All language subtitles for Common.Ground.2000.ShowtimeMovie.XviD-Industrialized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,900 And now we're pleased to bring you our feature presentation. 2 00:01:43,310 --> 00:01:48,150 My dad never came home from the war in Korea, and so when I was eight, my 3 00:01:48,150 --> 00:01:51,590 grandfather gave me his job of raising the town flag each morning. 4 00:01:52,510 --> 00:01:56,350 Our family name, Burroughs, is on all the monuments of every war. 5 00:02:05,810 --> 00:02:08,389 We take our patriotism seriously in Homer. 6 00:02:09,259 --> 00:02:14,720 Which is why when Dorothy Nelson returned home from the Navy in 1954, she 7 00:02:14,720 --> 00:02:16,260 exactly get a ticker tape parade. 8 00:02:24,560 --> 00:02:28,480 In a small town, if you've got any secrets you can't shout out loud on the 9 00:02:28,480 --> 00:02:32,140 commons, maybe you should live elsewhere, a big city where your 10 00:02:32,140 --> 00:02:33,140 know your name. 11 00:02:39,600 --> 00:02:43,160 Homer, Connecticut was just a little too small for Dorothy Nelson. 12 00:03:16,450 --> 00:03:18,830 I was beginning to get so worried. 13 00:03:19,150 --> 00:03:22,110 The bus was late. Let me look at you. 14 00:03:23,150 --> 00:03:24,890 Oh, I wish you'd worn your uniform. 15 00:03:25,730 --> 00:03:28,030 I love it when the neighbors see you in it. 16 00:03:28,270 --> 00:03:29,650 Have you had something to eat? 17 00:03:30,470 --> 00:03:31,890 Do you want me to fix you some dinner? 18 00:03:32,090 --> 00:03:35,110 Mama, I desperately need to sleep. I've been on the bus for three days. 19 00:03:36,530 --> 00:03:39,030 Well, how long can you stay? 20 00:03:39,770 --> 00:03:42,490 Well, I'm not going back. 21 00:03:44,460 --> 00:03:45,680 I decided to leave. 22 00:03:46,600 --> 00:03:47,600 For good. 23 00:03:49,180 --> 00:03:50,880 But you love the Navy. 24 00:03:51,700 --> 00:03:54,580 Why don't you see it? You know, let's talk about it later. 25 00:03:54,920 --> 00:03:57,220 Please? I'm just going to rest right now. 26 00:03:57,680 --> 00:03:58,700 I'm really tired. 27 00:03:59,860 --> 00:04:00,860 Okay, Mama? 28 00:04:37,720 --> 00:04:40,260 I guess I won't be missing Reveille. 29 00:04:45,060 --> 00:04:46,560 I missed home cooking. 30 00:04:47,900 --> 00:04:50,340 And it's so great to be able to watch television. 31 00:04:52,560 --> 00:04:54,460 You never should have bought that. 32 00:04:54,840 --> 00:04:57,140 You were supposed to be saving for college, remember? 33 00:04:58,060 --> 00:04:59,940 I thought you'd like it. I love it. 34 00:05:00,480 --> 00:05:02,760 I never miss Jack Benny when he's on. 35 00:05:04,640 --> 00:05:06,260 But it is extravagant. 36 00:05:08,620 --> 00:05:11,520 So, what do you propose? 37 00:05:13,740 --> 00:05:17,860 I'm sorry, but I don't earn enough to put food on the table for both of us. 38 00:05:20,220 --> 00:05:22,540 Well, you can't just loaf about the house all day. 39 00:05:24,700 --> 00:05:25,700 I know. 40 00:05:27,400 --> 00:05:30,280 I'm going to look for a job, starting today. 41 00:05:30,680 --> 00:05:31,860 In this town? 42 00:05:32,680 --> 00:05:35,620 Most girls your age are married and raising families. 43 00:05:36,460 --> 00:05:43,220 They're hiring men, heads of households, veterans who have sacrificed for our 44 00:05:43,220 --> 00:05:46,940 country. I sacrificed for our country. Nobody says you haven't. 45 00:05:50,760 --> 00:05:53,260 First thing I'm going to get is a new coat for you. 46 00:05:55,240 --> 00:05:57,580 First thing you're going to do is get a job. 47 00:06:04,440 --> 00:06:05,760 Welcome home, sailor. 48 00:06:06,460 --> 00:06:07,920 Howdy, Mr. Burroughs. 49 00:06:10,060 --> 00:06:11,060 How's your grandson? 50 00:06:11,340 --> 00:06:12,540 Oh, just dandy. 51 00:06:12,880 --> 00:06:16,840 You ought to see little Johnny raise the flag every morning just the way his 52 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 father used to. 53 00:06:18,740 --> 00:06:19,960 You home on liberty? 54 00:06:20,440 --> 00:06:22,280 No, I'm home for good. 55 00:06:23,340 --> 00:06:26,080 Say, you ought to join us at the American Legion. 56 00:06:26,440 --> 00:06:28,820 We've never had a girl bet before. 57 00:06:29,880 --> 00:06:32,040 Wouldn't that give the wives a surprise? 58 00:06:32,580 --> 00:06:36,480 I just don't think that that's something that this town's quite ready for just 59 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 yet. 60 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 I'll see you. 61 00:07:07,710 --> 00:07:11,310 I heard you were back. 62 00:07:13,410 --> 00:07:16,770 Of all my Bobby's girlfriends, you're still my favorite. 63 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 How is Bobby? 64 00:07:18,470 --> 00:07:21,650 You know Bobby enough to make him run away and join the Navy. 65 00:07:21,890 --> 00:07:26,770 Come in the store. Let's talk like the old days. I can't right now. I have to 66 00:07:26,770 --> 00:07:27,770 find a job. 67 00:07:29,230 --> 00:07:30,230 Well, good luck. 68 00:07:33,390 --> 00:07:34,390 Thank you. 69 00:07:35,700 --> 00:07:37,140 I'll see you later. Bye -bye. 70 00:07:37,380 --> 00:07:38,380 Bye. 71 00:07:44,880 --> 00:07:48,300 Welcome home. 72 00:07:48,840 --> 00:07:50,940 For the first girl from Homer to ever go naked. 73 00:07:51,980 --> 00:07:52,980 Hi, Miss King. 74 00:07:53,240 --> 00:07:55,180 Oh, please, Janet, I'm not that old. 75 00:07:55,780 --> 00:07:56,780 Here you go. 76 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 Lunch is on the house. 77 00:07:58,740 --> 00:07:59,740 Thank you, Janet. 78 00:08:07,219 --> 00:08:09,140 Hello. She is. 79 00:08:11,580 --> 00:08:12,780 I'll tell her. Thanks. 80 00:08:16,020 --> 00:08:18,820 Dorothy, that was your mother on the telephone. She wants you to go on over 81 00:08:18,820 --> 00:08:21,680 the elementary school as quick as you can and report to Chuck Dawson. 82 00:08:22,000 --> 00:08:24,400 Seems someone just quit. 83 00:08:24,800 --> 00:08:26,300 How did she know that I was here? 84 00:08:26,600 --> 00:08:28,020 What else can you eat in this town? 85 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 Good luck. 86 00:08:36,169 --> 00:08:38,610 A very good job for a young woman your age. 87 00:08:39,370 --> 00:08:43,070 You know, keep your hands full until you're able to have a few children of 88 00:08:43,070 --> 00:08:44,070 own. 89 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 I'm your gal. 90 00:08:45,570 --> 00:08:47,910 This will be nice for your mother, too. You'll be able to go to work together. 91 00:08:48,790 --> 00:08:53,410 Thank you, Mr. Dawson. That's lucky for both of us. Now, if I can just get a 92 00:08:53,410 --> 00:08:55,590 look at your discharge papers, we'll move this right along. 93 00:08:55,950 --> 00:08:57,210 My discharge papers? 94 00:08:57,570 --> 00:09:00,630 Was that really necessary? 95 00:09:01,110 --> 00:09:02,550 Oh, didn't you bring them? Well, you can always... 96 00:09:03,240 --> 00:09:05,940 Go home and get them, bring them back. I'm here until 5 o 'clock. 97 00:09:07,760 --> 00:09:09,920 I may have to explain a few things. 98 00:09:10,300 --> 00:09:12,120 No need to explain. I'm an army man myself. 99 00:09:19,700 --> 00:09:20,700 There's a blue discharge. 100 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 Yes, sir. 101 00:09:27,620 --> 00:09:28,720 This is Section 8. 102 00:09:28,980 --> 00:09:30,000 That can be explained. 103 00:09:30,520 --> 00:09:32,260 Well, I'm sure it can, but I'm not your commanding officer. 104 00:09:33,000 --> 00:09:36,940 I can't hire somebody with a dishonorable discharge, and I certainly 105 00:09:36,940 --> 00:09:39,620 somebody with a Section 8 to work with schoolchildren. 106 00:09:42,740 --> 00:09:47,880 Does your mother know that you got a dishonorable discharge for this, this 107 00:09:47,880 --> 00:09:48,960 sexual deviancy? 108 00:09:51,300 --> 00:09:52,300 No, sir. 109 00:09:55,740 --> 00:09:58,820 Well, out of the respect that I hold for your mother, I'm going to keep this 110 00:09:58,820 --> 00:09:59,860 quiet just between ourselves. 111 00:10:03,910 --> 00:10:04,910 Good day, Dorothy. 112 00:10:21,790 --> 00:10:25,370 Hey, is that your father's name on the monument? 113 00:10:25,730 --> 00:10:26,730 Yes. 114 00:10:27,590 --> 00:10:28,890 Here's my father's. 115 00:10:32,780 --> 00:10:34,400 You want to know something really neat? 116 00:10:36,180 --> 00:10:42,880 Whenever you really need anything, like help on a big test or good 117 00:10:42,880 --> 00:10:49,880 grades in school, you just come right here, you touch your father's name, and 118 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 it's good luck. 119 00:10:51,720 --> 00:10:52,760 It is? 120 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 Sure is. 121 00:10:57,160 --> 00:10:58,220 Try it sometime. 122 00:11:00,740 --> 00:11:01,840 We'll see you around. 123 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 See ya. 124 00:11:13,000 --> 00:11:13,639 Well, 125 00:11:13,640 --> 00:11:24,420 what 126 00:11:24,420 --> 00:11:28,340 a wonderful coming home present my daughter's given me. 127 00:11:32,500 --> 00:11:39,500 Telling my employer... I'll be lucky if I have a job after 15 years. 128 00:11:39,620 --> 00:11:42,940 What does my leaving the Navy have anything to do with it? You didn't leave 129 00:11:42,940 --> 00:11:43,940 Navy. 130 00:11:44,000 --> 00:11:47,340 You were thrown out because you are... 131 00:12:00,490 --> 00:12:02,370 I brought you up to be better than that. 132 00:12:03,670 --> 00:12:05,510 And you've disgraced me. 133 00:12:08,330 --> 00:12:14,990 I will not have 134 00:12:14,990 --> 00:12:18,470 filth and perversion in my... 135 00:12:36,430 --> 00:12:38,310 Stay as long as you like here. 136 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 Sit down. 137 00:12:44,350 --> 00:12:46,030 Comfy like a real bed, see? 138 00:12:48,590 --> 00:12:50,370 Mr. Manos, thank you. 139 00:12:50,570 --> 00:12:51,970 It's okay, that's okay. 140 00:12:52,610 --> 00:12:55,490 You don't know what people are saying about me. 141 00:12:55,770 --> 00:12:58,270 Who listens to people who don't know you? 142 00:12:58,990 --> 00:13:04,390 Say, what do you say to helping us out in the store till you land on your feet? 143 00:13:04,920 --> 00:13:06,280 I would love to help out. 144 00:13:06,700 --> 00:13:10,600 The whole thing will blow over. Your mama will change her mind, you'll see. 145 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 You got mixed up a little bit. 146 00:13:13,560 --> 00:13:16,400 That's what youth is for, getting mixed up. 147 00:13:17,660 --> 00:13:20,360 Everything's going to work out, 100%. 148 00:13:40,720 --> 00:13:43,220 Dorothy, my wife needs some help up front. 149 00:13:47,440 --> 00:13:49,880 Carry Mrs. Burgess's groceries to the car. 150 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 Yes, ma 'am. 151 00:13:51,480 --> 00:13:53,920 No, thank you. That will not be necessary. 152 00:13:54,140 --> 00:13:57,940 I said that will not be necessary. 153 00:14:02,900 --> 00:14:07,560 I think I'll come back later. 154 00:14:10,090 --> 00:14:11,710 I'm sorry. Mrs. Dawson? 155 00:14:12,790 --> 00:14:13,790 Dorothy, 156 00:14:14,070 --> 00:14:16,370 would you please go back to your work in the stockroom? 157 00:14:16,790 --> 00:14:18,150 I can handle things here. 158 00:14:34,330 --> 00:14:35,550 It's no good, Dorothy. 159 00:14:36,970 --> 00:14:38,770 You're scaring away our regulars. 160 00:14:40,170 --> 00:14:41,170 You'll have to leave. 161 00:14:42,870 --> 00:14:44,990 I'm sorry, Dorothy, but what can I do? 162 00:14:48,150 --> 00:14:50,030 I'm sorry too, Mr. Manos. 163 00:15:15,950 --> 00:15:16,990 Okay, there you go, son. 164 00:15:17,250 --> 00:15:19,410 That's her, all right. She looks like one. 165 00:15:19,830 --> 00:15:23,010 She does not. She looks perfectly normal. She looks like a queer. 166 00:15:23,210 --> 00:15:24,210 Come on. 167 00:15:24,430 --> 00:15:25,490 What's the matter, huh? 168 00:15:25,990 --> 00:15:26,990 Don't you like boys? 169 00:15:27,370 --> 00:15:28,370 Is that it, huh? 170 00:15:30,090 --> 00:15:31,090 Come on. 171 00:15:31,830 --> 00:15:32,830 Go, Daddy! 