Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:06,883
Tasha Fox.
2
00:00:06,932 --> 00:00:09,175
¿Dónde has estado
desde la academia?
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,802
¡Vamos! ¡Vamos!
4
00:00:10,927 --> 00:00:12,470
Es mi última semana.
Me iré a Miami.
5
00:00:12,554 --> 00:00:13,888
¿Miami?
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,182
¿Me dices que nunca has pensado
7
00:00:16,307 --> 00:00:18,059
en irte de Chicago?
8
00:00:18,143 --> 00:00:20,937
Nunca he pensado qué más quiero
9
00:00:21,104 --> 00:00:22,647
aparte de lo que ya tengo.
10
00:00:22,689 --> 00:00:24,858
Podrías acompañarme a Miami.
11
00:00:28,111 --> 00:00:29,070
VEN A VISITARME A MIAMI
CUANDO QUIERAS
12
00:01:30,882 --> 00:01:32,467
¿QUÉ TAL MIAMI?
13
00:02:04,040 --> 00:02:06,501
HA PASADO UN TIEMPO
PERO HE ESTADO PENSANDO...
14
00:02:31,818 --> 00:02:34,279
HOY ESTUVE PENSANDO EN TI
15
00:02:42,078 --> 00:02:45,373
VÍCTIMA
16
00:03:15,278 --> 00:03:18,073
¿Vas a enviar el mensaje o lo
reescribirás por milésima vez?
17
00:03:19,783 --> 00:03:22,369
Déjame adivinar... Tasha Fox.
18
00:03:22,452 --> 00:03:24,621
No he hablado con Tasha Fox
desde que se fue a Miami.
19
00:03:24,662 --> 00:03:26,373
¿Sí? ¿Por qué?
20
00:03:26,498 --> 00:03:27,791
No lo sé.
21
00:03:27,874 --> 00:03:29,751
Es complicado.
22
00:03:29,834 --> 00:03:31,795
Quizá prefiero estar solo,
Burgess.
23
00:03:31,878 --> 00:03:34,673
Por favor, Kev, no es eso.
Necesitas más que el trabajo.
24
00:03:34,756 --> 00:03:36,383
Envía el maldito mensaje.
25
00:03:44,516 --> 00:03:46,768
Es una belleza, ¿verdad?
26
00:03:46,893 --> 00:03:49,020
Mustang Fastback del 68.
27
00:03:49,062 --> 00:03:51,106
390, cuatro velocidades.
28
00:03:51,231 --> 00:03:54,234
Verde como el de "Bullitt",
la película de Steve McQueen.
29
00:03:54,317 --> 00:03:56,403
- Lo reconoces.
- Sí.
30
00:03:56,486 --> 00:03:58,279
Todos los policías
conocen a ese tipo.
31
00:03:58,446 --> 00:04:00,407
¿Eres policía?
32
00:04:00,532 --> 00:04:01,866
De los buenos.
33
00:04:01,950 --> 00:04:03,410
Mucho gusto, oficial.
34
00:04:03,493 --> 00:04:05,161
Soy Mark, dueño del negocio.
35
00:04:05,245 --> 00:04:08,248
Kevin.
Mucho gusto.
36
00:04:08,331 --> 00:04:10,542
Bullitt era el más genial.
37
00:04:10,709 --> 00:04:13,336
Hacía el trabajo,
pero a su manera.
38
00:04:13,420 --> 00:04:15,380
No le importaba lo que pensaran
los demás.
39
00:04:17,590 --> 00:04:19,467
¿Quieres dar un paseo?
40
00:04:22,929 --> 00:04:24,222
Claro que sí.
41
00:04:24,305 --> 00:04:26,141
¡Vamos, viejo!
42
00:04:31,104 --> 00:04:33,523
Este era el auto de mi papá.
43
00:04:33,606 --> 00:04:34,899
Lo restauramos juntos.
44
00:04:35,066 --> 00:04:38,820
- ¿Sí?
- Nos tomó casi dos años.
45
00:04:38,862 --> 00:04:40,697
Mi papá también era policía,
en Indianápolis.
46
00:04:40,780 --> 00:04:42,574
Okay.
47
00:04:42,657 --> 00:04:46,036
Después de dos años de trabajo,
¿no quiso quedarse con él?
48
00:04:46,119 --> 00:04:48,038
Murió el año pasado.
49
00:04:48,121 --> 00:04:50,790
Cáncer.
50
00:04:50,874 --> 00:04:52,500
Lo lamento mucho, hermano.
51
00:04:52,542 --> 00:04:54,794
Gracias.
52
00:04:54,878 --> 00:04:57,297
Le prometí que le encontraría...
53
00:04:57,339 --> 00:04:59,007
un buen hogar para su chica.
54
00:05:02,093 --> 00:05:05,096
Sabes, el auto de policía
más icónico de la historia
55
00:05:05,138 --> 00:05:08,183
debería ser de un policía.
56
00:05:08,266 --> 00:05:10,560
Puedo hacer milagros
en la financiación.
57
00:05:10,602 --> 00:05:12,354
Por favor, viejo.
58
00:05:14,481 --> 00:05:16,107
No desperdiciaré tu tiempo,
Mark.
59
00:05:16,232 --> 00:05:18,109
Tengo que mantener
a mi hermanito y hermanita.
60
00:05:18,234 --> 00:05:19,402
Soy dueño de un edificio
de apartamentos
61
00:05:19,527 --> 00:05:23,365
que siempre necesita
reparaciones, así que...
62
00:05:23,406 --> 00:05:24,908
Todo eso con el salario
de un policía honesto.
63
00:05:24,949 --> 00:05:26,534
Sí, viejo.
64
00:05:28,828 --> 00:05:30,455
¿Qué tal si te doy
un descuento de $2,000?
65
00:05:30,497 --> 00:05:32,374
Llámalo descuento de policía.
66
00:05:33,833 --> 00:05:35,877
No me hables así, por favor.
67
00:05:35,919 --> 00:05:37,545
Mi papá te habría dado
un mejor descuento,
68
00:05:37,587 --> 00:05:39,339
pero yo también tengo cuentas
que pagar.
69
00:05:39,464 --> 00:05:42,092
Lo entiendo.
70
00:05:42,175 --> 00:05:43,760
Okay.
71
00:05:43,843 --> 00:05:45,845
$2,500.
72
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
$2,500 es una locura.
Creo que tienes un trato.
73
00:05:53,144 --> 00:05:54,604
No podría encontrar
un mejor precio.
74
00:05:54,729 --> 00:05:57,065
Okay, tal como Bullitt.
75
00:05:57,107 --> 00:05:59,150
Un hombre que sabe
lo que quiere y lo persigue.
76
00:06:10,078 --> 00:06:12,122
Déjalo encendido.
77
00:06:12,163 --> 00:06:13,748
Le diré a los muchachos atrás
que llenen el tanque
78
00:06:13,832 --> 00:06:16,501
y lo limpien
mientras hacemos el papeleo.
79
00:06:16,543 --> 00:06:18,628
Ve con Mindy a la oficina.
80
00:06:18,712 --> 00:06:20,130
Te veré en un minuto.
81
00:06:20,171 --> 00:06:21,589
Muy bien.
82
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
No olvides lo que dijiste
sobre los milagros, Mark.
83
00:06:23,341 --> 00:06:25,093
Muy bien.
Felicidades.
84
00:06:25,260 --> 00:06:26,678
Gracias, viejo.
85
00:06:34,352 --> 00:06:36,062
Ess la mirada de un hombre
que acaba de conocer
86
00:06:36,146 --> 00:06:37,939
- el amor de su vida.
- ¡Ja-ja!
87
00:06:37,981 --> 00:06:40,567
Ya sabes cómo es
cuando encuentras a la elegida.
88
00:06:40,608 --> 00:06:42,485
Pues no me interpondré
entre ustedes.
89
00:06:42,569 --> 00:06:45,363
Hagamos todo el papeleo.
90
00:06:45,447 --> 00:06:47,824
¡Abajo!
91
00:06:47,907 --> 00:06:49,451
Quédate abajo.
92
00:06:49,534 --> 00:06:51,119
5021 David.
93
00:06:51,161 --> 00:06:53,788
Disparos en la cuadra 4600
de Cottage Grove.
94
00:06:53,872 --> 00:06:55,165
Dos hombres de negro.
95
00:06:55,290 --> 00:06:56,458
Necesito cualquier unidad
posible.
96
00:06:56,541 --> 00:06:58,251
Srta. Mindy, abajo.
Yo me encargo.
97
00:06:58,376 --> 00:07:00,086
Quédese ahí.
98
00:07:04,758 --> 00:07:05,925
¡Policía de Chicago!
99
00:07:05,967 --> 00:07:08,303
¡Suelta el arma!
¡Suelta el arma!
100
00:07:11,681 --> 00:07:13,183
¡Griten si están bien!
101
00:07:13,224 --> 00:07:14,809
Estamos bien.
102
00:07:20,732 --> 00:07:22,484
Eso es.
Aplica presión.
103
00:07:22,567 --> 00:07:24,861
5021 David.
10-1, 10-1.
