All language subtitles for Common.Ground.2000.ShowtimeMovie.XviD-Industrialized
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,900
And now we're pleased to bring you our
feature presentation.
2
00:01:43,310 --> 00:01:48,150
My dad never came home from the war in
Korea, and so when I was eight, my
3
00:01:48,150 --> 00:01:51,590
grandfather gave me his job of raising
the town flag each morning.
4
00:01:52,510 --> 00:01:56,350
Our family name, Burroughs, is on all
the monuments of every war.
5
00:02:05,810 --> 00:02:08,389
We take our patriotism seriously in
Homer.
6
00:02:09,259 --> 00:02:14,720
Which is why when Dorothy Nelson
returned home from the Navy in 1954, she
7
00:02:14,720 --> 00:02:16,260
exactly get a ticker tape parade.
8
00:02:24,560 --> 00:02:28,480
In a small town, if you've got any
secrets you can't shout out loud on the
9
00:02:28,480 --> 00:02:32,140
commons, maybe you should live
elsewhere, a big city where your
10
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
know your name.
11
00:02:39,600 --> 00:02:43,160
Homer, Connecticut was just a little too
small for Dorothy Nelson.
12
00:03:16,450 --> 00:03:18,830
I was beginning to get so worried.
13
00:03:19,150 --> 00:03:22,110
The bus was late. Let me look at you.
14
00:03:23,150 --> 00:03:24,890
Oh, I wish you'd worn your uniform.
15
00:03:25,730 --> 00:03:28,030
I love it when the neighbors see you in
it.
16
00:03:28,270 --> 00:03:29,650
Have you had something to eat?
17
00:03:30,470 --> 00:03:31,890
Do you want me to fix you some dinner?
18
00:03:32,090 --> 00:03:35,110
Mama, I desperately need to sleep. I've
been on the bus for three days.
19
00:03:36,530 --> 00:03:39,030
Well, how long can you stay?
20
00:03:39,770 --> 00:03:42,490
Well, I'm not going back.
21
00:03:44,460 --> 00:03:45,680
I decided to leave.
22
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
For good.
23
00:03:49,180 --> 00:03:50,880
But you love the Navy.
24
00:03:51,700 --> 00:03:54,580
Why don't you see it? You know, let's
talk about it later.
25
00:03:54,920 --> 00:03:57,220
Please? I'm just going to rest right
now.
26
00:03:57,680 --> 00:03:58,700
I'm really tired.
27
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
Okay, Mama?
28
00:04:37,720 --> 00:04:40,260
I guess I won't be missing Reveille.
29
00:04:45,060 --> 00:04:46,560
I missed home cooking.
30
00:04:47,900 --> 00:04:50,340
And it's so great to be able to watch
television.
31
00:04:52,560 --> 00:04:54,460
You never should have bought that.
32
00:04:54,840 --> 00:04:57,140
You were supposed to be saving for
college, remember?
33
00:04:58,060 --> 00:04:59,940
I thought you'd like it. I love it.
34
00:05:00,480 --> 00:05:02,760
I never miss Jack Benny when he's on.
35
00:05:04,640 --> 00:05:06,260
But it is extravagant.
36
00:05:08,620 --> 00:05:11,520
So, what do you propose?
37
00:05:13,740 --> 00:05:17,860
I'm sorry, but I don't earn enough to
put food on the table for both of us.
38
00:05:20,220 --> 00:05:22,540
Well, you can't just loaf about the
house all day.
39
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
I know.
40
00:05:27,400 --> 00:05:30,280
I'm going to look for a job, starting
today.
41
00:05:30,680 --> 00:05:31,860
In this town?
42
00:05:32,680 --> 00:05:35,620
Most girls your age are married and
raising families.
43
00:05:36,460 --> 00:05:43,220
They're hiring men, heads of households,
veterans who have sacrificed for our
44
00:05:43,220 --> 00:05:46,940
country. I sacrificed for our country.
Nobody says you haven't.
45
00:05:50,760 --> 00:05:53,260
First thing I'm going to get is a new
coat for you.
46
00:05:55,240 --> 00:05:57,580
First thing you're going to do is get a
job.
47
00:06:04,440 --> 00:06:05,760
Welcome home, sailor.
48
00:06:06,460 --> 00:06:07,920
Howdy, Mr. Burroughs.
49
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
How's your grandson?
50
00:06:11,340 --> 00:06:12,540
Oh, just dandy.
51
00:06:12,880 --> 00:06:16,840
You ought to see little Johnny raise the
flag every morning just the way his
52
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
father used to.
53
00:06:18,740 --> 00:06:19,960
You home on liberty?
54
00:06:20,440 --> 00:06:22,280
No, I'm home for good.
55
00:06:23,340 --> 00:06:26,080
Say, you ought to join us at the
American Legion.
56
00:06:26,440 --> 00:06:28,820
We've never had a girl bet before.
57
00:06:29,880 --> 00:06:32,040
Wouldn't that give the wives a surprise?
58
00:06:32,580 --> 00:06:36,480
I just don't think that that's something
that this town's quite ready for just
59
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
yet.
60
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
I'll see you.
61
00:07:07,710 --> 00:07:11,310
I heard you were back.
62
00:07:13,410 --> 00:07:16,770
Of all my Bobby's girlfriends, you're
still my favorite.
63
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
How is Bobby?
64
00:07:18,470 --> 00:07:21,650
You know Bobby enough to make him run
away and join the Navy.
65
00:07:21,890 --> 00:07:26,770
Come in the store. Let's talk like the
old days. I can't right now. I have to
66
00:07:26,770 --> 00:07:27,770
find a job.
67
00:07:29,230 --> 00:07:30,230
Well, good luck.
68
00:07:33,390 --> 00:07:34,390
Thank you.
69
00:07:35,700 --> 00:07:37,140
I'll see you later. Bye -bye.
70
00:07:37,380 --> 00:07:38,380
Bye.
71
00:07:44,880 --> 00:07:48,300
Welcome home.
72
00:07:48,840 --> 00:07:50,940
For the first girl from Homer to ever go
naked.
73
00:07:51,980 --> 00:07:52,980
Hi, Miss King.
74
00:07:53,240 --> 00:07:55,180
Oh, please, Janet, I'm not that old.
75
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
Here you go.
76
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
Lunch is on the house.
77
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
Thank you, Janet.
78
00:08:07,219 --> 00:08:09,140
Hello. She is.
79
00:08:11,580 --> 00:08:12,780
I'll tell her. Thanks.
80
00:08:16,020 --> 00:08:18,820
Dorothy, that was your mother on the
telephone. She wants you to go on over
81
00:08:18,820 --> 00:08:21,680
the elementary school as quick as you
can and report to Chuck Dawson.
82
00:08:22,000 --> 00:08:24,400
Seems someone just quit.
83
00:08:24,800 --> 00:08:26,300
How did she know that I was here?
84
00:08:26,600 --> 00:08:28,020
What else can you eat in this town?
85
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Good luck.
86
00:08:36,169 --> 00:08:38,610
A very good job for a young woman your
age.
87
00:08:39,370 --> 00:08:43,070
You know, keep your hands full until
you're able to have a few children of
88
00:08:43,070 --> 00:08:44,070
own.
89
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
I'm your gal.
90
00:08:45,570 --> 00:08:47,910
This will be nice for your mother, too.
You'll be able to go to work together.
91
00:08:48,790 --> 00:08:53,410
Thank you, Mr. Dawson. That's lucky for
both of us. Now, if I can just get a
92
00:08:53,410 --> 00:08:55,590
look at your discharge papers, we'll
move this right along.
93
00:08:55,950 --> 00:08:57,210
My discharge papers?
94
00:08:57,570 --> 00:09:00,630
Was that really necessary?
95
00:09:01,110 --> 00:09:02,550
Oh, didn't you bring them? Well, you can
always...
96
00:09:03,240 --> 00:09:05,940
Go home and get them, bring them back.
I'm here until 5 o 'clock.
97
00:09:07,760 --> 00:09:09,920
I may have to explain a few things.
98
00:09:10,300 --> 00:09:12,120
No need to explain. I'm an army man
myself.
99
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
There's a blue discharge.
100
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Yes, sir.
101
00:09:27,620 --> 00:09:28,720
This is Section 8.
102
00:09:28,980 --> 00:09:30,000
That can be explained.
103
00:09:30,520 --> 00:09:32,260
Well, I'm sure it can, but I'm not your
commanding officer.
104
00:09:33,000 --> 00:09:36,940
I can't hire somebody with a
dishonorable discharge, and I certainly
105
00:09:36,940 --> 00:09:39,620
somebody with a Section 8 to work with
schoolchildren.
106
00:09:42,740 --> 00:09:47,880
Does your mother know that you got a
dishonorable discharge for this, this
107
00:09:47,880 --> 00:09:48,960
sexual deviancy?
108
00:09:51,300 --> 00:09:52,300
No, sir.
109
00:09:55,740 --> 00:09:58,820
Well, out of the respect that I hold for
your mother, I'm going to keep this
110
00:09:58,820 --> 00:09:59,860
quiet just between ourselves.
111
00:10:03,910 --> 00:10:04,910
Good day, Dorothy.
112
00:10:21,790 --> 00:10:25,370
Hey, is that your father's name on the
monument?
113
00:10:25,730 --> 00:10:26,730
Yes.
114
00:10:27,590 --> 00:10:28,890
Here's my father's.
115
00:10:32,780 --> 00:10:34,400
You want to know something really neat?
116
00:10:36,180 --> 00:10:42,880
Whenever you really need anything, like
help on a big test or good
117
00:10:42,880 --> 00:10:49,880
grades in school, you just come right
here, you touch your father's name, and
118
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
it's good luck.
119
00:10:51,720 --> 00:10:52,760
It is?
120
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Sure is.
121
00:10:57,160 --> 00:10:58,220
Try it sometime.
122
00:11:00,740 --> 00:11:01,840
We'll see you around.
123
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
See ya.
124
00:11:13,000 --> 00:11:13,639
Well,
125
00:11:13,640 --> 00:11:24,420
what
126
00:11:24,420 --> 00:11:28,340
a wonderful coming home present my
daughter's given me.
127
00:11:32,500 --> 00:11:39,500
Telling my employer... I'll be lucky if
I have a job after 15 years.
128
00:11:39,620 --> 00:11:42,940
What does my leaving the Navy have
anything to do with it? You didn't leave
129
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Navy.
130
00:11:44,000 --> 00:11:47,340
You were thrown out because you are...
131
00:12:00,490 --> 00:12:02,370
I brought you up to be better than that.
132
00:12:03,670 --> 00:12:05,510
And you've disgraced me.
133
00:12:08,330 --> 00:12:14,990
I will not have
134
00:12:14,990 --> 00:12:18,470
filth and perversion in my...
135
00:12:36,430 --> 00:12:38,310
Stay as long as you like here.
136
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
Sit down.
137
00:12:44,350 --> 00:12:46,030
Comfy like a real bed, see?
138
00:12:48,590 --> 00:12:50,370
Mr. Manos, thank you.
139
00:12:50,570 --> 00:12:51,970
It's okay, that's okay.
140
00:12:52,610 --> 00:12:55,490
You don't know what people are saying
about me.
141
00:12:55,770 --> 00:12:58,270
Who listens to people who don't know
you?
142
00:12:58,990 --> 00:13:04,390
Say, what do you say to helping us out
in the store till you land on your feet?
143
00:13:04,920 --> 00:13:06,280
I would love to help out.
144
00:13:06,700 --> 00:13:10,600
The whole thing will blow over. Your
mama will change her mind, you'll see.
145
00:13:11,040 --> 00:13:12,840
You got mixed up a little bit.
146
00:13:13,560 --> 00:13:16,400
That's what youth is for, getting mixed
up.
147
00:13:17,660 --> 00:13:20,360
Everything's going to work out, 100%.
148
00:13:40,720 --> 00:13:43,220
Dorothy, my wife needs some help up
front.
149
00:13:47,440 --> 00:13:49,880
Carry Mrs. Burgess's groceries to the
car.
150
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Yes, ma 'am.
151
00:13:51,480 --> 00:13:53,920
No, thank you. That will not be
necessary.
152
00:13:54,140 --> 00:13:57,940
I said that will not be necessary.
153
00:14:02,900 --> 00:14:07,560
I think I'll come back later.
154
00:14:10,090 --> 00:14:11,710
I'm sorry. Mrs. Dawson?
155
00:14:12,790 --> 00:14:13,790
Dorothy,
156
00:14:14,070 --> 00:14:16,370
would you please go back to your work in
the stockroom?
157
00:14:16,790 --> 00:14:18,150
I can handle things here.
158
00:14:34,330 --> 00:14:35,550
It's no good, Dorothy.
159
00:14:36,970 --> 00:14:38,770
You're scaring away our regulars.
160
00:14:40,170 --> 00:14:41,170
You'll have to leave.
161
00:14:42,870 --> 00:14:44,990
I'm sorry, Dorothy, but what can I do?
162
00:14:48,150 --> 00:14:50,030
I'm sorry too, Mr. Manos.
163
00:15:15,950 --> 00:15:16,990
Okay, there you go, son.
164
00:15:17,250 --> 00:15:19,410
That's her, all right. She looks like
one.
165
00:15:19,830 --> 00:15:23,010
She does not. She looks perfectly
normal. She looks like a queer.
166
00:15:23,210 --> 00:15:24,210
Come on.
167
00:15:24,430 --> 00:15:25,490
What's the matter, huh?
168
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
Don't you like boys?
169
00:15:27,370 --> 00:15:28,370
Is that it, huh?
170
00:15:30,090 --> 00:15:31,090
Come on.
171
00:15:31,830 --> 00:15:32,830
Go, Daddy!
172
00:15:33,390 --> 00:15:34,390
Where are you going?
173
00:15:34,970 --> 00:15:35,970
Hey, hey, hey!
174
00:15:36,190 --> 00:15:37,190
Okay, stop.
175
00:15:37,210 --> 00:15:39,670
Game is over. Go home, boys.
176
00:15:47,030 --> 00:15:48,310
Okay. Yeah.
177
00:15:49,670 --> 00:15:52,410
You know what? It's closing time.
178
00:15:52,750 --> 00:15:53,830
I was going to have a drink.
179
00:15:54,510 --> 00:15:55,630
Would you care to join me?
180
00:15:56,650 --> 00:15:58,550
Yes. You look like you could use one.
181
00:15:59,730 --> 00:16:00,730
Come on.
182
00:16:01,050 --> 00:16:02,050
Thank you.
183
00:16:09,890 --> 00:16:10,890
Okay.
184
00:16:11,850 --> 00:16:13,890
So, what happened?