172 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 Where are you going? 173 00:15:34,970 --> 00:15:35,970 Hey, hey, hey! 174 00:15:36,190 --> 00:15:37,190 Okay, stop. 175 00:15:37,210 --> 00:15:39,670 Game is over. Go home, boys. 176 00:15:47,030 --> 00:15:48,310 Okay. Yeah. 177 00:15:49,670 --> 00:15:52,410 You know what? It's closing time. 178 00:15:52,750 --> 00:15:53,830 I was going to have a drink. 179 00:15:54,510 --> 00:15:55,630 Would you care to join me? 180 00:15:56,650 --> 00:15:58,550 Yes. You look like you could use one. 181 00:15:59,730 --> 00:16:00,730 Come on. 182 00:16:01,050 --> 00:16:02,050 Thank you. 183 00:16:09,890 --> 00:16:10,890 Okay. 184 00:16:11,850 --> 00:16:13,890 So, what happened? 185 00:16:15,790 --> 00:16:19,130 Did you want out, or did they want you out? 186 00:16:25,610 --> 00:16:26,630 It's funny. 187 00:16:28,630 --> 00:16:31,590 Nobody else in this town has even bothered asking me that. 188 00:16:31,910 --> 00:16:34,890 Well, why ask when you can gossip? 189 00:16:36,370 --> 00:16:40,510 Does everybody think that I'm... A lesbian? 190 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 I don't know. 191 00:16:46,580 --> 00:16:50,320 You know, I never even knew that there was such a thing until I signed up. 192 00:16:50,740 --> 00:16:53,820 That was the first time that I'd even thought about it. 193 00:16:55,140 --> 00:16:59,040 Sheeping beauties, hit the decks. It's 0500. I want your butts lowered and 194 00:16:59,040 --> 00:17:01,380 dressed and the entire company mustered in ten minutes. 195 00:17:01,660 --> 00:17:02,660 Let's go. 196 00:17:02,760 --> 00:17:03,820 Move it, ladies. 197 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Hey, miss. 198 00:17:08,280 --> 00:17:09,339 Hey, slow down. 199 00:17:09,900 --> 00:17:11,140 Come join us. 200 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Leslie. 201 00:17:14,540 --> 00:17:18,359 Lesbo! Is that what you joined out for, a little shower activity? 202 00:17:19,240 --> 00:17:24,380 Even if enlisted men call you names, you will behave like ladies at all times. 203 00:17:26,400 --> 00:17:31,800 It is normal to form close friendships with other women in the Navy, which may 204 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 last beyond the service. 205 00:17:33,020 --> 00:17:35,100 This is normal behavior. 206 00:17:36,120 --> 00:17:39,880 But lesbianism must be eradicated from our ranks. 207 00:17:40,750 --> 00:17:44,970 If you know of or suspect any such behavior, you will report it to me 208 00:17:46,530 --> 00:17:48,830 I will not brook such behavior. 209 00:17:49,750 --> 00:17:54,390 When you're told week after week that you mustn't think of something, soon 210 00:17:54,390 --> 00:17:55,830 that's all you can think of. 211 00:17:56,370 --> 00:17:58,250 Hey, scholar. 212 00:17:59,310 --> 00:18:01,310 When do you get your nose out of that book? 213 00:18:02,750 --> 00:18:05,250 There are just two ways a girl can go blind. 214 00:18:06,770 --> 00:18:09,830 Reading and jerking off. 215 00:18:16,240 --> 00:18:19,460 And I did wonder why I'd never fallen in love with a man. 216 00:18:37,440 --> 00:18:39,360 Put it back in your pants, girls. 217 00:18:40,200 --> 00:18:42,360 You just earned yourselves a Section 8. 218 00:18:43,700 --> 00:18:45,840 And then the Navy started cracking down. 219 00:18:46,440 --> 00:18:49,840 More and more waves were getting drummed out just on the suspicion of being 220 00:18:49,840 --> 00:18:52,720 lesbian. One rumor was all it took. 221 00:18:53,320 --> 00:18:55,220 They could have come for me at any second. 222 00:18:57,040 --> 00:19:00,780 So just imagine my relief when I met this wonderful man. 223 00:19:01,520 --> 00:19:03,140 I knew one thing for a surgeon. 224 00:19:03,900 --> 00:19:07,660 I had never met anyone like Billy Temple in this man's Navy. 225 00:19:07,940 --> 00:19:12,120 Chief Petty Officer Billy Temple requesting permission to address 226 00:19:12,120 --> 00:19:17,740 Commander Pat McPherson on the urgent matter of how to train waves on proper 227 00:19:17,740 --> 00:19:19,220 bedpan techniques. 228 00:19:21,360 --> 00:19:22,360 Yes, sir. 229 00:19:24,120 --> 00:19:26,620 Now, you don't have to tell the old gal exactly what I said. 230 00:19:26,860 --> 00:19:28,340 She is watching us, though. 231 00:19:29,140 --> 00:19:30,140 Yes, sir. 232 00:19:31,360 --> 00:19:32,360 Dorothy. 233 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 Dorothy? 234 00:19:35,640 --> 00:19:37,240 Is your name really Dorothy? 235 00:19:38,700 --> 00:19:41,940 Dorothy as in, I don't think we're in Kansas anymore, Dorothy? 236 00:19:46,260 --> 00:19:48,200 Tell me something, Dorothy, do you like the movies? 237 00:19:49,520 --> 00:19:50,520 Yes, I do. 238 00:19:50,960 --> 00:19:53,660 Well, how'd you like to join me at 1900 and the Mess tonight? 239 00:19:54,060 --> 00:19:55,240 There's your own stage door. 240 00:19:55,740 --> 00:19:58,440 Oh, I love new movies. 241 00:19:59,220 --> 00:20:00,220 Oh, child. 242 00:20:01,140 --> 00:20:04,740 Child, child, I can see Cousin Billy's gonna have to take you in hand. 243 00:20:06,760 --> 00:20:09,360 Stage door is a classic. 244 00:20:11,040 --> 00:20:14,820 Stage door illuminates human existence. 245 00:20:16,680 --> 00:20:17,840 Stage door is free. 246 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 1900. 247 00:20:22,660 --> 00:20:23,680 I'll see you there. 248 00:20:40,200 --> 00:20:42,740 Seaman Nelson, Seaman Nelson, I'm so glad you came. Sit down. 249 00:20:43,160 --> 00:20:48,500 Allow me to introduce my gang of hospital corpsmen. They're quite a rowdy 250 00:20:48,940 --> 00:20:51,460 Ray, Tony, this is my friend Dorothy. Pleased to meet you. 251 00:20:51,960 --> 00:20:54,460 Delighted. You know, I'm a friend of Dorothy's. 252 00:20:55,040 --> 00:20:57,600 And I'm a friend of Dorothy's. Watch it, clowns. 253 00:20:58,280 --> 00:21:01,960 You see, we call ourselves the friends of Dorothy because we just love the 254 00:21:01,960 --> 00:21:03,060 Wizard of Oz, don't you? 255 00:21:12,750 --> 00:21:15,230 From the beginning, I really liked Billy. 256 00:21:16,230 --> 00:21:18,630 He was sweet and kind of shy. 257 00:21:22,550 --> 00:21:25,550 He certainly wasn't like any of the boys in Homer. 258 00:21:25,910 --> 00:21:27,530 No, I guess that's a blessing, huh? 259 00:21:27,770 --> 00:21:29,630 A blessing in disguise, perhaps. 260 00:21:30,930 --> 00:21:33,350 I saw a lot of Billy in the week to come. 261 00:21:33,930 --> 00:21:35,990 He was just so charming and funny. 262 00:21:36,550 --> 00:21:37,550 What about you? 263 00:21:38,890 --> 00:21:39,990 Why'd he join up? 264 00:21:40,210 --> 00:21:41,450 Oldest cliche there is. 265 00:21:42,000 --> 00:21:43,580 I want the Navy to make a man out of me. 266 00:21:44,880 --> 00:21:46,700 Did you ever see any action? Oh, yeah. 267 00:21:47,520 --> 00:21:49,500 I got myself a Purple Heart and everything. 268 00:21:50,360 --> 00:21:53,820 It makes for a good pickup line, if nothing else. You know, he wants to come 269 00:21:53,820 --> 00:21:55,980 to my place and see my Purple Heart. 270 00:21:56,360 --> 00:21:57,360 Hmm. 271 00:22:00,000 --> 00:22:06,720 Well, Billy, I hope you don't think that this is too forward of me. 272 00:22:06,940 --> 00:22:09,660 I would love to come up to your place and see your Purple Heart. 273 00:22:11,040 --> 00:22:15,280 Dorothy, you're a sweet kid and everything, but don't be getting a crush 274 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 old cousin, Billy. 275 00:22:16,500 --> 00:22:17,820 Would that be so terrible? 276 00:22:18,040 --> 00:22:19,380 Yes, I'm afraid it would be. 277 00:22:19,780 --> 00:22:20,780 Why? 278 00:22:21,500 --> 00:22:23,860 Boy, you see, I'm not like other men. 279 00:22:24,400 --> 00:22:26,100 That's why I'm crazy about you. 280 00:22:28,400 --> 00:22:30,460 Listen, Dorothy, I care about you. 281 00:22:31,940 --> 00:22:34,040 If I could fall in love with you, I would. 282 00:22:34,860 --> 00:22:35,920 I wish I could. 283 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 But... 284 00:22:39,500 --> 00:22:41,020 All I can ever be is your friend. 285 00:22:44,740 --> 00:22:46,220 I'm a friend of Dorothy's. 286 00:22:47,560 --> 00:22:49,420 That's a code name for men like me. 287 00:22:52,180 --> 00:22:53,180 I'm homosexual. 288 00:22:55,900 --> 00:22:57,100 I thought you knew that. 289 00:22:59,080 --> 00:23:00,200 I'm such a fool. 290 00:23:00,640 --> 00:23:05,410 Oh. Dorothy, no, no, you're not at all. But listen, if you even breathe one word 291 00:23:05,410 --> 00:23:08,950 to your CEO after ten years of service, I am out with no benefits. 292 00:23:09,190 --> 00:23:10,830 Don't worry, you can trust me, Billy. 293 00:23:11,530 --> 00:23:13,390 Don't worry. I know, I can't. 294 00:23:15,950 --> 00:23:22,890 Dorothy, I hope this doesn't offend you, but I think maybe you 295 00:23:22,890 --> 00:23:24,310 got a crush on me for a reason. 296 00:23:26,210 --> 00:23:30,850 You see, I always thought you liked me because you were like me. 297 00:23:33,420 --> 00:23:36,500 You mean a friend of Dorothy's? 298 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Mm -hmm. 299 00:23:38,680 --> 00:23:39,960 I don't know. 300 00:23:40,940 --> 00:23:41,940 Oh, come on. 301 00:23:42,380 --> 00:23:43,940 You have thought about it, haven't you? 302 00:23:45,120 --> 00:23:46,120 Sure you have. 303 00:23:48,120 --> 00:23:49,120 Yes. 304 00:23:49,980 --> 00:23:51,300 Yeah, Billy, I have. 305 00:23:52,420 --> 00:23:54,760 And you did join the Navy for adventure, didn't you? 306 00:23:55,040 --> 00:23:56,040 Mm -hmm. 307 00:23:56,820 --> 00:23:57,960 Do you think you're up for some? 308 00:23:58,320 --> 00:23:59,320 Mm -hmm. 309 00:23:59,560 --> 00:24:00,560 Good girl. 310 00:24:00,970 --> 00:24:04,990 then I'll show you the time of your life. You meet me downtown, 1 ,900 311 00:24:05,830 --> 00:24:06,890 And where are you civvies? 312 00:24:07,490 --> 00:24:10,690 Where we're going, it's best not to advertise you're a suave. 313 00:24:31,820 --> 00:24:33,300 I've never seen so many. 314 00:24:33,600 --> 00:24:35,200 What? Men dancing with men? 315 00:24:35,760 --> 00:24:38,580 Women dancing with women? Colored people dancing with wives? 316 00:24:40,380 --> 00:24:41,620 Ruby owns this place. 317 00:24:42,360 --> 00:24:44,200 Most of these places are in the colored part of town. 318 00:24:44,840 --> 00:24:46,800 Colored people know what it is to live and let live. 319 00:24:47,280 --> 00:24:48,280 Sit down. 320 00:24:50,100 --> 00:24:52,460 Can I get a couple of scotches here for me and my friend? 321 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Dorothy, this is Ruby. 322 00:24:54,660 --> 00:24:56,300 Welcome to Ruby's, Dorothy. 323 00:24:56,660 --> 00:24:58,540 You're letting this man lead you astray. 324 00:24:59,800 --> 00:25:00,900 Now, don't you worry. 325 00:25:01,440 --> 00:25:03,860 Everybody here is real ladies and gentlemen. 326 00:25:04,500 --> 00:25:07,840 It's just that sometimes their clothes don't match. 327 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Thank you, Ruby. 328 00:25:11,820 --> 00:25:12,799 Now, listen. 329 00:25:12,800 --> 00:25:15,960 The bouncer sits over there by the door. The first sign of trouble, or if 330 00:25:15,960 --> 00:25:18,720 someone comes in that he doesn't know, he flips a switch. Now, you see that 331 00:25:18,720 --> 00:25:19,720 light over there? 332 00:25:19,960 --> 00:25:22,400 Mm -hmm. It's important to watch that light while you're dancing. 333 00:25:22,980 --> 00:25:26,500 If that light goes on, you grab me or the man nearest to you and start 334 00:25:26,580 --> 00:25:27,580 okay? 335 00:25:27,620 --> 00:25:30,520 Relax. This place almost never gets raided. 336 00:25:31,070 --> 00:25:32,750 Ruby pays for her protection regularly. 337 00:25:33,870 --> 00:25:35,590 Come on, I got the first dance. 