104
00:07:24,986 --> 00:07:26,321
Disparos de criminales
y la policía.
105
00:07:26,404 --> 00:07:27,781
Criminal inconsciente.
106
00:07:27,906 --> 00:07:29,699
Tengo una víctima sangrando.
Envíen ambulancias.
107
00:07:29,783 --> 00:07:31,576
El segundo criminal huyó
108
00:07:31,618 --> 00:07:33,870
en un Mustang verde de 1968
por el callejón hacia el oeste.
109
00:07:33,912 --> 00:07:34,913
Necesito patrullas.
110
00:07:34,954 --> 00:07:36,206
- Vamos, Mark.
- Recibido.
111
00:07:36,331 --> 00:07:38,792
Vamos, Mark.
Mark, tú puedes.
112
00:07:38,875 --> 00:07:40,043
Tú puedes.
113
00:07:40,085 --> 00:07:41,920
Oye, vamos.
114
00:07:44,381 --> 00:07:47,008
Vamos, tú puedes.
Tú puedes, Mark. Vamos.
115
00:07:47,050 --> 00:07:48,510
Resiste.
116
00:07:48,593 --> 00:07:51,429
Resiste.
Solo resiste, Mark, vamos.
117
00:07:51,471 --> 00:07:54,057
Vamos, Mark.
Mark.
118
00:08:07,696 --> 00:08:10,030
Dos hombres blancos armados
con máscaras
119
00:08:10,073 --> 00:08:11,950
sacaron a Mark del auto
y le dispararon.
120
00:08:12,033 --> 00:08:14,077
El tirador se subió
al asiento del conductor.
121
00:08:14,160 --> 00:08:16,496
El otro tropezó y quedó atrás.
122
00:08:16,579 --> 00:08:18,998
Disparos al mediodía.
No hay mucho tráfico.
123
00:08:19,124 --> 00:08:20,667
La autopista está
a tres cuadras.
124
00:08:20,750 --> 00:08:22,794
- Una ruta de escape fácil.
- Sí.
125
00:08:22,919 --> 00:08:25,213
El criminal muerto no tenía
teléfono ni identificación.
126
00:08:25,338 --> 00:08:26,756
El médico forense analiza
sus huellas ahora.
127
00:08:26,840 --> 00:08:29,092
Un testigo dice que vio
un auto entrar al callejón
128
00:08:29,175 --> 00:08:30,593
y dejar a dos hombres
enmascarados
129
00:08:30,677 --> 00:08:32,262
antes de los disparos.
130
00:08:32,387 --> 00:08:33,805
No pudo ver al conductor,
pero dijo que el auto
131
00:08:33,888 --> 00:08:35,265
era un sedán
de color azul metálico.
132
00:08:35,348 --> 00:08:37,475
Tenía un silenciador ruidoso.
133
00:08:37,559 --> 00:08:39,811
Muy bien.
Los encontraremos.
134
00:08:44,566 --> 00:08:46,568
¿Estás bien, Kev?
135
00:08:46,693 --> 00:08:48,069
Ajá.
136
00:08:55,493 --> 00:08:57,203
Lo confirmé
con robos y homicidios.
137
00:08:57,287 --> 00:08:58,747
Ha habido un repunte
en robos violentos
138
00:08:58,788 --> 00:09:01,249
de autos de lujo y clásicos
en los últimos tres meses.
139
00:09:01,332 --> 00:09:02,709
El MO siempre es el mismo.
140
00:09:02,792 --> 00:09:04,461
Dos enmascarados que otro
vehículo lleva al lugar.
141
00:09:04,544 --> 00:09:05,879
Los criminales trabajan rápido
142
00:09:05,920 --> 00:09:07,339
y desaparecen de forma limpia
y sofisticada.
143
00:09:07,380 --> 00:09:09,090
No les importa dejar cuerpos.
144
00:09:09,215 --> 00:09:11,217
No. Tres víctimas muertas
hasta la fecha,
145
00:09:11,343 --> 00:09:13,011
sin incluir a Mark Albright.
146
00:09:13,053 --> 00:09:14,637
Los vehículos simplemente
desaparecen.
147
00:09:14,763 --> 00:09:17,974
La teoría es que los venden
en el extranjero.
148
00:09:18,099 --> 00:09:19,893
Hay mucha demanda en Europa
del Este para autos como estos.
149
00:09:19,976 --> 00:09:22,437
El criminal muerto
era Alex Roth, 22.
150
00:09:22,520 --> 00:09:25,231
Tiene antecedentes por robo.
Sirvió tres años en Danville.
151
00:09:25,315 --> 00:09:26,775
Tiene una licencia
de manejar clase C.
152
00:09:26,858 --> 00:09:28,568
Sus padres están muertos.
Vivía solo en Bucktown.
153
00:09:28,651 --> 00:09:29,903
Hay una patrulla en su casa
ahora mismo.
154
00:09:30,028 --> 00:09:31,446
La computadora está limpia.
Sin celular.
155
00:09:31,529 --> 00:09:32,864
Es un buen equipo.
156
00:09:32,947 --> 00:09:34,699
Si fuera yo, también recogería
157
00:09:34,783 --> 00:09:36,326
sus teléfonos antes del robo,
por si acaso.
158
00:09:36,409 --> 00:09:37,827
Estoy investigando a todos
sus asociados conocidos.
159
00:09:37,869 --> 00:09:39,079
Te avisaré
cuando encuentre algo.
160
00:09:39,204 --> 00:09:40,288
Llegaron los videos de CPIC.
161
00:09:46,169 --> 00:09:47,879
El conductor usó la mejor ruta
162
00:09:47,962 --> 00:09:49,255
para evitar demasiadas cámaras.
163
00:09:49,381 --> 00:09:51,341
Perdimos el Mustang
en la misma esquina
164
00:09:51,466 --> 00:09:55,136
en cada ángulo.
165
00:09:55,178 --> 00:09:56,638
¿Encontraste algo?
166
00:09:56,680 --> 00:09:58,473
Creo que encontré el auto
que los dejó.
167
00:09:58,515 --> 00:10:00,642
- ¿Qué?
- Un GT azul metálico.
168
00:10:00,767 --> 00:10:02,435
Sí. Bajo,
con un gran silenciador.
169
00:10:02,560 --> 00:10:03,895
Definitivamente es ruidoso.
170
00:10:03,978 --> 00:10:05,647
Muy ostentoso para un auto
de escape.
171
00:10:05,730 --> 00:10:07,190
Sí, pero las ventanas
están demasiado polarizadas
172
00:10:07,273 --> 00:10:09,442
para poder ver adentro.
173
00:10:09,567 --> 00:10:10,985
Espera, puedo ver su placa.
174
00:10:11,069 --> 00:10:12,987
Mira esto.
¿Lista?
175
00:10:13,029 --> 00:10:14,906
Sí. Ahora.
176
00:10:14,989 --> 00:10:16,866
Parece ser X,
177
00:10:16,908 --> 00:10:20,662
Roberto, 6-3, Adam, 4-7.
178
00:10:23,081 --> 00:10:24,040
NO HAY REGISTRO
179
00:10:24,165 --> 00:10:25,667
Nada.
180
00:10:25,709 --> 00:10:27,752
Mm. Okay.
181
00:10:27,836 --> 00:10:29,087
Espera.
182
00:10:29,170 --> 00:10:31,506
Déjame ver otro ángulo.
183
00:10:31,589 --> 00:10:33,591
¿Qué diablos?
184
00:10:33,675 --> 00:10:35,844
Adam, Charlie, 9-0, Eddie, 1-2.
185
00:10:35,885 --> 00:10:37,512
Son placas diferentes
30 segundos después.
186
00:10:37,637 --> 00:10:41,307
Sí. Tampoco veo registros
en la matrícula trasera.
187
00:10:45,478 --> 00:10:47,313
Zebra, Quentin, 7-7.
188
00:10:51,234 --> 00:10:52,444
Placas giratorias.
189
00:10:52,527 --> 00:10:55,030
- ¿Qué?
- Placas giratorias.
190
00:10:55,113 --> 00:10:56,364
Son populares en el mundo
de las carreras ilegales.
191
00:10:56,448 --> 00:10:57,699
Rotan las placas
192
00:10:57,824 --> 00:10:59,492
para que la policía
no pueda identificarlos.
193
00:10:59,617 --> 00:11:03,455
Son modificaciones
personalizadas
194
00:11:03,538 --> 00:11:06,332
y muy pocos talleres los hace.
195
00:11:06,416 --> 00:11:08,376
¿Cuántos?
196
00:11:18,678 --> 00:11:20,013
¿Te ayudo en algo?
197
00:11:20,096 --> 00:11:21,389
Sí. Busco a alguien
que trabaja aquí.
198
00:11:21,431 --> 00:11:22,807
- Casper.
- Ajá.
199
00:11:22,849 --> 00:11:24,434
Hizo un trabajo
para un amigo mutuo
200
00:11:24,517 --> 00:11:26,353
y necesito su ayuda con algo.
