعومة 431 00:52:55,883 --> 00:52:58,042 هكذا؟ 432 00:52:59,346 --> 00:53:01,125 جيد 433 00:53:08,313 --> 00:53:13,025 هل تريدين مني أن ألعقك حتى تعطيني هدية؟ 434 00:53:13,026 --> 00:53:15,351 ليس لدي شيء لأعطيك إيّاه 435 00:53:16,656 --> 00:53:18,637 لا بأس 436 00:53:32,754 --> 00:53:35,115 هنا منطقة رائعة 437 00:54:02,910 --> 00:54:03,994 صباح الخير يا أبي 438 00:54:03,995 --> 00:54:06,163 صباح الخير، كم ساعة نمتِ؟ 439 00:54:06,164 --> 00:54:08,062 حوالي تسعة 440 00:54:25,471 --> 00:54:28,071 ♪ لقد خسرتك وغادر ربيعي ♪ -Pou na 'sai tora agapimeni :الأغنية- 441 00:54:29,725 --> 00:54:32,225 ♪ مليء بحزن النجوم وتبكي الطيور ♪ 442 00:54:33,854 --> 00:54:38,154 اللون الرمادي هو الغسق ♪ ♪ واللون الرمادي هو روحي 443 00:54:39,193 --> 00:54:42,593 ♪ والكل حزين لأنك تائه ♪ 444 00:54:44,656 --> 00:54:51,856 ♪ أين أنت الآن يا حبيبي؟ ♪ 445 00:54:52,795 --> 00:54:54,693 !إنتبهي للخنصر 446 00:54:54,708 --> 00:54:57,208 ♪ ..أين تتجول ♪ 447 00:54:58,545 --> 00:55:01,245 ♪ طوال هذا الوقت ♪ 448 00:55:03,008 --> 00:55:10,208 ♪ أين أنت الآن يا حبيبي؟ ♪ 449 00:55:11,809 --> 00:55:15,309 ♪ أنا أبحث عنك بإستمرار ♪ 450 00:55:16,438 --> 00:55:19,538 ♪ ومع ذلك لم أجدك ♪ 451 00:56:00,947 --> 00:56:03,308 !يا أبي 452 00:56:04,952 --> 00:56:07,035 هناك سمكتان في المسبح 453 00:56:07,036 --> 00:56:07,995 أي نوع؟ 454 00:56:07,996 --> 00:56:11,749 أعتقد أنهم سرغوس ولكن لستُ متأكدة 455 00:56:11,750 --> 00:56:16,754 يجب أن تمسك بهم. أمي ستكون سعيدة للغاية إن كنت محقة 456 00:56:16,755 --> 00:56:19,993 سأكون هناك خلال دقيقة 457 00:56:41,155 --> 00:56:43,350 هناك ثلاثة أسماك 458 00:56:43,533 --> 00:56:47,934 لقد كان هناك إثنتان فقط من قبل، الثالثة ربما أتت لاحقًا 459 00:57:12,728 --> 00:57:15,439 أفضل فترة إبداعية في حياة الرجل؟ 460 00:57:15,440 --> 00:57:17,484 بين الثلاثين والأربعين من العمر 461 00:57:17,485 --> 00:57:19,986 أفضل فترة إبداعية في حياة المرأة؟ 462 00:57:19,987 --> 00:57:22,016 بين العشرين والثلاثين 463 00:57:22,406 --> 00:57:25,283 الطفل يكون مستعد لمغادرة منزله متى؟ 464 00:57:25,284 --> 00:57:27,285 عندما يسقط ناب الكلب الأيمن الخاص به 465 00:57:27,286 --> 00:57:29,662 أو الأيسر، لا يهم حقًا 466 00:57:29,663 --> 00:57:31,998 في ذلك الوقت، الجسد يكون جاهز 467 00:57:31,999 --> 00:57:34,277 لمواجهة جميع الأخطار 468 00:57:34,835 --> 00:57:37,919 لترك المنزل في أمان 469 00:57:37,920 --> 00:57:40,281 يجب على المرء استخدام السيارة 470 00:57:40,423 --> 00:57:42,842 متى يمكن للمرء أن يتعلم القيادة؟ 471 00:57:42,843 --> 00:57:45,554 عندما ينمو ناب الكلب الأيمن مره أخرى 472 00:57:45,555 --> 00:57:48,248 أو الأيسر، لا يهم حقًا 473 00:57:50,476 --> 00:57:53,270 أمي، ما معنى مهبل؟ 474 00:57:53,271 --> 00:57:55,729 أين تعلمتي هذه الكلمة؟ 