All language subtitles for Das Haus Der Geheimen Luste (1979)Ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,980 --> 00:01:01,540 wieder mal eine ganz besonders geile Geschichte mitgebracht. 2 00:01:02,220 --> 00:01:05,640 Sie spielt in der guten alten Zeit, mehr 3 00:01:05,640 --> 00:01:07,640 wird aber noch nicht verraten und ihr müsst 4 00:01:07,640 --> 00:01:10,340 da auch nur ein bisschen gedulden, weil mein 5 00:01:10,340 --> 00:01:12,580 Feigl, ihr kennt es ja schon. 6 00:01:13,140 --> 00:01:14,240 Also viel Spaß dabei. 7 00:01:25,950 --> 00:01:28,610 Heute steht es drin, gnädiger Herr, der angesehene 8 00:01:28,610 --> 00:01:31,290 Justizrat und Notar Gregor von Klingenberg... 9 00:01:31,290 --> 00:01:32,710 Tu nicht so, als ob du lesen könntest, 10 00:01:32,790 --> 00:01:33,150 dummes Ding. 11 00:01:33,190 --> 00:01:34,890 Bitte, hier steht es, da. 12 00:01:35,710 --> 00:01:40,030 Der angesehene Justizrat und Notar Gregor von Klingenberg 13 00:01:40,030 --> 00:01:44,110 wurde aus Anlass des erfolgreich abgeschlossenen Prozesses gegen 14 00:01:44,110 --> 00:01:47,730 fünf hiesige Bordellbesitzer zum Ehrenbürger ernannt. 15 00:01:49,210 --> 00:01:52,090 Damit er die Stadt den unermüdlichen Kämpfer für 16 00:01:52,090 --> 00:01:56,090 Moral und Anstand, wovon auch sein untatliches Familienleben 17 00:01:56,090 --> 00:01:58,430 von jeher Zeugnis ablegt. 18 00:01:59,230 --> 00:02:00,490 Na, wo bleibt der Beifall? 19 00:02:01,270 --> 00:02:02,930 Kinder, applaudiert eurem Vater. 20 00:02:04,970 --> 00:02:07,190 Hoffentlich ist die Ernennung mit einer Geldprämie verbunden. 21 00:02:07,710 --> 00:02:09,090 Ein Mensch, der auf sich hält, ist mit 22 00:02:09,090 --> 00:02:10,190 der Ehrung genug belohnt. 23 00:02:11,530 --> 00:02:13,030 Maria, kannst du den nächsten Gang auftragen? 24 00:02:13,850 --> 00:02:17,990 Sehr wohl, Herr Kämpfer für Moral und Anstand. 25 00:02:23,730 --> 00:02:24,770 Ernimm dich, Maria. 26 00:02:25,110 --> 00:02:27,090 Was ist denn in das Haus Mädchen gefahren? 27 00:02:27,650 --> 00:02:29,250 Ich muss ihr mal wieder den Marsch blasen. 28 00:02:37,720 --> 00:02:39,640 Komm herein, vorlautes Geschöpf. 29 00:02:39,640 --> 00:02:44,520 Mach die Tür zu. 30 00:02:48,700 --> 00:02:49,400 Näher ran. 31 00:02:52,380 --> 00:02:53,460 Ist meine Frau weg? 32 00:02:53,620 --> 00:02:53,820 Ja. 33 00:02:54,000 --> 00:02:54,460 Und die Kinder? 34 00:02:55,260 --> 00:02:57,260 Der junge Herr ist wie immer auf der 35 00:02:57,260 --> 00:03:00,000 Rennbahn und Fräulein Maria in der Klavierstunde. 36 00:03:00,240 --> 00:03:02,340 Was sollte diese freche Anspielung vorhin beim Essen? 37 00:03:03,260 --> 00:03:05,400 Muss der gnädige Herr nicht lachen, wenn die 38 00:03:05,400 --> 00:03:08,840 Zeitung von Moral und untadeligem Familienleben schreibt? 39 00:03:09,020 --> 00:03:10,540 Deinen Humor werde ich dir austreiben. 40 00:03:11,080 --> 00:03:11,620 Zieh dich aus. 41 00:03:29,720 --> 00:03:30,400 Was soll das? 42 00:03:31,000 --> 00:03:32,560 Seit wann bleibt die Hose an? 43 00:03:33,660 --> 00:03:35,940 Ich rate dir, werde nicht widerspenstig. 44 00:03:36,520 --> 00:03:38,240 Du weißt, ich kann dich zurückschicken in dein 45 00:03:38,240 --> 00:03:39,080 elendes Zuhause. 46 00:03:39,360 --> 00:03:41,180 Du, eine Diebin, die im Gefängnis saß, eigentlich 47 00:03:41,180 --> 00:03:41,800 hingehört. 48 00:03:43,420 --> 00:03:44,380 Ja, gnädiger Herr. 49 00:03:49,280 --> 00:03:50,360 Du hörst also mir? 50 00:03:50,840 --> 00:03:53,100 Ja, und der gnädige Herr macht auch reichlich 51 00:03:53,100 --> 00:03:54,000 Gebrauch von mir. 52 00:03:54,100 --> 00:03:54,460 Richtig. 53 00:04:00,420 --> 00:04:02,280 Wie lange ist es her seit dem letzten 54 00:04:02,280 --> 00:04:02,540 Mal? 55 00:04:03,020 --> 00:04:03,700 Drei Tage. 56 00:04:04,100 --> 00:04:05,120 Dann wird es wieder Zeit. 57 00:04:05,460 --> 00:04:05,820 Fang an. 58 00:04:08,120 --> 00:04:08,960 Du weißt schon, wie. 59 00:05:56,180 --> 00:05:57,980 Das dürfte der Ehrenbürger sein, aber bestimmt nicht 60 00:05:57,980 --> 00:05:58,460 seine Frau. 61 00:05:59,820 --> 00:06:01,520 Herr von Klingenberger ist Nietzsche-Freund. 62 00:06:01,620 --> 00:06:03,300 Wenn du zum Weibe gehst, vergiss die Peitsche 63 00:06:03,300 --> 00:06:03,640 nicht. 64 00:06:39,410 --> 00:06:40,930 Wenn ich das in meinen Bericht für die 65 00:06:40,930 --> 00:06:42,750 Zeitung hineinnehme, fliege ich glatt raus. 66 00:07:20,290 --> 00:07:21,550 Jetzt bist du wütend, he? 67 00:07:38,290 --> 00:07:40,030 Nicht einverschanden mit meiner Methode, was? 68 00:07:52,060 --> 00:07:53,780 Mir gefällt es, wenn du mir so wehrlos 69 00:07:53,780 --> 00:07:54,560 ausgeliefert bist. 70 00:08:03,880 --> 00:08:13,360 Ja, bitte, was machen Sie denn da? 71 00:08:13,740 --> 00:08:15,700 Ich bin von der Allgemeinen Zeitung. 72 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 Mein Name ist Achim Zeidler. 73 00:08:17,400 --> 00:08:19,340 Ich soll einen Bericht über den neuen Ehrenbürger 74 00:08:19,340 --> 00:08:21,420 schreiben und da wollte ich dem Herrn Justizrat 75 00:08:21,420 --> 00:08:22,420 ein paar Fragen stellen. 76 00:08:22,760 --> 00:08:23,740 So ist das. 77 00:08:24,520 --> 00:08:26,020 Und niemand hat aufgemacht? 78 00:08:26,340 --> 00:08:28,000 Ich bin übrigens Maria, die Tochter. 79 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 Stehe ich nicht. 80 00:08:30,380 --> 00:08:31,440 Papa müsste da sein. 81 00:08:31,720 --> 00:08:33,100 Na, ich habe hier den Schlüssel. 82 00:08:50,780 --> 00:08:54,880 So, wieder mal geschafft. 83 00:08:55,260 --> 00:08:58,040 Scheiße, ich bin erst beinahe gekommen. 84 00:08:59,380 --> 00:09:02,220 In meiner großen Güte gebe ich dir 15 85 00:09:02,220 --> 00:09:05,000 Minuten Zeit, dir auf deinem Zimmer einen abzuwichsen. 86 00:09:06,420 --> 00:09:08,020 Himmel, ach du Scheiße, da kommt jemand. 87 00:09:11,340 --> 00:09:13,660 Es ist das ahnungslose Töchterchen. 88 00:09:13,840 --> 00:09:16,080 Möchtest du dich gefälligst anziehen und komm erst 89 00:09:16,080 --> 00:09:17,100 raus, wenn die Luft rein ist. 90 00:09:20,360 --> 00:09:20,700 Papa? 91 00:09:26,170 --> 00:09:27,630 Ich habe etwas geschlafen. 92 00:09:28,310 --> 00:09:29,070 Was gibt's denn? 93 00:09:29,570 --> 00:09:31,150 Und wieso bist du schon aus der Klavierstunde 94 00:09:31,150 --> 00:09:31,430 zurück? 95 00:09:32,130 --> 00:09:33,230 Der Lehrer ist krank. 96 00:09:33,510 --> 00:09:36,030 Das hier ist Achim Zeidler von der Zeitung. 97 00:09:36,150 --> 00:09:37,450 Stell dir vor, er soll einen Bericht über 98 00:09:37,450 --> 00:09:39,010 unsere Ehrenbürgerfamilie schreiben. 99 00:09:39,310 --> 00:09:42,290 Ah, das ist nicht mehr als mir zusteht. 100 00:09:42,650 --> 00:09:44,430 Ich darf mich durchaus als Vorbild für ihre 101 00:09:44,430 --> 00:09:45,290 Leser bezeichnen. 