201
00:11:26,478 --> 00:11:28,146
Ajá.
¿Quién es tu amigo?
202
00:11:28,229 --> 00:11:30,815
Le llaman Jumbo.
203
00:11:30,857 --> 00:11:32,650
Okay, ¿cuál es
su verdadero nombre?
204
00:11:34,527 --> 00:11:36,071
¿Está Casper o no?
205
00:11:37,489 --> 00:11:40,116
Oye, Casper.
206
00:11:40,200 --> 00:11:42,577
¿Adónde vas?
207
00:11:42,619 --> 00:11:43,870
¡Oye! ¡Policía!
208
00:11:43,953 --> 00:11:45,038
¡Alto!
209
00:11:46,414 --> 00:11:47,916
¡Alto!
210
00:11:48,041 --> 00:11:49,292
¡Oye, alto!
211
00:11:52,629 --> 00:11:53,838
¿Cuál era el plan?
212
00:11:53,922 --> 00:11:55,382
No quiero problemas, ¿okay?
213
00:11:55,465 --> 00:11:56,925
¿Y por qué me obligas
a perseguirte?
214
00:11:56,966 --> 00:11:58,385
Mira, mi trabajo es
perfectamente legal.
215
00:11:58,468 --> 00:11:59,928
Sí, pues qué bueno
que corriste entonces.
216
00:12:00,053 --> 00:12:01,096
¿Las placas giratorias
son legales?
217
00:12:01,137 --> 00:12:03,807
No sé nada de eso.
218
00:12:03,932 --> 00:12:06,142
Se las pusiste a un GT azul
que vimos salir de tu taller.
219
00:12:06,267 --> 00:12:07,727
El mismo GT azul que se usó
en un robo de auto
220
00:12:07,811 --> 00:12:09,020
donde mataron a una persona.
221
00:12:09,104 --> 00:12:11,564
Eso es homicidio.
¿Quieres que siga hablando?
222
00:12:12,774 --> 00:12:13,775
¿Qué necesitan?
223
00:12:13,817 --> 00:12:15,902
Un nombre.
224
00:12:15,985 --> 00:12:17,195
El joven no es un criminal,
¿okay?
225
00:12:17,320 --> 00:12:18,738
Ese auto es su bebé.
226
00:12:18,822 --> 00:12:20,949
Solo quiere correr con él
sin que la policía lo moleste.
227
00:12:24,661 --> 00:12:27,122
Se hace llamar Lolo.
228
00:12:27,163 --> 00:12:28,456
Muy bien.
229
00:12:28,581 --> 00:12:29,791
Vamos.
230
00:12:31,209 --> 00:12:33,003
Lawrence "Lolo" Vaughn, 22.
231
00:12:33,086 --> 00:12:34,462
Tiene cero antecedentes.
232
00:12:34,546 --> 00:12:36,089
Limpio, sin familia.
233
00:12:36,131 --> 00:12:38,258
Su papá murió en la invasión
de Iraq, 2006.
234
00:12:38,341 --> 00:12:40,010
Su mamá murió de sobredosis
cuando estaba en la prepa.
235
00:12:40,051 --> 00:12:41,469
Ha vivido solo desde entonces.
236
00:12:41,594 --> 00:12:43,096
¿Alguna conexión
con el criminal muerto?
237
00:12:43,179 --> 00:12:44,681
Sí, ambos consiguieron
la misma licencia clase C
238
00:12:44,806 --> 00:12:46,683
de la misma escuela de camiones
al mismo tiempo.
239
00:12:46,766 --> 00:12:48,309
Lolo usa su tarjeta
de crédito a menudo
240
00:12:48,393 --> 00:12:50,186
en un restaurante en el centro,
donde una vez compartió
241
00:12:50,311 --> 00:12:52,689
la cuenta con otra tarjeta
de crédito, la de Alex Roth.
242
00:12:52,814 --> 00:12:55,316
El dueño del taller confirma
que el GT es el auto de Lolo.
243
00:12:55,400 --> 00:12:57,569
Nadie más lo maneja.
244
00:12:57,610 --> 00:12:59,446
Okay, podemos encontrarlo
y presionarlo.
245
00:12:59,529 --> 00:13:01,906
O...
246
00:13:02,032 --> 00:13:04,534
El tipo es piloto callejero.
Es una comunidad muy unida.
247
00:13:04,659 --> 00:13:05,827
En cuanto lo agarremos,
todos se darán cuenta
248
00:13:05,910 --> 00:13:07,287
y cerrarán filas.
249
00:13:07,412 --> 00:13:08,621
Si el chico es solo piloto,
250
00:13:08,705 --> 00:13:11,166
algo que es posible,
no obtendremos nada.
251
00:13:11,249 --> 00:13:12,250
Tenemos un hombre muerto
252
00:13:12,334 --> 00:13:13,209
y un patrón lleno de homicidios.
253
00:13:13,293 --> 00:13:15,337
No es un buen riesgo.
254
00:13:15,420 --> 00:13:17,672
Déjame infiltrarme.
255
00:13:19,674 --> 00:13:21,134
CARRERAS CALLEJERAS
ESTA NOCHE EN EL CENTRO
256
00:13:21,217 --> 00:13:23,136
Soy Kevin Oaks,
ladrón de autos y exconvicto.
257
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
Conocí a Alex Roth en la cárcel,
258
00:13:24,804 --> 00:13:26,348
salí hace cuatro meses.
259
00:13:26,431 --> 00:13:28,099
Alex me dijo que si alguna vez
tenía mercancía que mover,
260
00:13:28,183 --> 00:13:29,768
que lo fuera a buscar
en las carreras.
261
00:13:29,851 --> 00:13:31,102
Probando el micrófono.
262
00:13:31,186 --> 00:13:32,604
- ¿Cómo suena?
- Suena bien.
263
00:13:32,687 --> 00:13:33,980
Oído.
264
00:13:34,022 --> 00:13:35,440
Okay.
La ruta está establecida.
265
00:13:35,523 --> 00:13:36,858
Es el sendero para correr
del parque,
266
00:13:36,983 --> 00:13:38,985
hacia Jackson a la tienda
en Adams y Wabash.
267
00:13:39,110 --> 00:13:40,820
Solo necesitas una señal.
268
00:13:42,113 --> 00:13:43,531
¿Qué tal Miami?
269
00:13:47,118 --> 00:13:49,371
Ve.
270
00:14:24,072 --> 00:14:25,532
¡Vamos!
271
00:14:27,534 --> 00:14:29,619
Lo encontré.
272
00:15:04,362 --> 00:15:06,114
Si fuera tú,
273
00:15:06,156 --> 00:15:08,074
le habría puesto rotores
de carbono-cerámica.
274
00:15:08,158 --> 00:15:10,535
Son más ligeros, duran más
275
00:15:10,618 --> 00:15:11,786
y son mejores
para temperaturas altas.
276
00:15:11,953 --> 00:15:13,246
Veo que te gusta ir
a toda máquina.
277
00:15:13,329 --> 00:15:15,707
Sí, pero no solo es
que sean más caros,
278
00:15:15,790 --> 00:15:17,417
pero crean menos polvo al frenar
279
00:15:17,500 --> 00:15:19,085
y menos polvo significa
menos humo.
280
00:15:19,210 --> 00:15:20,795
Aunque no se ve tan bien.
281
00:15:20,962 --> 00:15:23,214
Seamos sinceros,
todos vinieron por eso.
282
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Cierto.
283
00:15:24,883 --> 00:15:26,885
Oye.
284
00:15:26,968 --> 00:15:28,636
Soy Kevin Oaks.
285
00:15:31,014 --> 00:15:34,059
Esperaba que me ayudaras.
Busco a un viejo amigo.
286
00:15:34,142 --> 00:15:36,019
Una chica de pelo morado
me dijo que quizá lo conoces.
287
00:15:36,144 --> 00:15:37,562
Alex Roth.
288
00:15:39,606 --> 00:15:41,608
¿Cómo conoces a Alex?
289
00:15:41,733 --> 00:15:43,818
Fui su compañero de cuarto.
290
00:15:43,902 --> 00:15:45,403
Alex no tenía compañeros
de piso.
291
00:15:45,445 --> 00:15:47,989
Todos los teníamos en la cárcel.
292
00:15:50,825 --> 00:15:52,452
Pues odio tener
que darte la noticia,
293
00:15:52,577 --> 00:15:55,205
pero llegaste unos días tarde.
294
00:15:55,330 --> 00:15:57,040
Alex está muerto.
295
00:15:57,123 --> 00:15:59,209
¿Alex está muerto?
296
00:15:59,334 --> 00:16:01,044
¿De qué hablas?
297
00:16:01,211 --> 00:16:02,962
¿Qué pasó?
298
00:16:03,046 --> 00:16:04,756
Chicago.
299
00:16:06,508 --> 00:16:08,009
Chicago.
300
00:16:09,386 --> 00:16:10,679
¡Caray!
301
00:16:10,762 --> 00:16:12,514
Lamento escuchar eso, viejo.