475 00:57:55,730 --> 00:57:59,136 في علبة فوق جهاز الفيديو 476 00:58:01,279 --> 00:58:04,114 مهبل هو مصباح كبير 477 00:58:04,115 --> 00:58:06,356 :مثال 478 00:58:06,533 --> 00:58:12,147 لقد أُطفئ المهبل، فأصبحت الغرفة مظلمة 479 00:58:18,839 --> 00:58:21,380 هل تريديون سماع جدكم يغني؟ 480 00:58:21,381 --> 00:58:22,746 نعم 481 00:58:58,170 --> 00:59:04,470 {\an8}♪ حلّقي بي إلى القمر ودعيني ألعب بين النجوم ♪ -Fly Me to the Moon:الأغنية- 482 00:58:59,921 --> 00:59:02,579 أبي يحبنا 483 00:59:03,758 --> 00:59:06,083 أمي تحبنا 484 00:59:06,107 --> 00:59:13,582 {\an8}دعيني أرى كيف يبدو الربيع ♪ ♪ على كوكبي المريخ والمشتري 485 00:59:07,806 --> 00:59:09,931 هل نحبهم؟ 486 00:59:09,932 --> 00:59:12,043 نعم، نحن نحبهم 487 00:59:13,644 --> 00:59:18,836 {\an8}♪ بعبارة أخرى، أمسكي بيدي ♪ 488 00:59:12,060 --> 00:59:14,836 أحب إخواني وأخواتي 489 00:59:15,063 --> 00:59:18,219 لأنهم يحبونني أيضًا 490 00:59:18,440 --> 00:59:22,345 الربيع يتدفق إلى منزلي 491 00:59:21,769 --> 00:59:27,031 {\an8}♪ بعبارة أخرى، قبليني يا عزيزتي ♪ 492 00:59:23,155 --> 00:59:26,095 ..الربيع يتدفق 493 00:59:27,240 --> 00:59:29,518 إلى قلبي الصغير 494 00:59:29,542 --> 00:59:36,238 {\an8}♪ املَئِي قلبي بالأغنية ودعيني أُغني للأبد ♪ 495 00:59:31,162 --> 00:59:35,777 والداي فخوران بي 496 00:59:36,292 --> 00:59:39,484 لأنني أبذل قصارى جهدي 497 00:59:37,908 --> 00:59:44,905 {\an8}أنتِ الوحيدة التي أتوقُ ♪ ♪ إليها، أنتِ ما أقدسه وأعشقه 498 00:59:40,129 --> 00:59:46,168 لكّني أحاول أن أصبح أفضل 499 00:59:46,192 --> 00:59:51,537 {\an8}♪ بعبارة أخرى، من فضلكِ كوني حقيقة ♪ 500 00:59:47,761 --> 00:59:52,329 منزلي، أنت جميل وأنا أحبك 501 00:59:53,809 --> 00:59:55,920 ...ولن 502 00:59:54,144 --> 00:59:59,144 {\an8}♪ بعبارة أخرى، أنا أحبكِ ♪ 503 00:59:59,397 --> 01:00:01,012 ولن أغادرك أبدًا 504 01:00:46,070 --> 01:00:48,977 حلمتُ بك ليلة البارحة 505 01:00:49,490 --> 01:00:52,409 كنت في الغابة مع والدك 506 01:00:52,410 --> 01:00:56,831 في المساء قمنا بشوي البطاطس 507 01:00:56,832 --> 01:01:00,293 فجأة سمعنا ضوضاء بين الشجيرات 508 01:01:00,294 --> 01:01:03,616 كنت أنت.. كنت زومبي 509 01:01:04,382 --> 01:01:07,425 أنا ووالدك، ألقينا الحجارة عليك 510 01:01:07,426 --> 01:01:10,831 لكننا لم نستطع إصابتك - ماذا كنت؟ - 511 01:01:11,097 --> 01:01:12,746 زومبي 512 01:01:12,974 --> 01:01:16,045 تعرف ما هو الزومبي؟ - نعم - 513 01:01:16,684 --> 01:01:19,424 هل تَرى أحلامًا؟ - بالتأكيد - 514 01:01:20,105 --> 01:01:23,012 أخبرني بحلم حديث 515 01:01:25,027 --> 01:01:27,237 رأيت أمي تسقط في المسبح 516 01:01:27,238 --> 01:01:29,240 ثم ماذا؟ 517 01:01:29,241 --> 01:01:31,315 لا شيئ. هذا فحسب 518 01:01:37,665 --> 01:01:40,958 لقد أحضرت هدية أخرى. جل الشعر 519 01:01:40,959 --> 01:01:44,614 تضعيه على شعرك لتشكليه 520 01:01:52,180 --> 01:01:54,078 لا يعجبني 521 01:01:54,474 --> 01:01:55,390 ماذا تقصدين؟ 