102 00:09:45,530 --> 00:09:45,930 Tatsächlich? 103 00:09:46,290 --> 00:09:47,010 Was denn sonst? 104 00:09:47,290 --> 00:09:48,150 Gehen wir in den Salon. 105 00:09:48,630 --> 00:09:49,130 Kommst du mit? 106 00:09:49,510 --> 00:09:51,090 Der junge Mann hat bestimmt auch Fragen an 107 00:09:51,090 --> 00:09:51,350 dich. 108 00:09:58,390 --> 00:09:58,970 Wie bitte? 109 00:09:59,230 --> 00:10:00,150 Ich höre wohl nicht recht. 110 00:10:00,810 --> 00:10:03,190 Aber Herr von Klingenberg, ihr Leben und das 111 00:10:03,190 --> 00:10:05,410 ihrer Familie besteht bestimmt nicht nur aus Kirchgang 112 00:10:05,410 --> 00:10:06,830 und den Spenden an arme Kinder. 113 00:10:08,050 --> 00:10:10,570 Solche Musterexemplare nehmen mir meine Leser nicht ab. 114 00:10:11,010 --> 00:10:12,010 Was erlauben Sie sich? 115 00:10:12,470 --> 00:10:16,130 Das Fundament unseres Daseins bilden die hohen Ideale 116 00:10:16,130 --> 00:10:17,630 des christlichen Sittenkodex. 117 00:10:18,130 --> 00:10:20,690 Reinheit, Ehrlichkeit und Gattentreue. 118 00:10:20,870 --> 00:10:21,590 Gattentreue? 119 00:10:22,350 --> 00:10:22,750 Aha. 120 00:10:23,670 --> 00:10:25,110 Sie haben auf Ehre noch nie mit einem 121 00:10:25,110 --> 00:10:26,610 kleinen Seitensprung gelebeugelt? 122 00:10:27,290 --> 00:10:29,930 Oder sonst einem hübschen heimlichen Laster gefreund? 123 00:10:29,930 --> 00:10:31,410 Jetzt reicht's aber! 124 00:10:32,090 --> 00:10:33,990 Raus, Sie unflächliger Patron! 125 00:10:34,290 --> 00:10:35,070 Sie Schmutzfink! 126 00:10:35,430 --> 00:10:36,930 Das hat man davon, dass man solche Schnüffler 127 00:10:36,930 --> 00:10:37,470 ins Haus lässt. 128 00:10:38,630 --> 00:10:39,910 Guten Tag, gnädige Frau. 129 00:10:40,010 --> 00:10:40,130 Guten Tag. 130 00:10:41,050 --> 00:10:42,530 Und wagen Sie es nicht, etwas über uns 131 00:10:42,530 --> 00:10:42,870 zu schreiben. 132 00:10:42,970 --> 00:10:43,910 Ich kenne Ihren Direktor. 133 00:10:44,110 --> 00:10:46,050 Ich werde mir die journalistischen Pflichten von Ihnen 134 00:10:46,050 --> 00:10:46,750 nicht verbieten lassen. 135 00:10:48,070 --> 00:10:49,490 Auch wenn Sie Ehrenbürger sind. 136 00:10:50,550 --> 00:10:52,010 Was gibt's denn Schlimmes gerade? 137 00:10:52,130 --> 00:10:54,470 Denkt ihr, dieser Zeitungsschmierer möchte uns einige Laster 138 00:10:54,470 --> 00:10:57,470 entdichten, weil er sich ein makelloses Familienleben nicht 139 00:10:57,470 --> 00:10:58,150 vorstellen kann? 140 00:10:58,890 --> 00:11:00,310 So eine Unverschämtheit! 141 00:11:00,410 --> 00:11:01,810 Begleiten Sie mich bis zum Gartentor? 142 00:11:01,910 --> 00:11:02,710 Ich weiß nicht. 143 00:11:03,350 --> 00:11:03,750 Bitte. 144 00:11:05,010 --> 00:11:06,610 Maria, willst du wohl hierbleiben? 145 00:11:09,770 --> 00:11:11,770 Wie konnten Sie aber auch Papa nur sowas 146 00:11:11,770 --> 00:11:13,990 fragen, bei seinen moralischen Grundsätzen? 147 00:11:14,170 --> 00:11:15,250 Sie sind wirklich ahnungslos. 148 00:11:15,370 --> 00:11:16,470 Soll ich Ihnen verraten, was vorhin in der 149 00:11:16,470 --> 00:11:17,370 Bibliothek passiert ist? 150 00:11:17,510 --> 00:11:18,150 Nein, das schickt Sie nicht. 151 00:11:18,150 --> 00:11:19,070 Doch, ich will's wissen. 152 00:11:19,350 --> 00:11:20,690 Gut, Ihr Vater war nicht allein drin. 153 00:11:20,930 --> 00:11:22,250 Sondern mit Friederike. 154 00:11:22,670 --> 00:11:22,990 Richtig. 155 00:11:23,790 --> 00:11:24,750 Und zwar schön pervers. 156 00:11:24,750 --> 00:11:26,270 Auch ein Peitschenstiel hat mitgespielt. 157 00:11:26,870 --> 00:11:27,490 Oh Gott! 158 00:11:28,190 --> 00:11:29,390 Ich wollte Sie nicht so erschrecken. 159 00:11:29,570 --> 00:11:30,390 Glauben Sie mir wenigstens. 160 00:11:30,930 --> 00:11:33,370 Ich habe sowas geahnt, aber ich wollte es 161 00:11:33,370 --> 00:11:34,090 nicht wahrhaben. 162 00:11:34,490 --> 00:11:36,490 Was für ein liebes Gesicht, das fehlt mir 163 00:11:36,490 --> 00:11:37,230 jetzt erst auf. 164 00:11:37,550 --> 00:11:39,150 Besuchen Sie mich mal in der Redaktion. 165 00:11:39,550 --> 00:11:39,930 Aber bald. 166 00:11:42,570 --> 00:11:43,270 Auf Wiedersehen. 167 00:11:45,810 --> 00:11:48,110 Jetzt, wo wir uns den ehelichen Pflichten zuwenden, 168 00:11:48,390 --> 00:11:50,110 kommt mir dieser Dreckskerl in den Sinn. 169 00:11:51,190 --> 00:11:53,690 Als ob wir es notwendig hätten, Seitensprünge zu 170 00:11:53,690 --> 00:11:54,030 begehen. 171 00:11:54,450 --> 00:11:56,250 Besonders mir so etwas zuzutrauen. 172 00:11:56,330 --> 00:11:57,930 Einer angesehenen Frau und Mutter. 173 00:11:58,210 --> 00:11:58,970 Eine Frechheit. 174 00:11:59,610 --> 00:12:01,330 Unsere Tochter hat das sogar imponiert. 175 00:12:01,830 --> 00:12:02,390 Unfassbar. 176 00:12:03,910 --> 00:12:04,990 Bringst du mich hoch? 177 00:12:07,370 --> 00:12:09,470 Dabei ist Maria ein so liebes Kind. 178 00:12:09,810 --> 00:12:11,170 Aber Hubert macht mir Sorgen. 179 00:12:11,370 --> 00:12:13,390 Er scheint Wettschulden zu haben vom Pferderennen. 180 00:12:14,630 --> 00:12:17,350 Wenn der Junge mit seinen Eskapaden etwa meinen 181 00:12:17,350 --> 00:12:20,070 guten Ruf in Misskredit bringt, haue ich ihm 182 00:12:20,070 --> 00:12:21,270 rechts und links hinter die Löffel. 183 00:12:29,230 --> 00:12:30,270 Beherrsch dich doch. 184 00:12:30,770 --> 00:12:32,450 Das gehört sich nicht für eine Mutter in 185 00:12:32,450 --> 00:12:33,110 deinem Alter. 186 00:12:34,630 --> 00:12:36,750 Aber zieh das Hemd aus, wehret unseres Verkehrs. 187 00:13:24,440 --> 00:13:26,180 Griema, könntest du mich nicht mal in den 188 00:13:26,180 --> 00:13:27,020 Popo stoßen? 189 00:13:27,160 --> 00:13:28,900 Das schickt sich nicht für die Frau eines 190 00:13:28,900 --> 00:13:29,540 Ehrenbürgers. 191 00:13:30,080 --> 00:13:30,900 Hör auf zu quatschen. 192 00:13:31,460 --> 00:13:32,860 Du weißt, ich mag das beim Beischlaf nicht. 193 00:13:56,240 --> 00:14:01,590 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 194 00:14:01,590 --> 00:14:01,690 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 195 00:14:03,030 --> 00:14:15,390 oh, 196 00:14:15,390 --> 00:14:26,020 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 197 00:14:26,020 --> 00:14:26,540 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 198 00:14:26,540 --> 00:14:26,640 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 199 00:14:26,640 --> 00:14:26,740 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 200 00:14:26,740 --> 00:14:26,840 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 201 00:14:26,840 --> 00:14:26,940 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 202 00:14:26,940 --> 00:14:27,040 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 203 00:14:27,040 --> 00:14:27,140 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 204 00:14:27,140 --> 00:14:27,240 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 205 00:14:27,240 --> 00:14:27,340 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 206 00:14:27,340 --> 00:14:27,440 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 207 00:14:27,440 --> 00:14:28,220 oh, oh, oh, oh, oh, oh Friederike, würdest 208 00:14:28,220 --> 00:14:28,780 du mich lassen? 