185
00:16:15,790 --> 00:16:19,130
Did you want out, or did they want you
out?
186
00:16:25,610 --> 00:16:26,630
It's funny.
187
00:16:28,630 --> 00:16:31,590
Nobody else in this town has even
bothered asking me that.
188
00:16:31,910 --> 00:16:34,890
Well, why ask when you can gossip?
189
00:16:36,370 --> 00:16:40,510
Does everybody think that I'm... A
lesbian?
190
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
I don't know.
191
00:16:46,580 --> 00:16:50,320
You know, I never even knew that there
was such a thing until I signed up.
192
00:16:50,740 --> 00:16:53,820
That was the first time that I'd even
thought about it.
193
00:16:55,140 --> 00:16:59,040
Sheeping beauties, hit the decks. It's
0500. I want your butts lowered and
194
00:16:59,040 --> 00:17:01,380
dressed and the entire company mustered
in ten minutes.
195
00:17:01,660 --> 00:17:02,660
Let's go.
196
00:17:02,760 --> 00:17:03,820
Move it, ladies.
197
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Hey, miss.
198
00:17:08,280 --> 00:17:09,339
Hey, slow down.
199
00:17:09,900 --> 00:17:11,140
Come join us.
200
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Leslie.
201
00:17:14,540 --> 00:17:18,359
Lesbo! Is that what you joined out for,
a little shower activity?
202
00:17:19,240 --> 00:17:24,380
Even if enlisted men call you names, you
will behave like ladies at all times.
203
00:17:26,400 --> 00:17:31,800
It is normal to form close friendships
with other women in the Navy, which may
204
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
last beyond the service.
205
00:17:33,020 --> 00:17:35,100
This is normal behavior.
206
00:17:36,120 --> 00:17:39,880
But lesbianism must be eradicated from
our ranks.
207
00:17:40,750 --> 00:17:44,970
If you know of or suspect any such
behavior, you will report it to me
208
00:17:46,530 --> 00:17:48,830
I will not brook such behavior.
209
00:17:49,750 --> 00:17:54,390
When you're told week after week that
you mustn't think of something, soon
210
00:17:54,390 --> 00:17:55,830
that's all you can think of.
211
00:17:56,370 --> 00:17:58,250
Hey, scholar.
212
00:17:59,310 --> 00:18:01,310
When do you get your nose out of that
book?
213
00:18:02,750 --> 00:18:05,250
There are just two ways a girl can go
blind.
214
00:18:06,770 --> 00:18:09,830
Reading and jerking off.
215
00:18:16,240 --> 00:18:19,460
And I did wonder why I'd never fallen in
love with a man.
216
00:18:37,440 --> 00:18:39,360
Put it back in your pants, girls.
217
00:18:40,200 --> 00:18:42,360
You just earned yourselves a Section 8.
218
00:18:43,700 --> 00:18:45,840
And then the Navy started cracking down.
219
00:18:46,440 --> 00:18:49,840
More and more waves were getting drummed
out just on the suspicion of being
220
00:18:49,840 --> 00:18:52,720
lesbian. One rumor was all it took.
221
00:18:53,320 --> 00:18:55,220
They could have come for me at any
second.
222
00:18:57,040 --> 00:19:00,780
So just imagine my relief when I met
this wonderful man.
223
00:19:01,520 --> 00:19:03,140
I knew one thing for a surgeon.
224
00:19:03,900 --> 00:19:07,660
I had never met anyone like Billy Temple
in this man's Navy.
225
00:19:07,940 --> 00:19:12,120
Chief Petty Officer Billy Temple
requesting permission to address
226
00:19:12,120 --> 00:19:17,740
Commander Pat McPherson on the urgent
matter of how to train waves on proper
227
00:19:17,740 --> 00:19:19,220
bedpan techniques.
228
00:19:21,360 --> 00:19:22,360
Yes, sir.
229
00:19:24,120 --> 00:19:26,620
Now, you don't have to tell the old gal
exactly what I said.
230
00:19:26,860 --> 00:19:28,340
She is watching us, though.
231
00:19:29,140 --> 00:19:30,140
Yes, sir.
232
00:19:31,360 --> 00:19:32,360
Dorothy.
233
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
Dorothy?
234
00:19:35,640 --> 00:19:37,240
Is your name really Dorothy?
235
00:19:38,700 --> 00:19:41,940
Dorothy as in, I don't think we're in
Kansas anymore, Dorothy?
236
00:19:46,260 --> 00:19:48,200
Tell me something, Dorothy, do you like
the movies?
237
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
Yes, I do.
238
00:19:50,960 --> 00:19:53,660
Well, how'd you like to join me at 1900
and the Mess tonight?
239
00:19:54,060 --> 00:19:55,240
There's your own stage door.
240
00:19:55,740 --> 00:19:58,440
Oh, I love new movies.
241
00:19:59,220 --> 00:20:00,220
Oh, child.
242
00:20:01,140 --> 00:20:04,740
Child, child, I can see Cousin Billy's
gonna have to take you in hand.
243
00:20:06,760 --> 00:20:09,360
Stage door is a classic.
244
00:20:11,040 --> 00:20:14,820
Stage door illuminates human existence.
245
00:20:16,680 --> 00:20:17,840
Stage door is free.
246
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
1900.
247
00:20:22,660 --> 00:20:23,680
I'll see you there.
248
00:20:40,200 --> 00:20:42,740
Seaman Nelson, Seaman Nelson, I'm so
glad you came. Sit down.
249
00:20:43,160 --> 00:20:48,500
Allow me to introduce my gang of
hospital corpsmen. They're quite a rowdy
250
00:20:48,940 --> 00:20:51,460
Ray, Tony, this is my friend Dorothy.
Pleased to meet you.
251
00:20:51,960 --> 00:20:54,460
Delighted. You know, I'm a friend of
Dorothy's.
252
00:20:55,040 --> 00:20:57,600
And I'm a friend of Dorothy's. Watch it,
clowns.
253
00:20:58,280 --> 00:21:01,960
You see, we call ourselves the friends
of Dorothy because we just love the
254
00:21:01,960 --> 00:21:03,060
Wizard of Oz, don't you?
255
00:21:12,750 --> 00:21:15,230
From the beginning, I really liked
Billy.
256
00:21:16,230 --> 00:21:18,630
He was sweet and kind of shy.
257
00:21:22,550 --> 00:21:25,550
He certainly wasn't like any of the boys
in Homer.
258
00:21:25,910 --> 00:21:27,530
No, I guess that's a blessing, huh?
259
00:21:27,770 --> 00:21:29,630
A blessing in disguise, perhaps.
260
00:21:30,930 --> 00:21:33,350
I saw a lot of Billy in the week to
come.
261
00:21:33,930 --> 00:21:35,990
He was just so charming and funny.
262
00:21:36,550 --> 00:21:37,550
What about you?
263
00:21:38,890 --> 00:21:39,990
Why'd he join up?
264
00:21:40,210 --> 00:21:41,450
Oldest cliche there is.
265
00:21:42,000 --> 00:21:43,580
I want the Navy to make a man out of me.
266
00:21:44,880 --> 00:21:46,700
Did you ever see any action? Oh, yeah.
267
00:21:47,520 --> 00:21:49,500
I got myself a Purple Heart and
everything.
268
00:21:50,360 --> 00:21:53,820
It makes for a good pickup line, if
nothing else. You know, he wants to come
269
00:21:53,820 --> 00:21:55,980
to my place and see my Purple Heart.
270
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
Hmm.
271
00:22:00,000 --> 00:22:06,720
Well, Billy, I hope you don't think that
this is too forward of me.
272
00:22:06,940 --> 00:22:09,660
I would love to come up to your place
and see your Purple Heart.
273
00:22:11,040 --> 00:22:15,280
Dorothy, you're a sweet kid and
everything, but don't be getting a crush
274
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
old cousin, Billy.
275
00:22:16,500 --> 00:22:17,820
Would that be so terrible?
276
00:22:18,040 --> 00:22:19,380
Yes, I'm afraid it would be.
277
00:22:19,780 --> 00:22:20,780
Why?
278
00:22:21,500 --> 00:22:23,860
Boy, you see, I'm not like other men.
279
00:22:24,400 --> 00:22:26,100
That's why I'm crazy about you.
280
00:22:28,400 --> 00:22:30,460
Listen, Dorothy, I care about you.
281
00:22:31,940 --> 00:22:34,040
If I could fall in love with you, I
would.
282
00:22:34,860 --> 00:22:35,920
I wish I could.
283
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
But...
284
00:22:39,500 --> 00:22:41,020
All I can ever be is your friend.
285
00:22:44,740 --> 00:22:46,220
I'm a friend of Dorothy's.
286
00:22:47,560 --> 00:22:49,420
That's a code name for men like me.
287
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
I'm homosexual.
288
00:22:55,900 --> 00:22:57,100
I thought you knew that.
289
00:22:59,080 --> 00:23:00,200
I'm such a fool.
290
00:23:00,640 --> 00:23:05,410
Oh. Dorothy, no, no, you're not at all.
But listen, if you even breathe one word
291
00:23:05,410 --> 00:23:08,950
to your CEO after ten years of service,
I am out with no benefits.
292
00:23:09,190 --> 00:23:10,830
Don't worry, you can trust me, Billy.
293
00:23:11,530 --> 00:23:13,390
Don't worry. I know, I can't.
294
00:23:15,950 --> 00:23:22,890
Dorothy, I hope this doesn't offend you,
but I think maybe you
295
00:23:22,890 --> 00:23:24,310
got a crush on me for a reason.
296
00:23:26,210 --> 00:23:30,850
You see, I always thought you liked me
because you were like me.
297
00:23:33,420 --> 00:23:36,500
You mean a friend of Dorothy's?
298
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Mm -hmm.
299
00:23:38,680 --> 00:23:39,960
I don't know.
300
00:23:40,940 --> 00:23:41,940
Oh, come on.
301
00:23:42,380 --> 00:23:43,940
You have thought about it, haven't you?
302
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Sure you have.
303
00:23:48,120 --> 00:23:49,120
Yes.
304
00:23:49,980 --> 00:23:51,300
Yeah, Billy, I have.
305
00:23:52,420 --> 00:23:54,760
And you did join the Navy for adventure,
didn't you?
306
00:23:55,040 --> 00:23:56,040
Mm -hmm.
307
00:23:56,820 --> 00:23:57,960
Do you think you're up for some?
308
00:23:58,320 --> 00:23:59,320
Mm -hmm.
309
00:23:59,560 --> 00:24:00,560
Good girl.
310
00:24:00,970 --> 00:24:04,990
then I'll show you the time of your
life. You meet me downtown, 1 ,900
311
00:24:05,830 --> 00:24:06,890
And where are you civvies?
312
00:24:07,490 --> 00:24:10,690
Where we're going, it's best not to
advertise you're a suave.
313
00:24:31,820 --> 00:24:33,300
I've never seen so many.
314
00:24:33,600 --> 00:24:35,200
What? Men dancing with men?
315
00:24:35,760 --> 00:24:38,580
Women dancing with women? Colored people
dancing with wives?
316
00:24:40,380 --> 00:24:41,620
Ruby owns this place.
317
00:24:42,360 --> 00:24:44,200
Most of these places are in the colored
part of town.
318
00:24:44,840 --> 00:24:46,800
Colored people know what it is to live
and let live.
319
00:24:47,280 --> 00:24:48,280
Sit down.
320
00:24:50,100 --> 00:24:52,460
Can I get a couple of scotches here for
me and my friend?
321
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Dorothy, this is Ruby.
322
00:24:54,660 --> 00:24:56,300
Welcome to Ruby's, Dorothy.
323
00:24:56,660 --> 00:24:58,540
You're letting this man lead you astray.
324
00:24:59,800 --> 00:25:00,900
Now, don't you worry.
325
00:25:01,440 --> 00:25:03,860
Everybody here is real ladies and
gentlemen.
326
00:25:04,500 --> 00:25:07,840
It's just that sometimes their clothes
don't match.
327
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Thank you, Ruby.
328
00:25:11,820 --> 00:25:12,799
Now, listen.
329
00:25:12,800 --> 00:25:15,960
The bouncer sits over there by the door.
The first sign of trouble, or if
330
00:25:15,960 --> 00:25:18,720
someone comes in that he doesn't know,
he flips a switch. Now, you see that
331
00:25:18,720 --> 00:25:19,720
light over there?
332
00:25:19,960 --> 00:25:22,400
Mm -hmm. It's important to watch that
light while you're dancing.
333
00:25:22,980 --> 00:25:26,500
If that light goes on, you grab me or
the man nearest to you and start
334
00:25:26,580 --> 00:25:27,580
okay?
335
00:25:27,620 --> 00:25:30,520
Relax. This place almost never gets
raided.
336
00:25:31,070 --> 00:25:32,750
Ruby pays for her protection regularly.
337
00:25:33,870 --> 00:25:35,590
Come on, I got the first dance.
338
00:25:44,690 --> 00:25:45,690
Oh,
339
00:25:46,870 --> 00:25:47,789
see that?
340
00:25:47,790 --> 00:25:49,050
Red lights just came on.
341
00:25:49,330 --> 00:25:51,530
Must be someone with a balance that
didn't know came in.
342
00:25:53,470 --> 00:25:55,750
There's some old bull dagger coming in
from the cold.
343
00:25:58,090 --> 00:26:00,150
Oh, my God.
344
00:26:01,270 --> 00:26:02,890
Billy, it's McPherson, my CO.
345
00:26:04,490 --> 00:26:05,930
I think she just saw me.
346
00:26:07,470 --> 00:26:08,490
We've got to get out of here.
347
00:26:08,930 --> 00:26:12,470
Whoa, whoa, whoa, darling. Take it easy
there. You might have just had a stroke
348
00:26:12,470 --> 00:26:13,470
of good fortune.
349
00:26:14,070 --> 00:26:16,810
See, if she knows you saw her come in,
she's not going to say anything.
350
00:26:17,570 --> 00:26:19,350
You might even get a promotion out of
this.
351
00:26:21,910 --> 00:26:22,910
Billy, let's go.
352
00:26:23,250 --> 00:26:25,370
Hey, would you relax? We're supposed to
be having a good time now.
353
00:26:34,990 --> 00:26:35,689
Who's that?
354
00:26:35,690 --> 00:26:37,270
Oh, that? That's just Max.
355
00:26:39,290 --> 00:26:42,090
Max? Well, really, it's Maxine.
356
00:26:45,110 --> 00:26:46,310
Mind if I cut in?
357
00:26:46,590 --> 00:26:48,390
Oh, not at all.
358
00:26:48,790 --> 00:26:50,030
I mean you, honey.
359
00:26:50,270 --> 00:26:51,830
I'm sure she'd be delighted.