522 01:01:55,391 --> 01:01:59,186 لا تعجبني هذه الهدية، بالإضافة أنا لا أصدقك 523 01:01:59,187 --> 01:02:02,856 لقد أخبرتيني بأن عصابّة الرأس تلمع، كانت مجرد كذبة 524 01:02:02,857 --> 01:02:05,400 أنها الحقيقة! أنها تلمع 525 01:02:05,401 --> 01:02:07,486 لقد فعلتِ شيئًا خاطئًا 526 01:02:07,487 --> 01:02:09,071 لا أصدقك 527 01:02:09,072 --> 01:02:10,803 أنظري هنا 528 01:02:14,828 --> 01:02:16,560 أنظري إلي 529 01:02:19,208 --> 01:02:20,939 أنظري 530 01:02:27,715 --> 01:02:31,802 إذا كنت تريد مني لعقك فعليك تقديم شيئًا أفضل 531 01:02:31,803 --> 01:02:33,877 ليس لدي شيء آخر 532 01:02:41,646 --> 01:02:43,342 أريد هذين 533 01:02:43,899 --> 01:02:45,881 لا أستطيع إعطاؤكِ أياهُمَا 534 01:02:46,068 --> 01:02:48,695 أريدهم - مستحيل - 535 01:02:48,696 --> 01:02:50,489 إذًا يجب عليك المغادرة 536 01:02:50,490 --> 01:02:52,616 لا أستطيع إعطاؤكِ أياهُمَا 537 01:02:52,617 --> 01:02:55,938 !اخرجي، لن ألعقكِ مرة أخرى 538 01:02:56,537 --> 01:02:57,829 وسأخبر والداي 539 01:02:57,830 --> 01:03:00,332 بأنك أعطيتني عصابّة رأس وبأنك طلبت مني أن ألعقك 540 01:03:00,333 --> 01:03:05,878 بالأسفل، عند لوحة مفاتيحك وكل ما حدث 541 01:03:05,879 --> 01:03:10,625 أتعرفين ما سيفعل أبي إن أكتشف أنني ألعق لوحة مفاتيحك؟ 542 01:03:27,192 --> 01:03:31,392 يجب أن تعيديهما إليّ الأسبوع المقبل 543 01:03:46,630 --> 01:03:49,156 أمي، ما هو الزومبي؟ 544 01:03:54,178 --> 01:03:56,513 أين سمعت هذي الكلمة؟ 545 01:03:56,514 --> 01:03:58,958 لا أتذكر. من المحتمل قالها أبي 546 01:04:06,192 --> 01:04:09,810 الزومبي عبارة عن زهرة صفراء صغيرة 547 01:05:30,860 --> 01:05:32,570 ما الذي تفعليه هنا؟ 548 01:05:32,571 --> 01:05:36,356 لم أستطع النوم، أنا متوترة 549 01:05:37,534 --> 01:05:38,992 أنا خائفة 550 01:05:38,993 --> 01:05:43,643 إذا لم تخرجي إلى الحديقة وحدك لن يحدث لك شيء 551 01:05:44,249 --> 01:05:46,942 لن أدع أي شيء يحدث لك 552 01:05:50,589 --> 01:05:53,448 يا أبي، أريد أن أتعلم كيفية القتال 553 01:05:53,635 --> 01:05:56,209 ماذا قلت؟ لا استطيع سماعك 554 01:05:56,845 --> 01:05:59,538 متى أتعلم القتال؟ 555 01:06:00,183 --> 01:06:02,977 أيمكنك إغلاق روبوتك؟ 556 01:06:02,978 --> 01:06:06,770 سأقاتل، حتى لا تضطر إلى ذلك 557 01:06:06,771 --> 01:06:10,639 تحتاج إلى استخدام رأسك لشيء آخر 558 01:06:11,611 --> 01:06:15,644 بدلًا من كيس ملاكمة. مثلما أفعل 559 01:06:17,366 --> 01:06:20,534 رأسك لا يبدو مثل كيس ملاكمة 560 01:06:20,535 --> 01:06:22,350 كلا 561 01:06:22,872 --> 01:06:25,151 هذا جيد، شكرًا 562 01:06:26,586 --> 01:06:29,044 يبدو مثل قفاز البيسبول 563 01:06:29,045 --> 01:06:31,904 أنت رجل حكيم، صحيح؟ 564 01:06:32,465 --> 01:06:36,535 السيد بالبوا، السيد كريد على الهاتف 565 01:07:07,501 --> 01:07:10,692 هناك جميع أنواع أسماك القرش 566 01:07:11,046 --> 01:07:12,880 رأس المطرقة 567 01:07:12,881 --> 01:07:16,499 القرش الأزرق، قرش الماكو، القرش الأبيض 568 01:07:17,928 --> 01:07:22,294 من غير المحتمل أن ...