209 00:14:28,800 --> 00:14:30,720 Oh, junger Herr, ich dachte, Sie sind so 210 00:14:30,720 --> 00:14:32,260 wahnsinnig in meine Schwester verliebt. 211 00:14:33,220 --> 00:14:37,460 Bin ich auch, aber, aber Veronika hat ihre 212 00:14:37,460 --> 00:14:38,400 Menstruation bekommen. 213 00:14:38,480 --> 00:14:41,100 Ach, und da meinen Sie, ich müsste meine 214 00:14:41,100 --> 00:14:42,200 Schwester vertreten. 215 00:14:43,100 --> 00:14:45,140 Oh, das ist wirklich zu viel verlangt, junger 216 00:14:45,140 --> 00:14:45,320 Herr. 217 00:14:46,020 --> 00:14:48,560 Ich kann aber nicht schlafen, ich müsste mich 218 00:14:48,560 --> 00:14:49,400 vorher entspannen. 219 00:14:49,660 --> 00:14:51,560 Na, wenn's nur das ist, dann machen Sie 220 00:14:51,560 --> 00:14:52,120 sich's halt. 221 00:14:52,580 --> 00:14:53,480 Ich seh gern zu. 222 00:14:53,480 --> 00:14:57,540 Das geht so nicht, ich brauche dazu eine 223 00:14:57,540 --> 00:14:58,200 Anregung. 224 00:14:58,760 --> 00:15:02,100 Ach, richtig, meine Schwester hat mir davon erzählt. 225 00:15:03,080 --> 00:15:06,420 Schön, Sie haben mich sowieso schon dabei erwischt. 226 00:15:24,080 --> 00:15:25,760 Na los, junger Herr. 227 00:15:42,360 --> 00:15:57,350 Ja! 228 00:16:23,520 --> 00:16:27,180 So, wenn man seinen ehrlichen Pflichten nachgekommen ist, 229 00:16:27,320 --> 00:16:29,740 dann kann man mit ruhigem Gewissen einschlafen. 230 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 Gregor, ich bin wieder nicht gekommen. 231 00:16:32,400 --> 00:16:35,040 Naja, davon hängt die ewige Seligkeit ja nicht 232 00:16:35,040 --> 00:16:35,320 an. 233 00:16:36,320 --> 00:16:38,180 Vielleicht klappt's beim nächsten Mal. 234 00:16:38,440 --> 00:16:39,120 Gute Nacht. 235 00:17:46,690 --> 00:17:56,290 Oh, oh, oh, 236 00:17:56,290 --> 00:18:10,020 oh, oh, oh, oh, oh, 237 00:18:11,340 --> 00:18:16,160 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 238 00:18:16,160 --> 00:18:19,720 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 239 00:18:19,720 --> 00:18:21,400 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 240 00:18:21,400 --> 00:18:40,420 oh, oh, oh, 241 00:18:40,620 --> 00:18:42,680 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 242 00:18:42,680 --> 00:18:48,700 oh, oh, Oh, oh, oh, oh, oh. 243 00:18:51,690 --> 00:18:54,810 Ich hoffe, der junge Herr wird jetzt besser 244 00:18:54,810 --> 00:18:55,810 einschlafen können. 245 00:18:55,950 --> 00:18:57,990 Oh ja, Friederike, ich danke dir. 246 00:19:08,150 --> 00:19:13,680 Er hat's gewagt. 247 00:19:13,740 --> 00:19:15,280 Er hat's tatsächlich gewagt. 248 00:19:16,300 --> 00:19:17,120 Hört euch das an! 249 00:19:17,720 --> 00:19:21,020 Der angekündigte Bericht des neuen Ehrenbürgers Gregor von 250 00:19:21,020 --> 00:19:23,220 Klingenberg kann leider nicht erscheinen. 251 00:19:25,920 --> 00:19:29,100 Die Details, die Herr von Klingenberg zu erzählen 252 00:19:29,100 --> 00:19:31,240 bereit war, lassen sich allenfalls mit dem Leben 253 00:19:31,240 --> 00:19:33,040 der heiligen Drei Könige vergleichen. 254 00:19:33,060 --> 00:19:35,160 Das ist wirklich der Gipfel der Unverfrorenheit. 255 00:19:35,480 --> 00:19:35,780 Wieso? 256 00:19:36,260 --> 00:19:38,180 Es ist doch keine Schande, mit den heiligen 257 00:19:38,180 --> 00:19:39,940 Drei Königen verglichen zu werden. 258 00:19:40,340 --> 00:19:40,800 Bravo! 259 00:19:41,560 --> 00:19:42,860 Du nimmst sie natürlich in Schutz. 260 00:19:43,220 --> 00:19:44,500 Wusstest du etwa von dem Artikel? 261 00:19:44,940 --> 00:19:47,160 Wir haben darüber gesprochen, als ich bei ihm 262 00:19:47,160 --> 00:19:48,080 in der Redaktion war. 263 00:19:48,920 --> 00:19:49,780 Feine Tochter! 264 00:19:50,080 --> 00:19:51,820 Steckt unter einer Decke mit diesem Giftzwerg! 265 00:19:51,820 --> 00:19:53,780 Ich werde dafür sorgen, dass dieser Mensch aus 266 00:19:53,780 --> 00:19:54,680 der Redaktion fliegt! 267 00:19:54,760 --> 00:19:56,140 Das kannst du doch nicht machen, Papa! 268 00:19:58,200 --> 00:19:59,980 Und dir, sag ich, wenn du nicht sofort... 269 00:20:02,120 --> 00:20:02,440 raus! 270 00:20:06,880 --> 00:20:09,040 Ich kann Ihnen vielleicht helfen, gnädiges Fräulein. 271 00:20:09,400 --> 00:20:10,380 Gehen wir auf mein Zimmer? 272 00:20:10,920 --> 00:20:11,660 Ja, Friederike. 273 00:20:12,400 --> 00:20:14,800 Ich bin gespannt, wie du mir helfen willst. 274 00:20:15,520 --> 00:20:16,200 Passen Sie auf! 275 00:20:17,460 --> 00:20:20,060 Für Ihre Eltern gibt es nichts Wichtigeres als 276 00:20:20,060 --> 00:20:22,980 Ihren guten Ruf, von dem alle Leute überzeugt 277 00:20:22,980 --> 00:20:23,520 sein sollen. 278 00:20:24,380 --> 00:20:27,020 Wenn jetzt Sie und vor allem Ihr Journalist 279 00:20:27,020 --> 00:20:29,120 erfahren, wie es mit dem guten Ruf in 280 00:20:29,120 --> 00:20:31,940 Wirklichkeit aussieht, dann haben Sie Ihre Eltern in 281 00:20:31,940 --> 00:20:32,220 der Hand. 282 00:20:34,440 --> 00:20:37,220 Vorausgesetzt, Sie halten den Mund und die Schweinereien 283 00:20:37,220 --> 00:20:38,560 kommen nicht an die Öffentlichkeit. 284 00:20:39,040 --> 00:20:41,040 Meinst du die Sache zwischen meinem Vater und 285 00:20:41,040 --> 00:20:41,340 dir? 286 00:20:41,840 --> 00:20:43,100 Das wissen Sie also schon? 287 00:20:43,480 --> 00:20:45,220 Ja, und ich kann's kaum glauben. 288 00:20:46,000 --> 00:20:48,300 Es stimmt, aber Sie wissen nicht, warum ich 289 00:20:48,300 --> 00:20:50,740 es mir gefallen lasse, dass Ihr Vater mich 290 00:20:50,740 --> 00:20:53,360 vögelt und was für ein gemeiner Mensch der 291 00:20:53,360 --> 00:20:54,800 Herr von Klingenberg wirklich ist. 292 00:20:56,260 --> 00:20:58,580 Ich stamme aus sehr armseligen Verhältnissen. 293 00:21:01,340 --> 00:21:04,940 Der Vater, invalid und arbeitsunfähig, hatte im Krieg 294 00:21:04,940 --> 00:21:06,820 ein Bein verloren und war über diesem Kummer 295 00:21:06,820 --> 00:21:07,760 zum Säufer geworden. 296 00:21:12,420 --> 00:21:15,400 Und die Mutter, verbittert und abgekämpft, die manchmal 297 00:21:15,400 --> 00:21:17,740 etwas zuverdient, indem sie zu reichen Leuten putzen 298 00:21:17,740 --> 00:21:17,980 geht. 299 00:21:20,420 --> 00:21:23,380 Friederike, komm mit auf den Boden, Wäsche aufhängen! 300 00:21:24,600 --> 00:21:25,700 Ja, doch! 301 00:21:28,600 --> 00:21:31,800 Ich arbeitete damals in einer Weberei und war 302 00:21:31,800 --> 00:21:33,940 mit dem Leben genauso unzufrieden wie meine Mutter. 