338 00:25:44,690 --> 00:25:45,690 Oh, 339 00:25:46,870 --> 00:25:47,789 see that? 340 00:25:47,790 --> 00:25:49,050 Red lights just came on. 341 00:25:49,330 --> 00:25:51,530 Must be someone with a balance that didn't know came in. 342 00:25:53,470 --> 00:25:55,750 There's some old bull dagger coming in from the cold. 343 00:25:58,090 --> 00:26:00,150 Oh, my God. 344 00:26:01,270 --> 00:26:02,890 Billy, it's McPherson, my CO. 345 00:26:04,490 --> 00:26:05,930 I think she just saw me. 346 00:26:07,470 --> 00:26:08,490 We've got to get out of here. 347 00:26:08,930 --> 00:26:12,470 Whoa, whoa, whoa, darling. Take it easy there. You might have just had a stroke 348 00:26:12,470 --> 00:26:13,470 of good fortune. 349 00:26:14,070 --> 00:26:16,810 See, if she knows you saw her come in, she's not going to say anything. 350 00:26:17,570 --> 00:26:19,350 You might even get a promotion out of this. 351 00:26:21,910 --> 00:26:22,910 Billy, let's go. 352 00:26:23,250 --> 00:26:25,370 Hey, would you relax? We're supposed to be having a good time now. 353 00:26:34,990 --> 00:26:35,689 Who's that? 354 00:26:35,690 --> 00:26:37,270 Oh, that? That's just Max. 355 00:26:39,290 --> 00:26:42,090 Max? Well, really, it's Maxine. 356 00:26:45,110 --> 00:26:46,310 Mind if I cut in? 357 00:26:46,590 --> 00:26:48,390 Oh, not at all. 358 00:26:48,790 --> 00:26:50,030 I mean you, honey. 359 00:26:50,270 --> 00:26:51,830 I'm sure she'd be delighted. 360 00:26:52,090 --> 00:26:54,870 Max, take care of her, won't you? Excuse me. 361 00:27:27,950 --> 00:27:29,250 Don't tell me you've never done this. 362 00:27:30,810 --> 00:27:31,810 Done what? 363 00:27:32,970 --> 00:27:34,250 Dance with a woman before. 364 00:28:03,690 --> 00:28:05,350 there's something else you've never done with a woman. 365 00:28:07,290 --> 00:28:08,290 What? 366 00:29:01,740 --> 00:29:03,340 behind me. I'll catch you on the other side. 367 00:29:09,100 --> 00:29:15,340 Hold my hand tight. 368 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 Dude, stop right there! 369 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Hold it, hold it! 370 00:30:04,910 --> 00:30:06,550 It all happened so fast after that. 371 00:30:06,750 --> 00:30:12,070 I don't know how long I was interrogated. 372 00:30:20,110 --> 00:30:24,090 Witnesses have testified that you were seen engaging in intimate behavior with 373 00:30:24,090 --> 00:30:25,730 woman. We danced. 374 00:30:26,710 --> 00:30:30,650 You don't remember the names of any other enlisted personnel in the bar? 375 00:30:32,550 --> 00:30:33,550 No. 376 00:30:37,580 --> 00:30:38,580 You could trust me. 377 00:30:40,340 --> 00:30:42,300 I don't remember anyone else. 378 00:30:44,000 --> 00:30:45,240 We're not going to get much more. 379 00:30:45,780 --> 00:30:48,200 Lieutenant, I really do think it was her first time in the bar. 380 00:30:49,380 --> 00:30:51,960 It falls to your discretion to overlook a first -time offense. 381 00:30:53,980 --> 00:30:54,979 Get rid of her. 382 00:30:54,980 --> 00:30:55,980 Yes, ma 'am. 383 00:31:08,650 --> 00:31:12,070 Sign here. We're indicated on all copies. It's a Section 8 discharge. 384 00:31:12,510 --> 00:31:13,510 Effective immediately. 385 00:31:22,050 --> 00:31:23,470 What's going to happen to Billy? 386 00:31:24,410 --> 00:31:28,470 Court -martial. Hard labor for not cooperating with our investigation and 387 00:31:28,470 --> 00:31:29,730 corrupting enlisted personnel. 388 00:31:31,610 --> 00:31:35,910 One stroke of the pen and there went my college tuition. 389 00:31:37,290 --> 00:31:41,470 My pension? My future? You can put yourself through college with no thanks 390 00:31:41,470 --> 00:31:42,470 Uncle Sam. 391 00:31:43,130 --> 00:31:46,210 I came to find a job with my discharge papers. 392 00:31:46,470 --> 00:31:49,470 True, not in Homer, but... Dorothy, listen. 393 00:31:50,130 --> 00:31:53,330 If you fell in love tomorrow, got married and had five children, people in 394 00:31:53,330 --> 00:31:55,330 town would still whisper every time you left the room. 395 00:31:56,970 --> 00:31:59,250 Small towns don't forgive or forget. 396 00:32:02,410 --> 00:32:03,630 What am I going to do? 397 00:32:07,400 --> 00:32:12,540 The only place I know where you can just be a faith in the crowd and not treated 398 00:32:12,540 --> 00:32:16,180 like an outcast is New York City. 399 00:32:18,520 --> 00:32:19,520 New York? 400 00:32:19,820 --> 00:32:22,680 Nobody's going to ask for your discharge papers in Greenwich Village. 401 00:32:23,660 --> 00:32:29,720 Listen, I've got a friend, Beth Mayer. She lives 402 00:32:29,720 --> 00:32:33,640 in the village. She's got a big heart for strays. 403 00:32:34,360 --> 00:32:36,240 If you want, I can give her a call. 404 00:32:42,160 --> 00:32:45,220 Okay. I can give her a call right now. Finish your eggs. 405 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 Okay. 406 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 Thanks, Janet. 407 00:33:24,560 --> 00:33:28,520 Bev said that she would be happy to give you the use of her sofa for a week, 408 00:33:28,560 --> 00:33:33,580 which should give you enough time to find yourself a room. There's her phone 409 00:33:33,580 --> 00:33:34,580 number and her address. 410 00:33:38,820 --> 00:33:42,260 Were you two? 411 00:33:47,220 --> 00:33:51,400 We were roommates. 412 00:33:56,320 --> 00:33:57,320 Very good friends. 413 00:33:59,420 --> 00:34:00,420 We still are. 414 00:34:00,580 --> 00:34:03,200 Leave it at that. 415 00:34:06,580 --> 00:34:08,739 Janet, I don't know if I am a lesbian. 416 00:34:09,580 --> 00:34:11,420 Well, you're not going to find out in this town. 417 00:34:12,420 --> 00:34:13,420 Listen, Dorothy. 418 00:34:14,719 --> 00:34:19,199 If you are a lesbian, become an extraordinary one. 419 00:34:22,620 --> 00:34:25,400 I want you to take this. 420 00:34:26,639 --> 00:34:27,639 No. Yes. 421 00:34:28,260 --> 00:34:30,500 I help you get started in your new life. 422 00:34:30,719 --> 00:34:32,960 I can't. This is... It's not a gift. 423 00:34:33,260 --> 00:34:34,260 It's a loan. 424 00:34:35,540 --> 00:34:39,739 Many years ago, I found myself in a really bad situation. 425 00:34:40,719 --> 00:34:46,360 And a woman gave me a very generous sum, which saved me. And she told me she 426 00:34:46,360 --> 00:34:47,400 didn't want me to pay her back. 427 00:34:50,280 --> 00:34:54,620 But instead that... When I could afford it. 428 00:34:55,310 --> 00:34:58,090 She wanted me to help out some promising young woman. 429 00:34:59,770 --> 00:35:02,190 Some young woman who found herself in trouble, too. 430 00:35:02,930 --> 00:35:03,930 So there. 431 00:35:05,210 --> 00:35:06,210 I've paid my debt. 432 00:35:07,970 --> 00:35:08,970 You do the same. 433 00:35:11,350 --> 00:35:12,350 Yes, ma 'am. 434 00:35:17,130 --> 00:35:18,130 It's late. 435 00:35:19,290 --> 00:35:21,890 I'm tired. You take the sofa and... 436 00:35:23,460 --> 00:35:24,900 And get the bus in the morning. 437 00:36:25,670 --> 00:36:29,410 Miss Nelson, I'm sorry to hear about your daughter being in trouble. 438 00:36:30,650 --> 00:36:31,790 I don't have a daughter. 439 00:37:01,770 --> 00:37:06,310 That was the last time Dorothy Nelson was in Homer, except for the day of her 440 00:37:06,310 --> 00:37:07,310 mother's funeral. 441 00:37:25,790 --> 00:37:28,790 My granddad told me never to get mixed up with her kind. 442 00:37:31,310 --> 00:37:34,390 But I thought she looked nice, and she looked worried. 443 00:37:36,910 --> 00:37:41,990 So I rubbed her father's name for her, to bring her good luck, wherever she was 444 00:37:41,990 --> 00:37:42,990 going. 445 00:37:45,050 --> 00:37:50,590 Something seemed to never change. 446 00:37:51,170 --> 00:37:56,950 So when my time came, I went to war, like my father, and his father before 447 00:37:57,170 --> 00:37:58,650 You don't want to get it all tangled up. 448 00:37:59,589 --> 00:38:00,890 Grampy never let me help him. 449 00:38:01,130 --> 00:38:02,930 He said this was a boy's job. 450 00:38:03,630 --> 00:38:04,770 In his day, it was. 451 00:38:05,630 --> 00:38:08,110 There. Pull it down and unclip that side. 452 00:38:09,990 --> 00:38:10,990 Got it? 453 00:38:11,850 --> 00:38:13,230 Okay. Now stand tall. 454 00:38:13,530 --> 00:38:14,750 Don't want to let it touch the ground. 455 00:38:14,990 --> 00:38:16,410 Is that like a sin if it touches? 456 00:38:16,770 --> 00:38:18,290 It's more of a sign of disrespect. 457 00:38:20,250 --> 00:38:24,970 We show how we love our country by how we handle our flag. 458 00:38:27,240 --> 00:38:28,900 I was lucky enough to survive. 459 00:38:30,020 --> 00:38:34,980 I returned to Homer looking for peace in my own life and in the world around me. 460 00:38:35,220 --> 00:38:37,980 What about those people on television who burn the flag? 461 00:38:38,580 --> 00:38:40,000 Well, it's a free country. 462 00:38:40,400 --> 00:38:41,400 Do you hate them? 463 00:38:42,960 --> 00:38:45,160 Honey, I don't have time to hate anybody. 464 00:38:45,680 --> 00:38:47,060 Even when you're in Vietnam? 465 00:38:47,680 --> 00:38:48,920 Especially when I was in Vietnam. 466 00:38:52,260 --> 00:38:53,260 Ballet class. 467 00:38:53,920 --> 00:38:55,040 Give me that end. 468 00:38:56,830 --> 00:38:57,830 There, see? 469 00:38:58,190 --> 00:38:59,550 That makes a nice triangle. 470 00:39:00,030 --> 00:39:02,450 And tell your mother I'll be a little late for supper tonight, okay? 471 00:39:02,710 --> 00:39:04,690 I'm a little behind on my flower boxes. Bye -bye. 472 00:39:38,130 --> 00:39:39,130 Mr. Roberts. 473 00:39:41,830 --> 00:39:42,870 Hi. Hi. 474 00:39:44,330 --> 00:39:45,330 Mr. 475 00:39:46,210 --> 00:39:47,430 Roberts. Well, 476 00:39:48,410 --> 00:39:52,570 you know, I'd love to, Peggy, but I don't think my girlfriend would like it 477 00:39:52,570 --> 00:39:56,890 much. And how many times do I have to tell you, it's pronounced Robert, 478 00:39:57,270 --> 00:39:59,210 The T and the F are silent. 479 00:40:00,150 --> 00:40:02,350 Mr. Roberts was a movie. I'm your French teacher. 480 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 Au revoir. 481 00:40:06,750 --> 00:40:08,050 I told you you had a girlfriend. 482 00:40:09,950 --> 00:40:10,950 Toby, 483 00:40:11,150 --> 00:40:13,410 do you want to study together tonight? 484 00:40:13,990 --> 00:40:15,250 Sorry, I can't, Peggy. 485 00:40:16,130 --> 00:40:17,130 Monsieur Robert. 486 00:40:17,590 --> 00:40:20,090 Why can't anybody else pronounce my name correctly, huh? 487 00:40:21,350 --> 00:40:25,630 Hey, Toby, if this is about a grade, this isn't exactly office hours. It's 488 00:40:25,630 --> 00:40:27,850 about a grade. No, of course not. You're my best student. 489 00:40:28,190 --> 00:40:29,570 Oops, shouldn't have said that. 490 00:40:29,870 --> 00:40:31,330 I didn't say it and you didn't hear it. 491 00:40:35,190 --> 00:40:36,880 Well... Okay, shoot. 492 00:40:37,160 --> 00:40:39,940 Do it with the school board, but if it's important. 493 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 It can wait. 494 00:40:42,940 --> 00:40:44,540 Why, are you sure? You okay, Toby? 495 00:40:46,440 --> 00:40:47,460 Can I ask you something? 496 00:40:48,720 --> 00:40:49,720 Uh, 497 00:40:50,660 --> 00:40:57,340 I mean, do you... Uh, uh, what am I, am I what? 498 00:40:58,220 --> 00:41:03,340 Well, you know, everybody says you're gonna be principal of the school next 499 00:41:03,340 --> 00:41:04,340 year. 500 00:41:06,939 --> 00:41:10,620 Well, if I'm not too late for this meeting, maybe I will be. 501 00:41:14,900 --> 00:41:16,460 I'm going to be late for swim practice. 502 00:41:18,200 --> 00:41:19,820 A bientot, Professor Robert. 503 00:41:22,540 --> 00:41:23,640 Au revoir, mon ami. 504 00:41:35,110 --> 00:41:36,110 Hey, 505 00:41:38,530 --> 00:41:40,850 Toby, how do you say 69 in French? 506 00:41:42,190 --> 00:41:45,410 Sure wish my daddy would buy me a $15 ,000 toy. 507 00:41:45,670 --> 00:41:48,070 Yeah, Toby, when are you going to paint it a pretty pink? 508 00:41:48,470 --> 00:41:49,470 Leave him alone, guys. 509 00:41:50,110 --> 00:41:51,110 Queer with a girlfriend. 510 00:41:52,190 --> 00:41:54,310 Amazing. I'm not his girlfriend, Jimmy. 511 00:41:54,590 --> 00:41:56,430 And I am not. You're what? 512 00:41:56,910 --> 00:41:58,310 Look, you can't even say it. 513 00:41:58,570 --> 00:41:59,850 You guys are being ridiculous. 514 00:42:00,250 --> 00:42:01,250 Come on, Toby, practice. 