360
00:26:52,090 --> 00:26:54,870
Max, take care of her, won't you? Excuse
me.
361
00:27:27,950 --> 00:27:29,250
Don't tell me you've never done this.
362
00:27:30,810 --> 00:27:31,810
Done what?
363
00:27:32,970 --> 00:27:34,250
Dance with a woman before.
364
00:28:03,690 --> 00:28:05,350
there's something else you've never done
with a woman.
365
00:28:07,290 --> 00:28:08,290
What?
366
00:29:01,740 --> 00:29:03,340
behind me. I'll catch you on the other
side.
367
00:29:09,100 --> 00:29:15,340
Hold my hand tight.
368
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Dude, stop right there!
369
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
Hold it, hold it!
370
00:30:04,910 --> 00:30:06,550
It all happened so fast after that.
371
00:30:06,750 --> 00:30:12,070
I don't know how long I was
interrogated.
372
00:30:20,110 --> 00:30:24,090
Witnesses have testified that you were
seen engaging in intimate behavior with
373
00:30:24,090 --> 00:30:25,730
woman. We danced.
374
00:30:26,710 --> 00:30:30,650
You don't remember the names of any
other enlisted personnel in the bar?
375
00:30:32,550 --> 00:30:33,550
No.
376
00:30:37,580 --> 00:30:38,580
You could trust me.
377
00:30:40,340 --> 00:30:42,300
I don't remember anyone else.
378
00:30:44,000 --> 00:30:45,240
We're not going to get much more.
379
00:30:45,780 --> 00:30:48,200
Lieutenant, I really do think it was her
first time in the bar.
380
00:30:49,380 --> 00:30:51,960
It falls to your discretion to overlook
a first -time offense.
381
00:30:53,980 --> 00:30:54,979
Get rid of her.
382
00:30:54,980 --> 00:30:55,980
Yes, ma 'am.
383
00:31:08,650 --> 00:31:12,070
Sign here. We're indicated on all
copies. It's a Section 8 discharge.
384
00:31:12,510 --> 00:31:13,510
Effective immediately.
385
00:31:22,050 --> 00:31:23,470
What's going to happen to Billy?
386
00:31:24,410 --> 00:31:28,470
Court -martial. Hard labor for not
cooperating with our investigation and
387
00:31:28,470 --> 00:31:29,730
corrupting enlisted personnel.
388
00:31:31,610 --> 00:31:35,910
One stroke of the pen and there went my
college tuition.
389
00:31:37,290 --> 00:31:41,470
My pension? My future? You can put
yourself through college with no thanks
390
00:31:41,470 --> 00:31:42,470
Uncle Sam.
391
00:31:43,130 --> 00:31:46,210
I came to find a job with my discharge
papers.
392
00:31:46,470 --> 00:31:49,470
True, not in Homer, but... Dorothy,
listen.
393
00:31:50,130 --> 00:31:53,330
If you fell in love tomorrow, got
married and had five children, people in
394
00:31:53,330 --> 00:31:55,330
town would still whisper every time you
left the room.
395
00:31:56,970 --> 00:31:59,250
Small towns don't forgive or forget.
396
00:32:02,410 --> 00:32:03,630
What am I going to do?
397
00:32:07,400 --> 00:32:12,540
The only place I know where you can just
be a faith in the crowd and not treated
398
00:32:12,540 --> 00:32:16,180
like an outcast is New York City.
399
00:32:18,520 --> 00:32:19,520
New York?
400
00:32:19,820 --> 00:32:22,680
Nobody's going to ask for your discharge
papers in Greenwich Village.
401
00:32:23,660 --> 00:32:29,720
Listen, I've got a friend, Beth Mayer.
She lives
402
00:32:29,720 --> 00:32:33,640
in the village. She's got a big heart
for strays.
403
00:32:34,360 --> 00:32:36,240
If you want, I can give her a call.
404
00:32:42,160 --> 00:32:45,220
Okay. I can give her a call right now.
Finish your eggs.
405
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
Okay.
406
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Thanks, Janet.
407
00:33:24,560 --> 00:33:28,520
Bev said that she would be happy to give
you the use of her sofa for a week,
408
00:33:28,560 --> 00:33:33,580
which should give you enough time to
find yourself a room. There's her phone
409
00:33:33,580 --> 00:33:34,580
number and her address.
410
00:33:38,820 --> 00:33:42,260
Were you two?
411
00:33:47,220 --> 00:33:51,400
We were roommates.
412
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
Very good friends.
413
00:33:59,420 --> 00:34:00,420
We still are.
414
00:34:00,580 --> 00:34:03,200
Leave it at that.
415
00:34:06,580 --> 00:34:08,739
Janet, I don't know if I am a lesbian.
416
00:34:09,580 --> 00:34:11,420
Well, you're not going to find out in
this town.
417
00:34:12,420 --> 00:34:13,420
Listen, Dorothy.
418
00:34:14,719 --> 00:34:19,199
If you are a lesbian, become an
extraordinary one.
419
00:34:22,620 --> 00:34:25,400
I want you to take this.
420
00:34:26,639 --> 00:34:27,639
No. Yes.
421
00:34:28,260 --> 00:34:30,500
I help you get started in your new life.
422
00:34:30,719 --> 00:34:32,960
I can't. This is... It's not a gift.
423
00:34:33,260 --> 00:34:34,260
It's a loan.
424
00:34:35,540 --> 00:34:39,739
Many years ago, I found myself in a
really bad situation.
425
00:34:40,719 --> 00:34:46,360
And a woman gave me a very generous sum,
which saved me. And she told me she
426
00:34:46,360 --> 00:34:47,400
didn't want me to pay her back.
427
00:34:50,280 --> 00:34:54,620
But instead that... When I could afford
it.
428
00:34:55,310 --> 00:34:58,090
She wanted me to help out some promising
young woman.
429
00:34:59,770 --> 00:35:02,190
Some young woman who found herself in
trouble, too.
430
00:35:02,930 --> 00:35:03,930
So there.
431
00:35:05,210 --> 00:35:06,210
I've paid my debt.
432
00:35:07,970 --> 00:35:08,970
You do the same.
433
00:35:11,350 --> 00:35:12,350
Yes, ma 'am.
434
00:35:17,130 --> 00:35:18,130
It's late.
435
00:35:19,290 --> 00:35:21,890
I'm tired. You take the sofa and...
436
00:35:23,460 --> 00:35:24,900
And get the bus in the morning.
437
00:36:25,670 --> 00:36:29,410
Miss Nelson, I'm sorry to hear about
your daughter being in trouble.
438
00:36:30,650 --> 00:36:31,790
I don't have a daughter.
439
00:37:01,770 --> 00:37:06,310
That was the last time Dorothy Nelson
was in Homer, except for the day of her
440
00:37:06,310 --> 00:37:07,310
mother's funeral.
441
00:37:25,790 --> 00:37:28,790
My granddad told me never to get mixed
up with her kind.
442
00:37:31,310 --> 00:37:34,390
But I thought she looked nice, and she
looked worried.
443
00:37:36,910 --> 00:37:41,990
So I rubbed her father's name for her,
to bring her good luck, wherever she was
444
00:37:41,990 --> 00:37:42,990
going.
445
00:37:45,050 --> 00:37:50,590
Something seemed to never change.
446
00:37:51,170 --> 00:37:56,950
So when my time came, I went to war,
like my father, and his father before
447
00:37:57,170 --> 00:37:58,650
You don't want to get it all tangled up.
448
00:37:59,589 --> 00:38:00,890
Grampy never let me help him.
449
00:38:01,130 --> 00:38:02,930
He said this was a boy's job.
450
00:38:03,630 --> 00:38:04,770
In his day, it was.
451
00:38:05,630 --> 00:38:08,110
There. Pull it down and unclip that
side.
452
00:38:09,990 --> 00:38:10,990
Got it?
453
00:38:11,850 --> 00:38:13,230
Okay. Now stand tall.
454
00:38:13,530 --> 00:38:14,750
Don't want to let it touch the ground.
455
00:38:14,990 --> 00:38:16,410
Is that like a sin if it touches?
456
00:38:16,770 --> 00:38:18,290
It's more of a sign of disrespect.
457
00:38:20,250 --> 00:38:24,970
We show how we love our country by how
we handle our flag.
458
00:38:27,240 --> 00:38:28,900
I was lucky enough to survive.
459
00:38:30,020 --> 00:38:34,980
I returned to Homer looking for peace in
my own life and in the world around me.
460
00:38:35,220 --> 00:38:37,980
What about those people on television
who burn the flag?
461
00:38:38,580 --> 00:38:40,000
Well, it's a free country.
462
00:38:40,400 --> 00:38:41,400
Do you hate them?
463
00:38:42,960 --> 00:38:45,160
Honey, I don't have time to hate
anybody.
464
00:38:45,680 --> 00:38:47,060
Even when you're in Vietnam?
465
00:38:47,680 --> 00:38:48,920
Especially when I was in Vietnam.
466
00:38:52,260 --> 00:38:53,260
Ballet class.
467
00:38:53,920 --> 00:38:55,040
Give me that end.
468
00:38:56,830 --> 00:38:57,830
There, see?
469
00:38:58,190 --> 00:38:59,550
That makes a nice triangle.
470
00:39:00,030 --> 00:39:02,450
And tell your mother I'll be a little
late for supper tonight, okay?
471
00:39:02,710 --> 00:39:04,690
I'm a little behind on my flower boxes.
Bye -bye.
472
00:39:38,130 --> 00:39:39,130
Mr. Roberts.
473
00:39:41,830 --> 00:39:42,870
Hi. Hi.
474
00:39:44,330 --> 00:39:45,330
Mr.
475
00:39:46,210 --> 00:39:47,430
Roberts. Well,
476
00:39:48,410 --> 00:39:52,570
you know, I'd love to, Peggy, but I
don't think my girlfriend would like it
477
00:39:52,570 --> 00:39:56,890
much. And how many times do I have to
tell you, it's pronounced Robert,
478
00:39:57,270 --> 00:39:59,210
The T and the F are silent.
479
00:40:00,150 --> 00:40:02,350
Mr. Roberts was a movie. I'm your French
teacher.
480
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
Au revoir.
481
00:40:06,750 --> 00:40:08,050
I told you you had a girlfriend.
482
00:40:09,950 --> 00:40:10,950
Toby,
483
00:40:11,150 --> 00:40:13,410
do you want to study together tonight?
484
00:40:13,990 --> 00:40:15,250
Sorry, I can't, Peggy.
485
00:40:16,130 --> 00:40:17,130
Monsieur Robert.
486
00:40:17,590 --> 00:40:20,090
Why can't anybody else pronounce my name
correctly, huh?
487
00:40:21,350 --> 00:40:25,630
Hey, Toby, if this is about a grade,
this isn't exactly office hours. It's
488
00:40:25,630 --> 00:40:27,850
about a grade. No, of course not. You're
my best student.
489
00:40:28,190 --> 00:40:29,570
Oops, shouldn't have said that.
490
00:40:29,870 --> 00:40:31,330
I didn't say it and you didn't hear it.
491
00:40:35,190 --> 00:40:36,880
Well... Okay, shoot.
492
00:40:37,160 --> 00:40:39,940
Do it with the school board, but if it's
important.
493
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
It can wait.
494
00:40:42,940 --> 00:40:44,540
Why, are you sure? You okay, Toby?
495
00:40:46,440 --> 00:40:47,460
Can I ask you something?
496
00:40:48,720 --> 00:40:49,720
Uh,
497
00:40:50,660 --> 00:40:57,340
I mean, do you... Uh, uh, what am I, am
I what?
498
00:40:58,220 --> 00:41:03,340
Well, you know, everybody says you're
gonna be principal of the school next
499
00:41:03,340 --> 00:41:04,340
year.
500
00:41:06,939 --> 00:41:10,620
Well, if I'm not too late for this
meeting, maybe I will be.
501
00:41:14,900 --> 00:41:16,460
I'm going to be late for swim practice.
502
00:41:18,200 --> 00:41:19,820
A bientot, Professor Robert.
503
00:41:22,540 --> 00:41:23,640
Au revoir, mon ami.
504
00:41:35,110 --> 00:41:36,110
Hey,
505
00:41:38,530 --> 00:41:40,850
Toby, how do you say 69 in French?
506
00:41:42,190 --> 00:41:45,410
Sure wish my daddy would buy me a $15
,000 toy.
507
00:41:45,670 --> 00:41:48,070
Yeah, Toby, when are you going to paint
it a pretty pink?
508
00:41:48,470 --> 00:41:49,470
Leave him alone, guys.
509
00:41:50,110 --> 00:41:51,110
Queer with a girlfriend.
510
00:41:52,190 --> 00:41:54,310
Amazing. I'm not his girlfriend, Jimmy.
511
00:41:54,590 --> 00:41:56,430
And I am not. You're what?
512
00:41:56,910 --> 00:41:58,310
Look, you can't even say it.
513
00:41:58,570 --> 00:41:59,850
You guys are being ridiculous.
514
00:42:00,250 --> 00:42:01,250
Come on, Toby, practice.
515
00:42:01,370 --> 00:42:04,570
We got that big meet with Bridgeport.
Yeah, you can sneak some more looks at
516
00:42:04,570 --> 00:42:06,950
people's dicks. Yeah, you got a lot of
practice at that.
517
00:42:07,210 --> 00:42:08,350
Just practice this.
518
00:42:10,810 --> 00:42:11,810
No way, Jose.
519
00:42:15,430 --> 00:42:17,430
Come on, guys, we got practice.
520
00:42:40,750 --> 00:42:44,310
This is what we do to queers in Homer.
Out of my commons you don't. What, are
521
00:42:44,310 --> 00:42:44,908
you his boyfriend?
522
00:42:44,910 --> 00:42:47,250
Get out of here, Jimmy Allen, before I
call your mother.
523
00:42:49,030 --> 00:42:50,910
Just wait, Anderson. I said beat it.
524
00:42:54,490 --> 00:42:55,810
So why'd you help me?
525
00:42:56,070 --> 00:42:58,830
I don't like seeing people fight,
especially in front of the memorial.
526
00:42:59,410 --> 00:43:00,410
It's disrespectful.
527
00:43:01,550 --> 00:43:04,450
Not too many people come to read those
war -dead names anymore.
528
00:43:05,410 --> 00:43:06,950
I wouldn't die for this country.
529
00:43:08,170 --> 00:43:11,330
They didn't die for this country. They
died because they believed in something.
530
00:43:12,010 --> 00:43:13,630
And look what you got for it.
531
00:43:15,210 --> 00:43:16,210
I'm sorry.
532
00:43:16,790 --> 00:43:17,830
I was out of line.