303 00:21:36,260 --> 00:21:39,160 Ich beneidete meine Schwester Veronika, die der Liebling 304 00:21:39,160 --> 00:21:39,860 vom Vater war. 305 00:21:40,560 --> 00:21:42,180 Sie brauchte nicht in eine Arbeit zu gehen 306 00:21:42,180 --> 00:21:44,160 und war nur da, um ihn zu bedienen. 307 00:21:48,780 --> 00:21:50,600 Veronika, bring mir noch ein Bier! 308 00:21:51,700 --> 00:21:52,220 Ja, Vater! 309 00:21:55,940 --> 00:21:57,960 Veronika war ein durchtriebenes Luder. 310 00:21:58,560 --> 00:22:00,320 Sie durfte immer nur ein kurzes Hemd tragen, 311 00:22:00,640 --> 00:22:02,500 weil der Alte ständig ihren Hintern und Meer 312 00:22:02,500 --> 00:22:03,040 tätschelte. 313 00:22:03,900 --> 00:22:06,560 Und in aufreizender Art sorgte sie dafür, dass 314 00:22:06,560 --> 00:22:07,759 der Alte immer scharf blieb. 315 00:22:08,620 --> 00:22:09,419 Das Bier, Vater! 316 00:22:25,340 --> 00:22:26,820 Ich seh nach, ob da oben noch eine 317 00:22:26,820 --> 00:22:27,840 Flasche Schnaps steht. 318 00:22:55,260 --> 00:22:59,180 Du darfst eigentlich nur meinen Arsch streicheln, hat 319 00:22:59,180 --> 00:23:00,120 Mutter gesagt. 320 00:23:01,180 --> 00:23:03,180 Für mehr landest du im Gefängnis. 321 00:23:03,520 --> 00:23:04,300 Ach, Quatsch! 322 00:23:04,720 --> 00:23:06,840 Im Gefängnis lande ich nur, wenn ich dich 323 00:23:06,840 --> 00:23:08,560 bürste, aber... 324 00:23:08,560 --> 00:23:11,400 Aber dazu müsste dir der Schwanz stehen. 325 00:23:12,240 --> 00:23:13,620 Und das tut er nicht mehr. 326 00:23:14,680 --> 00:23:16,460 Weil du zu viel seufzt! 327 00:23:55,320 --> 00:23:55,780 Nein! 328 00:24:01,240 --> 00:24:02,820 Elsie war meine andere Schwester. 329 00:24:03,260 --> 00:24:05,480 Sie arbeitete in einem Kaffeehaus und brachte manchmal 330 00:24:05,480 --> 00:24:06,060 Freunde mit. 331 00:24:06,680 --> 00:24:09,320 Besonders gern den Karl, einen kräftigen Maurer und 332 00:24:09,320 --> 00:24:10,000 Weiberhelden. 333 00:24:10,320 --> 00:24:11,960 Der bestach meinen Alten immer mit Schnaps. 334 00:24:12,320 --> 00:24:13,640 Namen, Herr Werkmeister. 335 00:24:14,860 --> 00:24:16,779 Ah, und Frau Werkmeister. 336 00:24:17,000 --> 00:24:19,640 Ah, wollen Sie wieder die Nacht überbleiben? 337 00:24:20,200 --> 00:24:22,540 Muss ich, die Mädchen erwarten mich ja schon 338 00:24:22,540 --> 00:24:23,260 sehnsüchtig. 339 00:24:25,560 --> 00:24:28,060 Sag mal, Karl, welche von den dreien fickt 340 00:24:28,060 --> 00:24:28,700 denn am besten? 341 00:24:29,180 --> 00:24:31,440 Dass du dich nicht schämst, sowas zu fragen. 342 00:24:32,000 --> 00:24:34,220 Halt die Klappe und saufliefer ein. 343 00:24:35,360 --> 00:24:38,180 Also, Karl, sag mal, welche fickt am besten? 344 00:24:38,600 --> 00:24:40,580 Um sowas muss man sich als Vater doch 345 00:24:40,580 --> 00:24:41,120 kümmern. 346 00:24:41,680 --> 00:24:45,480 Herr Werkmeister, Frau Werkmeister, die haben alle dreien 347 00:24:45,480 --> 00:24:47,260 tüchtiges Feuer in der Pflaume. 348 00:25:08,710 --> 00:25:10,650 Ah, wie sich die zwei in die Pfotzen 349 00:25:10,650 --> 00:25:11,070 reiben. 350 00:25:25,510 --> 00:25:27,470 Keine Bange, ich komm schon noch zu euch. 351 00:25:28,030 --> 00:25:29,470 Aber erst machst du mich fertig. 352 00:26:05,380 --> 00:26:05,760 Ah! 353 00:26:07,860 --> 00:26:09,660 Ah! 354 00:26:10,140 --> 00:26:11,120 Ah! 355 00:26:12,600 --> 00:26:13,420 Ah! 356 00:26:18,580 --> 00:26:20,380 Ah! 357 00:26:21,980 --> 00:26:23,080 Ah! 358 00:26:24,680 --> 00:26:31,640 Oh ja, das passt. 359 00:26:32,100 --> 00:26:32,860 Ah! 360 00:26:37,560 --> 00:26:40,040 So Kinder, jetzt seid ihr dran. 361 00:26:45,500 --> 00:26:47,400 Oh, gut. 362 00:26:51,960 --> 00:26:53,760 Ein leckerer Anblick. 363 00:26:56,820 --> 00:26:58,980 Und hinein mit der Stange. 364 00:27:12,560 --> 00:27:16,720 Und die Nächste, bitte. 365 00:27:24,280 --> 00:27:41,020 Oh, mein 366 00:27:41,020 --> 00:27:41,600 Schatz. 367 00:27:54,300 --> 00:27:57,220 Passt wie abgemessen. 368 00:28:13,260 --> 00:28:15,040 Ja, leck mich, Schwesterchen. 369 00:28:25,980 --> 00:28:29,240 Da kommt Leben in die Spalte. 370 00:30:26,220 --> 00:30:29,060 So, ein paar Minuten Pause und dann geht's 371 00:30:29,060 --> 00:30:29,360 weiter. 372 00:30:31,280 --> 00:30:33,960 Oh, klar geht's weiter, denn satt bin ich 373 00:30:33,960 --> 00:30:34,820 noch lange nicht. 374 00:30:37,840 --> 00:30:41,200 Ja, der Karl, der brachte wenigstens ein bisschen 375 00:30:41,200 --> 00:30:43,220 Abwechslung in das beschissene Zuhause. 376 00:30:43,820 --> 00:30:44,300 Und dann? 377 00:30:44,700 --> 00:30:47,500 Einmal kam meine Mutter von Putzenheim und sagte, 378 00:30:47,760 --> 00:30:50,120 dass der Baron von Tresckow eine Zoo versucht. 379 00:30:51,720 --> 00:30:52,840 Die Tresckows? 380 00:30:52,840 --> 00:30:54,120 Die sind gut bekannt mit uns. 381 00:30:54,520 --> 00:30:55,000 Weiß ich. 382 00:30:55,960 --> 00:30:57,900 Deshalb hat der Vater ja auch den Prozess 383 00:30:57,900 --> 00:30:58,820 geführt gegen mich. 384 00:30:59,320 --> 00:31:01,840 Ich habe nämlich eine große Dummheit gemacht. 385 00:31:02,220 --> 00:31:03,940 Ich habe Schmuck geklaut. 386 00:31:03,940 --> 00:31:05,700 Ja, Papa hat's erzählt. 387 00:31:06,360 --> 00:31:08,000 Aber Sie wissen noch nicht, was er gemacht 388 00:31:08,000 --> 00:31:09,040 hat, gnädiges Fräulein. 389 00:31:09,340 --> 00:31:11,140 Als meine Haft um war, hat er mich 390 00:31:11,140 --> 00:31:14,280 am Gefängnistor abgeholt und gesagt, er würde mich 391 00:31:14,280 --> 00:31:16,320 bei seiner Familie als Zofe einstellen. 392 00:31:17,100 --> 00:31:19,360 Aber wenn's ihm danach ist, müsste ich mich 393 00:31:19,360 --> 00:31:20,980 ständig von ihm vögeln lassen. 394 00:31:22,020 --> 00:31:22,460 Unfassbar. 395 00:31:22,700 --> 00:31:24,060 Und da will er mich aus dem Haus 396 00:31:24,060 --> 00:31:25,860 werfen, nur weil ich einen von der Zeitung 397 00:31:25,860 --> 00:31:26,080 liebe. 398 00:31:26,460 --> 00:31:28,600 Der gnädige Herr wird sich bald wundern. 399 00:31:29,040 --> 00:31:32,060 Ich habe etwas eingefädelt, das wird ihn umhauen. 400 00:31:32,240 --> 00:31:32,680 Was denn? 401 00:31:33,820 --> 00:31:36,020 Das, das sage ich Ihnen ein anderes Mal. 402 00:31:36,500 --> 00:31:37,840 Erst will ich sehen, wie es mit Ihnen 403 00:31:37,840 --> 00:31:39,260 und Ihrem Freund weitergeht. 404 00:31:39,980 --> 00:31:41,280 Ich danke dir, Friederike. 405 00:31:42,660 --> 00:31:44,420 Ich muss jetzt in die Redaktion und Achim 406 00:31:44,420 --> 00:31:45,520 die Neuigkeit mitteilen. 407 00:31:57,820 --> 00:31:59,420 Sie, Fräulein von Klingenberg? 408 00:31:59,740 --> 00:32:01,080 Ich komme von der Redaktion. 