302
00:16:12,555 --> 00:16:14,641
Sinceramente,
ni sé cómo preguntar esto,
303
00:16:14,683 --> 00:16:17,686
pero Alex siempre me dijo
que si tenía merca,
304
00:16:17,852 --> 00:16:19,562
él conocía a alguien
que la puede transportar.
305
00:16:19,646 --> 00:16:20,689
¿Sabes de quién hablaba?
306
00:16:20,814 --> 00:16:22,273
No, lo siento.
307
00:16:22,357 --> 00:16:24,401
Pero disfruta el espectáculo,
amigo.
308
00:16:24,484 --> 00:16:27,529
Está bien. Está bien.
Todo bien.
309
00:16:27,696 --> 00:16:31,366
Tengo un amigo
que me puede ayudar en Miami.
310
00:16:31,491 --> 00:16:33,243
50-21 Ocean,
avisa a todas las unidades,
311
00:16:33,368 --> 00:16:35,537
comiencen la redada
en Columbus y Congress.
312
00:16:35,620 --> 00:16:37,080
Repito, comiencen la redada.
313
00:16:44,087 --> 00:16:45,255
¡Oye!
314
00:16:45,338 --> 00:16:46,923
¡Chamarra naranja!
315
00:16:46,965 --> 00:16:49,676
Manos fuera del bolsillo.
Ponlas en el auto, ¿okay?
316
00:16:49,718 --> 00:16:51,678
Te estoy dando una orden.
317
00:16:51,803 --> 00:16:53,388
- Vamos. Vámonos.
- Mi auto.
318
00:16:53,430 --> 00:16:55,056
No te preocupes por el auto.
¡Vamos!
319
00:17:08,445 --> 00:17:09,446
Vaya, viejo.
320
00:17:09,487 --> 00:17:11,156
¿Estás bien?
321
00:17:11,281 --> 00:17:13,366
Aún te ves un poco pálido.
322
00:17:13,533 --> 00:17:15,452
Siempre me veo pálido.
323
00:17:15,618 --> 00:17:17,746
Estoy bien.
324
00:17:17,787 --> 00:17:20,165
¿De todos los lugares
a los que huir?
325
00:17:20,248 --> 00:17:22,459
¿Qué? ¿Conoces este lugar?
326
00:17:22,542 --> 00:17:23,918
Sí, solía venir aquí
con Alex, tu amigo.
327
00:17:24,002 --> 00:17:25,628
Le gustaba hacer planes aquí
328
00:17:25,795 --> 00:17:27,714
y a mí me gustaba una mesera
que trabajaba aquí.
329
00:17:27,756 --> 00:17:29,758
La chica estaba bien buena.
330
00:17:30,759 --> 00:17:33,470
¿Sí?
¿Qué pasó?
331
00:17:33,595 --> 00:17:34,679
Nunca le hablé.
332
00:17:36,556 --> 00:17:39,684
La historia de mi vida.
O al menos lo era.
333
00:17:40,810 --> 00:17:41,936
Mm.
334
00:17:43,063 --> 00:17:44,522
Gracias.
335
00:17:46,608 --> 00:17:49,152
Suenas como yo.
336
00:17:49,235 --> 00:17:51,446
Tengo una chica.
337
00:17:51,571 --> 00:17:53,990
Es genial,
solo que es complicado.
338
00:17:54,115 --> 00:17:55,658
Ya sabes cómo es.
339
00:17:55,784 --> 00:17:57,160
¿Qué es lo complicado?
340
00:17:57,243 --> 00:17:59,662
Vive en Miami.
341
00:17:59,829 --> 00:18:02,415
Casi le envié un mensaje hoy,
pero me detuve.
342
00:18:02,499 --> 00:18:04,292
No lo voy a hacer.
343
00:18:04,459 --> 00:18:07,504
No, no, no, amigo.
¿Estás enamorado?
344
00:18:07,587 --> 00:18:09,089
Envíalo, créeme.
345
00:18:09,172 --> 00:18:10,715
Yo era tú.
346
00:18:10,840 --> 00:18:13,301
Pasé demasiado tiempo buscando
personas que me cuidaran.
347
00:18:13,343 --> 00:18:15,136
No.
348
00:18:15,178 --> 00:18:18,348
Si no estás en el camino,
estás en medio de él.
349
00:18:18,431 --> 00:18:20,433
Ah.
350
00:18:20,517 --> 00:18:22,644
Si no estás en el camino,
estás en medio de él.
351
00:18:22,686 --> 00:18:24,062
Okay.
352
00:18:24,145 --> 00:18:25,897
¿Y adónde vas tú?
353
00:18:25,939 --> 00:18:27,440
Me largo de Chicago.
354
00:18:27,524 --> 00:18:30,360
Nunca he viajado más lejos
que Wisconsin.
355
00:18:30,443 --> 00:18:32,153
Todos se ríen cuando digo eso,
356
00:18:32,278 --> 00:18:33,488
pero voy a comprar
mi propio camión.
357
00:18:33,613 --> 00:18:35,699
De 18 ruedas.
358
00:18:35,782 --> 00:18:37,242
No me estoy riendo.
359
00:18:39,077 --> 00:18:40,412
Espera, mírame.
360
00:18:43,873 --> 00:18:47,877
Mi papá maneja un camión
de aquí a Las Vegas.
361
00:18:48,003 --> 00:18:49,462
Le encanta lo que hace.
362
00:18:49,587 --> 00:18:51,256
Pero esos camiones son caros.
363
00:18:51,423 --> 00:18:52,841
¿Cómo vas a pagarlo?
364
00:18:55,385 --> 00:18:57,429
Un bar en Racine.
365
00:18:57,512 --> 00:19:00,348
Trabajaba con Alex y otro tipo.
366
00:19:00,432 --> 00:19:02,767
Ahora no me pagarán.
367
00:19:02,934 --> 00:19:04,561
¿Qué tipo de trabajo era?
368
00:19:04,644 --> 00:19:06,021
¿El tipo de trabajo
que yo busco?
369
00:19:06,187 --> 00:19:09,107
No. Lo dudo.
Soy solo el conductor.
370
00:19:09,232 --> 00:19:10,275
Si tú eres el conductor,
371
00:19:10,358 --> 00:19:11,609
¿qué hacía Alex?
372
00:19:11,693 --> 00:19:12,986
¿Y el otro tipo?
373
00:19:17,657 --> 00:19:19,993
¿Qué?
374
00:19:20,035 --> 00:19:21,828
Escucha,
solo intento vender autos.
375
00:19:21,870 --> 00:19:23,538
No te voy a meter en problemas.
376
00:19:26,583 --> 00:19:29,794
Nunca he visto cómo se ve
el otro tipo sin...
377
00:19:32,172 --> 00:19:33,548
Se hacía llamar Duke.
378
00:19:33,631 --> 00:19:35,175
No sé dónde lo puedes encontrar.
379
00:19:35,300 --> 00:19:36,801
Creí que trabajaba con Alex
en Alliance,
380
00:19:36,968 --> 00:19:39,721
el taller en Brighton.
381
00:19:39,763 --> 00:19:44,017
Okay, Duke del taller
Alliance en Brighton. Genial.
382
00:19:44,184 --> 00:19:45,935
- Eso es útil, 'mano.
- Ajá.
383
00:19:46,019 --> 00:19:47,354
Gracias por ayudarme.
384
00:19:47,437 --> 00:19:49,898
- Sí, sin duda.
- Buena suerte, viejo.
385
00:19:58,990 --> 00:20:01,493
HOLA, TASHA. EXTRAÑO HABLAR
CONTIGO. ¿CÓMO VA TODO?
386
00:20:11,503 --> 00:20:13,755
Oh, ¿adónde va?
387
00:20:18,176 --> 00:20:19,928
¡Oye, Lolo!
388
00:20:21,096 --> 00:20:22,514
Hola.
389
00:20:22,681 --> 00:20:23,682
¿Qué... qué haces aquí?
390
00:20:23,848 --> 00:20:25,141
Te estaba buscando.
391
00:20:25,308 --> 00:20:26,601
Dijiste que trabajabas
en un bar cerca de aquí
392
00:20:26,685 --> 00:20:28,770
y tienes el auto más fácil
de encontrar en el mundo.
393
00:20:28,812 --> 00:20:30,021
Oye, Lolo.
394
00:20:30,188 --> 00:20:31,147
He estado trabajando.
395
00:20:31,189 --> 00:20:33,108
Encontré a un tipo.
396
00:20:33,191 --> 00:20:34,651
Sí, okay.
397
00:20:34,776 --> 00:20:36,152
- Me alegro por ti, pero...
- ¿Quieres trabajar conmigo?
398
00:20:36,194 --> 00:20:37,320
Necesitas el dinero.
399
00:20:37,445 --> 00:20:38,947
¿No es lo que dijiste?
400
00:20:39,030 --> 00:20:41,574
Quería al menos preguntarte,
401
00:20:41,658 --> 00:20:44,703
ya que voy en camino,
a menos que tú estés en medio.
402
00:20:44,744 --> 00:20:46,663
Así no se dice, viejo.