533
00:43:20,390 --> 00:43:21,750
I believe in my family.
534
00:43:22,030 --> 00:43:23,930
I believe in our way of life here.
535
00:43:24,530 --> 00:43:25,530
That's enough.
536
00:43:26,230 --> 00:43:28,150
You wouldn't believe in anything if you
were me.
537
00:43:31,470 --> 00:43:32,670
You want to talk about it?
538
00:43:35,190 --> 00:43:37,610
Why does everybody act like I have
something to talk about?
539
00:43:54,630 --> 00:43:55,630
Hard of going.
540
00:43:55,790 --> 00:43:56,890
Come on, get up.
541
00:43:58,130 --> 00:44:01,150
Get off your chair and try your luck.
542
00:44:02,010 --> 00:44:07,150
Dance, dance, dance, dance, dance all
night.
543
00:44:07,990 --> 00:44:11,010
Oh, oh, oh, now dance, dance, dance,
dance all night.
544
00:44:12,430 --> 00:44:14,150
Oh, no thanks, I had some at home.
545
00:44:15,750 --> 00:44:17,630
You go on, it'll put some hair in your
chest.
546
00:44:19,130 --> 00:44:20,130
Very funny.
547
00:44:21,880 --> 00:44:25,940
If you imagine a place like this in
Homer, you'd be the only customer.
548
00:44:26,880 --> 00:44:29,800
Well, we wouldn't have to drive halfway
across the stage just to get a drink.
549
00:44:30,800 --> 00:44:34,460
Okay, what is going on with you? Why are
you doing this? Talk to me.
550
00:44:37,200 --> 00:44:39,400
I actually do have to talk to you.
551
00:44:41,580 --> 00:44:44,560
Something bad happened at school today.
Oh, you fell in love with another
552
00:44:44,560 --> 00:44:45,780
teacher. It happens all the time.
553
00:44:46,120 --> 00:44:47,120
Oh.
554
00:44:48,380 --> 00:44:49,460
I have this senior.
555
00:44:50,779 --> 00:44:51,779
Toby Anderson.
556
00:44:51,960 --> 00:44:54,780
He's my best student. He's every
teacher's best student.
557
00:44:55,040 --> 00:44:59,000
He's varsity state swimming champion. He
plays the hell out of the piano, this
558
00:44:59,000 --> 00:45:02,480
kid. Soda Van Cliburn and Liberace. Can
we cut to the chase here?
559
00:45:03,460 --> 00:45:07,180
I think he's gay, and I'm pretty sure he
wanted to come out to me.
560
00:45:07,560 --> 00:45:08,560
That's great.
561
00:45:08,780 --> 00:45:12,620
That's wonderful. That means he thinks
I'm gay.
562
00:45:13,460 --> 00:45:15,760
Well, I don't know how to break this to
you, darling, but you are.
563
00:45:16,080 --> 00:45:17,280
Have you taken a look around you?
564
00:45:18,440 --> 00:45:19,700
What did you do? Nothing.
565
00:45:20,700 --> 00:45:21,820
I couldn't handle it.
566
00:45:22,560 --> 00:45:25,600
He's going to Harvard in the fall. Let
him come out in Cambridge, not in Homer.
567
00:45:26,320 --> 00:45:29,220
Well, I would take it as an enormous
compliment if one of my students wanted
568
00:45:29,220 --> 00:45:32,240
come out to me. Yes, well, you're not
about to be made high school principal.
569
00:45:32,420 --> 00:45:35,840
Yes, I know, honey, but if we don't step
up and be counted, what can we expect
570
00:45:35,840 --> 00:45:36,840
from their generation?
571
00:45:37,120 --> 00:45:38,120
Right, fine.
572
00:45:38,520 --> 00:45:40,140
I love Homer.
573
00:45:40,480 --> 00:45:41,500
I love teaching.
574
00:45:41,760 --> 00:45:43,840
I love my life there. I love you.
575
00:45:44,060 --> 00:45:47,440
Right, Gil, you love everyone and
everything but yourself. That's not
576
00:45:47,440 --> 00:45:48,440
isn't New York City.
577
00:45:48,700 --> 00:45:49,900
This is not Stonewall.
578
00:45:50,120 --> 00:45:51,300
Give me a break, Gil.
579
00:45:51,880 --> 00:45:52,880
He's a kid.
580
00:45:53,780 --> 00:45:55,000
What the hell are you afraid of?
581
00:45:56,660 --> 00:45:57,840
Do you want to have a dance with your
boyfriend?
582
00:45:58,720 --> 00:46:01,740
Well, at this moment, he doesn't have a
boyfriend.
583
00:46:02,920 --> 00:46:04,560
I'm sorry. I came here to have fun
tonight.
584
00:46:16,080 --> 00:46:19,360
What is it that's so burning that it
cannot wait, Monsieur Allen?
585
00:46:20,780 --> 00:46:23,620
How do you say homosexual in French?
586
00:46:27,680 --> 00:46:30,540
Why, are you planning to meet one or be
one?
587
00:46:33,200 --> 00:46:36,720
Well, I'm just planning on beating the
merit out of one if he doesn't stop
588
00:46:36,720 --> 00:46:37,860
looking at me all the time.
589
00:46:41,240 --> 00:46:42,500
Well, uh...
590
00:46:42,960 --> 00:46:46,760
If it were up to me, the only students
who would have the mail beat out of them
591
00:46:46,760 --> 00:46:48,580
are the ones who are full of it, such as
yourself.
592
00:46:50,920 --> 00:46:52,980
And on that note, I'll see you all
tomorrow.
593
00:46:59,360 --> 00:47:00,360
What's the word?
594
00:47:01,540 --> 00:47:02,540
You're a big boy.
595
00:47:02,580 --> 00:47:03,580
Look it up.
596
00:47:17,740 --> 00:47:18,740
He meant me.
597
00:47:19,260 --> 00:47:20,420
Yes, I figured that.
598
00:47:22,020 --> 00:47:23,020
Why?
599
00:47:23,480 --> 00:47:24,740
You think I'm gay, too?
600
00:47:25,160 --> 00:47:26,280
I didn't say that, Toby.
601
00:47:28,480 --> 00:47:30,160
You know, a bunch of them are after me.
602
00:47:33,220 --> 00:47:34,260
Have you reported them?
603
00:47:35,380 --> 00:47:37,620
No. And I don't want you to.
604
00:47:38,180 --> 00:47:42,760
Well, I'd be failing you as your teacher
if I didn't. I can take care of myself.
605
00:47:43,380 --> 00:47:44,380
Yes, but...
606
00:47:44,640 --> 00:47:48,160
to persecute another boy just because
they think that he's a homosexual.
607
00:47:48,500 --> 00:47:49,259
It's wrong.
608
00:47:49,260 --> 00:47:50,540
It's disgusting.
609
00:47:50,820 --> 00:47:51,840
Sounds like it happened to you.
610
00:47:53,440 --> 00:47:56,920
Well, uh... Uh, almost.
611
00:47:58,300 --> 00:48:02,480
Um, I played Juliet back in prep school.
612
00:48:03,500 --> 00:48:07,180
And, uh, opening night, I had a black
eye because they all thought that I was
613
00:48:07,180 --> 00:48:08,180
gay.
614
00:48:08,720 --> 00:48:12,660
And as it happens, it was our Mercutio
who liked the boys.
615
00:48:14,280 --> 00:48:16,280
This too shall pass, Toby. Believe me.
616
00:48:26,080 --> 00:48:28,540
I think I am a homosexual, Monsieur
Robert.
617
00:48:31,220 --> 00:48:34,100
At your age. No, it's not about my age.
618
00:48:34,600 --> 00:48:36,920
I'm 18. I start college in the fall.
619
00:48:37,260 --> 00:48:40,940
I've been to Europe twice on my own. I
think about this nearly all the time.
620
00:48:41,230 --> 00:48:44,210
No, in fact, I think about it all the
time. I hardly think about anything
621
00:48:44,390 --> 00:48:46,310
I really don't think we should be having
this conversation.
622
00:48:47,070 --> 00:48:49,830
Well, if I can't have it with you, who
should I be having it with?
623
00:48:50,370 --> 00:48:51,450
I don't know what you mean.
624
00:48:55,030 --> 00:48:56,030
Sorry.
625
00:48:56,470 --> 00:48:58,370
I thought you were somebody I could talk
to.
626
00:48:59,350 --> 00:49:00,350
Wrong again, Toby.
627
00:49:02,490 --> 00:49:05,410
Well, I'm sorry I'm not what you think I
am.
628
00:49:07,430 --> 00:49:08,430
Thanks a lot, Teach.
629
00:49:21,930 --> 00:49:23,130
Hey, Jimmy.
630
00:49:27,490 --> 00:49:30,190
I hear you have a new French word in
your vocabulary.
631
00:49:30,730 --> 00:49:31,730
Homosexual.
632
00:49:32,230 --> 00:49:33,230
No.
633
00:49:36,330 --> 00:49:40,230
But I have one standing right beside me.
Why is the French word for blowjob?
634
00:49:43,020 --> 00:49:46,440
Mr. Roberts knows all those queer French
words. Because he is one.
635
00:49:46,780 --> 00:49:50,520
Hey, Toby, you want to have Donovan's
blowjob?
636
00:49:52,500 --> 00:49:54,060
Guys, cool it. Coach is coming.
637
00:49:58,000 --> 00:50:01,140
You know why those boys from Stanford
are going to be the next state champions
638
00:50:01,140 --> 00:50:02,140
and not you?
639
00:50:02,620 --> 00:50:03,620
They're a team.
640
00:50:04,340 --> 00:50:08,380
They'll win as a team because they work
as a team. Now I'm ordering you to like
641
00:50:08,380 --> 00:50:09,720
one another until the meet.
642
00:50:10,540 --> 00:50:12,180
After that, you can kill each other.
643
00:50:13,640 --> 00:50:14,640
Let's have practice.
644
00:50:23,740 --> 00:50:24,740
Toby,
645
00:50:25,200 --> 00:50:26,200
they're just boys.
646
00:50:26,240 --> 00:50:27,240
So am I.
647
00:50:28,100 --> 00:50:30,000
Well, they didn't mean it.
648
00:50:30,800 --> 00:50:31,800
Yes, they did.
649
00:50:33,420 --> 00:50:39,720
Look, I'm way out of bounds doing this,
but here's the phone number I'm going to
650
00:50:39,720 --> 00:50:40,718
give you.
651
00:50:40,720 --> 00:50:41,800
Name is Laura.
652
00:50:45,580 --> 00:50:47,180
She'll make a man out of you, I promise.
653
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
Toby!
654
00:51:01,580 --> 00:51:03,340
This time we do have a study date.
655
00:51:03,980 --> 00:51:05,500
Something came up, I can't.
656
00:51:06,140 --> 00:51:07,620
What is wrong with you, Toby?
657
00:51:08,380 --> 00:51:10,280
Nothing a good piece of ass won't care.
658
00:51:12,040 --> 00:51:14,540
Disgusting. Probably sounds better in
French.
659
00:51:43,910 --> 00:51:45,330
we don't have to do this you know
660
00:51:46,730 --> 00:51:47,730
Yes, we do.
661
00:51:48,470 --> 00:51:49,470
Who says?
662
00:51:50,730 --> 00:51:51,730
I do.
663
00:51:53,390 --> 00:51:55,310
You don't have to prove anything to me.
664
00:51:57,990 --> 00:51:59,590
I'm proving something to myself.
665
00:52:02,090 --> 00:52:03,710
You don't sound very convinced.
666
00:52:08,410 --> 00:52:09,410
I'm sorry.
667
00:52:10,950 --> 00:52:12,590
There's nothing to be sorry about.
668
00:52:15,120 --> 00:52:20,800
Half the time that coach of yours can't
even... Oh, I shouldn't tell tales out
669
00:52:20,800 --> 00:52:21,800
of school.
670
00:52:25,160 --> 00:52:26,160
You were just nervous.
671
00:52:31,620 --> 00:52:34,080
Wait till I get my hands on that son of
a bitch.
672
00:52:37,880 --> 00:52:39,600
You think I'm gay, don't you?
673
00:52:41,420 --> 00:52:42,420
You think you're gay?
674
00:52:49,420 --> 00:52:51,120
Being gay is not the end of the world.
675
00:52:51,520 --> 00:52:52,940
It doesn't even make you special.
676
00:52:53,360 --> 00:52:54,800
It's just something else about you.
677
00:52:55,280 --> 00:53:00,300
You still have to wake up like everybody
else and brush your teeth and try to
678
00:53:00,300 --> 00:53:02,660
get through another day just like every
other human being.
679
00:53:03,140 --> 00:53:04,680
Make it sound so easy.
680
00:53:05,780 --> 00:53:07,440
Wish everybody was like that.
681
00:53:30,760 --> 00:53:34,440
We bring home the crew's first state
championship in 15 years. Now, come on,
682
00:53:34,460 --> 00:53:35,460
let's do it. Come on, let's go.
683
00:53:42,760 --> 00:53:47,180
Go out there and do it, man.
684
00:56:05,840 --> 00:56:06,960
Get through the race, coach.
685
00:56:07,540 --> 00:56:09,160
What the hell do you think you're doing?
686
00:56:09,820 --> 00:56:10,880
You're off the team.
687
00:56:11,120 --> 00:56:12,120
I'll rip his head off.
688
00:56:12,540 --> 00:56:13,620
You hear me, Toby?
689
00:56:14,260 --> 00:56:15,260
You're on the team!
690
00:56:35,400 --> 00:56:37,660
We'll just say goodbye to any college
you ever thought of going to.
691
00:56:37,900 --> 00:56:41,640
No one talks to this one, you got that?
He is off the team. From this moment on,
692
00:56:41,640 --> 00:56:42,558
he doesn't exist.
693
00:56:42,560 --> 00:56:46,660
His swimming records don't exist. He is,
pardon my French, a piece of shit.
694
00:56:47,580 --> 00:56:49,980
And I'll personally kill anyone who
claims I ever said that.
695
00:56:51,900 --> 00:56:53,000
I trusted you.
696
00:56:53,300 --> 00:56:54,440
I believed in you.
697
00:56:55,260 --> 00:56:56,600
I even tried to help you.
698
00:56:57,460 --> 00:56:58,700
Just as my thanks, huh?
699
00:56:59,660 --> 00:57:01,900
Gentlemen, this is a sight to be pitied.
700
00:57:02,540 --> 00:57:04,100
A grown man weeping.
701
00:57:05,299 --> 00:57:06,500
Well, almost a grown man.
702
00:57:07,420 --> 00:57:09,760
And maybe not even a real one at that.
Let me out of here.