409 00:32:01,240 --> 00:32:02,980 Stimmt es, dass Sie entlassen worden sind? 410 00:32:03,020 --> 00:32:04,580 Ja, das war prompt der Bedienung durch Ihren 411 00:32:04,580 --> 00:32:06,000 Herrn Vater, aber bitte kommen Sie doch herein. 412 00:32:10,610 --> 00:32:12,590 Das ist ja nett von Friederike, dass Sie 413 00:32:12,590 --> 00:32:13,290 uns helfen will. 414 00:32:13,950 --> 00:32:15,830 Aber ich möchte keine schmutzige Wäsche in der 415 00:32:15,830 --> 00:32:18,850 Öffentlichkeit waschen über eine Familie, zu der das 416 00:32:18,850 --> 00:32:20,290 Mädchen gehört, das... 417 00:32:20,290 --> 00:32:21,930 Das sprechen Sie doch weiter. 418 00:32:22,230 --> 00:32:23,550 In das ich mich verliebt habe. 419 00:32:23,630 --> 00:32:25,030 Achim, ich habe mich auch verliebt. 420 00:32:28,750 --> 00:32:30,670 Trotzdem, es muss doch was geschehen. 421 00:32:30,990 --> 00:32:32,010 Das wird es auch. 422 00:32:32,270 --> 00:32:32,710 Was denn? 423 00:32:33,350 --> 00:32:35,350 Friederike hat Dir geschildert, wie Männer mit Mädchen 424 00:32:35,350 --> 00:32:36,530 umgehen, die sie nicht lieben. 425 00:32:37,270 --> 00:32:39,270 Ich möchte Dir gern das Gegenteil zeigen. 426 00:34:41,100 --> 00:34:49,840 Du siehst wunderschön aus. 427 00:35:43,310 --> 00:35:46,670 Ich liege in all meiner Herrlichkeit und Du? 428 00:35:46,670 --> 00:35:48,210 Du kennst mir wohl gar nichts von Dir, 429 00:35:48,290 --> 00:35:48,710 hm? 430 00:35:49,030 --> 00:35:49,830 Wie Du willst. 431 00:36:04,710 --> 00:36:07,190 Ja, meine Damen, Sie haben es ausdrücklich verlangt. 432 00:36:58,500 --> 00:37:23,150 Nicht ein 433 00:37:23,150 --> 00:37:23,730 erster Mann? 434 00:37:23,950 --> 00:37:26,250 Ja, aber Jungfrau bin ich deswegen trotzdem nicht 435 00:37:26,250 --> 00:37:26,510 mehr. 436 00:37:26,730 --> 00:37:27,310 Ist ja so. 437 00:37:28,730 --> 00:37:31,630 Meine Finger sind Dir zuvor gekommen. 438 00:37:32,630 --> 00:37:34,410 Und Silas ist die Tochter eines Ehrenbürgers. 439 00:37:36,830 --> 00:37:38,310 Komm, wir gehen da rauf. 440 00:38:19,460 --> 00:38:32,300 Achim! 441 00:39:06,260 --> 00:39:13,000 Achim! 442 00:39:46,630 --> 00:39:48,590 Ja, Maria, nun ist es passiert. 443 00:39:48,710 --> 00:39:50,270 Ja, Du hast mich entehrt, nun musst Du 444 00:39:50,270 --> 00:39:50,910 mich heiraten. 445 00:39:50,970 --> 00:39:52,710 Und Dein Vater zerspringt in tausend Stücke. 446 00:39:54,230 --> 00:39:56,950 Wir müssen so viel Unanständiges rauskriegen und er 447 00:39:56,950 --> 00:39:58,950 muss davor zittern, dass Du es veröffentlichst. 448 00:39:59,350 --> 00:39:59,970 Nur so, Bruder. 449 00:40:02,570 --> 00:40:04,470 Was ist mit der Sekretärin in eurer Kanzlei? 450 00:40:04,570 --> 00:40:05,670 Hat man von der etwas erfährt? 451 00:40:06,150 --> 00:40:08,230 Mir fällt ein, der Vater ist morgen bei 452 00:40:08,230 --> 00:40:09,030 einem Kongress. 453 00:40:09,510 --> 00:40:10,330 Nicht hier in der Stadt. 454 00:40:11,050 --> 00:40:12,470 Da machen wir die Mädchen einen Besuch. 455 00:40:13,110 --> 00:40:15,390 Ach, Sie sind also der, auf den der 456 00:40:15,390 --> 00:40:16,330 Chef so wütend ist. 457 00:40:16,650 --> 00:40:17,750 So, so, wo ist er das? 458 00:40:18,790 --> 00:40:20,410 Ja, wir sind in der Klemme. 459 00:40:21,150 --> 00:40:23,410 Papa will mich möglicherweise aus dem Haus werfen. 460 00:40:24,030 --> 00:40:26,130 Er hat sogar davon gesprochen, sie zu enterben. 461 00:40:28,850 --> 00:40:30,270 Bitte kommen Sie doch weiter. 462 00:40:30,490 --> 00:40:32,690 Der treibt es doch wirklich auf die Spitze. 463 00:40:32,990 --> 00:40:34,390 Aber Mama ist auch nicht besser. 464 00:40:34,750 --> 00:40:37,110 Ich kann unmöglich zulassen, dass Maria meinetwegen die 465 00:40:37,110 --> 00:40:37,710 Erbe verliert. 466 00:40:37,990 --> 00:40:40,990 Wir müssten Herrn von Klingenberg mit etwas ehrenrührigem 467 00:40:40,990 --> 00:40:41,910 Unterdruck setzen. 468 00:40:42,690 --> 00:40:45,630 Verstehe schon, aber hier in der Kanzlei benimmt 469 00:40:45,630 --> 00:40:47,270 sich der Chef eigentlich immer korrekt. 470 00:40:47,730 --> 00:40:50,790 Nur, Ihre Mutter, die könnte man schwer eintunken. 471 00:40:51,550 --> 00:40:52,270 Meine Mutter? 472 00:40:52,750 --> 00:40:53,270 Und ob. 473 00:40:53,270 --> 00:40:55,430 Immer, wenn der Chef verreist ist, so wie 474 00:40:55,430 --> 00:40:57,950 heute zum Beispiel, wir haben ja schließlich noch 475 00:40:57,950 --> 00:40:59,910 einen Sozius, Assessor Dr. Kollwitz. 476 00:41:02,050 --> 00:41:04,310 Verdammt nochmal, immer wenn man vom Teufel spricht, 477 00:41:04,410 --> 00:41:05,170 da kommen die beiden. 478 00:41:06,370 --> 00:41:08,910 Ist doch fabelhaft, da können Sie gleich Augenzeuge 479 00:41:08,910 --> 00:41:09,190 werden. 480 00:41:09,410 --> 00:41:10,630 Verstecken Sie sich dahinter. 481 00:41:11,350 --> 00:41:12,170 Wohin geht's da? 482 00:41:13,170 --> 00:41:15,490 Zum Archivraum, da braucht der Herr Doktor bestimmt 483 00:41:15,490 --> 00:41:16,950 nicht rein, solange Madame da ist. 484 00:41:16,950 --> 00:41:17,350 Ist gut. 485 00:41:23,270 --> 00:41:24,910 Na nun, Fräulein Bischof, was machen Sie noch 486 00:41:24,910 --> 00:41:25,070 hier? 487 00:41:25,170 --> 00:41:26,770 Ich will eben gehen, Herr Doktor Kollwitz. 488 00:41:26,870 --> 00:41:27,650 Wiedersehen, gnädige Frau. 489 00:41:28,130 --> 00:41:28,970 Wiedersehen, Sabine. 490 00:41:31,450 --> 00:41:33,050 Das hätte nicht unbedingt sein müssen. 491 00:41:36,490 --> 00:41:38,350 Man weiß ich ganz kaum, daraus halten Sie 492 00:41:38,350 --> 00:41:38,870 mich aus. 493 00:41:43,010 --> 00:41:45,150 Ich warte schon seit Tagen auf einen kräftigen 494 00:41:45,150 --> 00:41:45,450 Weg. 495 00:41:46,450 --> 00:41:47,590 Ich kenn Mutter nicht wieder. 496 00:42:01,910 --> 00:42:03,210 Sieht nicht gut aus. 497 00:42:15,890 --> 00:42:23,780 Bei dir kann man richtig hängungslos sein. 498 00:42:24,700 --> 00:42:26,480 Da gibt es keine Spießbürgervögelein. 499 00:42:27,380 --> 00:42:28,660 Los, guck mir auf die Plaume. 500 00:42:29,240 --> 00:42:30,460 Wie ich mich wichse. 501 00:42:31,080 --> 00:42:32,580 Da kommt er dir doch immer gleich hoch. 502 00:42:37,740 --> 00:42:38,900 Herrlich, dieser Schwanz. 503 00:42:39,460 --> 00:42:41,220 Los, steck ihn mir in den Mund. 504 00:43:03,120 --> 00:43:05,290 Fühlt mich jetzt richtig. 505 00:43:19,310 --> 00:43:20,570 Endlich mal austoben. 506 00:43:21,170 --> 00:43:21,990 Ja, Stuß tief. 507 00:43:22,870 --> 00:43:24,070 Mein Mann, dieses Arschloch. 508 00:43:24,470 --> 00:43:26,170 Da darf ich weder lutschen noch schreien. 509 00:43:28,510 --> 00:43:30,690 Immer wenn ich sowas anfange, sagt er, beherrsch 510 00:43:30,690 --> 00:43:30,870 dich. 511 00:45:52,460 --> 00:45:53,540 Ja, ich spüre es. 512 00:45:53,820 --> 00:45:54,780 Gleich wird es dir kommen. 513 00:45:55,160 --> 00:45:56,280 Und ich werde auch spritzen. 514 00:45:56,480 --> 00:45:57,920 Ist das ein Gefühl? 