515 00:42:01,370 --> 00:42:04,570 We got that big meet with Bridgeport. Yeah, you can sneak some more looks at 516 00:42:04,570 --> 00:42:06,950 people's dicks. Yeah, you got a lot of practice at that. 517 00:42:07,210 --> 00:42:08,350 Just practice this. 518 00:42:10,810 --> 00:42:11,810 No way, Jose. 519 00:42:15,430 --> 00:42:17,430 Come on, guys, we got practice. 520 00:42:40,750 --> 00:42:44,310 This is what we do to queers in Homer. Out of my commons you don't. What, are 521 00:42:44,310 --> 00:42:44,908 you his boyfriend? 522 00:42:44,910 --> 00:42:47,250 Get out of here, Jimmy Allen, before I call your mother. 523 00:42:49,030 --> 00:42:50,910 Just wait, Anderson. I said beat it. 524 00:42:54,490 --> 00:42:55,810 So why'd you help me? 525 00:42:56,070 --> 00:42:58,830 I don't like seeing people fight, especially in front of the memorial. 526 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 It's disrespectful. 527 00:43:01,550 --> 00:43:04,450 Not too many people come to read those war -dead names anymore. 528 00:43:05,410 --> 00:43:06,950 I wouldn't die for this country. 529 00:43:08,170 --> 00:43:11,330 They didn't die for this country. They died because they believed in something. 530 00:43:12,010 --> 00:43:13,630 And look what you got for it. 531 00:43:15,210 --> 00:43:16,210 I'm sorry. 532 00:43:16,790 --> 00:43:17,830 I was out of line. 533 00:43:20,390 --> 00:43:21,750 I believe in my family. 534 00:43:22,030 --> 00:43:23,930 I believe in our way of life here. 535 00:43:24,530 --> 00:43:25,530 That's enough. 536 00:43:26,230 --> 00:43:28,150 You wouldn't believe in anything if you were me. 537 00:43:31,470 --> 00:43:32,670 You want to talk about it? 538 00:43:35,190 --> 00:43:37,610 Why does everybody act like I have something to talk about? 539 00:43:54,630 --> 00:43:55,630 Hard of going. 540 00:43:55,790 --> 00:43:56,890 Come on, get up. 541 00:43:58,130 --> 00:44:01,150 Get off your chair and try your luck. 542 00:44:02,010 --> 00:44:07,150 Dance, dance, dance, dance, dance all night. 543 00:44:07,990 --> 00:44:11,010 Oh, oh, oh, now dance, dance, dance, dance all night. 544 00:44:12,430 --> 00:44:14,150 Oh, no thanks, I had some at home. 545 00:44:15,750 --> 00:44:17,630 You go on, it'll put some hair in your chest. 546 00:44:19,130 --> 00:44:20,130 Very funny. 547 00:44:21,880 --> 00:44:25,940 If you imagine a place like this in Homer, you'd be the only customer. 548 00:44:26,880 --> 00:44:29,800 Well, we wouldn't have to drive halfway across the stage just to get a drink. 549 00:44:30,800 --> 00:44:34,460 Okay, what is going on with you? Why are you doing this? Talk to me. 550 00:44:37,200 --> 00:44:39,400 I actually do have to talk to you. 551 00:44:41,580 --> 00:44:44,560 Something bad happened at school today. Oh, you fell in love with another 552 00:44:44,560 --> 00:44:45,780 teacher. It happens all the time. 553 00:44:46,120 --> 00:44:47,120 Oh. 554 00:44:48,380 --> 00:44:49,460 I have this senior. 555 00:44:50,779 --> 00:44:51,779 Toby Anderson. 556 00:44:51,960 --> 00:44:54,780 He's my best student. He's every teacher's best student. 557 00:44:55,040 --> 00:44:59,000 He's varsity state swimming champion. He plays the hell out of the piano, this 558 00:44:59,000 --> 00:45:02,480 kid. Soda Van Cliburn and Liberace. Can we cut to the chase here? 559 00:45:03,460 --> 00:45:07,180 I think he's gay, and I'm pretty sure he wanted to come out to me. 560 00:45:07,560 --> 00:45:08,560 That's great. 561 00:45:08,780 --> 00:45:12,620 That's wonderful. That means he thinks I'm gay. 562 00:45:13,460 --> 00:45:15,760 Well, I don't know how to break this to you, darling, but you are. 563 00:45:16,080 --> 00:45:17,280 Have you taken a look around you? 564 00:45:18,440 --> 00:45:19,700 What did you do? Nothing. 565 00:45:20,700 --> 00:45:21,820 I couldn't handle it. 566 00:45:22,560 --> 00:45:25,600 He's going to Harvard in the fall. Let him come out in Cambridge, not in Homer. 567 00:45:26,320 --> 00:45:29,220 Well, I would take it as an enormous compliment if one of my students wanted 568 00:45:29,220 --> 00:45:32,240 come out to me. Yes, well, you're not about to be made high school principal. 569 00:45:32,420 --> 00:45:35,840 Yes, I know, honey, but if we don't step up and be counted, what can we expect 570 00:45:35,840 --> 00:45:36,840 from their generation? 571 00:45:37,120 --> 00:45:38,120 Right, fine. 572 00:45:38,520 --> 00:45:40,140 I love Homer. 573 00:45:40,480 --> 00:45:41,500 I love teaching. 574 00:45:41,760 --> 00:45:43,840 I love my life there. I love you. 575 00:45:44,060 --> 00:45:47,440 Right, Gil, you love everyone and everything but yourself. That's not 576 00:45:47,440 --> 00:45:48,440 isn't New York City. 577 00:45:48,700 --> 00:45:49,900 This is not Stonewall. 578 00:45:50,120 --> 00:45:51,300 Give me a break, Gil. 579 00:45:51,880 --> 00:45:52,880 He's a kid. 580 00:45:53,780 --> 00:45:55,000 What the hell are you afraid of? 581 00:45:56,660 --> 00:45:57,840 Do you want to have a dance with your boyfriend? 582 00:45:58,720 --> 00:46:01,740 Well, at this moment, he doesn't have a boyfriend. 583 00:46:02,920 --> 00:46:04,560 I'm sorry. I came here to have fun tonight. 584 00:46:16,080 --> 00:46:19,360 What is it that's so burning that it cannot wait, Monsieur Allen? 585 00:46:20,780 --> 00:46:23,620 How do you say homosexual in French? 586 00:46:27,680 --> 00:46:30,540 Why, are you planning to meet one or be one? 587 00:46:33,200 --> 00:46:36,720 Well, I'm just planning on beating the merit out of one if he doesn't stop 588 00:46:36,720 --> 00:46:37,860 looking at me all the time. 589 00:46:41,240 --> 00:46:42,500 Well, uh... 590 00:46:42,960 --> 00:46:46,760 If it were up to me, the only students who would have the mail beat out of them 591 00:46:46,760 --> 00:46:48,580 are the ones who are full of it, such as yourself. 592 00:46:50,920 --> 00:46:52,980 And on that note, I'll see you all tomorrow. 593 00:46:59,360 --> 00:47:00,360 What's the word? 594 00:47:01,540 --> 00:47:02,540 You're a big boy. 595 00:47:02,580 --> 00:47:03,580 Look it up. 596 00:47:17,740 --> 00:47:18,740 He meant me. 597 00:47:19,260 --> 00:47:20,420 Yes, I figured that. 598 00:47:22,020 --> 00:47:23,020 Why? 599 00:47:23,480 --> 00:47:24,740 You think I'm gay, too? 600 00:47:25,160 --> 00:47:26,280 I didn't say that, Toby. 601 00:47:28,480 --> 00:47:30,160 You know, a bunch of them are after me. 602 00:47:33,220 --> 00:47:34,260 Have you reported them? 603 00:47:35,380 --> 00:47:37,620 No. And I don't want you to. 604 00:47:38,180 --> 00:47:42,760 Well, I'd be failing you as your teacher if I didn't. I can take care of myself. 605 00:47:43,380 --> 00:47:44,380 Yes, but... 606 00:47:44,640 --> 00:47:48,160 to persecute another boy just because they think that he's a homosexual. 607 00:47:48,500 --> 00:47:49,259 It's wrong. 608 00:47:49,260 --> 00:47:50,540 It's disgusting. 609 00:47:50,820 --> 00:47:51,840 Sounds like it happened to you. 610 00:47:53,440 --> 00:47:56,920 Well, uh... Uh, almost. 611 00:47:58,300 --> 00:48:02,480 Um, I played Juliet back in prep school. 612 00:48:03,500 --> 00:48:07,180 And, uh, opening night, I had a black eye because they all thought that I was 613 00:48:07,180 --> 00:48:08,180 gay. 614 00:48:08,720 --> 00:48:12,660 And as it happens, it was our Mercutio who liked the boys. 615 00:48:14,280 --> 00:48:16,280 This too shall pass, Toby. Believe me. 616 00:48:26,080 --> 00:48:28,540 I think I am a homosexual, Monsieur Robert. 617 00:48:31,220 --> 00:48:34,100 At your age. No, it's not about my age. 618 00:48:34,600 --> 00:48:36,920 I'm 18. I start college in the fall. 619 00:48:37,260 --> 00:48:40,940 I've been to Europe twice on my own. I think about this nearly all the time. 620 00:48:41,230 --> 00:48:44,210 No, in fact, I think about it all the time. I hardly think about anything 621 00:48:44,390 --> 00:48:46,310 I really don't think we should be having this conversation. 622 00:48:47,070 --> 00:48:49,830 Well, if I can't have it with you, who should I be having it with? 623 00:48:50,370 --> 00:48:51,450 I don't know what you mean. 624 00:48:55,030 --> 00:48:56,030 Sorry. 625 00:48:56,470 --> 00:48:58,370 I thought you were somebody I could talk to. 626 00:48:59,350 --> 00:49:00,350 Wrong again, Toby. 627 00:49:02,490 --> 00:49:05,410 Well, I'm sorry I'm not what you think I am. 628 00:49:07,430 --> 00:49:08,430 Thanks a lot, Teach. 629 00:49:21,930 --> 00:49:23,130 Hey, Jimmy. 630 00:49:27,490 --> 00:49:30,190 I hear you have a new French word in your vocabulary. 631 00:49:30,730 --> 00:49:31,730 Homosexual. 632 00:49:32,230 --> 00:49:33,230 No. 633 00:49:36,330 --> 00:49:40,230 But I have one standing right beside me. Why is the French word for blowjob? 634 00:49:43,020 --> 00:49:46,440 Mr. Roberts knows all those queer French words. Because he is one. 635 00:49:46,780 --> 00:49:50,520 Hey, Toby, you want to have Donovan's blowjob? 636 00:49:52,500 --> 00:49:54,060 Guys, cool it. Coach is coming. 637 00:49:58,000 --> 00:50:01,140 You know why those boys from Stanford are going to be the next state champions 638 00:50:01,140 --> 00:50:02,140 and not you? 639 00:50:02,620 --> 00:50:03,620 They're a team. 640 00:50:04,340 --> 00:50:08,380 They'll win as a team because they work as a team. Now I'm ordering you to like 641 00:50:08,380 --> 00:50:09,720 one another until the meet. 642 00:50:10,540 --> 00:50:12,180 After that, you can kill each other. 643 00:50:13,640 --> 00:50:14,640 Let's have practice. 644 00:50:23,740 --> 00:50:24,740 Toby, 645 00:50:25,200 --> 00:50:26,200 they're just boys. 646 00:50:26,240 --> 00:50:27,240 So am I. 647 00:50:28,100 --> 00:50:30,000 Well, they didn't mean it. 648 00:50:30,800 --> 00:50:31,800 Yes, they did. 649 00:50:33,420 --> 00:50:39,720 Look, I'm way out of bounds doing this, but here's the phone number I'm going to 650 00:50:39,720 --> 00:50:40,718 give you. 651 00:50:40,720 --> 00:50:41,800 Name is Laura. 652 00:50:45,580 --> 00:50:47,180 She'll make a man out of you, I promise. 653 00:50:57,100 --> 00:50:58,100 Toby! 654 00:51:01,580 --> 00:51:03,340 This time we do have a study date. 655 00:51:03,980 --> 00:51:05,500 Something came up, I can't. 656 00:51:06,140 --> 00:51:07,620 What is wrong with you, Toby? 657 00:51:08,380 --> 00:51:10,280 Nothing a good piece of ass won't care. 658 00:51:12,040 --> 00:51:14,540 Disgusting. Probably sounds better in French. 659 00:51:43,910 --> 00:51:45,330 we don't have to do this you know 660 00:51:46,730 --> 00:51:47,730 Yes, we do. 661 00:51:48,470 --> 00:51:49,470 Who says? 662 00:51:50,730 --> 00:51:51,730 I do. 663 00:51:53,390 --> 00:51:55,310 You don't have to prove anything to me. 664 00:51:57,990 --> 00:51:59,590 I'm proving something to myself. 665 00:52:02,090 --> 00:52:03,710 You don't sound very convinced. 666 00:52:08,410 --> 00:52:09,410 I'm sorry. 667 00:52:10,950 --> 00:52:12,590 There's nothing to be sorry about. 668 00:52:15,120 --> 00:52:20,800 Half the time that coach of yours can't even... Oh, I shouldn't tell tales out 669 00:52:20,800 --> 00:52:21,800 of school. 670 00:52:25,160 --> 00:52:26,160 You were just nervous. 671 00:52:31,620 --> 00:52:34,080 Wait till I get my hands on that son of a bitch. 672 00:52:37,880 --> 00:52:39,600 You think I'm gay, don't you? 673 00:52:41,420 --> 00:52:42,420 You think you're gay? 674 00:52:49,420 --> 00:52:51,120 Being gay is not the end of the world. 675 00:52:51,520 --> 00:52:52,940 It doesn't even make you special. 676 00:52:53,360 --> 00:52:54,800 It's just something else about you. 677 00:52:55,280 --> 00:53:00,300 You still have to wake up like everybody else and brush your teeth and try to 678 00:53:00,300 --> 00:53:02,660 get through another day just like every other human being. 679 00:53:03,140 --> 00:53:04,680 Make it sound so easy. 680 00:53:05,780 --> 00:53:07,440 Wish everybody was like that. 681 00:53:30,760 --> 00:53:34,440 We bring home the crew's first state championship in 15 years. Now, come on, 682 00:53:34,460 --> 00:53:35,460 let's do it. Come on, let's go. 683 00:53:42,760 --> 00:53:47,180 Go out there and do it, man. 684 00:56:05,840 --> 00:56:06,960 Get through the race, coach. 685 00:56:07,540 --> 00:56:09,160 What the hell do you think you're doing? 