703
00:57:09,980 --> 00:57:12,300
You can't, Denny. You're still on school
property.
704
00:57:14,580 --> 00:57:17,040
All right, everybody, hit the shelves.
Come on, get the hell out of here.
705
00:57:33,840 --> 00:57:36,410
Have you seen... Have you seen Toby? No.
No, no one's come out yet.
706
00:57:38,090 --> 00:57:39,670
Why would he do something like that?
707
00:57:40,630 --> 00:57:42,430
It's just what I'm waiting to ask him.
708
00:57:49,170 --> 00:57:50,670
Get the bag. Get him.
709
00:57:54,170 --> 00:57:56,330
All right, hold him down. Come on. You
hold him here.
710
00:57:57,550 --> 00:57:58,990
This is for the championship.
711
00:57:59,790 --> 00:58:01,270
I'll set him up. What are you doing?
712
00:58:01,490 --> 00:58:02,830
None of your fucking business.
713
00:58:07,849 --> 00:58:09,290
Danny, you stand guard, all right?
714
00:58:11,930 --> 00:58:13,350
Jimmy, what are you doing? Are you
crazy?
715
00:58:19,290 --> 00:58:20,330
I'll give you what you want.
716
00:58:45,070 --> 00:58:46,270
Is Toby Anderson still in there?
717
00:58:47,330 --> 00:58:48,730
Is he in there? I don't know.
718
00:58:52,590 --> 00:58:54,110
Well, if you don't go in there, I will.
719
00:59:02,090 --> 00:59:03,090
Toby?
720
00:59:04,390 --> 00:59:05,390
Someone's coming. It's Robert.
721
00:59:18,760 --> 00:59:19,760
Where's Toby?
722
00:59:27,860 --> 00:59:28,860
Toby?
723
00:59:30,800 --> 00:59:31,820
You telling us?
724
00:59:33,080 --> 00:59:35,900
We'll tell everyone we caught you two
doing it. He's not going to say
725
00:59:36,440 --> 00:59:38,460
Yeah, he's the biggest faggot the other
one is.
726
00:59:52,080 --> 00:59:53,960
what happens to faggots in Homer,
Connecticut.
727
00:59:56,280 --> 00:59:57,860
They're not going to get away with this,
Toby.
728
00:59:58,340 --> 00:59:59,440
I know who they are.
729
01:00:02,380 --> 01:00:03,700
And they know who I am.
730
01:00:05,000 --> 01:00:07,480
It's too bad you don't know who you are,
Mr. O 'Bear.
731
01:00:11,640 --> 01:00:16,700
I have asked for this time tonight in
order to announce my answer to the House
732
01:00:16,700 --> 01:00:19,780
Judiciary Committee's subpoena for
additional Watergate tapes.
733
01:00:20,270 --> 01:00:21,630
I'd rather have his problems.
734
01:00:22,570 --> 01:00:23,570
Finally.
735
01:00:23,590 --> 01:00:26,250
Oh, my God. The great sphinx has spoken.
736
01:00:27,410 --> 01:00:30,230
I don't know what I'm going to do.
737
01:00:31,330 --> 01:00:32,330
You don't know what to do.
738
01:00:35,090 --> 01:00:36,090
Well, let's see.
739
01:00:36,590 --> 01:00:37,590
Let's see.
740
01:00:38,850 --> 01:00:41,030
I've got a liar and a hypocrite in the
White House.
741
01:00:41,870 --> 01:00:45,130
And I've got one right here in Homer.
Only here's the thing. Here's the one
742
01:00:45,130 --> 01:00:47,470
difference. I'm not in love with Richard
Nixon.
743
01:00:47,950 --> 01:00:50,430
He's not the man that I was expecting to
spend the rest of my life with. It's
744
01:00:50,430 --> 01:00:52,410
not that simple. Yes, it is. It is that
simple.
745
01:00:53,410 --> 01:00:56,170
It's who you are. It's who you are right
down to your fingertips.
746
01:00:56,810 --> 01:00:58,830
You don't stand up and be counted this
time.
747
01:00:59,250 --> 01:01:02,350
Gill, you'll never stand up and be
counted. It's not that simple, Gus.
748
01:01:03,050 --> 01:01:03,928
Go to hell.
749
01:01:03,930 --> 01:01:10,510
The president has nothing to hide in
this matter. You know what? I cannot
750
01:01:10,510 --> 01:01:14,250
believe that for six years, six years,
I've been in love with a coward.
751
01:01:14,910 --> 01:01:16,890
It is the most solemn act.
752
01:01:17,450 --> 01:01:21,550
Of our entire... Monsieur Alain? Yes,
sir.
753
01:01:22,110 --> 01:01:23,590
Mademoiselle Breverman?
754
01:01:23,830 --> 01:01:24,830
Yes, sir.
755
01:01:26,550 --> 01:01:28,050
Monsieur Chessman?
756
01:01:31,230 --> 01:01:32,650
Yes, what is it, Jimmy?
757
01:01:34,230 --> 01:01:39,310
Monsieur Anderson is... sick, Mr.
Roberts.
758
01:01:39,770 --> 01:01:42,450
He didn't come to class today.
759
01:01:46,600 --> 01:01:47,600
Mademoiselle Flanagan?
760
01:01:48,220 --> 01:01:50,380
Tobie, très malade.
761
01:01:53,820 --> 01:01:54,820
Monsieur Frank?
762
01:01:55,060 --> 01:01:57,620
Tobie, très, très malade.
763
01:02:00,420 --> 01:02:05,880
Do you know the French word for cowardly
or vile, Monsieur Allen?
764
01:02:06,640 --> 01:02:07,640
It's lâche.
765
01:02:08,400 --> 01:02:10,400
Lâche. Would you say it for me, please?
766
01:02:10,680 --> 01:02:11,680
Lâche.
767
01:02:12,280 --> 01:02:14,240
Oh, you can say it better.
768
01:02:15,170 --> 01:02:16,530
Louder than that, can't you?
769
01:02:16,990 --> 01:02:18,310
Let me put it in a sentence.
770
01:02:19,230 --> 01:02:20,630
Je suis lâche.
771
01:02:21,530 --> 01:02:22,790
I'm a vile coward.
772
01:02:23,470 --> 01:02:24,470
Say it, please.
773
01:02:25,070 --> 01:02:26,410
Je suis lâche.
774
01:02:26,870 --> 01:02:29,670
I still can't hear it.
775
01:02:30,050 --> 01:02:31,130
Can you, class?
776
01:02:32,430 --> 01:02:38,010
Perhaps see if Messieurs Tate, Carter,
and Langer would say it with you. Nous
777
01:02:38,010 --> 01:02:39,010
sommes lâches.
778
01:02:39,790 --> 01:02:40,790
Say it, please.
779
01:02:41,910 --> 01:02:43,570
Nous sommes lâches.
780
01:02:44,940 --> 01:02:45,940
No.
781
01:02:47,160 --> 01:02:51,700
See, I think you'd be able to say it
better if I told you more precisely what
782
01:02:51,700 --> 01:02:52,700
the word means.
783
01:02:53,220 --> 01:02:55,300
Lash means bullying.
784
01:02:56,300 --> 01:02:57,540
Four against one.
785
01:02:58,060 --> 01:03:01,220
It means hatred for anybody who is not
like you.
786
01:03:01,820 --> 01:03:05,660
It means you're threatened by someone's
sexuality because you are so uncertain
787
01:03:05,660 --> 01:03:10,140
of your own. It means Monsieur Anderson
is not with us here today because you
788
01:03:10,140 --> 01:03:12,920
think you have the right to tell him who
he is.
789
01:03:13,710 --> 01:03:19,690
means Toby was beaten by four bigots for
being honest about who he is.
790
01:03:22,310 --> 01:03:28,750
Well, I am being talked up as this
school's next principal precisely
791
01:03:28,750 --> 01:03:35,710
have never been honest about who I am
with anyone, most of all myself.
792
01:03:41,610 --> 01:03:46,690
In an effort to be somewhat less lash,
I've decided to report the four young
793
01:03:46,690 --> 01:03:49,090
boys who did this to the police and the
school authorities.
794
01:03:57,330 --> 01:04:01,250
Yesterday you asked me the French for a
word, Monsieur Allen. Did you look it
795
01:04:01,250 --> 01:04:02,250
up?
796
01:04:02,650 --> 01:04:03,650
No, sir.
797
01:04:03,770 --> 01:04:07,390
The word was, I believe, homosexual.
798
01:04:12,330 --> 01:04:14,370
Well, let me put it in a good French
sentence.
799
01:04:16,990 --> 01:04:19,090
Je suis homosexuel.
800
01:04:21,590 --> 01:04:28,330
Moi, Monsieur Gilles Robert, je suis
homosexuel.
801
01:04:31,390 --> 01:04:33,070
Does anybody have a problem with that?
802
01:04:34,770 --> 01:04:35,950
Anybody at all?
803
01:04:46,510 --> 01:04:50,190
Get on with the business of learning the
glorious French language.
804
01:04:52,070 --> 01:04:54,170
We might even think about getting on
with our lives.
805
01:04:57,370 --> 01:05:02,570
Well, I guess that's what they mean by
cutting off your nose to spite your
806
01:05:03,770 --> 01:05:05,610
You're still the best swimmer in the
state.
807
01:05:06,830 --> 01:05:08,050
Nobody will know it now.
808
01:05:08,870 --> 01:05:09,870
I'll know.
809
01:05:10,670 --> 01:05:11,670
You'll know.
810
01:05:12,670 --> 01:05:13,670
Toby?
811
01:05:14,550 --> 01:05:15,730
Oh, um...
812
01:05:16,110 --> 01:05:18,190
Sorry. I'll call you.
813
01:05:20,830 --> 01:05:22,950
Am I interrupting something?
814
01:05:23,530 --> 01:05:25,990
No. No, really, it's fine.
815
01:05:26,230 --> 01:05:27,910
He needs to talk to you.
816
01:05:30,930 --> 01:05:33,110
Oh, my God.
817
01:05:34,970 --> 01:05:36,130
Oh, boy.
818
01:05:36,770 --> 01:05:37,970
Are you okay?
819
01:05:40,050 --> 01:05:41,510
I'll be in class tomorrow.
820
01:05:41,970 --> 01:05:43,730
I haven't killed myself yet.
821
01:05:44,430 --> 01:05:47,530
I hope that's a joke. If it is, it's a
bad one.
822
01:05:47,990 --> 01:05:49,890
Why? Save everyone else the trouble.
823
01:05:52,450 --> 01:05:53,450
Don't worry.
824
01:05:53,490 --> 01:05:54,910
I wouldn't give him the satisfaction.
825
01:05:55,510 --> 01:05:56,890
It doesn't have to be this way, you
know.
826
01:05:57,430 --> 01:05:59,710
How would you know? Because I've been
there, that's why.
827
01:05:59,950 --> 01:06:00,950
Oh, really?
828
01:06:01,150 --> 01:06:02,210
He could have fooled me.
829
01:06:03,610 --> 01:06:05,710
You're not a very good role model,
Monsieur Robert.
830
01:06:06,530 --> 01:06:07,570
I know, I know.
831
01:06:09,370 --> 01:06:11,910
I should have told you first. I'll let
you down.
832
01:06:13,070 --> 01:06:14,190
I let myself down.
833
01:06:15,710 --> 01:06:16,710
Can you forgive me?
834
01:06:19,370 --> 01:06:21,290
I thought you wanted to be made
principal.
835
01:06:22,230 --> 01:06:24,930
I do, but not at this price.
836
01:06:27,070 --> 01:06:28,790
You know, they're not going to let you
teach.
837
01:06:30,830 --> 01:06:32,210
I'm okay with that, really.
838
01:06:33,490 --> 01:06:35,110
You don't want my pity, I don't want
yours.
839
01:06:44,430 --> 01:06:46,030
You say it doesn't have to be this way.
840
01:06:47,990 --> 01:06:49,650
So how's it going to be, Monsieur
Robert?
841
01:06:53,730 --> 01:06:54,790
Well, what do you want to know?
842
01:06:55,790 --> 01:06:57,570
Do people ever stop hating you?
843
01:06:58,690 --> 01:07:00,870
I don't think some of them can.
844
01:07:02,110 --> 01:07:05,170
Why? It's a good question. I don't know.
845
01:07:05,590 --> 01:07:06,590
So what do you do?
846
01:07:07,310 --> 01:07:09,490
Well, up until now, nothing.
847
01:07:09,930 --> 01:07:12,130
Today was a baby step.
848
01:07:12,390 --> 01:07:13,390
And tomorrow?
849
01:07:14,020 --> 01:07:15,100
Another baby step.
850
01:07:16,340 --> 01:07:18,640
I feel like taking 50 giant steps.
851
01:07:19,620 --> 01:07:20,780
I believe you will.
852
01:07:26,540 --> 01:07:28,700
What's it feel like to make love to
another man?
853
01:07:30,220 --> 01:07:31,220
It's wonderful.
854
01:07:31,480 --> 01:07:33,320
See, that's what I want to learn.
855
01:07:33,660 --> 01:07:37,020
Well, you have to find the right person
first.
856
01:07:37,680 --> 01:07:38,680
Have you?
857
01:07:39,180 --> 01:07:40,500
Yes, yes, I have.
858
01:07:43,020 --> 01:07:49,200
His name is Gus, and I love him. We have
six years together, and
859
01:07:49,200 --> 01:07:54,320
when he holds me, I feel safe and
860
01:07:54,320 --> 01:07:56,960
at home.
861
01:07:58,640 --> 01:08:00,720
You think I'll ever find anyone like
that?
862
01:08:02,260 --> 01:08:04,300
Well, everybody asks those questions,
Toby.
863
01:08:05,260 --> 01:08:08,200
Even straight people. We spend our whole
lives trying to answer them.
864
01:08:11,480 --> 01:08:12,480
Thank you.
865
01:08:14,800 --> 01:08:18,680
Best part about being a teacher is how
much you're taught.
866
01:08:20,520 --> 01:08:24,460
Well, maybe I'll teach, Monsieur Robert.
867
01:08:25,140 --> 01:08:28,500
Now, from now on, it's pronounced
Roberts.
868
01:08:29,420 --> 01:08:31,140
I don't know who I thought I was
kidding.
869
01:08:46,319 --> 01:08:47,500
Need some help with that?
870
01:08:48,100 --> 01:08:49,100
Thanks.
871
01:08:51,800 --> 01:08:53,020
Don't let it touch the ground.
872
01:09:01,380 --> 01:09:02,779
Thought you were out to Harvard.
873
01:09:03,439 --> 01:09:05,060
Ah, two more weeks.
874
01:09:05,960 --> 01:09:08,120
You gonna set Cambridge Mass on fire?