هؤلاء الحمقى نالوا من القرش 569 01:07:23,643 --> 01:07:27,228 هذا النوع من أسماك القرش لا يعيش هنا 570 01:07:27,229 --> 01:07:29,886 مستبعد للغاية 571 01:07:35,362 --> 01:07:39,348 لا أعني أن هذا ليس القرش الذي نبحث عنه 572 01:07:39,742 --> 01:07:42,161 أظن أنه هو، يا مارتن 573 01:07:42,162 --> 01:07:44,689 إنه آكل لحوم البشر 574 01:08:02,055 --> 01:08:04,914 آكل لحوم البشر 575 01:08:19,783 --> 01:08:23,995 فكه لا يتوافق مع العضّات التي على الضحية 576 01:08:23,996 --> 01:08:27,733 أريد أن أكون متأكدًا. وكذلك أنت 577 01:08:27,750 --> 01:08:31,570 كلنا نريد التأكد، كلا؟ 578 01:08:45,476 --> 01:08:47,394 هل شاهدهم أحد غيركِ؟ 579 01:08:47,395 --> 01:08:48,924 لا 580 01:08:51,105 --> 01:08:53,632 أحضري لي شريط لاصق 581 01:09:55,003 --> 01:09:58,005 أريد منكِ أن تناديني بروس 582 01:09:58,006 --> 01:10:00,049 ماذا يعني بروس؟ 583 01:10:00,050 --> 01:10:01,913 أسم 584 01:10:02,304 --> 01:10:05,097 عندما تناديني ببروس، سأرد 585 01:10:05,098 --> 01:10:07,755 أريد أيضًا اسمًا مثل هذا 586 01:10:07,892 --> 01:10:12,673 اختاري واحدًا. يمكنك إختيار أي اسم ترغبين به 587 01:10:13,856 --> 01:10:16,596 "أريد أن تتم مناداتي "بالعمود الفقري 588 01:10:16,860 --> 01:10:18,903 لا يمكن أن تتم مناداتك بهذا 589 01:10:18,904 --> 01:10:21,229 العمود الفقري هو العمود الفقري 590 01:10:27,620 --> 01:10:29,352 !بروس 591 01:10:31,040 --> 01:10:32,772 !بروس 592 01:10:42,677 --> 01:10:44,290 !بروس 593 01:10:46,973 --> 01:10:48,669 !بروس 594 01:10:55,523 --> 01:11:00,654 منزلك جميل جدًا تمامًا كما تصوّرناه 595 01:11:00,655 --> 01:11:02,434 شكرًا لك 596 01:11:03,324 --> 01:11:05,241 أين العطر الذي أعطيته لك؟ 597 01:11:05,242 --> 01:11:07,118 في دورة المياه 598 01:11:07,119 --> 01:11:09,413 عطر رائع جدًا 599 01:11:09,414 --> 01:11:13,582 أصرت زوجتي على أن نشتري هذا العطر كهدية لك 600 01:11:13,583 --> 01:11:15,627 في البداية، كنا نفكر في جلب مزهرية لك 601 01:11:15,628 --> 01:11:20,540 لكننا اعتقدنا أن لا يوجد لها مكان في منزلك 602 01:11:22,594 --> 01:11:24,804 هل تعيشين هنا لوحدك؟ 603 01:11:24,805 --> 01:11:28,459 نعم. والديّ يعيشان في الشارع الرابع 604 01:12:04,094 --> 01:12:08,973 أَتمنّى أن يتلقى أطفالك كل المثيرات الخاطئة وتُصبح لديهم سِمات الشخصية السيئة 605 01:12:08,974 --> 01:12:11,059 أتمنى ذلك من كل قلبي 606 01:12:11,060 --> 01:12:14,962 فليكن هذا العقاب على أفعالك الخاطئة تجاه عائلتي 607 01:12:44,259 --> 01:12:46,470 !لقد ضربتني بمطرقة 608 01:12:46,471 --> 01:12:48,346 !إنه يكذب، لم أكن الفاعلة 609 01:12:48,347 --> 01:12:53,212 رأيت للتو قطة تحمل مطرقة قفزت من النافذة 610 01:12:53,977 --> 01:12:55,228 لقد فعلت ذلك 611 01:12:55,229 --> 01:12:57,439 الألم يجعلك تهلوس 612 01:12:57,440 --> 01:13:00,274 يحتاج للضمادة والمسكنات 613 01:13:00,275 --> 01:13:02,933 لا بد أنها أنكسرت يا أبي 614 01:13:12,247 --> 01:13:14,291 هل فعلت كما قلنا؟ 