515 00:46:13,600 --> 00:46:15,240 Das war eine interessante Vorstellung. 516 00:46:15,760 --> 00:46:17,100 Ehrenbürgerlicher Seitensprung, nicht wahr? 517 00:46:17,840 --> 00:46:19,180 Marie, wie kommst du? 518 00:46:19,320 --> 00:46:20,240 Das darf doch nicht wahr sein. 519 00:46:20,240 --> 00:46:21,260 Ja, Mutter? 520 00:46:21,500 --> 00:46:23,380 Jetzt sitzt du schwer in der Tinte. 521 00:46:24,080 --> 00:46:25,820 Fräulein von Klingberg, Sie werden mich doch nicht... 522 00:46:25,820 --> 00:46:27,820 Kind, du wirst mich doch nicht unglücklich machen. 523 00:46:28,280 --> 00:46:29,120 Tröste dich, Mutter. 524 00:46:29,300 --> 00:46:31,080 Papa hat genauso viel Dreck am Stecken. 525 00:46:31,360 --> 00:46:31,860 Komm, Schatz. 526 00:46:34,560 --> 00:46:36,960 Da hat die Sabine dieses Biest-Ihre-Finger 527 00:46:36,960 --> 00:46:37,360 -im-Spiel. 528 00:46:37,400 --> 00:46:38,900 Ich werde von meinem Mann verlangen, dass er 529 00:46:38,900 --> 00:46:40,000 sie ruckzuck rausschmeißt. 530 00:46:40,080 --> 00:46:41,560 Ach du Schaf, was willst du jetzt als 531 00:46:41,560 --> 00:46:42,280 Grunddank geben? 532 00:46:42,280 --> 00:46:42,380 Hm? 533 00:46:56,740 --> 00:46:59,540 Friederik, stell dir vor, die Mutter vögelt regelmäßig 534 00:46:59,540 --> 00:47:00,760 mit dem Dr. Kollwitz. 535 00:47:00,900 --> 00:47:02,000 Ist das nicht fabelhaft? 536 00:47:03,160 --> 00:47:05,660 Der gute Ruf der Familie empuppt sich immer 537 00:47:05,660 --> 00:47:09,520 mehr als Kartenhaus, das beim ersten hineinpusten zusammenfällt. 538 00:47:09,920 --> 00:47:11,260 Jetzt müssen wir nur noch was bei meinem 539 00:47:11,260 --> 00:47:13,440 Bruder finden, das den Alten aus den Patinen 540 00:47:13,440 --> 00:47:14,120 kippen lässt. 541 00:47:15,080 --> 00:47:17,260 Das wird der Moment sein, wenn sein Sohn 542 00:47:17,260 --> 00:47:19,840 ihm mitteilt, dass er sich mit meiner Schwester 543 00:47:19,840 --> 00:47:21,580 Veronika verloben will. 544 00:47:21,940 --> 00:47:22,400 Was? 545 00:47:22,720 --> 00:47:25,320 Mit dem frechen Hemdenmatz, die immer faul zu 546 00:47:25,320 --> 00:47:26,900 Hause rumliegt und sich vom Vater in ihren 547 00:47:26,900 --> 00:47:28,500 Geschlechtsteilen rumspielen lässt? 548 00:47:29,340 --> 00:47:32,080 Ich habe die beiden miteinander bekannt gemacht und 549 00:47:32,080 --> 00:47:34,760 ich wusste, Veronika würde alles tun, um aus 550 00:47:34,760 --> 00:47:36,070 ihrem elenden Loch rauszukommen. 551 00:47:36,800 --> 00:47:37,860 Und sie hat's geschafft. 552 00:47:38,140 --> 00:47:39,720 Der junge Herr ist hier richtig hörig geworden. 553 00:47:39,760 --> 00:47:40,420 Hörig geworden? 554 00:47:40,500 --> 00:47:40,840 Wie denn? 555 00:47:41,060 --> 00:47:43,440 Meine Schwester ist unschlagbar, wenn sie Männer geil 556 00:47:43,440 --> 00:47:43,860 machen will. 557 00:47:44,220 --> 00:47:46,100 Und bei ihrem Bruder war's schon passiert, als 558 00:47:46,100 --> 00:47:47,640 sie ihm halbnackt die Tür öffnete. 559 00:47:49,520 --> 00:47:51,560 Die Friederike hat Sie schon angekündigt. 560 00:47:51,800 --> 00:47:52,040 Bitte. 561 00:47:52,720 --> 00:47:53,580 Ja, danke sehr. 562 00:47:57,060 --> 00:47:58,680 Die soll wohl für den Alten sein. 563 00:47:58,720 --> 00:47:59,960 Ja, Ihre Schwester meint... 564 00:47:59,960 --> 00:48:01,640 Danke, aber der Alte ist zum Saufen in 565 00:48:01,640 --> 00:48:02,140 der Kneipe. 566 00:48:02,660 --> 00:48:04,020 Du musst Dich schon mit mir begnügen. 567 00:48:05,820 --> 00:48:07,260 Es kommt mir sehr gelegen. 568 00:48:10,620 --> 00:48:12,400 Da bin ich aber neugierig, warum so ein 569 00:48:12,400 --> 00:48:14,840 vornehmer junger Herr unsere Bruchbude besucht. 570 00:48:14,840 --> 00:48:17,400 Friederike sagt, Sie sind ein Mädchen, vor dem 571 00:48:17,400 --> 00:48:18,220 man keine Hemmungen... 572 00:48:18,220 --> 00:48:19,580 Na klar, Junge, bei mir kannst Du Dir 573 00:48:19,580 --> 00:48:21,060 jedes Problem von der Seele quatschen. 574 00:48:21,520 --> 00:48:23,280 Ich hab tatsächlich eins. 575 00:48:23,620 --> 00:48:24,840 Bist Du nicht normal? 576 00:48:25,420 --> 00:48:26,580 Das interessiert mich. 577 00:48:26,720 --> 00:48:27,200 Komm her. 578 00:48:30,580 --> 00:48:32,059 Sag, steht er Dir schlecht? 579 00:48:32,960 --> 00:48:35,360 Nein, das nicht, aber ganz sicher klappt es 580 00:48:35,360 --> 00:48:37,940 nur, wenn ich einem Mädchen beim Selbstbefriedigen zusehe. 581 00:48:38,700 --> 00:48:39,159 Selbstbefriedigen? 582 00:48:39,740 --> 00:48:40,700 Du meinst wohl wichsen. 583 00:48:42,299 --> 00:48:44,120 Mann, das passt doch toll. 584 00:48:44,740 --> 00:48:46,460 Ich komme am besten in Fahrt, wenn mir 585 00:48:46,460 --> 00:48:47,700 jemand beim Wichsen zuguckt. 586 00:48:48,240 --> 00:48:49,220 Wollen wir es ausprobieren? 587 00:48:49,880 --> 00:48:51,840 Tja, wenn Du willst. 588 00:48:51,960 --> 00:48:53,320 Klar, macht doch Spaß. 589 00:49:37,000 --> 00:49:38,140 Greif's nicht hin. 590 00:49:39,180 --> 00:49:41,560 Ich will, dass Dein Schwanz vom Zugucken steif 591 00:49:41,560 --> 00:49:41,860 wird. 592 00:49:42,480 --> 00:49:43,700 Also pass gut auf. 593 00:50:26,170 --> 00:50:28,150 Oh, der Pimmel macht sich. 594 00:50:32,670 --> 00:50:58,250 Streck die 595 00:50:58,250 --> 00:50:58,950 Zunge raus. 596 00:51:46,420 --> 00:51:48,100 Und, wie geht's dem Schwanz? 597 00:51:51,880 --> 00:51:53,940 Guck Dir an, wie das geklappt hat. 598 00:51:55,360 --> 00:51:56,760 Veronica, Du bist herrlich. 599 00:51:57,560 --> 00:51:58,800 Du bist die Richtige für mich. 600 00:52:01,360 --> 00:52:03,400 Ich freue mich auch, dass ich Dich kennengelernt 601 00:52:03,400 --> 00:52:03,640 habe. 602 00:52:18,970 --> 00:52:19,750 Ach, schön. 603 00:52:26,640 --> 00:52:28,920 Und nun, Schwanz von Klingenberg, weil Sie es 604 00:52:28,920 --> 00:52:29,940 sind, machen wir was Besonderes. 605 00:52:44,060 --> 00:52:44,460 Na? 606 00:53:14,670 --> 00:53:18,110 Mach nur so weiter. 607 00:53:47,570 --> 00:53:48,630 Märchenhaft ist das. 608 00:53:49,210 --> 00:53:50,610 Deine Schwester hat recht gehabt. 609 00:54:48,300 --> 00:54:50,800 Das hat sich ja gelohnt. 610 00:54:53,380 --> 00:54:55,020 Menschenskind, Veronica. 611 00:54:55,900 --> 00:54:57,680 Es war ein sagenhaftes Erlebnis. 612 00:54:58,900 --> 00:55:01,680 Dich muss ich festhalten, um alles in der 613 00:55:01,680 --> 00:55:01,980 Welt. 614 00:55:02,960 --> 00:55:06,440 Ich gehöre Dir bis, einer schneller ist und 615 00:55:06,440 --> 00:55:07,180 mich Dir wegschnappt. 616 00:55:07,720 --> 00:55:08,940 Das werde ich verhindern. 617 00:55:09,780 --> 00:55:11,160 Eines Tages hole ich Dich. 618 00:55:11,620 --> 00:55:13,920 Aber bevor ich meinen Vater mit dieser Nachricht 619 00:55:13,920 --> 00:55:16,840 überfalle, muss er meine Schulden bezahlen. 