875
01:09:08,760 --> 01:09:10,939
Well, I'll just be happy if I can find a
boyfriend.
876
01:09:12,580 --> 01:09:14,220
You know, Toby, I like you.
877
01:09:14,590 --> 01:09:18,750
I always have, but that kind of talk's
gonna take some getting used to.
878
01:09:19,430 --> 01:09:20,430
I know.
879
01:09:22,250 --> 01:09:25,470
I ever tell you some crank called my
wife and told her he'd seen us together?
880
01:09:27,170 --> 01:09:28,170
Sorry.
881
01:09:29,910 --> 01:09:31,830
Small town, smaller minds.
882
01:09:38,010 --> 01:09:39,750
You think he's gonna get his job back?
883
01:09:40,029 --> 01:09:41,029
He's sure gonna fight.
884
01:09:41,550 --> 01:09:43,250
Got the best lawyer in the state.
885
01:09:46,080 --> 01:09:49,040
Times, they are a -changin'. Yeah.
886
01:09:50,500 --> 01:09:51,779
Even in Homer, Connecticut.
887
01:09:54,880 --> 01:09:59,580
Well, Toby, you take care of yourself.
888
01:10:08,060 --> 01:10:09,740
Change never comes easy.
889
01:10:10,260 --> 01:10:14,020
But still, it always comes, one way or
another.
890
01:10:19,340 --> 01:10:22,280
Who would have guessed that Mr. Roberts
and his friend Gus would stay together,
891
01:10:22,400 --> 01:10:26,440
right there in Homer, for the rest of
their lives? A loving, happily unmarried
892
01:10:26,440 --> 01:10:29,860
couple. He got his job back, but never
was made principal.
893
01:10:30,260 --> 01:10:34,780
And Toby, after he graduated from
Harvard with honors and a degree in
894
01:10:34,780 --> 01:10:38,980
studies, took a position with the
Metropolitan Museum of Art in New York
895
01:10:40,260 --> 01:10:41,620
He doesn't come home much.
896
01:10:42,300 --> 01:10:43,680
I can't say I blame him.
897
01:10:45,520 --> 01:10:48,200
Homer grew bigger, and I grew older.
898
01:10:49,130 --> 01:10:51,630
And change comes for better and for
worse.
899
01:10:53,610 --> 01:10:58,190
I've heard good people say that we learn
prejudice, that bigotry wouldn't exist
900
01:10:58,190 --> 01:10:59,230
if it weren't taught us.
901
01:10:59,890 --> 01:11:01,030
Do you think that's true?
902
01:11:02,310 --> 01:11:05,030
I believe hating is something we were
given to overcome.
903
01:11:05,450 --> 01:11:08,190
We just don't seem willing to admit that
about ourselves.
904
01:11:08,710 --> 01:11:11,830
We seem to always concentrate on our
uncommon ground.
905
01:11:12,510 --> 01:11:16,730
More puzzling, it's often our
commonality that we choose as the
906
01:11:17,450 --> 01:11:22,510
Two men can love God equally, but if
they worship differently, they are
907
01:11:23,590 --> 01:11:29,710
Now, if devotion to a higher power turns
neighbors into strangers, how can
908
01:11:29,710 --> 01:11:31,450
loving each other be any less trouble?
909
01:11:32,190 --> 01:11:33,890
The sun rose after all.
910
01:11:34,270 --> 01:11:35,490
Who would have believed it?
911
01:11:35,930 --> 01:11:38,330
People fuss, world turns.
912
01:11:39,230 --> 01:11:40,610
Who would have believed it?
913
01:11:42,350 --> 01:11:45,090
Think that corsage might be a little
showy for a Sunday?
914
01:11:46,280 --> 01:11:47,880
Oh, have I got a funny father.
915
01:11:48,680 --> 01:11:51,380
I'm on the rainbow balloon committee.
Red was my assignment.
916
01:11:51,740 --> 01:11:54,840
Oh. Lisa's bringing the yellow. Maggie
gets the blue.
917
01:11:55,440 --> 01:11:58,400
Stacy pulled violet, though. I think the
fix was in on that one.
918
01:11:58,880 --> 01:12:00,100
Who's bringing the black ones?
919
01:12:00,520 --> 01:12:02,720
Black balloons for a wedding. Nice dad.
920
01:12:03,020 --> 01:12:04,440
You don't ask, you don't learn.
921
01:12:12,590 --> 01:12:17,930
I know they'll have enough food there to
feed a small army, but you should still
922
01:12:17,930 --> 01:12:22,430
have a piece of fruit and some cereal to
hold you through the ceremony.
923
01:12:22,770 --> 01:12:24,610
I should live so long.
924
01:12:42,000 --> 01:12:44,580
I know you'd go for a bluish red instead
of a yellow red.
925
01:12:44,800 --> 01:12:46,380
Never send a woman to do a queen's job.
926
01:12:46,720 --> 01:12:49,020
A theory proved daily by Martha Stewart.
927
01:12:49,340 --> 01:12:50,600
The place looks great.
928
01:12:50,980 --> 01:12:55,960
Well, what on earth can't be fixed with
glitter feathers and a string of lights?
929
01:12:56,920 --> 01:12:58,100
Oh, look, it's the cake.
930
01:12:58,860 --> 01:13:00,520
Oh, I want to see, I want to see.
931
01:13:03,420 --> 01:13:08,640
Oh, um, since they've been fucking for
20 years, don't you think that white is
932
01:13:08,640 --> 01:13:10,860
little naive, even in a small town?
933
01:13:11,750 --> 01:13:14,930
Well, so the politically correct lesbian
cater to the embarrassingly
934
01:13:14,930 --> 01:13:19,510
stereotypical, but I suppose necessary,
fag florist. Can we discuss this after
935
01:13:19,510 --> 01:13:20,510
we put the cake down?
936
01:13:21,870 --> 01:13:24,970
You know, for a kick like that, I'd
marry Frankie tomorrow.
937
01:13:25,390 --> 01:13:28,470
You already married him. Yeah, if only I
knew then what I know now.
938
01:13:36,190 --> 01:13:37,790
They're actually going through with it.
939
01:13:38,370 --> 01:13:40,250
Assholes. Only two of them.
940
01:13:40,470 --> 01:13:42,490
Yeah, for now. The rest are probably
just late.
941
01:13:42,930 --> 01:13:44,590
You know, straight people are always
late.
942
01:13:44,830 --> 01:13:46,730
You know, SPT.
943
01:13:48,010 --> 01:13:49,090
Straight people time.
944
01:13:50,790 --> 01:13:51,790
Maybe they'll forget.
945
01:13:53,150 --> 01:13:56,150
You ever notice how straight men see
everything as a war?
946
01:13:56,370 --> 01:14:01,690
I mean, football, hockey, driving,
politics, sex. It's all the same to
947
01:14:01,850 --> 01:14:04,090
They choose up sides and they attack.
948
01:14:04,330 --> 01:14:06,670
And they like it even better if they get
to wear a little uniform.
949
01:14:07,350 --> 01:14:11,370
Well, my dad's word's going to be a
silent, non -intrusive, respectful
950
01:14:11,550 --> 01:14:16,210
A silent, non -intrusive, respectful
protest of a wedding?
951
01:14:17,410 --> 01:14:19,950
Just a bunch of kids playing G .I. Joe.
952
01:14:20,210 --> 01:14:21,570
What about you know who you hear
anything?
953
01:14:21,910 --> 01:14:23,790
You mean Ira, father of the bride?
954
01:14:24,070 --> 01:14:25,970
He wouldn't. He couldn't.
955
01:14:26,550 --> 01:14:28,490
He would, he could, he just might.
956
01:14:30,350 --> 01:14:32,490
Where's a nice cyclone or twister when
you need one?
957
01:14:32,710 --> 01:14:33,950
This is New England, darling.
958
01:14:34,270 --> 01:14:38,510
only thing that blows hard here are nor
'easters and elected officials, which
959
01:14:38,510 --> 01:14:39,930
may explain our love of politics.
960
01:14:52,330 --> 01:14:54,930
It's my wedding and I'll sleep if I want
to.
961
01:15:06,000 --> 01:15:07,480
I'm gonna be happy until he gives me a
stroke.
962
01:15:08,240 --> 01:15:09,240
Okay, hold on.
963
01:15:11,140 --> 01:15:13,740
Here, your father's gone AWOL.
964
01:15:14,840 --> 01:15:15,900
AWOL or MIA.
965
01:15:19,380 --> 01:15:20,380
Amos?
966
01:15:20,720 --> 01:15:21,720
Amos?
967
01:15:39,720 --> 01:15:41,500
I can't. Are you still there? I'm so
sorry.
968
01:15:42,440 --> 01:15:43,440
Hello, Andy.
969
01:15:43,880 --> 01:15:44,759
Yes, Claire.
970
01:15:44,760 --> 01:15:46,880
Hello. I'm really worried about him.
971
01:15:54,240 --> 01:15:56,940
What are you doing clowning around here
in that getup? Ain't you got a wedding
972
01:15:56,940 --> 01:15:57,799
to go to?
973
01:15:57,800 --> 01:16:00,320
Beatrice Rosen, keep your nose out of
what it don't belong in.
974
01:16:00,520 --> 01:16:01,520
I'm only talking.
975
01:16:01,720 --> 01:16:02,720
So talk to yourself.
976
01:16:03,100 --> 01:16:04,100
I do.
977
01:16:04,340 --> 01:16:06,560
And whoever listens does so at his own
risk.
978
01:16:09,000 --> 01:16:12,820
To miss your child's wedding is
something not easily forgotten or
979
01:16:12,820 --> 01:16:14,560
anyone ever. Trust me.
980
01:16:15,200 --> 01:16:17,940
Rodney and I are going over just as soon
as we're done with the breakfast rush.
981
01:16:18,160 --> 01:16:19,160
We're going to dance.
982
01:16:19,560 --> 01:16:20,560
Enjoy yourself.
983
01:16:21,300 --> 01:16:22,320
Keep your money.
984
01:16:23,800 --> 01:16:25,500
Ira, go home and change.
985
01:16:26,320 --> 01:16:27,320
Where's your boy?
986
01:16:27,920 --> 01:16:30,460
He's a good boy. They're both good boys.
987
01:16:33,380 --> 01:16:34,540
Beatrice, what did I tell you?
988
01:16:37,930 --> 01:16:39,910
If you didn't listen, you wouldn't hear
so much.
989
01:16:46,030 --> 01:16:47,030
Hi, Ira.
990
01:16:52,850 --> 01:16:53,850
Father!
991
01:16:54,470 --> 01:16:55,470
Ah!
992
01:16:55,810 --> 01:16:56,810
Good morning.
993
01:16:57,090 --> 01:16:58,090
Morning.
994
01:16:59,530 --> 01:17:01,450
Running a little late, aren't you,
Father?
995
01:17:01,730 --> 01:17:06,030
Oh, I'm ministering last rites for Mrs.
Brandt at the home. Oh, that's too bad.
996
01:17:06,150 --> 01:17:07,150
Nice lady.
997
01:17:07,200 --> 01:17:10,080
Aren't you fellows headed in the wrong
direction for morning services?
998
01:17:10,460 --> 01:17:11,960
You gotta do what you gotta do.
999
01:17:12,180 --> 01:17:15,080
You'll be having your say from the
pulpit, and we'll be having ours from
1000
01:17:15,080 --> 01:17:17,820
street. You are gonna say something
about this mess, aren't you?
1001
01:17:18,060 --> 01:17:19,060
You think I should?
1002
01:17:19,440 --> 01:17:23,680
Well, last I heard, the church had
plenty to say about homosexuals.
1003
01:17:24,340 --> 01:17:26,540
So, you gonna let them have it?
1004
01:17:27,800 --> 01:17:31,260
I tell you, gentlemen, there's an
interesting question raised with all of
1005
01:17:32,330 --> 01:17:36,750
We condemn the homosexual for a
lifestyle that rejects God's holy union
1006
01:17:36,750 --> 01:17:37,750
marriage, yes?
1007
01:17:38,410 --> 01:17:43,450
Correct. But then, when he seeks to join
the fold, we condemn him for that as
1008
01:17:43,450 --> 01:17:46,750
well. Seems to me to be a no -win
situation.
1009
01:17:47,550 --> 01:17:50,490
But that's what the church says, doesn't
it?
1010
01:17:51,210 --> 01:17:52,210
And God?
1011
01:17:55,890 --> 01:17:56,890
Same thing.
1012
01:17:57,270 --> 01:17:58,270
You sure?
1013
01:17:58,930 --> 01:17:59,930
Sure.
1014
01:18:06,570 --> 01:18:08,090
If only I was so sure.
1015
01:18:17,410 --> 01:18:18,410
Hey, fellas.
1016
01:18:18,690 --> 01:18:19,690
What's in the bag?
1017
01:18:20,150 --> 01:18:21,150
Field rations.
1018
01:18:21,610 --> 01:18:23,270
Oh, public drinking.
1019
01:18:23,870 --> 01:18:27,170
Why don't you go put it back in the
trunk? I got my van right across the
1020
01:18:27,590 --> 01:18:31,030
Let's say we take a short at ease. You
got it, Tommy. Let's do it. Let's go.
1021
01:19:14,600 --> 01:19:17,140
Catering's what you ask for, catering's
what you get. I'm impressed.
1022
01:19:17,360 --> 01:19:18,860
Just doing what lesbians do best.
1023
01:19:19,140 --> 01:19:22,400
Cooking? Hauling heavy shit in a van.
Here, give us a hand.
1024
01:19:22,700 --> 01:19:23,700
Oh!
1025
01:19:25,980 --> 01:19:30,920
How'd you find me?
1026
01:19:31,820 --> 01:19:32,880
I wasn't looking.
1027
01:19:33,520 --> 01:19:34,640
What are you doing here?
1028
01:19:36,640 --> 01:19:39,340
Trying to have my coffee without
answering questions.
1029
01:19:40,540 --> 01:19:43,780
You don't have a rifle in that thing or
anything, do you?
1030
01:19:45,530 --> 01:19:46,530
What's your home?
1031
01:19:47,670 --> 01:19:50,630
Why aren't you down there with your
friends?
1032
01:19:51,730 --> 01:19:52,730
I got time.
1033
01:19:59,490 --> 01:20:01,530
So that's how they prepare that dish.
1034
01:20:01,750 --> 01:20:02,750
I always wondered.
1035
01:20:02,910 --> 01:20:03,910
Doesn't matter.
1036
01:20:04,470 --> 01:20:05,470
It's off anyway.
1037
01:20:06,850 --> 01:20:09,290
I mean, that is what you want, isn't it?