686 00:56:09,820 --> 00:56:10,880 You're off the team. 687 00:56:11,120 --> 00:56:12,120 I'll rip his head off. 688 00:56:12,540 --> 00:56:13,620 You hear me, Toby? 689 00:56:14,260 --> 00:56:15,260 You're on the team! 690 00:56:35,400 --> 00:56:37,660 We'll just say goodbye to any college you ever thought of going to. 691 00:56:37,900 --> 00:56:41,640 No one talks to this one, you got that? He is off the team. From this moment on, 692 00:56:41,640 --> 00:56:42,558 he doesn't exist. 693 00:56:42,560 --> 00:56:46,660 His swimming records don't exist. He is, pardon my French, a piece of shit. 694 00:56:47,580 --> 00:56:49,980 And I'll personally kill anyone who claims I ever said that. 695 00:56:51,900 --> 00:56:53,000 I trusted you. 696 00:56:53,300 --> 00:56:54,440 I believed in you. 697 00:56:55,260 --> 00:56:56,600 I even tried to help you. 698 00:56:57,460 --> 00:56:58,700 Just as my thanks, huh? 699 00:56:59,660 --> 00:57:01,900 Gentlemen, this is a sight to be pitied. 700 00:57:02,540 --> 00:57:04,100 A grown man weeping. 701 00:57:05,299 --> 00:57:06,500 Well, almost a grown man. 702 00:57:07,420 --> 00:57:09,760 And maybe not even a real one at that. Let me out of here. 703 00:57:09,980 --> 00:57:12,300 You can't, Denny. You're still on school property. 704 00:57:14,580 --> 00:57:17,040 All right, everybody, hit the shelves. Come on, get the hell out of here. 705 00:57:33,840 --> 00:57:36,410 Have you seen... Have you seen Toby? No. No, no one's come out yet. 706 00:57:38,090 --> 00:57:39,670 Why would he do something like that? 707 00:57:40,630 --> 00:57:42,430 It's just what I'm waiting to ask him. 708 00:57:49,170 --> 00:57:50,670 Get the bag. Get him. 709 00:57:54,170 --> 00:57:56,330 All right, hold him down. Come on. You hold him here. 710 00:57:57,550 --> 00:57:58,990 This is for the championship. 711 00:57:59,790 --> 00:58:01,270 I'll set him up. What are you doing? 712 00:58:01,490 --> 00:58:02,830 None of your fucking business. 713 00:58:07,849 --> 00:58:09,290 Danny, you stand guard, all right? 714 00:58:11,930 --> 00:58:13,350 Jimmy, what are you doing? Are you crazy? 715 00:58:19,290 --> 00:58:20,330 I'll give you what you want. 716 00:58:45,070 --> 00:58:46,270 Is Toby Anderson still in there? 717 00:58:47,330 --> 00:58:48,730 Is he in there? I don't know. 718 00:58:52,590 --> 00:58:54,110 Well, if you don't go in there, I will. 719 00:59:02,090 --> 00:59:03,090 Toby? 720 00:59:04,390 --> 00:59:05,390 Someone's coming. It's Robert. 721 00:59:18,760 --> 00:59:19,760 Where's Toby? 722 00:59:27,860 --> 00:59:28,860 Toby? 723 00:59:30,800 --> 00:59:31,820 You telling us? 724 00:59:33,080 --> 00:59:35,900 We'll tell everyone we caught you two doing it. He's not going to say 725 00:59:36,440 --> 00:59:38,460 Yeah, he's the biggest faggot the other one is. 726 00:59:52,080 --> 00:59:53,960 what happens to faggots in Homer, Connecticut. 727 00:59:56,280 --> 00:59:57,860 They're not going to get away with this, Toby. 728 00:59:58,340 --> 00:59:59,440 I know who they are. 729 01:00:02,380 --> 01:00:03,700 And they know who I am. 730 01:00:05,000 --> 01:00:07,480 It's too bad you don't know who you are, Mr. O 'Bear. 731 01:00:11,640 --> 01:00:16,700 I have asked for this time tonight in order to announce my answer to the House 732 01:00:16,700 --> 01:00:19,780 Judiciary Committee's subpoena for additional Watergate tapes. 733 01:00:20,270 --> 01:00:21,630 I'd rather have his problems. 734 01:00:22,570 --> 01:00:23,570 Finally. 735 01:00:23,590 --> 01:00:26,250 Oh, my God. The great sphinx has spoken. 736 01:00:27,410 --> 01:00:30,230 I don't know what I'm going to do. 737 01:00:31,330 --> 01:00:32,330 You don't know what to do. 738 01:00:35,090 --> 01:00:36,090 Well, let's see. 739 01:00:36,590 --> 01:00:37,590 Let's see. 740 01:00:38,850 --> 01:00:41,030 I've got a liar and a hypocrite in the White House. 741 01:00:41,870 --> 01:00:45,130 And I've got one right here in Homer. Only here's the thing. Here's the one 742 01:00:45,130 --> 01:00:47,470 difference. I'm not in love with Richard Nixon. 743 01:00:47,950 --> 01:00:50,430 He's not the man that I was expecting to spend the rest of my life with. It's 744 01:00:50,430 --> 01:00:52,410 not that simple. Yes, it is. It is that simple. 745 01:00:53,410 --> 01:00:56,170 It's who you are. It's who you are right down to your fingertips. 746 01:00:56,810 --> 01:00:58,830 You don't stand up and be counted this time. 747 01:00:59,250 --> 01:01:02,350 Gill, you'll never stand up and be counted. It's not that simple, Gus. 748 01:01:03,050 --> 01:01:03,928 Go to hell. 749 01:01:03,930 --> 01:01:10,510 The president has nothing to hide in this matter. You know what? I cannot 750 01:01:10,510 --> 01:01:14,250 believe that for six years, six years, I've been in love with a coward. 751 01:01:14,910 --> 01:01:16,890 It is the most solemn act. 752 01:01:17,450 --> 01:01:21,550 Of our entire... Monsieur Alain? Yes, sir. 753 01:01:22,110 --> 01:01:23,590 Mademoiselle Breverman? 754 01:01:23,830 --> 01:01:24,830 Yes, sir. 755 01:01:26,550 --> 01:01:28,050 Monsieur Chessman? 756 01:01:31,230 --> 01:01:32,650 Yes, what is it, Jimmy? 757 01:01:34,230 --> 01:01:39,310 Monsieur Anderson is... sick, Mr. Roberts. 758 01:01:39,770 --> 01:01:42,450 He didn't come to class today. 759 01:01:46,600 --> 01:01:47,600 Mademoiselle Flanagan? 760 01:01:48,220 --> 01:01:50,380 Tobie, très malade. 761 01:01:53,820 --> 01:01:54,820 Monsieur Frank? 762 01:01:55,060 --> 01:01:57,620 Tobie, très, très malade. 763 01:02:00,420 --> 01:02:05,880 Do you know the French word for cowardly or vile, Monsieur Allen? 764 01:02:06,640 --> 01:02:07,640 It's lâche. 765 01:02:08,400 --> 01:02:10,400 Lâche. Would you say it for me, please? 766 01:02:10,680 --> 01:02:11,680 Lâche. 767 01:02:12,280 --> 01:02:14,240 Oh, you can say it better. 768 01:02:15,170 --> 01:02:16,530 Louder than that, can't you? 769 01:02:16,990 --> 01:02:18,310 Let me put it in a sentence. 770 01:02:19,230 --> 01:02:20,630 Je suis lâche. 771 01:02:21,530 --> 01:02:22,790 I'm a vile coward. 772 01:02:23,470 --> 01:02:24,470 Say it, please. 773 01:02:25,070 --> 01:02:26,410 Je suis lâche. 774 01:02:26,870 --> 01:02:29,670 I still can't hear it. 775 01:02:30,050 --> 01:02:31,130 Can you, class? 776 01:02:32,430 --> 01:02:38,010 Perhaps see if Messieurs Tate, Carter, and Langer would say it with you. Nous 777 01:02:38,010 --> 01:02:39,010 sommes lâches. 778 01:02:39,790 --> 01:02:40,790 Say it, please. 779 01:02:41,910 --> 01:02:43,570 Nous sommes lâches. 780 01:02:44,940 --> 01:02:45,940 No. 781 01:02:47,160 --> 01:02:51,700 See, I think you'd be able to say it better if I told you more precisely what 782 01:02:51,700 --> 01:02:52,700 the word means. 783 01:02:53,220 --> 01:02:55,300 Lash means bullying. 784 01:02:56,300 --> 01:02:57,540 Four against one. 785 01:02:58,060 --> 01:03:01,220 It means hatred for anybody who is not like you. 786 01:03:01,820 --> 01:03:05,660 It means you're threatened by someone's sexuality because you are so uncertain 787 01:03:05,660 --> 01:03:10,140 of your own. It means Monsieur Anderson is not with us here today because you 788 01:03:10,140 --> 01:03:12,920 think you have the right to tell him who he is. 789 01:03:13,710 --> 01:03:19,690 means Toby was beaten by four bigots for being honest about who he is. 790 01:03:22,310 --> 01:03:28,750 Well, I am being talked up as this school's next principal precisely 791 01:03:28,750 --> 01:03:35,710 have never been honest about who I am with anyone, most of all myself. 792 01:03:41,610 --> 01:03:46,690 In an effort to be somewhat less lash, I've decided to report the four young 793 01:03:46,690 --> 01:03:49,090 boys who did this to the police and the school authorities. 794 01:03:57,330 --> 01:04:01,250 Yesterday you asked me the French for a word, Monsieur Allen. Did you look it 795 01:04:01,250 --> 01:04:02,250 up? 796 01:04:02,650 --> 01:04:03,650 No, sir. 797 01:04:03,770 --> 01:04:07,390 The word was, I believe, homosexual. 798 01:04:12,330 --> 01:04:14,370 Well, let me put it in a good French sentence. 799 01:04:16,990 --> 01:04:19,090 Je suis homosexuel. 800 01:04:21,590 --> 01:04:28,330 Moi, Monsieur Gilles Robert, je suis homosexuel. 801 01:04:31,390 --> 01:04:33,070 Does anybody have a problem with that? 802 01:04:34,770 --> 01:04:35,950 Anybody at all? 803 01:04:46,510 --> 01:04:50,190 Get on with the business of learning the glorious French language. 804 01:04:52,070 --> 01:04:54,170 We might even think about getting on with our lives. 805 01:04:57,370 --> 01:05:02,570 Well, I guess that's what they mean by cutting off your nose to spite your 806 01:05:03,770 --> 01:05:05,610 You're still the best swimmer in the state. 807 01:05:06,830 --> 01:05:08,050 Nobody will know it now. 808 01:05:08,870 --> 01:05:09,870 I'll know. 809 01:05:10,670 --> 01:05:11,670 You'll know. 810 01:05:12,670 --> 01:05:13,670 Toby? 811 01:05:14,550 --> 01:05:15,730 Oh, um... 812 01:05:16,110 --> 01:05:18,190 Sorry. I'll call you. 813 01:05:20,830 --> 01:05:22,950 Am I interrupting something? 814 01:05:23,530 --> 01:05:25,990 No. No, really, it's fine. 815 01:05:26,230 --> 01:05:27,910 He needs to talk to you. 816 01:05:30,930 --> 01:05:33,110 Oh, my God. 817 01:05:34,970 --> 01:05:36,130 Oh, boy. 818 01:05:36,770 --> 01:05:37,970 Are you okay? 819 01:05:40,050 --> 01:05:41,510 I'll be in class tomorrow. 820 01:05:41,970 --> 01:05:43,730 I haven't killed myself yet. 821 01:05:44,430 --> 01:05:47,530 I hope that's a joke. If it is, it's a bad one. 822 01:05:47,990 --> 01:05:49,890 Why? Save everyone else the trouble. 823 01:05:52,450 --> 01:05:53,450 Don't worry. 824 01:05:53,490 --> 01:05:54,910 I wouldn't give him the satisfaction. 825 01:05:55,510 --> 01:05:56,890 It doesn't have to be this way, you know. 826 01:05:57,430 --> 01:05:59,710 How would you know? Because I've been there, that's why. 827 01:05:59,950 --> 01:06:00,950 Oh, really? 828 01:06:01,150 --> 01:06:02,210 He could have fooled me. 829 01:06:03,610 --> 01:06:05,710 You're not a very good role model, Monsieur Robert. 830 01:06:06,530 --> 01:06:07,570 I know, I know. 831 01:06:09,370 --> 01:06:11,910 I should have told you first. I'll let you down. 832 01:06:13,070 --> 01:06:14,190 I let myself down. 833 01:06:15,710 --> 01:06:16,710 Can you forgive me? 834 01:06:19,370 --> 01:06:21,290 I thought you wanted to be made principal. 835 01:06:22,230 --> 01:06:24,930 I do, but not at this price. 836 01:06:27,070 --> 01:06:28,790 You know, they're not going to let you teach. 837 01:06:30,830 --> 01:06:32,210 I'm okay with that, really. 838 01:06:33,490 --> 01:06:35,110 You don't want my pity, I don't want yours. 839 01:06:44,430 --> 01:06:46,030 You say it doesn't have to be this way. 840 01:06:47,990 --> 01:06:49,650 So how's it going to be, Monsieur Robert? 841 01:06:53,730 --> 01:06:54,790 Well, what do you want to know? 842 01:06:55,790 --> 01:06:57,570 Do people ever stop hating you? 843 01:06:58,690 --> 01:07:00,870 I don't think some of them can. 844 01:07:02,110 --> 01:07:05,170 Why? It's a good question. I don't know. 845 01:07:05,590 --> 01:07:06,590 So what do you do? 846 01:07:07,310 --> 01:07:09,490 Well, up until now, nothing. 847 01:07:09,930 --> 01:07:12,130 Today was a baby step. 848 01:07:12,390 --> 01:07:13,390 And tomorrow? 849 01:07:14,020 --> 01:07:15,100 Another baby step. 850 01:07:16,340 --> 01:07:18,640 I feel like taking 50 giant steps. 851 01:07:19,620 --> 01:07:20,780 I believe you will. 852 01:07:26,540 --> 01:07:28,700 What's it feel like to make love to another man? 853 01:07:30,220 --> 01:07:31,220 It's wonderful. 854 01:07:31,480 --> 01:07:33,320 See, that's what I want to learn. 855 01:07:33,660 --> 01:07:37,020 Well, you have to find the right person first. 856 01:07:37,680 --> 01:07:38,680 Have you? 857 01:07:39,180 --> 01:07:40,500 Yes, yes, I have. 858 01:07:43,020 --> 01:07:49,200 His name is Gus, and I love him. We have six years together, and 859 01:07:49,200 --> 01:07:54,320 when he holds me, I feel safe and 860 01:07:54,320 --> 01:07:56,960 at home. 861 01:07:58,640 --> 01:08:00,720 You think I'll ever find anyone like that? 862 01:08:02,260 --> 01:08:04,300 Well, everybody asks those questions, Toby. 863 01:08:05,260 --> 01:08:08,200 Even straight people. We spend our whole lives trying to answer them. 864 01:08:11,480 --> 01:08:12,480 Thank you. 865 01:08:14,800 --> 01:08:18,680 Best part about being a teacher is how much you're taught. 