620 00:55:25,360 --> 00:55:26,820 Du bist wohl nicht bei Trost. 621 00:55:27,140 --> 00:55:28,800 Ich denke gar nicht daran, Dein Leichtsinn zu 622 00:55:28,800 --> 00:55:29,260 unterstützen. 623 00:55:29,720 --> 00:55:31,220 Das Wettbüro sitzt mir im Genick. 624 00:55:31,360 --> 00:55:33,720 Auf 2.800 Mark sind meine Schulden geklettert. 625 00:55:34,320 --> 00:55:35,220 Das ist Dein Problem. 626 00:55:35,400 --> 00:55:36,820 Ach, ich denke, Du nimmst so viel Wert 627 00:55:36,820 --> 00:55:37,980 auf den guten Ruf der Familie. 628 00:55:37,980 --> 00:55:39,120 Sei bloß nicht unverschämt. 629 00:55:39,560 --> 00:55:39,820 Raus! 630 00:55:41,860 --> 00:55:43,520 Und belästige mich in Zukunft nicht mehr mit 631 00:55:43,520 --> 00:55:43,960 diesen Dingen. 632 00:55:46,800 --> 00:55:48,660 Um wie viel Geld geht's denn? 633 00:55:49,180 --> 00:55:51,000 Eine Rate von 1.000 würde erst mal 634 00:55:51,000 --> 00:55:51,440 genügen. 635 00:55:53,820 --> 00:55:56,120 Sie können sich den Tausender verdienen. 636 00:55:56,760 --> 00:55:59,500 Vorausgesetzt, Sie haben Lust, einem hübschen, jungen Mädchen, 637 00:55:59,500 --> 00:56:02,480 das nur zu schüchtern ist, die Liebe beizubringen. 638 00:56:03,340 --> 00:56:03,860 Was? 639 00:56:05,200 --> 00:56:06,980 Es handelt sich um meine Enkeltochter. 640 00:56:08,420 --> 00:56:09,760 Hier die Adresse. 641 00:56:10,480 --> 00:56:11,860 Gräfin Hagenau, darf ich bitten? 642 00:56:12,120 --> 00:56:12,600 Ich komme. 643 00:56:14,640 --> 00:56:15,520 Ich auch. 644 00:56:18,500 --> 00:56:20,940 Eine gute Nachricht für Achim und Maria. 645 00:56:27,280 --> 00:56:28,620 Guten Tag, Herr von Klingenberg. 646 00:56:28,640 --> 00:56:29,640 Guten Tag, Kontess. 647 00:56:30,840 --> 00:56:33,200 Wir wollen nicht um den heißen Brei rumreden, 648 00:56:33,260 --> 00:56:33,780 junger Mann. 649 00:56:33,780 --> 00:56:37,520 Karolin ist keine Jungfrau mehr, also keine Bedenken, 650 00:56:37,700 --> 00:56:37,900 bitte. 651 00:56:38,140 --> 00:56:40,220 Sie macht es sich seit einigen Jahren selber. 652 00:56:40,800 --> 00:56:42,980 Zeig dem jungen Herrn dein Lieblingsinstrument. 653 00:56:55,360 --> 00:56:58,620 Vorher hatten wir einen echten Rokoko-Dildo, aber 654 00:56:58,620 --> 00:57:01,340 den hat meine Enkeltochter in ihrer Ekstase zerbrochen. 655 00:57:01,560 --> 00:57:03,380 Aber Kontess, es immer nur damit zu machen, 656 00:57:03,500 --> 00:57:04,319 das ist unnatürlich. 657 00:57:04,859 --> 00:57:05,440 Meinen Sie? 658 00:57:05,760 --> 00:57:07,220 Das predige ich seit Monaten. 659 00:57:07,220 --> 00:57:08,960 Heute wird ernst gemacht. 660 00:57:09,720 --> 00:57:12,160 Denk daran, ich lasse es mich einen Tausender 661 00:57:12,160 --> 00:57:14,160 kosten, dich auf den rechten Weg zu führen. 662 00:57:14,579 --> 00:57:15,260 Ja, Großmama. 663 00:57:15,680 --> 00:57:17,740 Und du wirst gefälligst nicht zimperlich sein. 664 00:57:18,400 --> 00:57:19,260 Nein, Großmama. 665 00:57:19,540 --> 00:57:21,180 Also, dann kommt rein und fangt an. 666 00:59:26,860 --> 00:59:28,680 Sie brauchen nicht Dinge mit ihr zu machen, 667 00:59:28,680 --> 00:59:30,040 die sie bereits von mir kennt. 668 00:59:30,620 --> 00:59:32,780 Ich will den Kontessen in eine aufnahmefreudige Stimmung 669 00:59:32,780 --> 00:59:33,160 versetzen. 670 00:59:33,180 --> 00:59:35,360 Dann lassen Sie sie dabei wenigstens das Schwanzlutschen 671 00:59:35,360 --> 00:59:35,640 üben. 672 00:59:35,740 --> 00:59:36,780 Dazu muss sie mich ausziehen. 673 00:59:37,040 --> 00:59:37,900 Sehr richtig. 674 00:59:38,540 --> 00:59:42,000 Ich sorge dafür, dass Karolins Erregungskurve inzwischen nicht 675 00:59:42,000 --> 00:59:42,600 abfällt. 676 01:00:14,520 --> 01:00:16,140 Gräfin, da bin ich wieder. 677 01:00:16,460 --> 01:00:16,820 Bitte? 678 01:00:32,900 --> 01:00:36,180 Saugen, Lutschen, Streicheln, Sie werden schon merken, Kompess, 679 01:00:36,240 --> 01:00:37,580 wie er am schnellsten steif wird. 680 01:00:45,970 --> 01:00:48,150 Ganz gut so, Kind, gib dir Mühe. 681 01:01:01,200 --> 01:01:03,340 Das genügt als Vorübung. 682 01:01:03,879 --> 01:01:07,140 Darf ich Sie jetzt bitten, behutsam einzudringen? 683 01:01:07,480 --> 01:01:08,420 Gewiss, Frau Gräfin. 684 01:01:24,840 --> 01:01:26,320 Wie fühlst du dich, Kind? 685 01:01:26,860 --> 01:01:29,340 Danke, Großmama, recht gut. 686 01:01:30,000 --> 01:01:30,480 Fein. 687 01:01:32,000 --> 01:01:33,300 Fangen Sie an zu stoßen. 688 01:01:33,560 --> 01:01:33,860 Ja. 689 01:01:46,610 --> 01:01:50,900 Ist es recht so, Kompess? 690 01:01:52,160 --> 01:01:54,500 Ja, ich bin entzündet. 691 01:01:55,870 --> 01:01:57,380 Der vögelt für Geld? 692 01:01:57,380 --> 01:02:00,280 Ja, das passt doch herrlich in unseren Plan. 693 01:02:00,760 --> 01:02:02,880 Du kannst ihm einen fürchterlichen Krach machen... 694 01:02:02,880 --> 01:02:05,980 ...und sagen, dass ich entsetzlich enttäuscht bin und 695 01:02:05,980 --> 01:02:07,580 dass es aus ist zwischen uns. 696 01:02:07,979 --> 01:02:08,380 Richtig. 697 01:02:08,780 --> 01:02:11,180 Nur wenn er endlich sein Versprechen hält und 698 01:02:11,180 --> 01:02:14,640 dich seinem Vater vorstellt, würdest du ihm verzeihen. 699 01:02:14,920 --> 01:02:16,580 Und wenn er so viel Schiss hat, dass 700 01:02:16,580 --> 01:02:17,620 er mich lieber laufen lässt? 701 01:02:18,320 --> 01:02:20,960 Liebes Schwesterchen, das hast du dir dann selbst 702 01:02:20,960 --> 01:02:21,660 zuzuschreiben. 703 01:02:22,140 --> 01:02:23,820 Dann hast du nicht gut genug gevögelt. 704 01:02:27,380 --> 01:02:27,580 Ah! 705 01:02:31,420 --> 01:02:34,400 Mein lieber Herr von Klingenberg, es wäre zweckmäßig, 706 01:02:34,560 --> 01:02:36,360 dem Jungen den klar zu machen, dass es 707 01:02:36,360 --> 01:02:38,000 auch noch andere Positionen gibt. 708 01:02:38,140 --> 01:02:39,060 Gewiss, Frau Gräfin. 709 01:02:52,280 --> 01:02:54,300 Und jetzt die nächste Stellung, lieber Hubert. 710 01:02:54,300 --> 01:02:55,760 Ich werde es dem gnädigen Fräulein jetzt von 711 01:02:55,760 --> 01:02:56,360 hinten machen. 712 01:02:58,020 --> 01:03:01,620 Bei dieser Stellung, Kompess, immer formtief runterbeugen und 713 01:03:01,620 --> 01:03:04,040 den Hintern so weit wie möglich rausstrecken. 714 01:03:09,460 --> 01:03:11,260 Sehr gut, junger Mann. 715 01:03:27,040 --> 01:03:28,040 Oh, Herzchen. 716 01:03:28,660 --> 01:03:31,160 Ich habe das Gefühl, du bekommst Spaß an 717 01:03:31,160 --> 01:03:31,640 der Sache. 718 01:03:31,980 --> 01:03:33,180 Oh ja, Großmama. 719 01:03:33,520 --> 01:03:36,020 Du hast recht gehabt mit allem, was du 720 01:03:36,020 --> 01:03:37,640 mir vom Ficken erzählt hast. 721 01:03:37,940 --> 01:03:40,400 Sie nimmt das Wort Ficken in den Mund. 722 01:03:40,520 --> 01:03:42,040 Das ist ein gutes Zeichen. 723 01:03:42,160 --> 01:03:44,000 Achtung und jetzt langsam hochkommen. 