1038
01:20:09,810 --> 01:20:13,330
Cancel the fucking thing? Watch your
mouth. After all, I'm your father.
1039
01:20:13,820 --> 01:20:15,180
I'm a little old for that now.
1040
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
You think so?
1041
01:20:16,480 --> 01:20:21,020
I'll let you know that my father... No,
my father was already dead by the time I
1042
01:20:21,020 --> 01:20:21,858
was your age.
1043
01:20:21,860 --> 01:20:26,880
But my mother... Did you know that she's
coming? Your grandmother?
1044
01:20:27,840 --> 01:20:29,420
Maybe it's supposed to be a surprise.
1045
01:20:31,480 --> 01:20:33,440
Did you know your Aunt Joan was bringing
her?
1046
01:20:33,780 --> 01:20:34,780
No.
1047
01:20:35,600 --> 01:20:36,600
Surprise!
1048
01:20:38,880 --> 01:20:40,440
What the hell am I supposed to know?
1049
01:20:42,460 --> 01:20:43,740
Nobody's talked to me in weeks.
1050
01:20:47,820 --> 01:20:49,880
You're a pain in the ass, you know that?
1051
01:20:51,640 --> 01:20:54,480
Remember last summer when Andy and I
fished that lake in Vermont?
1052
01:20:56,740 --> 01:20:59,760
And I told you that I'd never be able to
find it again?
1053
01:21:00,440 --> 01:21:03,360
Well, I think I'm gonna go prove myself
right.
1054
01:21:06,500 --> 01:21:08,040
Does anyone else know?
1055
01:21:12,550 --> 01:21:13,790
You're just not going to show up?
1056
01:21:14,290 --> 01:21:15,290
Isn't that what you want?
1057
01:21:15,510 --> 01:21:16,510
You want to stop saying that?
1058
01:21:23,750 --> 01:21:26,010
What is it that you think you're doing
down there?
1059
01:21:28,850 --> 01:21:29,990
We're making a statement.
1060
01:21:34,810 --> 01:21:36,270
You could have had your thing at home.
1061
01:21:37,110 --> 01:21:40,390
You could have done it at your house. I
begged you to do it at our house.
1062
01:21:41,220 --> 01:21:42,300
Nobody would have cared.
1063
01:21:42,560 --> 01:21:44,480
Neither was big enough for the party.
1064
01:21:44,740 --> 01:21:49,500
A homosexual wedding is not a party. I
think that depends upon the band you
1065
01:21:49,500 --> 01:21:50,500
hire.
1066
01:21:54,960 --> 01:21:56,440
Amos, call your mother.
1067
01:21:57,060 --> 01:22:01,140
And somebody better have been out buying
somebody else a fabulous gift.
1068
01:22:02,160 --> 01:22:03,160
Black dick.
1069
01:22:03,400 --> 01:22:07,340
Can't argue with practicality. You're
alive, too. I thought you were Amos.
1070
01:22:07,840 --> 01:22:11,410
Oh, you can play it that way if you
want, but... Frankly, I don't think
1071
01:22:11,410 --> 01:22:13,170
of our spouses will fall for it.
1072
01:22:13,610 --> 01:22:14,930
What is that mood for?
1073
01:22:15,870 --> 01:22:17,710
And better yet, what is that vial for?
1074
01:22:18,290 --> 01:22:19,310
Don't make me beg.
1075
01:22:19,890 --> 01:22:21,570
I thought we finished this month on
Friday.
1076
01:22:21,850 --> 01:22:26,170
This whole homeo -homo -rhythm -method
thing is not an exact science.
1077
01:22:26,570 --> 01:22:30,750
I was on my way to CVS to pick up the
EPTs, and I thought, wouldn't it be
1078
01:22:30,750 --> 01:22:33,590
if the baby was conceived on your
special day?
1079
01:22:34,150 --> 01:22:37,970
Hmm. Well, same as his turn. And he
is... Don't know.
1080
01:22:38,430 --> 01:22:42,030
I left my girlfriend at home on a warm
mattress with a turkey baster.
1081
01:22:42,930 --> 01:22:44,730
He's gone, you're here.
1082
01:22:46,430 --> 01:22:48,230
Teach that one -eyed weasel who's by.
1083
01:22:49,730 --> 01:22:51,950
Is that what you're like in bed?
1084
01:22:57,870 --> 01:23:00,050
You ever look at that war memorial down
there?
1085
01:23:01,170 --> 01:23:06,230
It's got the names of every hometown kid
from the Revolutionary War to Vietnam.
1086
01:23:07,100 --> 01:23:10,680
A lot of people consider this to be
sacred ground.
1087
01:23:11,000 --> 01:23:12,400
No one's throwing an orgy.
1088
01:23:12,740 --> 01:23:13,760
This is a wedding.
1089
01:23:14,060 --> 01:23:16,120
It's a judgment call. That's all I'm
saying it is.
1090
01:23:16,560 --> 01:23:20,460
Why else have a town committee to decide
these things? The committee decided,
1091
01:23:20,780 --> 01:23:23,520
yes. Without consulting veterans groups.
1092
01:23:24,360 --> 01:23:25,880
It's a question of respect.
1093
01:23:26,500 --> 01:23:27,580
Who's being disrespectful?
1094
01:23:28,200 --> 01:23:32,760
If you're going to ask questions that
you know all the answers to, neither one
1095
01:23:32,760 --> 01:23:33,940
of us are going to learn anything.
1096
01:23:34,430 --> 01:23:39,070
Well, if each of us thinks he knows the
answer, then one of us should have the
1097
01:23:39,070 --> 01:23:40,070
guts to say it.
1098
01:23:42,710 --> 01:23:44,290
Because you're homosexual!
1099
01:23:45,550 --> 01:23:46,550
Happy?
1100
01:23:52,890 --> 01:23:54,470
I've got no problem saying it.
1101
01:23:55,710 --> 01:23:57,850
This government has no problem saying
it.
1102
01:23:58,610 --> 01:24:03,610
Why else do you think the army has
that... Don't say nothing.
1103
01:24:04,190 --> 01:24:05,610
I don't want to know policy.
1104
01:24:07,590 --> 01:24:13,710
Dad, I think that's Mom's policy on
skydiving and recreational drugs.
1105
01:24:14,150 --> 01:24:17,490
The government has don't ask, don't
tell, don't pursue.
1106
01:24:18,890 --> 01:24:21,050
Don't pursue? What the hell does that
mean?
1107
01:24:25,130 --> 01:24:28,570
Are you going to go down there and stand
with them?
1108
01:24:41,199 --> 01:24:42,900
We had a meeting.
1109
01:24:45,280 --> 01:24:46,760
We discussed it.
1110
01:24:47,020 --> 01:24:48,260
We took a vote.
1111
01:24:49,220 --> 01:24:50,400
They're my friends.
1112
01:24:52,160 --> 01:24:53,160
I'm your son.
1113
01:24:56,120 --> 01:24:57,500
I've known them longer.
1114
01:24:59,180 --> 01:25:02,040
I think we should at least report a
missing person.
1115
01:25:02,300 --> 01:25:03,300
Ah, but which one?
1116
01:25:04,440 --> 01:25:06,500
I know where my husband is.
1117
01:25:06,880 --> 01:25:08,000
Amos will be there, Claire.
1118
01:25:08,500 --> 01:25:11,480
I don't know why he left. I don't know
where he is. I don't know what he's
1119
01:25:11,480 --> 01:25:12,960
thinking. But I do know Amos.
1120
01:25:13,380 --> 01:25:14,380
He'll be there.
1121
01:25:16,940 --> 01:25:19,220
Did you bring me a scone? I meant to
tell you.
1122
01:25:20,040 --> 01:25:21,460
Well, how about better than that?
1123
01:25:22,760 --> 01:25:24,400
Oh, I know that face.
1124
01:25:28,060 --> 01:25:31,320
Someone's got a Jones on. Forget it. We
have a wedding.
1125
01:25:31,580 --> 01:25:33,940
I have seven cream.
1126
01:25:37,420 --> 01:25:38,420
Honey.
1127
01:25:41,920 --> 01:25:44,080
Black currant jam.
1128
01:25:44,660 --> 01:25:45,660
Oh, yeah.
1129
01:25:46,200 --> 01:25:50,900
A little something extra that makes all
this a noble effort.
1130
01:25:58,160 --> 01:26:00,060
Why didn't you just say it's for the
boys?
1131
01:26:00,400 --> 01:26:01,400
Oh, yeah.
1132
01:26:01,780 --> 01:26:02,780
It's for the boys.
1133
01:26:08,020 --> 01:26:10,780
Well, better late than infertile.
1134
01:26:16,940 --> 01:26:19,260
Ah, reinforcements.
1135
01:26:19,480 --> 01:26:20,860
Who is that? Can you see?
1136
01:26:22,160 --> 01:26:23,380
It's the Catholic Church.
1137
01:26:24,580 --> 01:26:26,600
It's not the church. It's just the
people.
1138
01:26:29,330 --> 01:26:32,530
I'm sorry, Mr. Goldman, but O .J. didn't
kill your son.
1139
01:26:33,030 --> 01:26:34,610
It was the loss of blood.
1140
01:26:35,390 --> 01:26:38,750
The Bible says what the Bible says. It's
right there in black and white. You
1141
01:26:38,750 --> 01:26:39,750
can't argue with that.
1142
01:26:39,830 --> 01:26:40,830
Sure I can.
1143
01:26:42,170 --> 01:26:43,610
You want the lecture? Fine.
1144
01:26:44,490 --> 01:26:48,790
Leviticus, it says that it is an
abomination for one man to lie with
1145
01:26:48,790 --> 01:26:49,790
if with a woman.
1146
01:26:49,890 --> 01:26:51,850
Yes, it says that in black and white.
1147
01:26:52,150 --> 01:26:53,450
Finally, some sense.
1148
01:26:53,930 --> 01:26:57,250
But it also says just two pages back
that it's an abomination to eat shrimp.
1149
01:26:57,310 --> 01:26:59,850
It's also an abomination to eat lobster.
It's the same.
1150
01:27:00,510 --> 01:27:04,750
Damnable abomination to eat pork. So,
yes, Dad, according to your Bible, the
1151
01:27:04,750 --> 01:27:07,890
road to hell is paved with bacon. So
I'll make you a deal. You take the
1152
01:27:07,890 --> 01:27:10,490
out of your mouth, and I'll take the
sausage out of mine.
1153
01:27:10,770 --> 01:27:11,770
Don't be so fresh.
1154
01:27:12,130 --> 01:27:16,930
You know, sometimes I think that when I
die, people will stand over my open
1155
01:27:16,930 --> 01:27:19,190
grave and argue if I ever had the right
to live.
1156
01:27:20,590 --> 01:27:23,510
Yours is a lifestyle that not everyone
understands.
1157
01:27:24,390 --> 01:27:27,830
Moving to a golf condo in Boca Raton is
a lifestyle.
1158
01:27:28,170 --> 01:27:29,610
Being gay is a life.
1159
01:27:29,850 --> 01:27:32,670
Does a dog live the lifestyle of a dog?
1160
01:27:33,090 --> 01:27:34,370
Or a dog's life?
1161
01:27:34,810 --> 01:27:37,670
Enough lecturing already. Class
dismissed.
1162
01:27:38,610 --> 01:27:42,190
I mean, you try to make a simple comment
and...
1163
01:27:42,190 --> 01:27:47,550
I don't want you to be a homosexual.
1164
01:27:48,390 --> 01:27:49,490
I'm sorry, Dad.
1165
01:27:50,220 --> 01:27:51,220
You don't get a vote.
1166
01:27:51,520 --> 01:27:53,420
Not what I wanted for my only son.
1167
01:27:53,900 --> 01:27:54,900
Sue me.
1168
01:27:57,100 --> 01:27:59,840
But I don't think I've been so terrible
about it either.
1169
01:28:00,480 --> 01:28:02,840
You, on the other hand, could have done
so much better.
1170
01:28:03,280 --> 01:28:07,160
Sending us to New York City with tickets
to the play where the homosexual broke
1171
01:28:07,160 --> 01:28:08,380
the news to his mother.
1172
01:28:08,680 --> 01:28:10,120
Hey, what were you thinking?
1173
01:28:10,720 --> 01:28:11,720
Huh?
1174
01:28:12,480 --> 01:28:14,180
Your poor mother cried all the way home.
1175
01:28:15,600 --> 01:28:19,020
You know, Andy and I had been living
together for five years when we gave you
1176
01:28:19,020 --> 01:28:20,020
those tickets.
1177
01:28:20,360 --> 01:28:24,100
You would have had to have been blind.
You were roommates. That's what you told
1178
01:28:24,100 --> 01:28:26,120
us. That's what I told people.
1179
01:28:29,240 --> 01:28:32,140
So, I was blind.
1180
01:28:40,620 --> 01:28:42,960
When I was in the army, in my platoon,
1181
01:28:44,080 --> 01:28:45,420
For a while, there was a queer.
1182
01:28:46,080 --> 01:28:47,420
That's what we called him back then.
1183
01:28:49,480 --> 01:28:51,860
I wasn't friendly with him or anything.
1184
01:28:52,360 --> 01:28:53,360
Nobody was.
1185
01:28:55,140 --> 01:29:01,800
But some of the guys you'd hear now and
again would let him do
1186
01:29:01,800 --> 01:29:02,800
things.
1187
01:29:03,840 --> 01:29:07,640
On Monday, they'd let him do things.
Then on Tuesday, they'd beat the living
1188
01:29:07,640 --> 01:29:08,640
snot out of him.
1189
01:29:10,200 --> 01:29:11,200
That's the way it was.
1190
01:29:11,320 --> 01:29:12,660
That's what I thought a queer was.
1191
01:29:14,760 --> 01:29:15,760
I didn't hate him.
1192
01:29:16,440 --> 01:29:17,700
I didn't pity him.
1193
01:29:19,660 --> 01:29:20,820
I didn't care.
1194
01:29:24,540 --> 01:29:31,100
And after we came back, I went through
the list of the injured,
1195
01:29:31,200 --> 01:29:37,900
missing, the dead, and I saw this guy's
name,
1196
01:29:38,040 --> 01:29:40,300
killed in action.
1197
01:29:41,600 --> 01:29:42,600
And I thought,
1198
01:29:43,440 --> 01:29:44,440
Good for him.
1199
01:29:45,980 --> 01:29:46,980
He's better off.
1200
01:29:53,560 --> 01:29:57,440
Do you suppose that somewhere out there
there's a war memorial with his name on
1201
01:29:57,440 --> 01:29:58,440
it?
1202
01:30:01,140 --> 01:30:03,100
Do you suppose they'd let us have the
wedding there?
1203
01:30:08,480 --> 01:30:10,880
We're going to have to take the back
road to avoid Main Street.