866 01:08:20,520 --> 01:08:24,460 Well, maybe I'll teach, Monsieur Robert. 867 01:08:25,140 --> 01:08:28,500 Now, from now on, it's pronounced Roberts. 868 01:08:29,420 --> 01:08:31,140 I don't know who I thought I was kidding. 869 01:08:46,319 --> 01:08:47,500 Need some help with that? 870 01:08:48,100 --> 01:08:49,100 Thanks. 871 01:08:51,800 --> 01:08:53,020 Don't let it touch the ground. 872 01:09:01,380 --> 01:09:02,779 Thought you were out to Harvard. 873 01:09:03,439 --> 01:09:05,060 Ah, two more weeks. 874 01:09:05,960 --> 01:09:08,120 You gonna set Cambridge Mass on fire? 875 01:09:08,760 --> 01:09:10,939 Well, I'll just be happy if I can find a boyfriend. 876 01:09:12,580 --> 01:09:14,220 You know, Toby, I like you. 877 01:09:14,590 --> 01:09:18,750 I always have, but that kind of talk's gonna take some getting used to. 878 01:09:19,430 --> 01:09:20,430 I know. 879 01:09:22,250 --> 01:09:25,470 I ever tell you some crank called my wife and told her he'd seen us together? 880 01:09:27,170 --> 01:09:28,170 Sorry. 881 01:09:29,910 --> 01:09:31,830 Small town, smaller minds. 882 01:09:38,010 --> 01:09:39,750 You think he's gonna get his job back? 883 01:09:40,029 --> 01:09:41,029 He's sure gonna fight. 884 01:09:41,550 --> 01:09:43,250 Got the best lawyer in the state. 885 01:09:46,080 --> 01:09:49,040 Times, they are a -changin'. Yeah. 886 01:09:50,500 --> 01:09:51,779 Even in Homer, Connecticut. 887 01:09:54,880 --> 01:09:59,580 Well, Toby, you take care of yourself. 888 01:10:08,060 --> 01:10:09,740 Change never comes easy. 889 01:10:10,260 --> 01:10:14,020 But still, it always comes, one way or another. 890 01:10:19,340 --> 01:10:22,280 Who would have guessed that Mr. Roberts and his friend Gus would stay together, 891 01:10:22,400 --> 01:10:26,440 right there in Homer, for the rest of their lives? A loving, happily unmarried 892 01:10:26,440 --> 01:10:29,860 couple. He got his job back, but never was made principal. 893 01:10:30,260 --> 01:10:34,780 And Toby, after he graduated from Harvard with honors and a degree in 894 01:10:34,780 --> 01:10:38,980 studies, took a position with the Metropolitan Museum of Art in New York 895 01:10:40,260 --> 01:10:41,620 He doesn't come home much. 896 01:10:42,300 --> 01:10:43,680 I can't say I blame him. 897 01:10:45,520 --> 01:10:48,200 Homer grew bigger, and I grew older. 898 01:10:49,130 --> 01:10:51,630 And change comes for better and for worse. 899 01:10:53,610 --> 01:10:58,190 I've heard good people say that we learn prejudice, that bigotry wouldn't exist 900 01:10:58,190 --> 01:10:59,230 if it weren't taught us. 901 01:10:59,890 --> 01:11:01,030 Do you think that's true? 902 01:11:02,310 --> 01:11:05,030 I believe hating is something we were given to overcome. 903 01:11:05,450 --> 01:11:08,190 We just don't seem willing to admit that about ourselves. 904 01:11:08,710 --> 01:11:11,830 We seem to always concentrate on our uncommon ground. 905 01:11:12,510 --> 01:11:16,730 More puzzling, it's often our commonality that we choose as the 906 01:11:17,450 --> 01:11:22,510 Two men can love God equally, but if they worship differently, they are 907 01:11:23,590 --> 01:11:29,710 Now, if devotion to a higher power turns neighbors into strangers, how can 908 01:11:29,710 --> 01:11:31,450 loving each other be any less trouble? 909 01:11:32,190 --> 01:11:33,890 The sun rose after all. 910 01:11:34,270 --> 01:11:35,490 Who would have believed it? 911 01:11:35,930 --> 01:11:38,330 People fuss, world turns. 912 01:11:39,230 --> 01:11:40,610 Who would have believed it? 913 01:11:42,350 --> 01:11:45,090 Think that corsage might be a little showy for a Sunday? 914 01:11:46,280 --> 01:11:47,880 Oh, have I got a funny father. 915 01:11:48,680 --> 01:11:51,380 I'm on the rainbow balloon committee. Red was my assignment. 916 01:11:51,740 --> 01:11:54,840 Oh. Lisa's bringing the yellow. Maggie gets the blue. 917 01:11:55,440 --> 01:11:58,400 Stacy pulled violet, though. I think the fix was in on that one. 918 01:11:58,880 --> 01:12:00,100 Who's bringing the black ones? 919 01:12:00,520 --> 01:12:02,720 Black balloons for a wedding. Nice dad. 920 01:12:03,020 --> 01:12:04,440 You don't ask, you don't learn. 921 01:12:12,590 --> 01:12:17,930 I know they'll have enough food there to feed a small army, but you should still 922 01:12:17,930 --> 01:12:22,430 have a piece of fruit and some cereal to hold you through the ceremony. 923 01:12:22,770 --> 01:12:24,610 I should live so long. 924 01:12:42,000 --> 01:12:44,580 I know you'd go for a bluish red instead of a yellow red. 925 01:12:44,800 --> 01:12:46,380 Never send a woman to do a queen's job. 926 01:12:46,720 --> 01:12:49,020 A theory proved daily by Martha Stewart. 927 01:12:49,340 --> 01:12:50,600 The place looks great. 928 01:12:50,980 --> 01:12:55,960 Well, what on earth can't be fixed with glitter feathers and a string of lights? 929 01:12:56,920 --> 01:12:58,100 Oh, look, it's the cake. 930 01:12:58,860 --> 01:13:00,520 Oh, I want to see, I want to see. 931 01:13:03,420 --> 01:13:08,640 Oh, um, since they've been fucking for 20 years, don't you think that white is 932 01:13:08,640 --> 01:13:10,860 little naive, even in a small town? 933 01:13:11,750 --> 01:13:14,930 Well, so the politically correct lesbian cater to the embarrassingly 934 01:13:14,930 --> 01:13:19,510 stereotypical, but I suppose necessary, fag florist. Can we discuss this after 935 01:13:19,510 --> 01:13:20,510 we put the cake down? 936 01:13:21,870 --> 01:13:24,970 You know, for a kick like that, I'd marry Frankie tomorrow. 937 01:13:25,390 --> 01:13:28,470 You already married him. Yeah, if only I knew then what I know now. 938 01:13:36,190 --> 01:13:37,790 They're actually going through with it. 939 01:13:38,370 --> 01:13:40,250 Assholes. Only two of them. 940 01:13:40,470 --> 01:13:42,490 Yeah, for now. The rest are probably just late. 941 01:13:42,930 --> 01:13:44,590 You know, straight people are always late. 942 01:13:44,830 --> 01:13:46,730 You know, SPT. 943 01:13:48,010 --> 01:13:49,090 Straight people time. 944 01:13:50,790 --> 01:13:51,790 Maybe they'll forget. 945 01:13:53,150 --> 01:13:56,150 You ever notice how straight men see everything as a war? 946 01:13:56,370 --> 01:14:01,690 I mean, football, hockey, driving, politics, sex. It's all the same to 947 01:14:01,850 --> 01:14:04,090 They choose up sides and they attack. 948 01:14:04,330 --> 01:14:06,670 And they like it even better if they get to wear a little uniform. 949 01:14:07,350 --> 01:14:11,370 Well, my dad's word's going to be a silent, non -intrusive, respectful 950 01:14:11,550 --> 01:14:16,210 A silent, non -intrusive, respectful protest of a wedding? 951 01:14:17,410 --> 01:14:19,950 Just a bunch of kids playing G .I. Joe. 952 01:14:20,210 --> 01:14:21,570 What about you know who you hear anything? 953 01:14:21,910 --> 01:14:23,790 You mean Ira, father of the bride? 954 01:14:24,070 --> 01:14:25,970 He wouldn't. He couldn't. 955 01:14:26,550 --> 01:14:28,490 He would, he could, he just might. 956 01:14:30,350 --> 01:14:32,490 Where's a nice cyclone or twister when you need one? 957 01:14:32,710 --> 01:14:33,950 This is New England, darling. 958 01:14:34,270 --> 01:14:38,510 only thing that blows hard here are nor 'easters and elected officials, which 959 01:14:38,510 --> 01:14:39,930 may explain our love of politics. 960 01:14:52,330 --> 01:14:54,930 It's my wedding and I'll sleep if I want to. 961 01:15:06,000 --> 01:15:07,480 I'm gonna be happy until he gives me a stroke. 962 01:15:08,240 --> 01:15:09,240 Okay, hold on. 963 01:15:11,140 --> 01:15:13,740 Here, your father's gone AWOL. 964 01:15:14,840 --> 01:15:15,900 AWOL or MIA. 965 01:15:19,380 --> 01:15:20,380 Amos? 966 01:15:20,720 --> 01:15:21,720 Amos? 967 01:15:39,720 --> 01:15:41,500 I can't. Are you still there? I'm so sorry. 968 01:15:42,440 --> 01:15:43,440 Hello, Andy. 969 01:15:43,880 --> 01:15:44,759 Yes, Claire. 970 01:15:44,760 --> 01:15:46,880 Hello. I'm really worried about him. 971 01:15:54,240 --> 01:15:56,940 What are you doing clowning around here in that getup? Ain't you got a wedding 972 01:15:56,940 --> 01:15:57,799 to go to? 973 01:15:57,800 --> 01:16:00,320 Beatrice Rosen, keep your nose out of what it don't belong in. 974 01:16:00,520 --> 01:16:01,520 I'm only talking. 975 01:16:01,720 --> 01:16:02,720 So talk to yourself. 976 01:16:03,100 --> 01:16:04,100 I do. 977 01:16:04,340 --> 01:16:06,560 And whoever listens does so at his own risk. 978 01:16:09,000 --> 01:16:12,820 To miss your child's wedding is something not easily forgotten or 979 01:16:12,820 --> 01:16:14,560 anyone ever. Trust me. 980 01:16:15,200 --> 01:16:17,940 Rodney and I are going over just as soon as we're done with the breakfast rush. 981 01:16:18,160 --> 01:16:19,160 We're going to dance. 982 01:16:19,560 --> 01:16:20,560 Enjoy yourself. 983 01:16:21,300 --> 01:16:22,320 Keep your money. 984 01:16:23,800 --> 01:16:25,500 Ira, go home and change. 985 01:16:26,320 --> 01:16:27,320 Where's your boy? 986 01:16:27,920 --> 01:16:30,460 He's a good boy. They're both good boys. 987 01:16:33,380 --> 01:16:34,540 Beatrice, what did I tell you? 988 01:16:37,930 --> 01:16:39,910 If you didn't listen, you wouldn't hear so much. 989 01:16:46,030 --> 01:16:47,030 Hi, Ira. 990 01:16:52,850 --> 01:16:53,850 Father! 991 01:16:54,470 --> 01:16:55,470 Ah! 992 01:16:55,810 --> 01:16:56,810 Good morning. 993 01:16:57,090 --> 01:16:58,090 Morning. 994 01:16:59,530 --> 01:17:01,450 Running a little late, aren't you, Father? 995 01:17:01,730 --> 01:17:06,030 Oh, I'm ministering last rites for Mrs. Brandt at the home. Oh, that's too bad. 996 01:17:06,150 --> 01:17:07,150 Nice lady. 997 01:17:07,200 --> 01:17:10,080 Aren't you fellows headed in the wrong direction for morning services? 998 01:17:10,460 --> 01:17:11,960 You gotta do what you gotta do. 999 01:17:12,180 --> 01:17:15,080 You'll be having your say from the pulpit, and we'll be having ours from 1000 01:17:15,080 --> 01:17:17,820 street. You are gonna say something about this mess, aren't you? 1001 01:17:18,060 --> 01:17:19,060 You think I should? 1002 01:17:19,440 --> 01:17:23,680 Well, last I heard, the church had plenty to say about homosexuals. 1003 01:17:24,340 --> 01:17:26,540 So, you gonna let them have it? 1004 01:17:27,800 --> 01:17:31,260 I tell you, gentlemen, there's an interesting question raised with all of 1005 01:17:32,330 --> 01:17:36,750 We condemn the homosexual for a lifestyle that rejects God's holy union 1006 01:17:36,750 --> 01:17:37,750 marriage, yes? 1007 01:17:38,410 --> 01:17:43,450 Correct. But then, when he seeks to join the fold, we condemn him for that as 1008 01:17:43,450 --> 01:17:46,750 well. Seems to me to be a no -win situation. 1009 01:17:47,550 --> 01:17:50,490 But that's what the church says, doesn't it? 1010 01:17:51,210 --> 01:17:52,210 And God? 1011 01:17:55,890 --> 01:17:56,890 Same thing. 1012 01:17:57,270 --> 01:17:58,270 You sure? 1013 01:17:58,930 --> 01:17:59,930 Sure. 1014 01:18:06,570 --> 01:18:08,090 If only I was so sure. 1015 01:18:17,410 --> 01:18:18,410 Hey, fellas. 1016 01:18:18,690 --> 01:18:19,690 What's in the bag? 1017 01:18:20,150 --> 01:18:21,150 Field rations. 1018 01:18:21,610 --> 01:18:23,270 Oh, public drinking. 1019 01:18:23,870 --> 01:18:27,170 Why don't you go put it back in the trunk? I got my van right across the 1020 01:18:27,590 --> 01:18:31,030 Let's say we take a short at ease. You got it, Tommy. Let's do it. Let's go. 1021 01:19:14,600 --> 01:19:17,140 Catering's what you ask for, catering's what you get. I'm impressed. 1022 01:19:17,360 --> 01:19:18,860 Just doing what lesbians do best. 1023 01:19:19,140 --> 01:19:22,400 Cooking? Hauling heavy shit in a van. Here, give us a hand. 1024 01:19:22,700 --> 01:19:23,700 Oh! 1025 01:19:25,980 --> 01:19:30,920 How'd you find me? 1026 01:19:31,820 --> 01:19:32,880 I wasn't looking. 1027 01:19:33,520 --> 01:19:34,640 What are you doing here? 1028 01:19:36,640 --> 01:19:39,340 Trying to have my coffee without answering questions. 1029 01:19:40,540 --> 01:19:43,780 You don't have a rifle in that thing or anything, do you? 1030 01:19:45,530 --> 01:19:46,530 What's your home? 1031 01:19:47,670 --> 01:19:50,630 Why aren't you down there with your friends? 