403
00:20:46,746 --> 00:20:48,790
Oye, sin dólares
no hay tráileres.
404
00:20:48,915 --> 00:20:51,668
Yo no...
405
00:20:51,710 --> 00:20:53,044
¿Quieres hacerlo?
406
00:20:53,128 --> 00:20:54,587
Si no quieres, está bien.
407
00:20:54,671 --> 00:20:58,675
Pero si quieres...
408
00:20:58,758 --> 00:21:00,260
vamos.
409
00:21:14,107 --> 00:21:15,817
¿Necesitan ayuda con algo?
410
00:21:15,900 --> 00:21:18,361
Somos amigos de Alex Roth.
411
00:21:18,445 --> 00:21:20,405
Quiero hablar con Duke.
412
00:21:27,245 --> 00:21:28,621
Más sutil, amigo.
413
00:21:28,788 --> 00:21:30,498
No tiene sentido
perder el tiempo.
414
00:21:36,004 --> 00:21:37,339
Pásenle.
415
00:22:05,950 --> 00:22:07,202
¿Qué pasa, Lolo?
416
00:22:07,285 --> 00:22:09,454
Me sorprende verte.
417
00:22:09,621 --> 00:22:10,747
¡Oye! Tranquilo.
418
00:22:10,872 --> 00:22:12,832
¿Qué rayos, viejo
419
00:22:14,292 --> 00:22:15,460
¿Quién es tu amigo?
420
00:22:23,235 --> 00:22:25,487
- Tranquilo, tranquilo.
- Deberíamos entrar.
421
00:22:25,776 --> 00:22:27,722
Aún no nos dio la señal.
422
00:22:27,806 --> 00:22:29,432
Sabe lo que hace.
423
00:22:29,557 --> 00:22:31,476
Cumplí condena en Danville
por robo de autos.
424
00:22:31,601 --> 00:22:33,269
Ahí conocí a Alex.
425
00:22:33,353 --> 00:22:34,979
Siempre me dijo que si tenía
un buen auto, que le llamara,
426
00:22:35,063 --> 00:22:36,690
así que eso hice.
427
00:22:36,773 --> 00:22:39,734
Lolo me dijo que debía hablar
con Duke y eso hacemos.
428
00:22:41,194 --> 00:22:43,363
Yo solo soy mecánico.
429
00:22:43,446 --> 00:22:45,865
Soy mecánico igual que tú,
430
00:22:45,990 --> 00:22:48,576
tratando de hacer negocios
como tú.
431
00:22:51,413 --> 00:22:53,748
¿Qué sabes de los Kia?
432
00:22:53,832 --> 00:22:56,543
Dijiste que eres mecánico.
433
00:22:56,584 --> 00:22:58,628
Lo último que quieren
que sepas de este modelo
434
00:22:58,753 --> 00:23:00,213
es que el sistema de arranque
no está conectado
435
00:23:00,255 --> 00:23:01,381
a los inmovilizadores del motor.
436
00:23:01,464 --> 00:23:02,924
No son difíciles de robar.
437
00:23:03,049 --> 00:23:04,926
Solo necesitas un cable USB
y un desarmador.
438
00:23:07,137 --> 00:23:08,972
Pero ustedes ya saben eso, ¿no?
439
00:23:18,523 --> 00:23:20,150
Tengo acceso.
440
00:23:20,275 --> 00:23:22,986
Tengo acceso a autos de lujo
muy lindos.
441
00:23:23,069 --> 00:23:24,237
Lo único que necesito
es un nuevo socio
442
00:23:24,320 --> 00:23:25,613
que me ayude a mover
la mercancía.
443
00:23:31,745 --> 00:23:34,456
Un poco más despacio, ¿sí?
444
00:23:34,539 --> 00:23:36,291
No te conozco.
445
00:23:38,001 --> 00:23:41,129
Y a él solo lo he visto manejar.
446
00:23:43,131 --> 00:23:44,341
Así que primero deben mostrarme
447
00:23:44,382 --> 00:23:45,925
lo que son capaces de hacer.
448
00:23:47,260 --> 00:23:48,762
Oye, espera.
449
00:23:48,845 --> 00:23:50,096
Está bien.
450
00:23:51,348 --> 00:23:52,807
Todo bien.
451
00:23:54,392 --> 00:23:55,894
Daniel Horvat tiene 35 años,
452
00:23:55,935 --> 00:23:58,480
con antecedentes por robo
y agresión.
453
00:23:58,521 --> 00:24:00,023
Está en el sistema
de reconocimiento facial.
454
00:24:00,106 --> 00:24:02,150
Sus padres son
refugiados croatas,
455
00:24:02,233 --> 00:24:03,860
así que tienen la conexión
para enviar los autos
456
00:24:03,985 --> 00:24:05,362
a Europa del Este.
457
00:24:05,445 --> 00:24:08,740
Encaja con el tirador:
altura, peso, todo coincide.
458
00:24:08,782 --> 00:24:10,241
Burgess lo está vigilando
ahora mismo.
459
00:24:10,325 --> 00:24:12,077
Lleva todo el día en la tienda.
460
00:24:12,160 --> 00:24:14,120
Muy bien.
¿Cuál es el plan?
461
00:24:15,914 --> 00:24:18,792
El plan es que tengo
que robar un auto con Lolo.
462
00:24:18,875 --> 00:24:20,502
Podemos tomar uno del lote 1505,
463
00:24:20,627 --> 00:24:22,796
ponerle un rastreador
y Duke recibirá el vehículo.
464
00:24:22,879 --> 00:24:24,714
Luego dejamos que el rastreador
haga el trabajo.
465
00:24:24,756 --> 00:24:27,217
Localizaremos todos los
vehículos que van a enviar.
466
00:24:27,300 --> 00:24:28,635
Incluyendo el Mustang
467
00:24:28,677 --> 00:24:29,928
por el que mataron
a Mark Albright.
468
00:24:30,011 --> 00:24:31,179
Haremos las conexiones.
469
00:24:33,181 --> 00:24:35,850
Si escucho a un fiscal
decir la palabra "inducción"...
470
00:24:35,975 --> 00:24:38,520
Sargento,
lo mantendremos limpio.
471
00:24:43,858 --> 00:24:47,529
Oye, Ocean,
te llevaré a la dulcería.
472
00:24:53,159 --> 00:24:54,911
Todo lo que hay aquí
473
00:24:54,994 --> 00:24:58,456
es propiedad incautada
por la policía de Chicago...
474
00:24:58,581 --> 00:25:00,583
limpios, legítimos.
475
00:25:00,709 --> 00:25:03,378
Aunque el blanco intente
buscar el VIN, lo encontrará.
476
00:25:03,503 --> 00:25:04,963
Sí.
477
00:25:05,046 --> 00:25:06,464
Vamos a tener que ponerle
un rastreador.
478
00:25:06,506 --> 00:25:09,217
No hay problema.
Solo elige tu favorito.
479
00:25:09,300 --> 00:25:12,637
Este Bentley lo agarramos
en una redada en Ashland.
480
00:25:12,721 --> 00:25:15,557
Tiene ventanas blindadas
y llantas antipinchazos.
481
00:25:15,598 --> 00:25:17,267
- Sí.
- Son geniales.
482
00:25:17,392 --> 00:25:18,643
Oye, Kev.
483
00:25:18,727 --> 00:25:20,061
¿Qué tal este?
484
00:25:24,607 --> 00:25:26,443
Ajá. Sí.
485
00:25:26,526 --> 00:25:27,861
Sí, es una belleza.
486
00:25:27,944 --> 00:25:29,195
Este es el que queremos.
487
00:25:29,279 --> 00:25:31,906
Listo.
Déjame ir por la llave.
488
00:25:31,948 --> 00:25:33,867
Ya regreso.
489
00:25:51,259 --> 00:25:53,762
¡Sí! Así me gusta.
Vamos.
490
00:25:55,263 --> 00:25:56,389
¡Oye!
491
00:25:56,473 --> 00:25:57,682
¡Sal del camión!
492
00:25:57,807 --> 00:25:59,225
¡Sal del camión!
493
00:25:59,351 --> 00:26:00,727
¡Lanza las llaves
por la ventana!
494
00:26:00,810 --> 00:26:02,103
¡Apúrate!
495
00:26:03,646 --> 00:26:05,190
Ajá.
496
00:26:05,273 --> 00:26:06,483
Vamos, viejo.
497
00:26:06,524 --> 00:26:07,692
Necesito las llaves del Lambo.
498
00:26:07,817 --> 00:26:09,110
Están en la caja fuerte.
499
00:26:09,194 --> 00:26:10,445
Pues saca las llaves
de la caja fuerte.
500
00:26:10,528 --> 00:26:11,780
- Okay.
- ¿Okay?
501
00:26:11,905 --> 00:26:13,114
Por favor, no dispares, ¿okay?
502
00:26:13,156 --> 00:26:14,407
No te dispararé
si no haces nada estúpido.
503
00:26:14,532 --> 00:26:15,450
- Okay, ya voy.
- ¡Solo apúrate!
504
00:26:15,533 --> 00:26:16,910
- Okay.