1204
01:30:11,610 --> 01:30:12,810
I hear it's a circus in town.
1205
01:30:13,490 --> 01:30:15,110
And here come the clowns.
1206
01:30:15,650 --> 01:30:16,790
Son, I'm forgiven.
1207
01:30:26,010 --> 01:30:29,410
Whoever hired these bartenders has my
eternal gratitude.
1208
01:30:29,730 --> 01:30:33,570
Before this evening is over, I want to
die with that one on my face.
1209
01:30:37,670 --> 01:30:39,930
Why can't you just say he's cute?
1210
01:30:40,460 --> 01:30:42,300
Why is everything going to be such a
drama with you?
1211
01:30:42,920 --> 01:30:47,340
Wherever there are boys who do not
appreciate their youth, and men who do,
1212
01:30:47,340 --> 01:30:48,340
will be drama.
1213
01:30:49,240 --> 01:30:51,980
Do you think anyone is going to have the
nerve to come in?
1214
01:30:53,120 --> 01:30:54,120
I'll go get them.
1215
01:31:11,560 --> 01:31:12,560
Beautiful, Andy.
1216
01:31:13,760 --> 01:31:16,580
If Amos doesn't show up, I'll marry you
myself.
1217
01:31:16,900 --> 01:31:18,840
Well, now there's one we've never seen
on Jerry Springs.
1218
01:31:20,140 --> 01:31:21,560
You should be proud of yourself.
1219
01:31:22,260 --> 01:31:25,480
You never would have had the balls to
carry it this far without your approval.
1220
01:31:26,040 --> 01:31:28,360
I told you I hadn't planned it this way,
I'd be lying.
1221
01:31:30,360 --> 01:31:32,100
But I expected to enjoy it more.
1222
01:31:34,420 --> 01:31:35,900
Are you really that mad at me?
1223
01:31:40,670 --> 01:31:42,050
Let's go. There's enough fooling around.
1224
01:31:44,350 --> 01:31:46,430
Down your cow, Batman. I'm not going
anywhere.
1225
01:31:46,950 --> 01:31:48,610
What are you talking about? Let's go.
1226
01:31:48,950 --> 01:31:50,130
Dad, move down.
1227
01:31:50,530 --> 01:31:51,690
You do what you have to do.
1228
01:31:52,610 --> 01:31:53,610
I gotta go.
1229
01:31:55,290 --> 01:31:57,170
But I think I forgave you.
1230
01:32:00,090 --> 01:32:01,130
I'll see you later, Dad.
1231
01:32:01,450 --> 01:32:02,550
Talk to you in a few weeks.
1232
01:32:02,870 --> 01:32:03,739
You're not...
1233
01:32:03,740 --> 01:32:06,520
gonna let a few guys scare you off, are
you? Come on.
1234
01:32:06,960 --> 01:32:08,000
They're not gonna touch you.
1235
01:32:08,220 --> 01:32:09,220
You think I'm scared of them?
1236
01:32:09,440 --> 01:32:10,440
Then where are you going?
1237
01:32:10,920 --> 01:32:11,920
I can't do it.
1238
01:32:12,120 --> 01:32:16,180
What, the wedding? Yes, the wedding. I
can't get married. It's just, it's not
1239
01:32:16,180 --> 01:32:17,119
for me. I'm sorry.
1240
01:32:17,120 --> 01:32:18,300
You're kidding me, right?
1241
01:32:18,540 --> 01:32:19,540
Right.
1242
01:32:20,300 --> 01:32:21,960
You are scared.
1243
01:32:22,900 --> 01:32:24,740
Of what, of them? Oh, forget them.
1244
01:32:25,740 --> 01:32:28,240
Marriage. You're scared of marriage?
What?
1245
01:32:28,660 --> 01:32:31,020
Oh, this is so cute.
1246
01:32:32,480 --> 01:32:34,860
You've got the wedding day jitters. Cut
it out.
1247
01:32:35,080 --> 01:32:36,180
Oh, this is so cute.
1248
01:32:36,760 --> 01:32:39,360
Would you stop saying that? It's all
right.
1249
01:32:39,600 --> 01:32:41,580
Everyone has wedding day jitters.
1250
01:32:41,960 --> 01:32:44,840
I don't have the jitters. Well, all of a
sudden, are you running away from home?
1251
01:32:45,120 --> 01:32:48,340
I have been thinking about this for a
long time now.
1252
01:32:48,600 --> 01:32:49,600
Then why don't you tell anyone?
1253
01:32:50,000 --> 01:32:51,900
I wasn't sure yet. Well, what are you
telling me?
1254
01:32:52,180 --> 01:32:54,340
Are you through with Andy?
1255
01:32:54,560 --> 01:32:58,400
No, I'm not through with Andy. Uh -huh.
So you're through with the town?
1256
01:32:58,720 --> 01:32:59,720
I'm through.
1257
01:33:00,080 --> 01:33:02,400
I'm through with you. That's what I'm
through with. I'm through with you.
1258
01:33:02,700 --> 01:33:04,460
This is wonderful.
1259
01:33:05,300 --> 01:33:09,660
This is one of those father -son things
I was sure I'd missed out on.
1260
01:33:10,960 --> 01:33:12,940
Would you please leave me alone?
1261
01:33:13,380 --> 01:33:14,600
Listen, it's normal.
1262
01:33:15,400 --> 01:33:17,500
Perfectly normal. I had them too.
1263
01:33:17,820 --> 01:33:20,460
You should have seen me. Worse than you.
1264
01:33:20,940 --> 01:33:22,780
You got bigger balls than me.
1265
01:33:23,500 --> 01:33:28,180
Yeah, I just laid on the bed and shook
until they came and dragged me off to
1266
01:33:28,180 --> 01:33:30,720
altar. Some of those same guys that you
see waiting down there now.
1267
01:33:31,400 --> 01:33:34,440
Oh, son, look at you. You're normal.
1268
01:33:35,460 --> 01:33:41,140
Dad, I worked my whole life to prove
that I'm as good as anybody else.
1269
01:33:42,460 --> 01:33:43,500
And what's happened?
1270
01:33:44,600 --> 01:33:49,080
I've turned out just like everybody
else. I mean, I'm a gay man in a
1271
01:33:49,080 --> 01:33:52,460
heterosexual world, and that hardly
seems to matter anymore.
1272
01:33:53,680 --> 01:33:54,840
You've lost me now.
1273
01:33:55,260 --> 01:33:59,440
I've been in a monogamous relationship
longer than 83 % of American marriages.
1274
01:33:59,800 --> 01:34:01,060
Our house has paid off.
1275
01:34:01,440 --> 01:34:05,540
I own my own business. We have two cars,
a pickup truck. Andy's on his second
1276
01:34:05,540 --> 01:34:09,780
career. We've been to Disneyland twice,
Disney World three times. We went to
1277
01:34:09,780 --> 01:34:11,800
Euro Disney for our 15th anniversary.
1278
01:34:12,660 --> 01:34:13,660
Think about this.
1279
01:34:14,420 --> 01:34:18,900
Congress passes a law against gays
getting married. We are having our
1280
01:34:18,900 --> 01:34:20,840
ceremony at a community center.
1281
01:34:21,940 --> 01:34:25,620
It's owned by a town committee with the
blessings of the town fathers.
1282
01:34:26,120 --> 01:34:27,120
With protesters.
1283
01:34:27,380 --> 01:34:28,780
Give yourself a little credit.
1284
01:34:29,120 --> 01:34:33,640
Dad, this is a town of 27 ,000 people.
If that is all the outrage they could
1285
01:34:33,640 --> 01:34:34,640
muster, it's embarrassing.
1286
01:34:35,220 --> 01:34:39,200
You know, I come from a labor family.
1287
01:34:39,580 --> 01:34:41,840
I'm not all that comfortable on this
side of a picket line.
1288
01:34:44,040 --> 01:34:46,180
I mean, I'm supposed to be a gay man.
1289
01:34:46,440 --> 01:34:49,220
You know what that means. You read, I'm
supposed to be having all this wild,
1290
01:34:49,400 --> 01:34:51,260
promiscuous sex with thousands of
partners.
1291
01:34:51,760 --> 01:34:55,820
You know how many men I slept with? Oh,
jeez, son. Three, and two of those were
1292
01:34:55,820 --> 01:34:59,300
before I was 20. I mean, where are my
thousands? Where are my discos and my
1293
01:34:59,300 --> 01:35:03,100
parties, my sad and pathetic and lonely
life?
1294
01:35:05,220 --> 01:35:07,120
And what's going to happen when we have
the baby?
1295
01:35:12,960 --> 01:35:15,820
Carpooling, soccer money, and PTA
meetings.
1296
01:35:17,540 --> 01:35:18,900
You've got my attention now.
1297
01:35:19,340 --> 01:35:20,340
Yeah.
1298
01:35:20,740 --> 01:35:23,900
As if we aren't heterosexual -esque
enough.
1299
01:35:26,340 --> 01:35:29,020
A friend of ours volunteered to
surrogate a baby.
1300
01:35:31,700 --> 01:35:32,700
We're gonna be parents.
1301
01:35:33,160 --> 01:35:36,500
Well, you can hold your head high on
that one, Amos. That's not normal.
1302
01:35:36,860 --> 01:35:41,220
It's not just the specifics. It's the
whole damn thing, Dad. I feel like my
1303
01:35:41,220 --> 01:35:42,220
is rushing by.
1304
01:35:43,700 --> 01:35:44,760
Completely out of control.
1305
01:35:45,980 --> 01:35:47,940
Oh, now you're back in familiar
territory.
1306
01:35:49,450 --> 01:35:50,670
It's also overwhelming.
1307
01:35:54,810 --> 01:35:55,810
Listen.
1308
01:35:56,470 --> 01:35:58,390
I know what you're feeling.
1309
01:35:58,790 --> 01:36:00,990
I remember just like it was yesterday.
1310
01:36:03,410 --> 01:36:06,350
We can skip the male bonding thing.
1311
01:36:07,210 --> 01:36:08,690
I think I'm going to be sick.
1312
01:36:34,640 --> 01:36:35,800
Now I wish we had an orchestra.
1313
01:36:36,280 --> 01:36:38,060
Oh, and a straight -fusing musical
moment?
1314
01:36:38,660 --> 01:36:40,880
There's no long time for a show tune.
1315
01:36:43,980 --> 01:36:46,280
Okay, you stay here. I'll go in.
1316
01:36:46,640 --> 01:36:49,260
You think I'm frightened of a couple of
dried -up old men?
1317
01:36:50,320 --> 01:36:51,980
Okay, we'll open the doors on the count
of three.
1318
01:36:52,580 --> 01:36:53,580
Ready?
1319
01:36:54,640 --> 01:36:59,620
One, two... May I be of service?
1320
01:37:01,340 --> 01:37:02,340
Hey, you...
1321
01:37:03,290 --> 01:37:05,210
How long have you been here? It's a long
story, ma 'am.
1322
01:37:06,190 --> 01:37:07,390
What's going on here?
1323
01:37:09,110 --> 01:37:10,110
Yes,
1324
01:37:10,290 --> 01:37:11,290
sir.
1325
01:37:11,970 --> 01:37:13,110
Excuse me, ma 'am.
1326
01:37:20,450 --> 01:37:21,450
You look very...
1327
01:37:32,730 --> 01:37:33,730
handsome, dear.
1328
01:37:33,850 --> 01:37:36,770
That's why I planned all this, so I
could wear it.
1329
01:37:39,490 --> 01:37:40,490
I see.
1330
01:38:11,530 --> 01:38:17,470
Every dream, every wish, every want,
every need that I've ever had is
1331
01:38:17,470 --> 01:38:20,670
in your eyes, your heart, your hands.
1332
01:38:21,590 --> 01:38:27,430
I am proud to stand before our family
and friends to say, I love you.
1333
01:38:29,270 --> 01:38:30,270
Wow.
1334
01:38:31,090 --> 01:38:35,670
I love you.
1335
01:38:42,000 --> 01:38:43,760
What the hell are we doing here?
1336
01:38:44,940 --> 01:38:49,220
I mean, big picture here, not here,
here. Yeah, yeah.
1337
01:38:52,340 --> 01:38:56,600
I know that we didn't get here alone.
1338
01:38:58,860 --> 01:39:05,140
We owe our lives to the generations of
gays and lesbians that struggled before
1339
01:39:05,140 --> 01:39:06,140
us.
1340
01:39:07,020 --> 01:39:09,720
Some of whom gave up their freedom.
1341
01:39:12,590 --> 01:39:14,110
Others who gave up their very lives.
1342
01:39:16,130 --> 01:39:23,050
I also know that it's up to us to do our
very
1343
01:39:23,050 --> 01:39:27,110
best to carry the next generation to
where they need to be.
1344
01:39:31,150 --> 01:39:32,150
Is this it?
1345
01:39:34,150 --> 01:39:35,510
Is this equality?
1346
01:39:38,170 --> 01:39:39,170
I don't know.
1347
01:39:42,480 --> 01:39:49,300
I guess we have to trust that if what
we've
1348
01:39:49,300 --> 01:39:54,920
built here together can inspire this
gathering,
1349
01:39:55,140 --> 01:39:59,980
then
1350
01:39:59,980 --> 01:40:03,740
we can't be too far off the mark.
1351
01:40:09,760 --> 01:40:11,200
I love you, Andy.
1352
01:40:14,120 --> 01:40:16,700
And I am... nothing.
1353
01:40:18,060 --> 01:40:19,120
If not yours.
1354
01:40:32,780 --> 01:40:36,420
I want to know who knocked up Moogoo.
1355
01:40:38,520 --> 01:40:39,520
Bingo, boys.
1356
01:40:39,980 --> 01:40:40,980
You're kidding!
1357
01:40:41,620 --> 01:40:43,160
I knew you had it in you.
1358
01:40:49,470 --> 01:40:50,890
But it's a good pig.
1359
01:40:58,010 --> 01:41:02,830
I love you, Andy.
1360
01:41:03,050 --> 01:41:04,050
Love you.
1361
01:41:06,630 --> 01:41:07,810
Amos, you are wonderful.
1362
01:41:16,750 --> 01:41:17,750
We take care of you.
1363
01:41:19,410 --> 01:41:20,710
Have a great time.
1364
01:41:36,670 --> 01:41:39,730
So, okay. The bottom line seems to be
our choice.
1365
01:41:40,330 --> 01:41:43,390
We can embrace our differences and each
stand alone.
1366
01:41:44,300 --> 01:41:49,720
Or we can accept the overwhelming
evidence that none of us is so very
1367
01:41:49,720 --> 01:41:52,700
stand together on common ground.
98923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.