1032 01:19:51,730 --> 01:19:52,730 I got time. 1033 01:19:59,490 --> 01:20:01,530 So that's how they prepare that dish. 1034 01:20:01,750 --> 01:20:02,750 I always wondered. 1035 01:20:02,910 --> 01:20:03,910 Doesn't matter. 1036 01:20:04,470 --> 01:20:05,470 It's off anyway. 1037 01:20:06,850 --> 01:20:09,290 I mean, that is what you want, isn't it? 1038 01:20:09,810 --> 01:20:13,330 Cancel the fucking thing? Watch your mouth. After all, I'm your father. 1039 01:20:13,820 --> 01:20:15,180 I'm a little old for that now. 1040 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 You think so? 1041 01:20:16,480 --> 01:20:21,020 I'll let you know that my father... No, my father was already dead by the time I 1042 01:20:21,020 --> 01:20:21,858 was your age. 1043 01:20:21,860 --> 01:20:26,880 But my mother... Did you know that she's coming? Your grandmother? 1044 01:20:27,840 --> 01:20:29,420 Maybe it's supposed to be a surprise. 1045 01:20:31,480 --> 01:20:33,440 Did you know your Aunt Joan was bringing her? 1046 01:20:33,780 --> 01:20:34,780 No. 1047 01:20:35,600 --> 01:20:36,600 Surprise! 1048 01:20:38,880 --> 01:20:40,440 What the hell am I supposed to know? 1049 01:20:42,460 --> 01:20:43,740 Nobody's talked to me in weeks. 1050 01:20:47,820 --> 01:20:49,880 You're a pain in the ass, you know that? 1051 01:20:51,640 --> 01:20:54,480 Remember last summer when Andy and I fished that lake in Vermont? 1052 01:20:56,740 --> 01:20:59,760 And I told you that I'd never be able to find it again? 1053 01:21:00,440 --> 01:21:03,360 Well, I think I'm gonna go prove myself right. 1054 01:21:06,500 --> 01:21:08,040 Does anyone else know? 1055 01:21:12,550 --> 01:21:13,790 You're just not going to show up? 1056 01:21:14,290 --> 01:21:15,290 Isn't that what you want? 1057 01:21:15,510 --> 01:21:16,510 You want to stop saying that? 1058 01:21:23,750 --> 01:21:26,010 What is it that you think you're doing down there? 1059 01:21:28,850 --> 01:21:29,990 We're making a statement. 1060 01:21:34,810 --> 01:21:36,270 You could have had your thing at home. 1061 01:21:37,110 --> 01:21:40,390 You could have done it at your house. I begged you to do it at our house. 1062 01:21:41,220 --> 01:21:42,300 Nobody would have cared. 1063 01:21:42,560 --> 01:21:44,480 Neither was big enough for the party. 1064 01:21:44,740 --> 01:21:49,500 A homosexual wedding is not a party. I think that depends upon the band you 1065 01:21:49,500 --> 01:21:50,500 hire. 1066 01:21:54,960 --> 01:21:56,440 Amos, call your mother. 1067 01:21:57,060 --> 01:22:01,140 And somebody better have been out buying somebody else a fabulous gift. 1068 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 Black dick. 1069 01:22:03,400 --> 01:22:07,340 Can't argue with practicality. You're alive, too. I thought you were Amos. 1070 01:22:07,840 --> 01:22:11,410 Oh, you can play it that way if you want, but... Frankly, I don't think 1071 01:22:11,410 --> 01:22:13,170 of our spouses will fall for it. 1072 01:22:13,610 --> 01:22:14,930 What is that mood for? 1073 01:22:15,870 --> 01:22:17,710 And better yet, what is that vial for? 1074 01:22:18,290 --> 01:22:19,310 Don't make me beg. 1075 01:22:19,890 --> 01:22:21,570 I thought we finished this month on Friday. 1076 01:22:21,850 --> 01:22:26,170 This whole homeo -homo -rhythm -method thing is not an exact science. 1077 01:22:26,570 --> 01:22:30,750 I was on my way to CVS to pick up the EPTs, and I thought, wouldn't it be 1078 01:22:30,750 --> 01:22:33,590 if the baby was conceived on your special day? 1079 01:22:34,150 --> 01:22:37,970 Hmm. Well, same as his turn. And he is... Don't know. 1080 01:22:38,430 --> 01:22:42,030 I left my girlfriend at home on a warm mattress with a turkey baster. 1081 01:22:42,930 --> 01:22:44,730 He's gone, you're here. 1082 01:22:46,430 --> 01:22:48,230 Teach that one -eyed weasel who's by. 1083 01:22:49,730 --> 01:22:51,950 Is that what you're like in bed? 1084 01:22:57,870 --> 01:23:00,050 You ever look at that war memorial down there? 1085 01:23:01,170 --> 01:23:06,230 It's got the names of every hometown kid from the Revolutionary War to Vietnam. 1086 01:23:07,100 --> 01:23:10,680 A lot of people consider this to be sacred ground. 1087 01:23:11,000 --> 01:23:12,400 No one's throwing an orgy. 1088 01:23:12,740 --> 01:23:13,760 This is a wedding. 1089 01:23:14,060 --> 01:23:16,120 It's a judgment call. That's all I'm saying it is. 1090 01:23:16,560 --> 01:23:20,460 Why else have a town committee to decide these things? The committee decided, 1091 01:23:20,780 --> 01:23:23,520 yes. Without consulting veterans groups. 1092 01:23:24,360 --> 01:23:25,880 It's a question of respect. 1093 01:23:26,500 --> 01:23:27,580 Who's being disrespectful? 1094 01:23:28,200 --> 01:23:32,760 If you're going to ask questions that you know all the answers to, neither one 1095 01:23:32,760 --> 01:23:33,940 of us are going to learn anything. 1096 01:23:34,430 --> 01:23:39,070 Well, if each of us thinks he knows the answer, then one of us should have the 1097 01:23:39,070 --> 01:23:40,070 guts to say it. 1098 01:23:42,710 --> 01:23:44,290 Because you're homosexual! 1099 01:23:45,550 --> 01:23:46,550 Happy? 1100 01:23:52,890 --> 01:23:54,470 I've got no problem saying it. 1101 01:23:55,710 --> 01:23:57,850 This government has no problem saying it. 1102 01:23:58,610 --> 01:24:03,610 Why else do you think the army has that... Don't say nothing. 1103 01:24:04,190 --> 01:24:05,610 I don't want to know policy. 1104 01:24:07,590 --> 01:24:13,710 Dad, I think that's Mom's policy on skydiving and recreational drugs. 1105 01:24:14,150 --> 01:24:17,490 The government has don't ask, don't tell, don't pursue. 1106 01:24:18,890 --> 01:24:21,050 Don't pursue? What the hell does that mean? 1107 01:24:25,130 --> 01:24:28,570 Are you going to go down there and stand with them? 1108 01:24:41,199 --> 01:24:42,900 We had a meeting. 1109 01:24:45,280 --> 01:24:46,760 We discussed it. 1110 01:24:47,020 --> 01:24:48,260 We took a vote. 1111 01:24:49,220 --> 01:24:50,400 They're my friends. 1112 01:24:52,160 --> 01:24:53,160 I'm your son. 1113 01:24:56,120 --> 01:24:57,500 I've known them longer. 1114 01:24:59,180 --> 01:25:02,040 I think we should at least report a missing person. 1115 01:25:02,300 --> 01:25:03,300 Ah, but which one? 1116 01:25:04,440 --> 01:25:06,500 I know where my husband is. 1117 01:25:06,880 --> 01:25:08,000 Amos will be there, Claire. 1118 01:25:08,500 --> 01:25:11,480 I don't know why he left. I don't know where he is. I don't know what he's 1119 01:25:11,480 --> 01:25:12,960 thinking. But I do know Amos. 1120 01:25:13,380 --> 01:25:14,380 He'll be there. 1121 01:25:16,940 --> 01:25:19,220 Did you bring me a scone? I meant to tell you. 1122 01:25:20,040 --> 01:25:21,460 Well, how about better than that? 1123 01:25:22,760 --> 01:25:24,400 Oh, I know that face. 1124 01:25:28,060 --> 01:25:31,320 Someone's got a Jones on. Forget it. We have a wedding. 1125 01:25:31,580 --> 01:25:33,940 I have seven cream. 1126 01:25:37,420 --> 01:25:38,420 Honey. 1127 01:25:41,920 --> 01:25:44,080 Black currant jam. 1128 01:25:44,660 --> 01:25:45,660 Oh, yeah. 1129 01:25:46,200 --> 01:25:50,900 A little something extra that makes all this a noble effort. 1130 01:25:58,160 --> 01:26:00,060 Why didn't you just say it's for the boys? 1131 01:26:00,400 --> 01:26:01,400 Oh, yeah. 1132 01:26:01,780 --> 01:26:02,780 It's for the boys. 1133 01:26:08,020 --> 01:26:10,780 Well, better late than infertile. 1134 01:26:16,940 --> 01:26:19,260 Ah, reinforcements. 1135 01:26:19,480 --> 01:26:20,860 Who is that? Can you see? 1136 01:26:22,160 --> 01:26:23,380 It's the Catholic Church. 1137 01:26:24,580 --> 01:26:26,600 It's not the church. It's just the people. 1138 01:26:29,330 --> 01:26:32,530 I'm sorry, Mr. Goldman, but O .J. didn't kill your son. 1139 01:26:33,030 --> 01:26:34,610 It was the loss of blood. 1140 01:26:35,390 --> 01:26:38,750 The Bible says what the Bible says. It's right there in black and white. You 1141 01:26:38,750 --> 01:26:39,750 can't argue with that. 1142 01:26:39,830 --> 01:26:40,830 Sure I can. 1143 01:26:42,170 --> 01:26:43,610 You want the lecture? Fine. 1144 01:26:44,490 --> 01:26:48,790 Leviticus, it says that it is an abomination for one man to lie with 1145 01:26:48,790 --> 01:26:49,790 if with a woman. 1146 01:26:49,890 --> 01:26:51,850 Yes, it says that in black and white. 1147 01:26:52,150 --> 01:26:53,450 Finally, some sense. 1148 01:26:53,930 --> 01:26:57,250 But it also says just two pages back that it's an abomination to eat shrimp. 1149 01:26:57,310 --> 01:26:59,850 It's also an abomination to eat lobster. It's the same. 1150 01:27:00,510 --> 01:27:04,750 Damnable abomination to eat pork. So, yes, Dad, according to your Bible, the 1151 01:27:04,750 --> 01:27:07,890 road to hell is paved with bacon. So I'll make you a deal. You take the 1152 01:27:07,890 --> 01:27:10,490 out of your mouth, and I'll take the sausage out of mine. 1153 01:27:10,770 --> 01:27:11,770 Don't be so fresh. 1154 01:27:12,130 --> 01:27:16,930 You know, sometimes I think that when I die, people will stand over my open 1155 01:27:16,930 --> 01:27:19,190 grave and argue if I ever had the right to live. 1156 01:27:20,590 --> 01:27:23,510 Yours is a lifestyle that not everyone understands. 1157 01:27:24,390 --> 01:27:27,830 Moving to a golf condo in Boca Raton is a lifestyle. 1158 01:27:28,170 --> 01:27:29,610 Being gay is a life. 1159 01:27:29,850 --> 01:27:32,670 Does a dog live the lifestyle of a dog? 1160 01:27:33,090 --> 01:27:34,370 Or a dog's life? 1161 01:27:34,810 --> 01:27:37,670 Enough lecturing already. Class dismissed. 1162 01:27:38,610 --> 01:27:42,190 I mean, you try to make a simple comment and... 1163 01:27:42,190 --> 01:27:47,550 I don't want you to be a homosexual. 1164 01:27:48,390 --> 01:27:49,490 I'm sorry, Dad. 1165 01:27:50,220 --> 01:27:51,220 You don't get a vote. 1166 01:27:51,520 --> 01:27:53,420 Not what I wanted for my only son. 1167 01:27:53,900 --> 01:27:54,900 Sue me. 1168 01:27:57,100 --> 01:27:59,840 But I don't think I've been so terrible about it either. 1169 01:28:00,480 --> 01:28:02,840 You, on the other hand, could have done so much better. 1170 01:28:03,280 --> 01:28:07,160 Sending us to New York City with tickets to the play where the homosexual broke 1171 01:28:07,160 --> 01:28:08,380 the news to his mother. 1172 01:28:08,680 --> 01:28:10,120 Hey, what were you thinking? 1173 01:28:10,720 --> 01:28:11,720 Huh? 1174 01:28:12,480 --> 01:28:14,180 Your poor mother cried all the way home. 1175 01:28:15,600 --> 01:28:19,020 You know, Andy and I had been living together for five years when we gave you 1176 01:28:19,020 --> 01:28:20,020 those tickets. 1177 01:28:20,360 --> 01:28:24,100 You would have had to have been blind. You were roommates. That's what you told 1178 01:28:24,100 --> 01:28:26,120 us. That's what I told people. 1179 01:28:29,240 --> 01:28:32,140 So, I was blind. 1180 01:28:40,620 --> 01:28:42,960 When I was in the army, in my platoon, 1181 01:28:44,080 --> 01:28:45,420 For a while, there was a queer. 1182 01:28:46,080 --> 01:28:47,420 That's what we called him back then. 1183 01:28:49,480 --> 01:28:51,860 I wasn't friendly with him or anything. 1184 01:28:52,360 --> 01:28:53,360 Nobody was. 1185 01:28:55,140 --> 01:29:01,800 But some of the guys you'd hear now and again would let him do 1186 01:29:01,800 --> 01:29:02,800 things. 1187 01:29:03,840 --> 01:29:07,640 On Monday, they'd let him do things. Then on Tuesday, they'd beat the living 1188 01:29:07,640 --> 01:29:08,640 snot out of him. 1189 01:29:10,200 --> 01:29:11,200 That's the way it was. 1190 01:29:11,320 --> 01:29:12,660 That's what I thought a queer was. 1191 01:29:14,760 --> 01:29:15,760 I didn't hate him. 1192 01:29:16,440 --> 01:29:17,700 I didn't pity him. 1193 01:29:19,660 --> 01:29:20,820 I didn't care. 1194 01:29:24,540 --> 01:29:31,100 And after we came back, I went through the list of the injured, 1195 01:29:31,200 --> 01:29:37,900 missing, the dead, and I saw this guy's name, 1196 01:29:38,040 --> 01:29:40,300 killed in action. 