- Dámelo.
505
00:26:16,951 --> 00:26:19,537
- No dispares, por favor.
- Dámelas. Apúrate.
506
00:26:20,622 --> 00:26:21,790
Póntelas.
507
00:26:21,915 --> 00:26:23,792
¡Póntelas!
508
00:26:27,879 --> 00:26:30,131
¡Oye! ¡Apaga la alarma!
509
00:26:30,173 --> 00:26:31,591
¡Un segundo!
510
00:26:31,675 --> 00:26:34,010
¡Apúrate, muchacho!
¡Apaga la alarma!
511
00:26:34,135 --> 00:26:35,553
¡Lo tengo!
512
00:26:37,472 --> 00:26:39,140
Tenemos compañía,
un hombre blanco.
513
00:26:39,265 --> 00:26:41,518
Va hacia ti, rápido.
Escuchó la alarma.
514
00:26:41,643 --> 00:26:43,353
Ya voy.
515
00:26:43,478 --> 00:26:44,562
¡Oye!
516
00:26:44,688 --> 00:26:47,023
¡Oye, para! ¡Bájate!
517
00:26:47,065 --> 00:26:48,400
- ¡Oye, aléjate!
- ¡Bájate!
518
00:26:48,483 --> 00:26:49,401
- No dejaré que robes el auto.
- ¡Oh!
519
00:26:49,484 --> 00:26:50,443
¡Oye, oye!
520
00:26:50,527 --> 00:26:51,820
- ¡Bájate!
- ¡Oye!
521
00:26:51,945 --> 00:26:53,113
¡Pistola!
Ciudadano con pistola.
522
00:26:53,196 --> 00:26:55,490
- ¡Bájate! ¡Ahora mismo!
- ¡Oye!
523
00:26:55,573 --> 00:26:57,742
Vamos, bájate.
524
00:26:57,826 --> 00:26:59,244
- Oye, oye.
- Te dispararé.
525
00:26:59,285 --> 00:27:00,453
¡Oye, oye, baja la pistola!
526
00:27:00,578 --> 00:27:02,038
- Baja la pistola, por favor.
- Tranquila.
527
00:27:02,122 --> 00:27:03,665
¡Bájala!
528
00:27:03,790 --> 00:27:04,874
- ¡Bájate, ahora mismo!
- ¡Oye!
529
00:27:04,916 --> 00:27:06,042
- No te metas...
- Dios mío.
530
00:27:06,084 --> 00:27:07,627
O te volaré los sesos.
531
00:27:07,711 --> 00:27:09,462
- Vamos, bájala.
- ¡Te mataré aquí mismo!
532
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
- Bájala.
- No seas tonto.
533
00:27:11,464 --> 00:27:12,841
Vete de aquí, idiota.
534
00:27:12,882 --> 00:27:13,925
Llévate el auto.
Llévate el auto, ¿sí?
535
00:27:14,009 --> 00:27:15,719
- Vámonos.
- Váyanse de aquí.
536
00:27:15,760 --> 00:27:17,137
Ya nos vamos.
Nos vamos.
537
00:27:17,262 --> 00:27:19,639
¡Dejen de jugar!
¡Vamos!
538
00:27:19,723 --> 00:27:20,890
¡Apúrate!
539
00:27:23,977 --> 00:27:25,395
Vamos.
540
00:27:25,520 --> 00:27:26,521
¡Vámonos!
541
00:27:36,156 --> 00:27:37,699
Eso estuvo cerca.
542
00:27:41,619 --> 00:27:42,871
Despejado.
543
00:27:52,547 --> 00:27:54,430
- ¡Qué diablos!
- Oye, tranquilo.
544
00:27:54,464 --> 00:27:56,134
Tranquilo, ¿sí?
Tranquilo.
545
00:27:56,259 --> 00:27:57,469
Quizá estás acostumbrado
a tener pistolas en la cara.
546
00:27:57,552 --> 00:27:58,720
Esa fue mi primera vez.
547
00:27:58,803 --> 00:28:01,014
Pues te fue bien, ¿no?
548
00:28:01,181 --> 00:28:02,432
Hiciste excelente trabajo.
Solo necesito...
549
00:28:02,557 --> 00:28:03,725
Ese tipo puede identificarnos.
550
00:28:03,808 --> 00:28:05,226
- No puede.
- Sí puede.
551
00:28:05,268 --> 00:28:06,478
- Teníamos máscaras, Lolo.
- No, no, no.
552
00:28:06,603 --> 00:28:08,229
- No puede identificarnos.
- Dijiste mi nombre.
553
00:28:08,355 --> 00:28:10,190
No dije tu nombre.
Tranquilízate.
554
00:28:10,273 --> 00:28:12,484
Tranquilízate, ¿okay?
Calma.
555
00:28:12,525 --> 00:28:15,236
Llévanos donde tenemos que ir
y terminaremos con esto, ¿sí?
556
00:28:15,320 --> 00:28:19,324
Traté de decírtelo,
manejo autos, no los robo.
557
00:28:19,449 --> 00:28:21,368
Oye, Lolo, concéntrate
en el camino y escúchame.
558
00:28:21,409 --> 00:28:23,078
Necesito que sigas enfocado,
¿okay?
559
00:28:23,161 --> 00:28:24,496
Aún tenemos que entregar
este auto.
560
00:28:24,662 --> 00:28:26,456
Solo síguele.
Con calma, ¿okay?
561
00:28:26,623 --> 00:28:28,124
¿Está bien?
562
00:28:28,249 --> 00:28:30,543
Lo estás haciendo.
Lo estás haciendo.
563
00:28:45,350 --> 00:28:46,851
¿Qué es esto?
564
00:28:46,935 --> 00:28:48,603
Dijiste que querías
que te enseñáramos algo.
565
00:28:48,728 --> 00:28:50,480
¿Dónde lo consiguieron?
566
00:28:50,563 --> 00:28:53,733
En un camión al norte.
Se cayó del tráiler.
567
00:28:53,858 --> 00:28:55,193
Buen robo.
568
00:28:55,235 --> 00:28:56,653
¿Bueno? Sí, fue bueno.
569
00:28:56,820 --> 00:28:58,488
Casi nos matan al robarlo.
570
00:28:58,530 --> 00:28:59,906
No me lo llevaré.
571
00:28:59,948 --> 00:29:01,116
- ¿Disculpa?
- No me interesa.
572
00:29:01,199 --> 00:29:02,784
- Sácalo de aquí.
- ¿Qué?
573
00:29:02,867 --> 00:29:05,286
- El auto es perfecto.
- Oye, oye. Espera.
574
00:29:05,328 --> 00:29:07,539
Dijiste que querías ver
lo que podíamos hacer.
575
00:29:07,580 --> 00:29:09,124
Sí, y acaban de hacerlo.
576
00:29:09,207 --> 00:29:10,667
Pero no me lo llevaré.
577
00:29:10,709 --> 00:29:12,794
No sé de dónde viene
ni quién vendrá a buscarlo.
578
00:29:12,836 --> 00:29:14,754
Casi nos matan,
¿y ahora nos corres?
579
00:29:14,838 --> 00:29:16,006
- Quiero mi dinero.
- No dije
580
00:29:16,172 --> 00:29:17,632
que no los quiero a ambos.
581
00:29:19,551 --> 00:29:22,470
Necesito un equipo
para un trabajo de confianza.
582
00:29:25,140 --> 00:29:27,350
Vengan mañana a las 3:00
si les interesa.
583
00:29:29,477 --> 00:29:31,855
Saca ese maldito auto
de mi taller.
584
00:29:36,317 --> 00:29:37,652
Regresaremos.
585
00:29:43,158 --> 00:29:44,534
Es inteligente.
586
00:29:44,617 --> 00:29:47,662
No vamos a pillarlo
aceptando un auto robado.
587
00:29:47,746 --> 00:29:48,913
¿Qué tal una orden de registro
588
00:29:48,997 --> 00:29:50,540
para la tienda de partes?
589
00:29:50,623 --> 00:29:52,208
Debería haber un auto robado
en el taller.
590
00:29:52,334 --> 00:29:53,668
Almacernarlo es un delito grave.
591
00:29:53,835 --> 00:29:54,961
A menos que podamos
vincularlo a un robo violento
592
00:29:55,128 --> 00:29:57,714
de un auto específico,
no tenemos un caso.
593
00:29:57,797 --> 00:29:59,424
No sé cuánto más podrá
aguantar este Lolo.
594
00:29:59,507 --> 00:30:00,717
Si lo llevo a una reunión
y pierde la cabeza,
595
00:30:00,759 --> 00:30:02,302
terminará muerto.
596
00:30:02,385 --> 00:30:05,096
Sí. Necesitamos una confesión
de Duke.
597
00:30:05,138 --> 00:30:06,723
La opción más limpia
598
00:30:06,806 --> 00:30:09,351
es que lo agarremos
por el homicidio de Mark.
599
00:30:09,392 --> 00:30:11,144
Tendrás que seguir
trabajando encubierto, Kev.