615 01:13:14,292 --> 01:13:16,333 هل أتخذت التدابير الوقائيّة؟ 616 01:13:16,334 --> 01:13:18,502 لم يكن لديه الوقت يا أبي 617 01:13:18,503 --> 01:13:21,463 مما رأيته كان القط سريعًا للغاية 618 01:13:21,464 --> 01:13:23,540 سريع جدًا 619 01:13:27,929 --> 01:13:32,097 أنكِ تقضين وقتًا أقل مع الأطفال 620 01:13:32,098 --> 01:13:36,085 لا تبكين. سوف يراكِ الاطفال 621 01:13:36,562 --> 01:13:39,220 هل قمتِ بتمشيط شعرك اليوم؟ 622 01:13:39,982 --> 01:13:42,511 نعم 623 01:13:46,283 --> 01:13:49,603 مررتُ بيومٍ عصيب 624 01:14:03,715 --> 01:14:08,580 سيتعين علينا استبدال كريستينا 625 01:14:08,929 --> 01:14:12,516 لا يمكننا الوثوق بأحد بعد الآن 626 01:14:12,517 --> 01:14:15,100 لن يدخل شخصًا أخر هذا المنزل 627 01:14:15,101 --> 01:14:17,936 أفكر في تسليم المهمة لابنتنا الكبرى 628 01:14:17,937 --> 01:14:20,940 ما لم ندعه يقرر بنفسه 629 01:14:20,941 --> 01:14:23,765 ربما هذا أفضل 630 01:19:08,859 --> 01:19:13,511 إن فعلت ذلك مرة أخرى سأمزق أحشاءك، أيها الداعر 631 01:19:15,949 --> 01:19:18,409 أقسم بحياة إبنتي 632 01:19:18,410 --> 01:19:22,288 أنت وعصابتك 633 01:19:22,289 --> 01:19:25,825 لن تستمروا طويلًا في هذا الحي 634 01:19:34,301 --> 01:19:35,950 !يا أمي 635 01:19:38,013 --> 01:19:41,169 !لقد وجدت زومبيان صغيران 636 01:19:42,560 --> 01:19:44,802 هل ينبغي عليّ إحضارهُما؟ 637 01:19:48,732 --> 01:19:50,428 !يا أمي 638 01:19:53,987 --> 01:19:55,719 !يا أمي 639 01:21:16,656 --> 01:21:18,407 اليوم هو ذكرى زواجنا 640 01:21:18,408 --> 01:21:21,951 للأحتفال، سنتناول الكعك 641 01:21:21,952 --> 01:21:26,022 ونزيّن المنزل بالأضواء والبالونات 642 01:21:29,878 --> 01:21:31,988 أجلسي بإستقامة أكبر 643 01:21:39,053 --> 01:21:41,960 أظن ناب الكلب خاصتي يهتز 644 01:21:47,855 --> 01:21:51,473 لا أعتقد ذلك. أنه لا يتحرك حتى 645 01:21:59,657 --> 01:22:02,896 هل نمتِ جيدًا الليلة الماضية؟ - بشكلٍ رائع - 646 01:23:13,357 --> 01:23:16,443 أبي أنا متعبة. هل يمكنني التوقف الآن؟ 647 01:23:16,444 --> 01:23:19,600 نعم يا عزيزتي، إن كنتِ لا تستطيعين الاستمرار 648 01:24:49,748 --> 01:24:51,611 !يكفي 649 01:28:42,776 --> 01:28:45,968 يا أبي، هل ستعطيني بندقية الرمحَ؟ 650 01:28:46,946 --> 01:28:50,157 سبق أن أخبرتك، إنها خطيرة 651 01:28:50,158 --> 01:28:52,602 يمكنني لعق أذنك إن أردت 652 01:30:36,182 --> 01:30:37,664 !بروس 653 01:30:40,687 --> 01:30:42,585 !بروس 654 01:31:28,529 --> 01:31:30,889 سأذهب لإحضار الكلب غدًا 655 01:31:31,406 --> 01:31:34,857 المرحلة الخامسة من التدريب لابد إنها إكتملت الآن 656 01:31:41,749 --> 01:31:46,115 إما أن تشربي عصير البرتقال .عندما يكون طازجًا أو لا تشربيه مطلقًا 56671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.