1197 01:29:41,600 --> 01:29:42,600 And I thought, 1198 01:29:43,440 --> 01:29:44,440 Good for him. 1199 01:29:45,980 --> 01:29:46,980 He's better off. 1200 01:29:53,560 --> 01:29:57,440 Do you suppose that somewhere out there there's a war memorial with his name on 1201 01:29:57,440 --> 01:29:58,440 it? 1202 01:30:01,140 --> 01:30:03,100 Do you suppose they'd let us have the wedding there? 1203 01:30:08,480 --> 01:30:10,880 We're going to have to take the back road to avoid Main Street. 1204 01:30:11,610 --> 01:30:12,810 I hear it's a circus in town. 1205 01:30:13,490 --> 01:30:15,110 And here come the clowns. 1206 01:30:15,650 --> 01:30:16,790 Son, I'm forgiven. 1207 01:30:26,010 --> 01:30:29,410 Whoever hired these bartenders has my eternal gratitude. 1208 01:30:29,730 --> 01:30:33,570 Before this evening is over, I want to die with that one on my face. 1209 01:30:37,670 --> 01:30:39,930 Why can't you just say he's cute? 1210 01:30:40,460 --> 01:30:42,300 Why is everything going to be such a drama with you? 1211 01:30:42,920 --> 01:30:47,340 Wherever there are boys who do not appreciate their youth, and men who do, 1212 01:30:47,340 --> 01:30:48,340 will be drama. 1213 01:30:49,240 --> 01:30:51,980 Do you think anyone is going to have the nerve to come in? 1214 01:30:53,120 --> 01:30:54,120 I'll go get them. 1215 01:31:11,560 --> 01:31:12,560 Beautiful, Andy. 1216 01:31:13,760 --> 01:31:16,580 If Amos doesn't show up, I'll marry you myself. 1217 01:31:16,900 --> 01:31:18,840 Well, now there's one we've never seen on Jerry Springs. 1218 01:31:20,140 --> 01:31:21,560 You should be proud of yourself. 1219 01:31:22,260 --> 01:31:25,480 You never would have had the balls to carry it this far without your approval. 1220 01:31:26,040 --> 01:31:28,360 I told you I hadn't planned it this way, I'd be lying. 1221 01:31:30,360 --> 01:31:32,100 But I expected to enjoy it more. 1222 01:31:34,420 --> 01:31:35,900 Are you really that mad at me? 1223 01:31:40,670 --> 01:31:42,050 Let's go. There's enough fooling around. 1224 01:31:44,350 --> 01:31:46,430 Down your cow, Batman. I'm not going anywhere. 1225 01:31:46,950 --> 01:31:48,610 What are you talking about? Let's go. 1226 01:31:48,950 --> 01:31:50,130 Dad, move down. 1227 01:31:50,530 --> 01:31:51,690 You do what you have to do. 1228 01:31:52,610 --> 01:31:53,610 I gotta go. 1229 01:31:55,290 --> 01:31:57,170 But I think I forgave you. 1230 01:32:00,090 --> 01:32:01,130 I'll see you later, Dad. 1231 01:32:01,450 --> 01:32:02,550 Talk to you in a few weeks. 1232 01:32:02,870 --> 01:32:03,739 You're not... 1233 01:32:03,740 --> 01:32:06,520 gonna let a few guys scare you off, are you? Come on. 1234 01:32:06,960 --> 01:32:08,000 They're not gonna touch you. 1235 01:32:08,220 --> 01:32:09,220 You think I'm scared of them? 1236 01:32:09,440 --> 01:32:10,440 Then where are you going? 1237 01:32:10,920 --> 01:32:11,920 I can't do it. 1238 01:32:12,120 --> 01:32:16,180 What, the wedding? Yes, the wedding. I can't get married. It's just, it's not 1239 01:32:16,180 --> 01:32:17,119 for me. I'm sorry. 1240 01:32:17,120 --> 01:32:18,300 You're kidding me, right? 1241 01:32:18,540 --> 01:32:19,540 Right. 1242 01:32:20,300 --> 01:32:21,960 You are scared. 1243 01:32:22,900 --> 01:32:24,740 Of what, of them? Oh, forget them. 1244 01:32:25,740 --> 01:32:28,240 Marriage. You're scared of marriage? What? 1245 01:32:28,660 --> 01:32:31,020 Oh, this is so cute. 1246 01:32:32,480 --> 01:32:34,860 You've got the wedding day jitters. Cut it out. 1247 01:32:35,080 --> 01:32:36,180 Oh, this is so cute. 1248 01:32:36,760 --> 01:32:39,360 Would you stop saying that? It's all right. 1249 01:32:39,600 --> 01:32:41,580 Everyone has wedding day jitters. 1250 01:32:41,960 --> 01:32:44,840 I don't have the jitters. Well, all of a sudden, are you running away from home? 1251 01:32:45,120 --> 01:32:48,340 I have been thinking about this for a long time now. 1252 01:32:48,600 --> 01:32:49,600 Then why don't you tell anyone? 1253 01:32:50,000 --> 01:32:51,900 I wasn't sure yet. Well, what are you telling me? 1254 01:32:52,180 --> 01:32:54,340 Are you through with Andy? 1255 01:32:54,560 --> 01:32:58,400 No, I'm not through with Andy. Uh -huh. So you're through with the town? 1256 01:32:58,720 --> 01:32:59,720 I'm through. 1257 01:33:00,080 --> 01:33:02,400 I'm through with you. That's what I'm through with. I'm through with you. 1258 01:33:02,700 --> 01:33:04,460 This is wonderful. 1259 01:33:05,300 --> 01:33:09,660 This is one of those father -son things I was sure I'd missed out on. 1260 01:33:10,960 --> 01:33:12,940 Would you please leave me alone? 1261 01:33:13,380 --> 01:33:14,600 Listen, it's normal. 1262 01:33:15,400 --> 01:33:17,500 Perfectly normal. I had them too. 1263 01:33:17,820 --> 01:33:20,460 You should have seen me. Worse than you. 1264 01:33:20,940 --> 01:33:22,780 You got bigger balls than me. 1265 01:33:23,500 --> 01:33:28,180 Yeah, I just laid on the bed and shook until they came and dragged me off to 1266 01:33:28,180 --> 01:33:30,720 altar. Some of those same guys that you see waiting down there now. 1267 01:33:31,400 --> 01:33:34,440 Oh, son, look at you. You're normal. 1268 01:33:35,460 --> 01:33:41,140 Dad, I worked my whole life to prove that I'm as good as anybody else. 1269 01:33:42,460 --> 01:33:43,500 And what's happened? 1270 01:33:44,600 --> 01:33:49,080 I've turned out just like everybody else. I mean, I'm a gay man in a 1271 01:33:49,080 --> 01:33:52,460 heterosexual world, and that hardly seems to matter anymore. 1272 01:33:53,680 --> 01:33:54,840 You've lost me now. 1273 01:33:55,260 --> 01:33:59,440 I've been in a monogamous relationship longer than 83 % of American marriages. 1274 01:33:59,800 --> 01:34:01,060 Our house has paid off. 1275 01:34:01,440 --> 01:34:05,540 I own my own business. We have two cars, a pickup truck. Andy's on his second 1276 01:34:05,540 --> 01:34:09,780 career. We've been to Disneyland twice, Disney World three times. We went to 1277 01:34:09,780 --> 01:34:11,800 Euro Disney for our 15th anniversary. 1278 01:34:12,660 --> 01:34:13,660 Think about this. 1279 01:34:14,420 --> 01:34:18,900 Congress passes a law against gays getting married. We are having our 1280 01:34:18,900 --> 01:34:20,840 ceremony at a community center. 1281 01:34:21,940 --> 01:34:25,620 It's owned by a town committee with the blessings of the town fathers. 1282 01:34:26,120 --> 01:34:27,120 With protesters. 1283 01:34:27,380 --> 01:34:28,780 Give yourself a little credit. 1284 01:34:29,120 --> 01:34:33,640 Dad, this is a town of 27 ,000 people. If that is all the outrage they could 1285 01:34:33,640 --> 01:34:34,640 muster, it's embarrassing. 1286 01:34:35,220 --> 01:34:39,200 You know, I come from a labor family. 1287 01:34:39,580 --> 01:34:41,840 I'm not all that comfortable on this side of a picket line. 1288 01:34:44,040 --> 01:34:46,180 I mean, I'm supposed to be a gay man. 1289 01:34:46,440 --> 01:34:49,220 You know what that means. You read, I'm supposed to be having all this wild, 1290 01:34:49,400 --> 01:34:51,260 promiscuous sex with thousands of partners. 1291 01:34:51,760 --> 01:34:55,820 You know how many men I slept with? Oh, jeez, son. Three, and two of those were 1292 01:34:55,820 --> 01:34:59,300 before I was 20. I mean, where are my thousands? Where are my discos and my 1293 01:34:59,300 --> 01:35:03,100 parties, my sad and pathetic and lonely life? 1294 01:35:05,220 --> 01:35:07,120 And what's going to happen when we have the baby? 1295 01:35:12,960 --> 01:35:15,820 Carpooling, soccer money, and PTA meetings. 1296 01:35:17,540 --> 01:35:18,900 You've got my attention now. 1297 01:35:19,340 --> 01:35:20,340 Yeah. 1298 01:35:20,740 --> 01:35:23,900 As if we aren't heterosexual -esque enough. 1299 01:35:26,340 --> 01:35:29,020 A friend of ours volunteered to surrogate a baby. 1300 01:35:31,700 --> 01:35:32,700 We're gonna be parents. 1301 01:35:33,160 --> 01:35:36,500 Well, you can hold your head high on that one, Amos. That's not normal. 1302 01:35:36,860 --> 01:35:41,220 It's not just the specifics. It's the whole damn thing, Dad. I feel like my 1303 01:35:41,220 --> 01:35:42,220 is rushing by. 1304 01:35:43,700 --> 01:35:44,760 Completely out of control. 1305 01:35:45,980 --> 01:35:47,940 Oh, now you're back in familiar territory. 1306 01:35:49,450 --> 01:35:50,670 It's also overwhelming. 1307 01:35:54,810 --> 01:35:55,810 Listen. 1308 01:35:56,470 --> 01:35:58,390 I know what you're feeling. 1309 01:35:58,790 --> 01:36:00,990 I remember just like it was yesterday. 1310 01:36:03,410 --> 01:36:06,350 We can skip the male bonding thing. 1311 01:36:07,210 --> 01:36:08,690 I think I'm going to be sick. 1312 01:36:34,640 --> 01:36:35,800 Now I wish we had an orchestra. 1313 01:36:36,280 --> 01:36:38,060 Oh, and a straight -fusing musical moment? 1314 01:36:38,660 --> 01:36:40,880 There's no long time for a show tune. 1315 01:36:43,980 --> 01:36:46,280 Okay, you stay here. I'll go in. 1316 01:36:46,640 --> 01:36:49,260 You think I'm frightened of a couple of dried -up old men? 1317 01:36:50,320 --> 01:36:51,980 Okay, we'll open the doors on the count of three. 1318 01:36:52,580 --> 01:36:53,580 Ready? 1319 01:36:54,640 --> 01:36:59,620 One, two... May I be of service? 1320 01:37:01,340 --> 01:37:02,340 Hey, you... 1321 01:37:03,290 --> 01:37:05,210 How long have you been here? It's a long story, ma 'am. 1322 01:37:06,190 --> 01:37:07,390 What's going on here? 1323 01:37:09,110 --> 01:37:10,110 Yes, 1324 01:37:10,290 --> 01:37:11,290 sir. 1325 01:37:11,970 --> 01:37:13,110 Excuse me, ma 'am. 1326 01:37:20,450 --> 01:37:21,450 You look very... 1327 01:37:32,730 --> 01:37:33,730 handsome, dear. 1328 01:37:33,850 --> 01:37:36,770 That's why I planned all this, so I could wear it. 1329 01:37:39,490 --> 01:37:40,490 I see. 1330 01:38:11,530 --> 01:38:17,470 Every dream, every wish, every want, every need that I've ever had is 1331 01:38:17,470 --> 01:38:20,670 in your eyes, your heart, your hands. 1332 01:38:21,590 --> 01:38:27,430 I am proud to stand before our family and friends to say, I love you. 1333 01:38:29,270 --> 01:38:30,270 Wow. 1334 01:38:31,090 --> 01:38:35,670 I love you. 1335 01:38:42,000 --> 01:38:43,760 What the hell are we doing here? 1336 01:38:44,940 --> 01:38:49,220 I mean, big picture here, not here, here. Yeah, yeah. 1337 01:38:52,340 --> 01:38:56,600 I know that we didn't get here alone. 1338 01:38:58,860 --> 01:39:05,140 We owe our lives to the generations of gays and lesbians that struggled before 1339 01:39:05,140 --> 01:39:06,140 us. 1340 01:39:07,020 --> 01:39:09,720 Some of whom gave up their freedom. 1341 01:39:12,590 --> 01:39:14,110 Others who gave up their very lives. 1342 01:39:16,130 --> 01:39:23,050 I also know that it's up to us to do our very 1343 01:39:23,050 --> 01:39:27,110 best to carry the next generation to where they need to be. 1344 01:39:31,150 --> 01:39:32,150 Is this it? 1345 01:39:34,150 --> 01:39:35,510 Is this equality? 1346 01:39:38,170 --> 01:39:39,170 I don't know. 1347 01:39:42,480 --> 01:39:49,300 I guess we have to trust that if what we've 1348 01:39:49,300 --> 01:39:54,920 built here together can inspire this gathering, 1349 01:39:55,140 --> 01:39:59,980 then 1350 01:39:59,980 --> 01:40:03,740 we can't be too far off the mark. 1351 01:40:09,760 --> 01:40:11,200 I love you, Andy. 1352 01:40:14,120 --> 01:40:16,700 And I am... nothing. 1353 01:40:18,060 --> 01:40:19,120 If not yours. 1354 01:40:32,780 --> 01:40:36,420 I want to know who knocked up Moogoo. 1355 01:40:38,520 --> 01:40:39,520 Bingo, boys. 1356 01:40:39,980 --> 01:40:40,980 You're kidding! 1357 01:40:41,620 --> 01:40:43,160 I knew you had it in you. 1358 01:40:49,470 --> 01:40:50,890 But it's a good pig. 1359 01:40:58,010 --> 01:41:02,830 I love you, Andy. 1360 01:41:03,050 --> 01:41:04,050 Love you. 1361 01:41:06,630 --> 01:41:07,810 Amos, you are wonderful. 1362 01:41:16,750 --> 01:41:17,750 We take care of you. 1363 01:41:19,410 --> 01:41:20,710 Have a great time. 1364 01:41:36,670 --> 01:41:39,730 So, okay. The bottom line seems to be our choice. 1365 01:41:40,330 --> 01:41:43,390 We can embrace our differences and each stand alone. 1366 01:41:44,300 --> 01:41:49,720 Or we can accept the overwhelming evidence that none of us is so very 1367 01:41:49,720 --> 01:41:52,700 stand together on common ground. 98923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.