600
00:30:11,227 --> 00:30:13,396
Si vas a la junta sin Lolo,
601
00:30:13,438 --> 00:30:14,856
Duke sospechará.
602
00:30:14,939 --> 00:30:17,400
Sí, okay.
603
00:30:17,525 --> 00:30:19,486
Prepararé al muchacho.
Conseguiré lo necesario.
604
00:30:26,034 --> 00:30:27,577
¿Finalmente le enviaste
el mensaje?
605
00:30:27,660 --> 00:30:28,953
¿Qué?
606
00:30:30,705 --> 00:30:32,582
No. Le envío un mensaje a Lolo.
607
00:30:32,624 --> 00:30:34,167
Me cae bien Tasha.
608
00:30:34,292 --> 00:30:35,377
- Burgess.
- Ajá.
609
00:30:35,543 --> 00:30:36,795
No me molestes.
610
00:30:36,920 --> 00:30:38,254
- No te estoy molestando.
- Estoy bien.
611
00:30:38,338 --> 00:30:39,673
- No te estoy molestando.
- Todo está estable.
612
00:30:39,756 --> 00:30:41,216
Las cosas están tranquilas.
613
00:30:43,051 --> 00:30:45,595
Sí, pero mereces más que eso.
614
00:30:45,637 --> 00:30:47,222
Lo sabes, ¿verdad?
615
00:30:47,263 --> 00:30:48,807
Quizá todo salga bien
si lo intentas.
616
00:30:48,932 --> 00:30:50,934
- Caray, tenemos un problema.
- ¿Qué?
617
00:30:51,017 --> 00:30:52,018
ME SALGO. PERDÓN, VIEJO.
ESTÁS TU SOLO.
618
00:30:52,102 --> 00:30:53,061
Lolo no quiere ir.
619
00:31:07,617 --> 00:31:09,035
¡Lolo!
620
00:31:11,371 --> 00:31:14,666
No.
Te dije que no me interesa.
621
00:31:16,209 --> 00:31:18,003
¿Adónde vas, Lolo?
622
00:31:18,044 --> 00:31:20,505
- ¿Vas a algún lado?
- Sí.
623
00:31:20,588 --> 00:31:21,756
No puedo con esto.
624
00:31:21,881 --> 00:31:23,466
No quiero otra pistola
en mi cara.
625
00:31:23,550 --> 00:31:25,301
¿Y cómo diablos sabes
dónde vivo?
626
00:31:25,385 --> 00:31:27,429
Puse un rastreador
en tu auto y te seguí.
627
00:31:27,554 --> 00:31:29,848
¿Un rastreador? Tú...
628
00:31:32,684 --> 00:31:36,229
Y vas a seguir ayudándome
hasta que agarremos a Duke.
629
00:31:36,312 --> 00:31:39,482
¿Qué? ¿Eres policía?
630
00:31:39,524 --> 00:31:41,609
¿Estás bromeando?
631
00:31:41,735 --> 00:31:43,445
Robamos un auto juntos.
632
00:31:43,528 --> 00:31:45,822
Todo lo que me dijiste
sobre tu papá y tu chica...
633
00:31:45,905 --> 00:31:48,533
Todo cierto.
Pero aún necesito tu ayuda.
634
00:31:48,616 --> 00:31:50,577
No. No.
635
00:31:50,618 --> 00:31:52,078
Ya te dije que terminé con esto.
636
00:31:52,120 --> 00:31:54,539
No quiero hacerlo, ¿okay?
¡Púdrete!
637
00:31:54,581 --> 00:31:56,374
- No te ayudaré.
- Está bien.
638
00:31:56,416 --> 00:31:57,917
Si te vas, serás arrestado
639
00:31:58,043 --> 00:32:00,837
y acusado de robo de vehículo
con violencia y homicidio.
640
00:32:00,920 --> 00:32:03,089
Ya me dijiste que llevaste
a los criminales.
641
00:32:04,632 --> 00:32:05,759
¿Verdad?
642
00:32:05,884 --> 00:32:07,719
Sí, pero no maté a nadie.
643
00:32:07,844 --> 00:32:09,512
¡Y me has estado presionando
para hacer esto!
644
00:32:09,596 --> 00:32:11,306
¡Tú eres quien me puso
en esta situación!
645
00:32:11,348 --> 00:32:13,516
¡No! Tú manejaste
el auto de escape
646
00:32:13,641 --> 00:32:15,477
al robo de un vehículo
con violencia.
647
00:32:18,063 --> 00:32:20,774
Eso es lo que te puso
en esta situación.
648
00:32:29,991 --> 00:32:31,993
Hagamos un trato.
649
00:32:32,077 --> 00:32:33,828
Cooperas por completo.
650
00:32:33,995 --> 00:32:35,830
Si lo haces bien,
651
00:32:35,955 --> 00:32:38,333
le diré al fiscal que
me ayudaste como informante.
652
00:32:38,416 --> 00:32:40,543
Permanecerás anónimo
en el papeleo.
653
00:32:40,627 --> 00:32:42,420
Nunca tendrás que testificar.
654
00:32:46,257 --> 00:32:48,093
¿Eso es posible?
655
00:32:50,261 --> 00:32:53,348
No eres un asesino.
Eso lo sé.
656
00:32:54,891 --> 00:32:57,769
Pero necesito tu ayuda.
Tú necesitas tu ayuda.
657
00:32:59,938 --> 00:33:02,023
Decídelo ahora.
658
00:33:06,319 --> 00:33:08,613
¿Qué tengo que hacer?
659
00:33:10,115 --> 00:33:11,825
Seguirme.
660
00:33:28,967 --> 00:33:30,743
Llegaron tarde.
661
00:33:46,943 --> 00:33:48,236
Vamos.
662
00:34:03,043 --> 00:34:04,377
Perdón por llegar tarde.
663
00:34:04,502 --> 00:34:06,629
Vengan acá.
664
00:34:06,671 --> 00:34:07,881
Vengan acá.
665
00:34:13,011 --> 00:34:14,679
¿Qué es lo que ves?
666
00:34:18,141 --> 00:34:19,934
Bella ingeniería alemana.
667
00:34:19,976 --> 00:34:23,938
Pero un payaso le puso
las bujías incorrectas.
668
00:34:23,980 --> 00:34:26,900
Este auto no pasará
la primera cuadra.
669
00:34:26,941 --> 00:34:28,651
¿Seguro que eres amigo de Alex?
670
00:34:28,777 --> 00:34:30,779
Ellos no son muy inteligentes.
671
00:34:30,820 --> 00:34:34,282
Sí, pues aquí estamos.
¿Cuál es el plan?
672
00:34:34,324 --> 00:34:36,284
Este es el Instagram
de Kent Wellington,
673
00:34:36,326 --> 00:34:38,328
un empresario tecnológico
que regresó a Winnetka
674
00:34:38,411 --> 00:34:39,996
desde Silicon Valley.
675
00:34:40,080 --> 00:34:42,999
Mañana Wellington tomará
su jet privado a Vail.
676
00:34:43,083 --> 00:34:45,126
Mientras que se toma selfis
en la montaña,
677
00:34:45,168 --> 00:34:47,587
iremos a su casa
y le robaremos... será fácil.
678
00:34:47,629 --> 00:34:49,714
Okay. ¿Llevará a toda
la familia?
679
00:34:49,798 --> 00:34:51,800
No, solo la esposa. Los hijos
estarán en la escuela.
680
00:34:51,883 --> 00:34:55,178
¿Y si no es así?
¿Qué tal si no van?
681
00:34:55,261 --> 00:34:57,097
Eso hacía yo
cuando no estaban mis padres.
682
00:34:57,138 --> 00:34:59,683
Pues nos encargamos de ellos.
683
00:34:59,766 --> 00:35:02,769
¿Nos encargamos de ellos?
Espera, viejo. Yo robo autos.
684
00:35:02,894 --> 00:35:05,063
No mato gente.
685
00:35:05,188 --> 00:35:09,109
Me refiero a atarlos
y mantenerlos callados.
686
00:35:09,234 --> 00:35:11,361
Chicos, yo me llevo lo que
quiero cuando quiero,
687
00:35:11,444 --> 00:35:13,279
pero no tomo riesgos
innecesarios.
688
00:35:13,405 --> 00:35:14,614
Aquí vamos.
689
00:35:14,698 --> 00:35:15,907
A él no le importa
tomar riesgos.
690
00:35:15,990 --> 00:35:17,492
Por eso Alex está muerto.
691
00:35:17,575 --> 00:35:19,703
Alex era torpe y estúpido.
692
00:35:19,828 --> 00:35:21,454
Pero sabía qué esperar
en el trabajo.
693
00:35:21,496 --> 00:35:22,831
No, él no quería matar a nadie.
694
00:35:22,872 --> 00:35:25,000
- Tienes una bocaza.
- Oigan, tranquilos.
695
00:35:25,083 --> 00:35:26,501
No, no, no.
Deja que lo admita.
696
00:35:26,626 --> 00:35:28,211
Alex no te importaba un bledo.
697
00:35:28,253 --> 00:35:30,755
Solo lo usaste y lo dejaste
para que lo mataran.