724 01:03:44,120 --> 01:03:45,700 Aufpassen, dass er nicht rausrutscht, Kompess. 725 01:03:45,840 --> 01:03:46,740 Und jetzt reiten. 726 01:03:46,740 --> 01:03:47,520 Oh. 727 01:03:47,820 --> 01:04:09,590 Oh, Großmama. 728 01:04:19,209 --> 01:04:22,470 Wenn Sie freundlicherweise nicht hineinspritzen würden. 729 01:04:22,770 --> 01:04:24,130 Dann ziehen Sie ihn raus, Kompess. 730 01:04:59,880 --> 01:05:01,960 Es war glorios, Caroline. 731 01:05:02,900 --> 01:05:05,340 In Zukunft nur noch Männer, Großmama. 732 01:05:06,020 --> 01:05:07,200 Jeden Tag einen. 733 01:05:08,060 --> 01:05:10,960 Junger Mann, noch nie war ein Tausendmark so 734 01:05:10,960 --> 01:05:12,760 gut angelegt wie diesmal. 735 01:05:13,260 --> 01:05:14,240 Da ist ja der Schuft. 736 01:05:14,960 --> 01:05:16,460 Veronika, was machst du denn hier? 737 01:05:17,820 --> 01:05:19,100 Gut, dass ich da war. 738 01:05:19,400 --> 01:05:21,220 Da konnte ich gleich erfahren, dass du mich 739 01:05:21,220 --> 01:05:22,280 betrogen hast, du Saukerl. 740 01:05:22,420 --> 01:05:23,140 Nicht doch. 741 01:05:23,260 --> 01:05:24,360 Das war kein Betrügen. 742 01:05:25,740 --> 01:05:27,540 Außerdem hast du mir versprochen, dass du mich 743 01:05:27,540 --> 01:05:28,340 in dein Haus holst. 744 01:05:28,340 --> 01:05:29,540 Alles Lüge. 745 01:05:29,600 --> 01:05:30,220 Das tue ich. 746 01:05:30,460 --> 01:05:31,800 Ich spreche noch heute mit meinem Vater. 747 01:05:32,200 --> 01:05:33,120 Hoppla, was soll das? 748 01:05:33,820 --> 01:05:34,660 Wer ist diese Schlappe? 749 01:05:34,760 --> 01:05:36,400 Das ist Veronika, mit der ich mich verloben 750 01:05:36,400 --> 01:05:36,680 werde. 751 01:05:36,980 --> 01:05:38,160 Du hast wohl den Verstand verloren. 752 01:05:38,640 --> 01:05:40,220 Außerdem ist sie meine Schwester. 753 01:05:41,300 --> 01:05:42,420 So sieht sie auch aus. 754 01:05:43,060 --> 01:05:43,960 Wo ist eigentlich Maria? 755 01:05:44,420 --> 01:05:45,600 Die sieht man überhaupt nicht mehr. 756 01:05:45,800 --> 01:05:48,180 Die wird bei ihrem Freund sein, dem Journalisten. 757 01:05:50,120 --> 01:05:51,700 Stecken die beiden immer noch zusammen? 758 01:05:51,800 --> 01:05:52,840 Das ist ja die Höhe. 759 01:05:52,840 --> 01:05:54,960 Alles klatzt mir auf der Nase rum. 760 01:05:55,360 --> 01:05:56,640 Holen Sie Maria sofort her. 761 01:05:57,180 --> 01:05:58,940 Ich will mit meinen Kindern reinen Tisch machen. 762 01:06:03,160 --> 01:06:04,300 Sie habe ich nicht gerufen. 763 01:06:04,400 --> 01:06:04,920 Verschwinden Sie. 764 01:06:05,580 --> 01:06:07,080 Maria und ich gehören zusammen. 765 01:06:07,200 --> 01:06:08,320 Daran müssen Sie sich gewöhnen. 766 01:06:08,520 --> 01:06:09,160 Was muss ich? 767 01:06:09,400 --> 01:06:10,480 Soll ich die Polizei rufen? 768 01:06:10,900 --> 01:06:12,960 Wenn Sie einen Riesenskandal wollen, aber ich schlage 769 01:06:12,960 --> 01:06:15,300 vor, Sie entscheiden sich erst, wenn Sie das 770 01:06:15,300 --> 01:06:16,000 hier gehört haben. 771 01:06:19,960 --> 01:06:23,520 Überschrift, das untadelige Privatleben einer Ehrenbürgerfamilie. 772 01:06:24,080 --> 01:06:27,600 Erstens, Herr von Klingenberg unterhält ein erpresserisches Verhältnis 773 01:06:27,600 --> 01:06:29,520 mit dem Hausmädchen, das er aus dem Gefängnis 774 01:06:29,520 --> 01:06:32,260 holte, damit sie ihm ständig zu Willen ist. 775 01:06:35,060 --> 01:06:36,380 Gregor, ist das wahr? 776 01:06:39,700 --> 01:06:43,800 Zweitens, Frau von Klingenberg holt sich beim Kompanion 777 01:06:43,800 --> 01:06:47,320 ihres Mannes, Dr. Kollwitz, die körperliche Befriedigung, die 778 01:06:47,320 --> 01:06:48,580 sie in der Ehe nicht findet. 779 01:06:51,440 --> 01:06:54,700 Drittens, Sohn Hubert finanziert seine Wettschulden, indem er 780 01:06:54,700 --> 01:06:56,180 als männliche Nutte arbeitet. 781 01:06:57,540 --> 01:07:01,560 Viertens, Tochter Maria liebt einen Journalisten, der aufgrund 782 01:07:01,560 --> 01:07:03,540 einer Intrige seine Stellung verloren hat. 783 01:07:05,000 --> 01:07:06,900 Sie werden zugeben, Herr von Klingenberg, dass mir 784 01:07:06,900 --> 01:07:08,940 jede Zeitung mit Handkuss diesen Bericht abnimmt. 785 01:07:09,800 --> 01:07:11,500 Wie kann ich das verhindern? 786 01:07:11,500 --> 01:07:15,140 Indem Sie erstens die Finger von Ihrem Hausmädchen 787 01:07:15,140 --> 01:07:15,400 lassen. 788 01:07:15,840 --> 01:07:17,860 Zweitens, dafür sorgen, dass ich meine Stellung wieder 789 01:07:17,860 --> 01:07:18,200 bekomme. 790 01:07:18,560 --> 01:07:21,200 Drittens, die Partner akzeptieren, die sich Ihre Kinder 791 01:07:21,200 --> 01:07:21,660 aussuchen. 792 01:07:22,280 --> 01:07:24,500 Dann können Sie weiter der Ehrenbürger bleiben, für 793 01:07:24,500 --> 01:07:27,240 den alle außer uns natürlich Sie halten. 794 01:07:29,780 --> 01:07:30,340 Einverstanden. 795 01:07:30,840 --> 01:07:32,640 Juhu, das muss gefeiert werden! 796 01:07:46,140 --> 01:07:46,960 Los, Hubert! 797 01:07:47,240 --> 01:07:48,080 Raus aus der Hose! 798 01:07:48,780 --> 01:07:49,820 Wir machen es gleich hier. 799 01:07:53,080 --> 01:07:55,080 Komm, Elisabeth, an der Orgie müssen wir hoffentlich 800 01:07:55,080 --> 01:07:55,780 nicht teilnehmen. 801 01:07:56,960 --> 01:07:58,740 Wir feiern unseren Sieg lieber bei dir. 802 01:08:04,400 --> 01:08:05,900 Komm, Junge, steck ihn hier rein. 803 01:08:06,860 --> 01:08:08,740 Ja, so geil ist das. 804 01:08:08,740 --> 01:08:09,520 So geil ist das. 805 01:08:20,500 --> 01:08:22,040 Wo ist Friederike? 806 01:08:23,020 --> 01:08:25,580 Na, hab ich's gut gerichtet, Schwesterchen? 807 01:08:25,600 --> 01:08:26,660 Dann muss ich dich küssen. 808 01:08:33,320 --> 01:08:35,640 Komm über mich, du sollst nicht leer ausgehen. 809 01:09:46,540 --> 01:09:48,560 Schätzchen, womit wollen wir unseren Triumph feiern? 810 01:09:48,640 --> 01:09:49,380 Mit einem guten Essen? 811 01:09:49,740 --> 01:09:50,320 Einem Wein? 812 01:09:50,640 --> 01:09:50,860 Oder? 813 01:09:51,300 --> 01:09:52,600 Ich bin für das Oder. 814 01:09:53,640 --> 01:09:55,980 Zum ersten Mal kann ich mit gutem Gewissen 815 01:09:55,980 --> 01:09:57,240 mit dir zusammen sein. 816 01:09:59,100 --> 01:10:00,040 Ich genauso. 817 01:10:01,620 --> 01:10:03,540 Glaub mir, der Gedanke an den Ärger, den 818 01:10:03,540 --> 01:10:05,640 du meinetwegen hattest, hat mich ganz schön geschlaucht. 819 01:10:09,880 --> 01:10:11,380 Komm, wir machen es uns gemütlich. 820 01:10:14,180 --> 01:10:29,080 Komm. 821 01:10:44,180 --> 01:10:44,380 Komm. 822 01:11:28,420 --> 01:11:58,400 Komm. 823 01:12:29,940 --> 01:12:44,840 Komm. 824 01:14:23,130 --> 01:14:25,150 Das war doch jetzt richtig geil, oder? 825 01:14:25,850 --> 01:14:26,930 Besucht's mich auch mal wieder. 826 01:14:27,070 --> 01:14:27,590 Bis bald. 58330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.