698
00:35:30,797 --> 00:35:32,507
¡Alex quería ser rico!
699
00:35:32,590 --> 00:35:34,342
No le importaba
si matábamos a personas
700
00:35:34,426 --> 00:35:35,969
que se metían en nuestro camino.
701
00:35:36,052 --> 00:35:38,138
No le importó cuando le disparé
al vendedor de autos.
702
00:35:38,179 --> 00:35:39,389
- Oye, oye, oye.
- Lo tenemos.
703
00:35:39,431 --> 00:35:40,598
Imani, movámonos.
704
00:35:44,227 --> 00:35:45,979
No es mi culpa
que tu cobarde amigo...
705
00:35:46,062 --> 00:35:47,230
- Oye.
- No se subió al auto a tiempo.
706
00:35:47,272 --> 00:35:48,440
Por favor.
707
00:35:48,523 --> 00:35:49,524
- ¿Qué?
- Por favor.
708
00:35:49,691 --> 00:35:51,192
Ya te entendimos.
709
00:35:51,359 --> 00:35:53,528
Yo te entendí. Él también.
Todos entendimos, ¿sí?
710
00:35:55,030 --> 00:35:57,032
- ¡Policía de Chicago!
- ¡Manos arriba!
711
00:35:57,073 --> 00:35:58,908
Oye, Burgess,
cubre la parte trasera.
712
00:36:00,994 --> 00:36:03,705
¡Policía de Chicago!
713
00:36:03,788 --> 00:36:05,582
¡Policía!
¡Alto!
714
00:36:08,626 --> 00:36:10,211
Tenemos a un criminal
bajo custodia.
715
00:36:10,337 --> 00:36:11,588
No veo nada aquí atrás.
716
00:36:11,713 --> 00:36:14,883
Huye hacia el norte
por la calle.
717
00:36:27,771 --> 00:36:29,105
¡No!
718
00:36:29,147 --> 00:36:30,940
¡Suéltala!
719
00:36:31,024 --> 00:36:33,568
Te dispararé otra vez.
No juegues conmigo.
720
00:36:33,651 --> 00:36:35,278
911, soy el oficial
Kevin Atwater,
721
00:36:35,362 --> 00:36:37,072
número de placa 52784.
722
00:36:37,155 --> 00:36:38,865
Disparos de criminal
y la policía.
723
00:36:38,948 --> 00:36:40,408
El criminal fue disparado.
724
00:36:45,121 --> 00:36:46,790
Tengo un criminal
y un civil herido.
725
00:36:46,831 --> 00:36:50,251
Necesito ambulancias
en el 1248 de calle 43 oeste.
726
00:36:52,045 --> 00:36:53,338
¿Qué diablos hacías?
727
00:36:53,463 --> 00:36:55,256
- Solo quería ayudarte.
- Aplica presión ahí.
728
00:36:55,340 --> 00:36:57,175
Solo puedes ayudarme
si resistes.
729
00:36:57,258 --> 00:36:58,551
¡Aplica presión!
730
00:36:58,635 --> 00:36:59,636
¡Deja de jugar!
¿Qué diablos haces?
731
00:36:59,719 --> 00:37:01,304
Aplica presión, ¿sí?
732
00:37:01,388 --> 00:37:03,556
- Sí.
- Resiste, Lolo. Tú puedes.
733
00:37:03,682 --> 00:37:06,226
¡Necesito ambulancias!
¡Apúrense!
734
00:37:06,309 --> 00:37:08,561
Lo tenemos.
735
00:37:08,603 --> 00:37:12,232
Lo hiciste bien.
Lo hiciste bien.
736
00:37:23,660 --> 00:37:25,328
Casey ya está cooperando.
737
00:37:25,370 --> 00:37:27,580
Nos dio el domicilio
de un almacén a unas cuadras
738
00:37:27,664 --> 00:37:29,624
lleno de autos
listos para ser enviados.
739
00:37:29,708 --> 00:37:31,084
- El Mustang está ahí.
- Muy bien.
740
00:37:31,167 --> 00:37:33,753
- Échale un ojo por mí.
- Claro.
741
00:37:40,719 --> 00:37:41,970
¿Lo agarraste?
742
00:37:42,053 --> 00:37:44,014
Sí, lo agarramos.
743
00:37:44,097 --> 00:37:45,515
Hiciste un buen trabajo.
744
00:37:45,640 --> 00:37:47,642
- Me dispararon.
- Es lo que pasa.
745
00:37:47,726 --> 00:37:50,270
No debiste meterte en todo esto.
746
00:37:53,648 --> 00:37:56,568
¿Fue en serio lo que dijiste?
747
00:37:56,609 --> 00:37:59,404
¿O todo fue una mentira?
748
00:37:59,446 --> 00:38:02,157
No todo fue una mentira.
749
00:38:02,282 --> 00:38:06,077
Estarás bien.
Solo cúrate.
750
00:38:06,161 --> 00:38:07,454
Ve por ese camión.
751
00:38:07,495 --> 00:38:08,997
Oye, recuerda lo que yo dije.
752
00:38:09,122 --> 00:38:10,206
Si no vas de camino...
753
00:38:10,331 --> 00:38:13,251
Oye, viejo.
Llévense a este tipo.
754
00:38:40,195 --> 00:38:41,571
Disculpe, señor.
755
00:38:41,654 --> 00:38:44,491
Busco un hombre de 6'2",
756
00:38:44,532 --> 00:38:47,786
linda sonrisa,
grandes ojos tiernos,
757
00:38:47,869 --> 00:38:49,537
muy sexy.
758
00:38:49,621 --> 00:38:51,748
Visto por última vez
en este apartamento.
759
00:38:51,873 --> 00:38:55,377
No sé si esa placa de Miami
te servirá aquí.
760
00:38:55,502 --> 00:38:56,753
Pásale. Dejar de jugar.
761
00:38:56,836 --> 00:38:58,338
Pues la placa ya me hizo entrar.
762
00:38:58,421 --> 00:39:00,256
Qué graciosa.
763
00:39:00,298 --> 00:39:01,716
Adelante.
764
00:39:03,134 --> 00:39:04,886
Oh.
765
00:39:04,928 --> 00:39:06,805
Mm.
766
00:39:06,888 --> 00:39:08,556
Dime...
767
00:39:10,850 --> 00:39:13,687
¿cómo estuvo el vuelo?
768
00:39:13,812 --> 00:39:15,939
No te he visto en tres meses,
¿y esa es mi bienvenida?
769
00:39:16,022 --> 00:39:17,190
Apenas han sido dos.
770
00:39:17,315 --> 00:39:19,109
Dos y medio.
771
00:39:19,192 --> 00:39:21,569
De cualquier forma,
772
00:39:21,653 --> 00:39:23,154
me alegra mucho que estés aquí.
773
00:39:23,279 --> 00:39:25,532
- ¿Sí?
- Sí.
774
00:39:26,700 --> 00:39:28,952
Perdón por no llamarte antes.
775
00:39:29,077 --> 00:39:33,915
Tenía muchas cosas
en las que pensar,
776
00:39:34,082 --> 00:39:35,709
tratando de encontrar
las respuestas a las preguntas
777
00:39:35,792 --> 00:39:37,085
que tenías.
778
00:39:39,212 --> 00:39:41,756
¿Qué es lo que quieres?
779
00:39:45,010 --> 00:39:46,594
Quiero verte.
780
00:39:48,888 --> 00:39:51,683
Quiero conocerte mejor.
781
00:39:59,733 --> 00:40:00,942
Mm.
782
00:40:04,237 --> 00:40:07,991
Te... tengo que decirte algo.
783
00:40:08,074 --> 00:40:10,827
¿Qué?
784
00:40:10,869 --> 00:40:13,621
¿Que Miami apesta?
785
00:40:13,705 --> 00:40:15,665
Te lo pude decir yo.
786
00:40:15,749 --> 00:40:17,292
¿Qué?
787
00:40:17,459 --> 00:40:19,961
¿Ya tienes novio?
788
00:40:20,003 --> 00:40:22,380
Estás saliendo
con un Miami Dolphin, ¿verdad?
789
00:40:25,717 --> 00:40:27,635
Estoy embarazada.
790
00:40:29,012 --> 00:40:32,682
Debí decírtelo antes, pero...
791
00:40:32,766 --> 00:40:36,311
quería saber lo que yo quería
antes de decírtelo.
792
00:40:38,104 --> 00:40:40,815
Lo he pensado mucho...
793
00:40:40,940 --> 00:40:43,485
y quiero a este bebé.
794
00:40:45,362 --> 00:40:49,199
Estés o no en nuestras vidas,
quiero este bebé.
795
00:40:49,282 --> 00:40:51,826
Y eso no va a cambiar.
796
00:40:53,912 --> 00:40:57,749
Pero luego me contactase,
así que...
797
00:40:57,832 --> 00:40:59,834
creí que quizá...
798
00:41:03,129 --> 00:41:05,131
Kevin.
799
00:41:08,093 --> 00:41:09,886
¿Estás bien?55680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.